1 00:00:09,709 --> 00:00:12,501 half haai, half hond, grote vin, grote mond 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,209 maakt het overal te bont Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 half hond, half haai, je allerbeste vriend 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,001 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,376 --> 00:00:22,251 TERUG NAAR HET EILAND 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,876 Voor de duidelijkheid. 7 00:00:23,876 --> 00:00:27,751 Heeft deze bizarre wind de pups in haaienmodus gezet? 8 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 Ja. 9 00:00:28,751 --> 00:00:32,418 Willen de kleintjes terug naar waar ze vandaan komen? 10 00:00:32,918 --> 00:00:34,001 Ja! 11 00:00:34,001 --> 00:00:38,793 {\an8}Nemen we ze nu mee op een wilde reis terug naar het geheime eiland? 12 00:00:39,293 --> 00:00:41,418 {\an8}Ja. - Krijgt Sharkdog vleugels? 13 00:00:41,418 --> 00:00:44,501 {\an8}Gaan we allemaal op z'n rug mee vliegen? 14 00:00:44,501 --> 00:00:46,209 Ja. - Wacht, wat? 15 00:00:46,959 --> 00:00:48,543 Ik had je te pakken. 16 00:00:48,543 --> 00:00:53,459 Hoe komen we daar? Zei je niet dat Barbs boot kapot was? 17 00:00:53,459 --> 00:00:56,209 Mag ik je aan m'n... 18 00:00:56,709 --> 00:00:59,209 ...Barbzeeër voorstellen? 19 00:00:59,709 --> 00:01:04,001 Zoals een onderzeeër, maar dan met een Kapitein Quigley make-over. 20 00:01:04,001 --> 00:01:09,418 Ik heb haar gered van de schroot. Daarna heb ik haar opgeknapt. 21 00:01:09,418 --> 00:01:11,793 Gaat hij hard? Hoe diep kan hij duiken? 22 00:01:11,793 --> 00:01:14,376 Heeft hij bekerhouders? - Wacht ééns. 23 00:01:14,376 --> 00:01:17,168 En de draaikolken dan? - Welke draaikolken? 24 00:01:17,168 --> 00:01:20,543 De vorige keer waren de draaikolken kalm door het ijs. 25 00:01:20,543 --> 00:01:25,043 Nu de sneeuw weg is, draaien ze als gekken. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,751 We komen er nooit doorheen. 27 00:01:27,751 --> 00:01:29,543 Wat gaan we doen? 28 00:01:34,043 --> 00:01:35,918 Sharkdog heeft een plan! 29 00:01:39,126 --> 00:01:42,501 Tijd dat Sharkdog de Sharkpups naar huis brengt! 30 00:01:44,001 --> 00:01:47,168 Dit is geweldig! - Echt hè? 31 00:01:47,168 --> 00:01:51,459 Sharkpups gebruiken hun instinct om ons door de draaikolken te loodsen. 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,834 Nee, ik bedoel de bekerhouders. Die veranderen alles. 33 00:01:54,834 --> 00:01:56,876 Zijn dieren niet geweldig? 34 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Ze hebben allerlei manieren om thuis te komen. 35 00:01:59,709 --> 00:02:04,043 Weerpatronen, magnetische velden, stromingen, temperatuur. 36 00:02:04,043 --> 00:02:05,334 Volg Sharkpups! 37 00:02:06,084 --> 00:02:09,418 Jullie doen het goed, jongens! We zijn zo op het eiland. 38 00:02:09,418 --> 00:02:12,418 Ja! Sharkpups doen het goed! 39 00:02:12,418 --> 00:02:14,126 Sharkdog, pas op! 40 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 Zet je schrap! 41 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 De draaikolken zijn sneller dan we dachten. 