1
00:00:09,709 --> 00:00:12,501
half haai, half hond,
grote vin, grote mond
2
00:00:12,501 --> 00:00:15,209
maakt het overal te bont
Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
half hond, half haai, je allerbeste vriend
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,001
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,376 --> 00:00:22,251
TERUG NAAR HET EILAND
6
00:00:22,251 --> 00:00:23,876
Voor de duidelijkheid.
7
00:00:23,876 --> 00:00:27,751
Heeft deze bizarre wind
de pups in haaienmodus gezet?
8
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
Ja.
9
00:00:28,751 --> 00:00:32,418
Willen de kleintjes
terug naar waar ze vandaan komen?
10
00:00:32,918 --> 00:00:34,001
Ja!
11
00:00:34,001 --> 00:00:38,793
{\an8}Nemen we ze nu mee op een wilde reis
terug naar het geheime eiland?
12
00:00:39,293 --> 00:00:41,418
{\an8}Ja.
- Krijgt Sharkdog vleugels?
13
00:00:41,418 --> 00:00:44,501
{\an8}Gaan we allemaal
op z'n rug mee vliegen?
14
00:00:44,501 --> 00:00:46,209
Ja.
- Wacht, wat?
15
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
Ik had je te pakken.
16
00:00:48,543 --> 00:00:53,459
Hoe komen we daar?
Zei je niet dat Barbs boot kapot was?
17
00:00:53,459 --> 00:00:56,209
Mag ik je aan m'n...
18
00:00:56,709 --> 00:00:59,209
...Barbzeeër voorstellen?
19
00:00:59,709 --> 00:01:04,001
Zoals een onderzeeër, maar dan
met een Kapitein Quigley make-over.
20
00:01:04,001 --> 00:01:09,418
Ik heb haar gered van de schroot.
Daarna heb ik haar opgeknapt.
21
00:01:09,418 --> 00:01:11,793
Gaat hij hard?
Hoe diep kan hij duiken?
22
00:01:11,793 --> 00:01:14,376
Heeft hij bekerhouders?
- Wacht ééns.
23
00:01:14,376 --> 00:01:17,168
En de draaikolken dan?
- Welke draaikolken?
24
00:01:17,168 --> 00:01:20,543
De vorige keer
waren de draaikolken kalm door het ijs.
25
00:01:20,543 --> 00:01:25,043
Nu de sneeuw weg is,
draaien ze als gekken.
26
00:01:25,043 --> 00:01:27,751
We komen er nooit doorheen.
27
00:01:27,751 --> 00:01:29,543
Wat gaan we doen?
28
00:01:34,043 --> 00:01:35,918
Sharkdog heeft een plan!
29
00:01:39,126 --> 00:01:42,501
Tijd dat Sharkdog
de Sharkpups naar huis brengt!
30
00:01:44,001 --> 00:01:47,168
Dit is geweldig!
- Echt hè?
31
00:01:47,168 --> 00:01:51,459
Sharkpups gebruiken hun instinct
om ons door de draaikolken te loodsen.
32
00:01:51,459 --> 00:01:54,834
Nee, ik bedoel de bekerhouders.
Die veranderen alles.
33
00:01:54,834 --> 00:01:56,876
Zijn dieren niet geweldig?
34
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Ze hebben allerlei manieren
om thuis te komen.
35
00:01:59,709 --> 00:02:04,043
Weerpatronen, magnetische velden,
stromingen, temperatuur.
36
00:02:04,043 --> 00:02:05,334
Volg Sharkpups!
37
00:02:06,084 --> 00:02:09,418
Jullie doen het goed, jongens!
We zijn zo op het eiland.
38
00:02:09,418 --> 00:02:12,418
Ja! Sharkpups doen het goed!
39
00:02:12,418 --> 00:02:14,126
Sharkdog, pas op!
40
00:02:18,543 --> 00:02:20,084
Zet je schrap!
41
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
De draaikolken zijn
sneller dan we dachten.
42
00:02:33,751 --> 00:02:38,876
Geen zorgen, landrotten.
Barbzeeër kan alles aan.
43
00:02:45,209 --> 00:02:47,043
Oeps, verkeerde hendel.
44
00:03:21,084 --> 00:03:23,084
Goed gedaan, Barb!
- We zijn er!