42 00:02:33,751 --> 00:02:38,876 Geen zorgen, landrotten. Barbzeeër kan alles aan. 43 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 Oeps, verkeerde hendel. 44 00:03:21,084 --> 00:03:23,084 Goed gedaan, Barb! - We zijn er! 45 00:03:25,626 --> 00:03:27,126 Goed gedaan, Sharkdog! 46 00:03:27,126 --> 00:03:28,084 Sharkdog? 47 00:03:32,001 --> 00:03:33,043 't Is ons gelukt! 48 00:03:34,043 --> 00:03:35,209 Jongens! - Hè? 49 00:03:35,209 --> 00:03:40,709 Ik wil het feest niet verstoren, maar het waait behoorlijk. 50 00:03:43,501 --> 00:03:47,751 We moeten afscheid nemen van de pups, als we in Dauwdael willen komen. 51 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Sharkdog neemt geen afscheid. Ik breng de pups naar huis. 52 00:03:58,501 --> 00:04:01,001 Maar ze zijn thuis. - Nee. 53 00:04:01,001 --> 00:04:04,168 Thuis is waar Sharkpup-eieren in de zak vallen. 54 00:04:04,168 --> 00:04:07,918 Sharkdog verlaat het eiland niet tot de pups thuis zijn! 55 00:04:09,959 --> 00:04:11,084 Oké. 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,168 Ik ga niet weg zonder Sharkdog. 57 00:04:13,168 --> 00:04:15,876 We gaan niet weg zonder onze hele Sharkpack. 58 00:04:16,376 --> 00:04:20,418 En ik ga niet, totdat ik een veilige reis naar huis heb gepland. 59 00:04:20,418 --> 00:04:23,626 Dan hebben we geen keus. Pap? 60 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 Kom op, alsjeblieft! 61 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Barb! Waarom doe jij die puppyogen? 62 00:04:32,459 --> 00:04:34,918 Ik ging op in het moment. 63 00:04:34,918 --> 00:04:37,918 Oké, prima. Maar we moeten snel zijn. 64 00:04:44,793 --> 00:04:47,876 Ja. Goed idee. Gaan jullie maar vast. 65 00:04:47,876 --> 00:04:49,376 Ik kom zo. 66 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 Hé, Wacht! 67 00:05:02,209 --> 00:05:03,459 O jee. 68 00:05:05,418 --> 00:05:07,251 Laten we het rustig aan doen. 69 00:05:07,251 --> 00:05:11,251 't Is een lange weg naar beneden, ik heb er nog blauwe plekken van. 70 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Maar nu de wind heftiger wordt,... 71 00:05:13,501 --> 00:05:16,376 ...hebben we geen tijd om het rustig aan te doen. 72 00:05:16,376 --> 00:05:17,709 Wat moeten we doen? 73 00:05:18,209 --> 00:05:20,126 Kijk! Worstje heeft iets. 74 00:05:28,584 --> 00:05:29,626 Pups gaan voor. 75 00:05:40,376 --> 00:05:41,668 We hebben 't gehaald! 76 00:05:46,043 --> 00:05:49,418 Ik ga die kleine haaitjes zo missen. 77 00:05:53,584 --> 00:05:54,543 Opschieten! 78 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 Pups moeten deze kant op! 79 00:05:56,293 --> 00:06:01,501 Wacht, vriend. Deze mist is zo dik. Ik zie niets. Waar ben je gebleven? 80 00:06:02,543 --> 00:06:04,543 Hé, Sharkdog, ben jij dat? 81 00:06:05,459 --> 00:06:06,293 Ollie! 82 00:06:07,793 --> 00:06:08,876 Elke keer weer. 83 00:06:15,043 --> 00:06:16,168 Veilig! 84 00:06:16,168 --> 00:06:17,709 Goed gedaan, Megamond! 85 00:06:24,293 --> 00:06:27,001 Kom op! We zijn er bijna. Ik voel het. 86 00:06:27,001 --> 00:06:29,043 We moeten alleen door deze... 87 00:06:29,543 --> 00:06:31,376 ...super enge grot. 88 00:06:32,293 --> 00:06:34,418 Vol grote megamotten. 89 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 Hamerhoofd! 90 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 Wacht. Is dat wat ik denk dat het is? 91 00:06:43,959 --> 00:06:46,459 Motten! 92 00:07:07,043 --> 00:07:08,584 Dat was te gek! 93 00:07:09,543 --> 00:07:11,084 Zeg dat we er bijna zijn. 94 00:07:11,959 --> 00:07:15,501 We zijn er niet bijna. Ik denk dat we er al zijn. 95 00:07:16,168 --> 00:07:20,293 't Is ons gelukt! - Met genoeg tijd om levend terug te komen. 96 00:07:30,043 --> 00:07:32,834 Deze draaikolk neemt pups mee naar huis? 97 00:07:32,834 --> 00:07:35,001 Waar puppy's thuishoren? 98 00:07:37,209 --> 00:07:38,918 Tijd om afscheid te nemen. 99 00:07:42,668 --> 00:07:44,293 Tot ziens, kleine jongens. 100 00:07:49,043 --> 00:07:50,459 Jullie waren de beste. 101 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 Het was de leukste haailol ooit. 102 00:08:00,001 --> 00:08:00,834 Hè? 103 00:08:30,876 --> 00:08:32,793 Oké, we moeten terug. 104 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Als de wind erger wordt, zitten we voor altijd op dit eiland. 105 00:08:37,751 --> 00:08:38,668 Sharkdog? 106 00:08:38,668 --> 00:08:40,418 Sharkdog, we moeten gaan. 107 00:08:41,293 --> 00:08:43,834 Sharkdog gaat niet. 108 00:08:44,334 --> 00:08:47,418 Sharkdog moet bij de pups blijven. 109 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 Wat?! - Kom op, doe niet zo mal. 110 00:08:50,334 --> 00:08:51,793 Sharkdog niet mal. 111 00:08:52,293 --> 00:08:57,293 Pups zijn Sharkdog z'n familie. - Maar Sharkdog wij zijn ook jouw familie. 112 00:08:57,293 --> 00:09:01,751 Als je springt, kan ik niet met je mee. Ik zal je nooit meer zien. 113 00:09:01,751 --> 00:09:03,793 Sharkdog is dol op Max. 114 00:09:03,793 --> 00:09:07,209 Maar Sharkdog moet met pups mee. 115 00:09:07,209 --> 00:09:10,459 Op zoek naar waar Sharkdog thuishoort. 116 00:09:10,459 --> 00:09:15,501 Maar wie gaat er met mij vissticks eten? Wie neemt me mee op bizarre avonturen? 117 00:09:16,001 --> 00:09:18,459 En wie zal m'n beste vriend zijn? 118 00:09:19,876 --> 00:09:25,209 Sharkdog mist Max meer dan wat dan ook. 119 00:09:25,793 --> 00:09:27,543 Ik hou van je, Sharkdog. 120 00:09:29,459 --> 00:09:32,001 Sharkdog houdt ook van Max. 121 00:09:32,001 --> 00:09:36,459 Max zal altijd Sharkdog zijn beste vriend zijn. 122 00:09:38,084 --> 00:09:39,293 Nog één keer. 123 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 Hup... 124 00:09:44,376 --> 00:09:45,918 ...Sharkpack! 125 00:09:48,043 --> 00:09:52,709 Jongens, we moeten gaan. Als we nu niet gaan, halen we het niet. 126 00:09:54,834 --> 00:09:55,793 Max, ga. 127 00:09:56,334 --> 00:09:58,418 Het komt goed met Sharkdog. 128 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 Alsjeblieft. 129 00:10:02,459 --> 00:10:05,834 Ik weet niet of ze daar vissticks hebben. 130 00:10:06,334 --> 00:10:08,251 Niet alles in één keer opeten. 131 00:10:09,334 --> 00:10:10,626 Vaarwel, vriend. 132 00:10:21,709 --> 00:10:23,001 Kom op, deze kant op! 133 00:10:28,959 --> 00:10:29,793 Barb! 134 00:10:33,126 --> 00:10:35,918 Jullie zijn er. Waar waren jullie? 135 00:10:35,918 --> 00:10:37,876 Wacht! Waar is Sharkdog? 