45
00:03:25,626 --> 00:03:27,126
Goed gedaan, Sharkdog!
46
00:03:27,126 --> 00:03:28,084
Sharkdog?
47
00:03:32,001 --> 00:03:33,043
't Is ons gelukt!
48
00:03:34,043 --> 00:03:35,209
Jongens!
- Hè?
49
00:03:35,209 --> 00:03:40,709
Ik wil het feest niet verstoren,
maar het waait behoorlijk.
50
00:03:43,501 --> 00:03:47,751
We moeten afscheid nemen van de pups,
als we in Dauwdael willen komen.
51
00:03:54,834 --> 00:03:58,501
Sharkdog neemt geen afscheid.
Ik breng de pups naar huis.
52
00:03:58,501 --> 00:04:01,001
Maar ze zijn thuis.
- Nee.
53
00:04:01,001 --> 00:04:04,168
Thuis is
waar Sharkpup-eieren in de zak vallen.
54
00:04:04,168 --> 00:04:07,918
Sharkdog verlaat het eiland niet
tot de pups thuis zijn!
55
00:04:09,959 --> 00:04:11,084
Oké.
56
00:04:11,084 --> 00:04:13,168
Ik ga niet weg zonder Sharkdog.
57
00:04:13,168 --> 00:04:15,876
We gaan niet weg
zonder onze hele Sharkpack.
58
00:04:16,376 --> 00:04:20,418
En ik ga niet, totdat ik
een veilige reis naar huis heb gepland.
59
00:04:20,418 --> 00:04:23,626
Dan hebben we geen keus. Pap?
60
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
Kom op, alsjeblieft!
61
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Barb!
Waarom doe jij die puppyogen?
62
00:04:32,459 --> 00:04:34,918
Ik ging op in het moment.
63
00:04:34,918 --> 00:04:37,918
Oké, prima. Maar we moeten snel zijn.
64
00:04:44,793 --> 00:04:47,876
Ja. Goed idee. Gaan jullie maar vast.
65
00:04:47,876 --> 00:04:49,376
Ik kom zo.
66
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
Hé, Wacht!
67
00:05:02,209 --> 00:05:03,459
O jee.
68
00:05:05,418 --> 00:05:07,251
Laten we het rustig aan doen.
69
00:05:07,251 --> 00:05:11,251
't Is een lange weg naar beneden,
ik heb er nog blauwe plekken van.
70
00:05:11,251 --> 00:05:13,501
Maar nu de wind heftiger wordt,...
71
00:05:13,501 --> 00:05:16,376
...hebben we geen
tijd om het rustig aan te doen.
72
00:05:16,376 --> 00:05:17,709
Wat moeten we doen?
73
00:05:18,209 --> 00:05:20,126
Kijk! Worstje heeft iets.
74
00:05:28,584 --> 00:05:29,626
Pups gaan voor.
75
00:05:40,376 --> 00:05:41,668
We hebben 't gehaald!
76
00:05:46,043 --> 00:05:49,418
Ik ga die kleine haaitjes zo missen.
77
00:05:53,584 --> 00:05:54,543
Opschieten!
78
00:05:54,543 --> 00:05:56,293
Pups moeten deze kant op!
79
00:05:56,293 --> 00:06:01,501
Wacht, vriend. Deze mist is zo dik.
Ik zie niets. Waar ben je gebleven?
80
00:06:02,543 --> 00:06:04,543
Hé, Sharkdog, ben jij dat?
81
00:06:05,459 --> 00:06:06,293
Ollie!
82
00:06:07,793 --> 00:06:08,876
Elke keer weer.
83
00:06:15,043 --> 00:06:16,168
Veilig!
84
00:06:16,168 --> 00:06:17,709
Goed gedaan, Megamond!
85
00:06:24,293 --> 00:06:27,001
Kom op!
We zijn er bijna. Ik voel het.
86
00:06:27,001 --> 00:06:29,043
We moeten alleen door deze...
87
00:06:29,543 --> 00:06:31,376
...super enge grot.
88
00:06:32,293 --> 00:06:34,418
Vol grote megamotten.
89
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
Hamerhoofd!
90
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
Wacht. Is dat wat ik denk dat het is?
91
00:06:43,959 --> 00:06:46,459
Motten!
92
00:07:07,043 --> 00:07:08,584
Dat was te gek!
93
00:07:09,543 --> 00:07:11,084
Zeg dat we er bijna zijn.
94
00:07:11,959 --> 00:07:15,501
We zijn er niet bijna.
Ik denk dat we er al zijn.
95
00:07:16,168 --> 00:07:20,293
't Is ons gelukt!
- Met genoeg tijd om levend terug te komen.
96
00:07:30,043 --> 00:07:32,834
Deze draaikolk neemt pups mee naar huis?
97
00:07:32,834 --> 00:07:35,001
Waar puppy's thuishoren?
98
00:07:37,209 --> 00:07:38,918
Tijd om afscheid te nemen.
99
00:07:42,668 --> 00:07:44,293
Tot ziens, kleine jongens.
100
00:07:49,043 --> 00:07:50,459
Jullie waren de beste.
101
00:07:51,418 --> 00:07:53,626
Het was de leukste haailol ooit.
102
00:08:00,001 --> 00:08:00,834
Hè?
103
00:08:30,876 --> 00:08:32,793
Oké, we moeten terug.
104
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Als de wind erger wordt,
zitten we voor altijd op dit eiland.
105
00:08:37,751 --> 00:08:38,668
Sharkdog?
106
00:08:38,668 --> 00:08:40,418
Sharkdog, we moeten gaan.
107
00:08:41,293 --> 00:08:43,834
Sharkdog gaat niet.
108
00:08:44,334 --> 00:08:47,418
Sharkdog moet bij de pups blijven.
109
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
Wat?!
- Kom op, doe niet zo mal.
110
00:08:50,334 --> 00:08:51,793
Sharkdog niet mal.
111
00:08:52,293 --> 00:08:57,293
Pups zijn Sharkdog z'n familie.
- Maar Sharkdog wij zijn ook jouw familie.
112
00:08:57,293 --> 00:09:01,751
Als je springt, kan ik niet met je mee.
Ik zal je nooit meer zien.
113
00:09:01,751 --> 00:09:03,793
Sharkdog is dol op Max.
114
00:09:03,793 --> 00:09:07,209
Maar Sharkdog moet met pups mee.
115
00:09:07,209 --> 00:09:10,459
Op zoek naar waar Sharkdog thuishoort.
116
00:09:10,459 --> 00:09:15,501
Maar wie gaat er met mij vissticks eten?
Wie neemt me mee op bizarre avonturen?
117
00:09:16,001 --> 00:09:18,459
En wie zal m'n beste vriend zijn?
118
00:09:19,876 --> 00:09:25,209
Sharkdog mist Max meer dan wat dan ook.
119
00:09:25,793 --> 00:09:27,543
Ik hou van je, Sharkdog.
120
00:09:29,459 --> 00:09:32,001
Sharkdog houdt ook van Max.
121
00:09:32,001 --> 00:09:36,459
Max zal altijd
Sharkdog zijn beste vriend zijn.
122
00:09:38,084 --> 00:09:39,293
Nog één keer.
123
00:09:41,334 --> 00:09:44,376
Hup...
124
00:09:44,376 --> 00:09:45,918
...Sharkpack!
125
00:09:48,043 --> 00:09:52,709
Jongens, we moeten gaan.
Als we nu niet gaan, halen we het niet.
126
00:09:54,834 --> 00:09:55,793
Max, ga.
127
00:09:56,334 --> 00:09:58,418
Het komt goed met Sharkdog.
128
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
Alsjeblieft.
129
00:10:02,459 --> 00:10:05,834
Ik weet niet of ze daar vissticks hebben.
130
00:10:06,334 --> 00:10:08,251
Niet alles in één keer opeten.
131
00:10:09,334 --> 00:10:10,626
Vaarwel, vriend.
132
00:10:21,709 --> 00:10:23,001
Kom op, deze kant op!
133
00:10:28,959 --> 00:10:29,793
Barb!
134
00:10:33,126 --> 00:10:35,918
Jullie zijn er.
Waar waren jullie?
135
00:10:35,918 --> 00:10:37,876
Wacht! Waar is Sharkdog?
136
00:10:37,876 --> 00:10:40,084
Hij komt niet.
137
00:10:40,084 --> 00:10:42,918
Wat?! Dat meen je niet.
138
00:10:42,918 --> 00:10:46,084
Geen tijd om het uit te leggen!