136 00:10:37,876 --> 00:10:40,084 Hij komt niet. 137 00:10:40,084 --> 00:10:42,918 Wat?! Dat meen je niet. 138 00:10:42,918 --> 00:10:46,084 Geen tijd om het uit te leggen! We moeten nu weg! 139 00:11:06,959 --> 00:11:08,918 Zo gek dat Sharkdog weg is. 140 00:11:08,918 --> 00:11:12,251 Ja. Dauwdael zal niet meer hetzelfde zijn zonder hem. 141 00:11:12,251 --> 00:11:16,376 Dat is niet ons enige probleem. We gaan de draaikolken raken! 142 00:11:21,751 --> 00:11:27,126 Blijf kalm! De oude Barbzeeër zal ons er zonder problemen doorheen loodsen. 143 00:11:35,626 --> 00:11:37,834 Oké, één probleempje. 144 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 Wat is er? 145 00:11:43,418 --> 00:11:47,709 De neerwaartse stroom van de wervelende vortex is te sterk! 146 00:11:48,293 --> 00:11:52,751 Wat betekend dat in kindertaal? - We zitten vast en kunnen er niet uit! 147 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 - Wacht! Wat is dat? - Is het een vogel? 148 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 Een vliegtuig? 149 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 Nee! Het is... 150 00:12:01,251 --> 00:12:02,709 Sharkdog! 151 00:12:06,709 --> 00:12:09,543 Moet Sharkpack redden! 152 00:12:15,418 --> 00:12:17,251 Sharkdog! 153 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 Help! 154 00:12:21,793 --> 00:12:25,876 Sharkdog zal Sharkpack redden! 155 00:12:43,084 --> 00:12:48,043 Door Neptunu's gefrituurde zeebaarsfilet met een lichte citroen pesto... 156 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 ...Sharkdog heeft ons gered! 157 00:12:52,543 --> 00:12:53,834 We leven nog! 158 00:12:56,209 --> 00:12:59,334 Tijd dat Sharkdog, Sharkpack mee naar huis neemt. 159 00:13:03,334 --> 00:13:07,251 Toen kwamen we vast te zitten in draaikolken. 160 00:13:07,251 --> 00:13:11,001 Maar toen kwam Sharkdog ons redden. 161 00:13:11,001 --> 00:13:12,668 Hij is een held! 162 00:13:13,501 --> 00:13:16,418 Gaat het, vriend? Wat is er gebeurd? 163 00:13:16,418 --> 00:13:19,334 Sharkdog wachtte aan de rand van het zwembad. 164 00:13:19,334 --> 00:13:21,584 Maar Sharkdog sprong niet. 165 00:13:22,126 --> 00:13:26,709 Sharkdog realiseerde zich dat hij niet bij pups hoort. 166 00:13:26,709 --> 00:13:29,584 Omdat je in Dauwdael thuishoort? - Nee. 167 00:13:30,418 --> 00:13:34,251 Omdat Sharkdog bij Max hoort. 168 00:13:35,418 --> 00:13:36,834 Hé, Sharkdog. 169 00:13:36,834 --> 00:13:42,209 Ik heb je nooit bedankt, je gaf me wat ik nooit meer dacht te krijgen. 170 00:13:42,918 --> 00:13:46,543 Avontuur! Zolang jij er bent,... 171 00:13:46,543 --> 00:13:51,001 ...weet ik dat escapades op volle zee nooit ver weg zijn. 172 00:13:51,001 --> 00:13:51,918 Dat klopt. 173 00:13:51,918 --> 00:13:56,126 Maar ik denk dat het leven rustiger wordt nu de pups weg zijn. 174 00:13:57,126 --> 00:13:58,709 Ik weet 't, ik mis ze ook. 175 00:13:59,209 --> 00:14:01,501 Sharkdog houdt van pups. 176 00:14:01,501 --> 00:14:04,501 Sharkdog zijn hart ligt altijd hier... 177 00:14:05,001 --> 00:14:05,959 ...bij familie. 178 00:14:06,751 --> 00:14:10,543 Hup Sharkpack! 179 00:14:14,334 --> 00:14:19,584 Ik heb lang genoeg gekeken. 't Is tijd om Sharkdog alles te vertellen. 180 00:14:41,001 --> 00:14:44,001 {\an8}Ondertiteld door: Ellen Blank