We moeten nu weg!
139
00:11:06,959 --> 00:11:08,918
Zo gek dat Sharkdog weg is.
140
00:11:08,918 --> 00:11:12,251
Ja. Dauwdael
zal niet meer hetzelfde zijn zonder hem.
141
00:11:12,251 --> 00:11:16,376
Dat is niet ons enige probleem.
We gaan de draaikolken raken!
142
00:11:21,751 --> 00:11:27,126
Blijf kalm! De oude Barbzeeër zal ons
er zonder problemen doorheen loodsen.
143
00:11:35,626 --> 00:11:37,834
Oké, één probleempje.
144
00:11:42,584 --> 00:11:43,418
Wat is er?
145
00:11:43,418 --> 00:11:47,709
De neerwaartse stroom
van de wervelende vortex is te sterk!
146
00:11:48,293 --> 00:11:52,751
Wat betekend dat in kindertaal?
- We zitten vast en kunnen er niet uit!
147
00:11:54,793 --> 00:11:57,418
- Wacht! Wat is dat?
- Is het een vogel?
148
00:11:57,418 --> 00:11:58,459
Een vliegtuig?
149
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
Nee! Het is...
150
00:12:01,251 --> 00:12:02,709
Sharkdog!
151
00:12:06,709 --> 00:12:09,543
Moet Sharkpack redden!
152
00:12:15,418 --> 00:12:17,251
Sharkdog!
153
00:12:17,251 --> 00:12:18,168
Help!
154
00:12:21,793 --> 00:12:25,876
Sharkdog zal Sharkpack redden!
155
00:12:43,084 --> 00:12:48,043
Door Neptunu's gefrituurde zeebaarsfilet
met een lichte citroen pesto...
156
00:12:48,043 --> 00:12:51,084
...Sharkdog heeft ons gered!
157
00:12:52,543 --> 00:12:53,834
We leven nog!
158
00:12:56,209 --> 00:12:59,334
Tijd dat Sharkdog,
Sharkpack mee naar huis neemt.
159
00:13:03,334 --> 00:13:07,251
Toen kwamen we
vast te zitten in draaikolken.
160
00:13:07,251 --> 00:13:11,001
Maar toen kwam Sharkdog ons redden.
161
00:13:11,001 --> 00:13:12,668
Hij is een held!
162
00:13:13,501 --> 00:13:16,418
Gaat het, vriend?
Wat is er gebeurd?
163
00:13:16,418 --> 00:13:19,334
Sharkdog wachtte
aan de rand van het zwembad.
164
00:13:19,334 --> 00:13:21,584
Maar Sharkdog sprong niet.
165
00:13:22,126 --> 00:13:26,709
Sharkdog realiseerde zich
dat hij niet bij pups hoort.
166
00:13:26,709 --> 00:13:29,584
Omdat je in Dauwdael thuishoort?
- Nee.
167
00:13:30,418 --> 00:13:34,251
Omdat Sharkdog bij Max hoort.
168
00:13:35,418 --> 00:13:36,834
Hé, Sharkdog.
169
00:13:36,834 --> 00:13:42,209
Ik heb je nooit bedankt, je gaf me
wat ik nooit meer dacht te krijgen.
170
00:13:42,918 --> 00:13:46,543
Avontuur! Zolang jij er bent,...
171
00:13:46,543 --> 00:13:51,001
...weet ik dat escapades
op volle zee nooit ver weg zijn.
172
00:13:51,001 --> 00:13:51,918
Dat klopt.
173
00:13:51,918 --> 00:13:56,126
Maar ik denk dat het leven
rustiger wordt nu de pups weg zijn.
174
00:13:57,126 --> 00:13:58,709
Ik weet 't, ik mis ze ook.
175
00:13:59,209 --> 00:14:01,501
Sharkdog houdt van pups.
176
00:14:01,501 --> 00:14:04,501
Sharkdog zijn hart ligt altijd hier...
177
00:14:05,001 --> 00:14:05,959
...bij familie.
178
00:14:06,751 --> 00:14:10,543
Hup Sharkpack!
179
00:14:14,334 --> 00:14:19,584
Ik heb lang genoeg gekeken.
't Is tijd om Sharkdog alles te vertellen.
180
00:14:41,001 --> 00:14:44,001
{\an8}Ondertiteld door: Ellen Blank