1 00:00:09,709 --> 00:00:12,501 Separuh hiu, separuh anjing Sirip besar, rahang besar 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,209 Suka air, suka taman Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Separuh anjing, separuh hiu Setia kawan, baik hati 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,001 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,376 --> 00:00:22,251 KEMBALI KE PULAU 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,876 Biar kuperjelas. 7 00:00:23,876 --> 00:00:27,751 Angin ini telah membawa anak-anak anjing hiu ini? 8 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 Ya. 9 00:00:28,751 --> 00:00:32,418 Mereka berusaha kembali ke tempat asal mereka? 10 00:00:32,918 --> 00:00:34,001 Ya! 11 00:00:34,001 --> 00:00:38,751 {\an8}Kita akan membawa mereka kembali ke pulau rahasia? 12 00:00:39,251 --> 00:00:41,418 {\an8}- Ya. - Mereka akan bersayap? 13 00:00:41,418 --> 00:00:44,501 Kita akan menaikinya seperti naga ajaib? 14 00:00:44,501 --> 00:00:46,209 - Ya. - Tunggu, apa? 15 00:00:46,959 --> 00:00:48,543 Kalian tertipu, ya? 16 00:00:48,543 --> 00:00:53,459 Bagaimana kita ke sana? Bukankah kapal Barb rusak? 17 00:00:53,459 --> 00:00:56,209 Aku perkenalkan 18 00:00:56,709 --> 00:00:59,209 Barbmarine. 19 00:00:59,709 --> 00:01:04,001 Seperti kapal selam, dengan inovasi Kapten Quigley. 20 00:01:04,001 --> 00:01:09,418 Aku memungutnya dari sampah bertahun-tahun lalu. Aku menambalnya. 21 00:01:09,418 --> 00:01:11,751 Berapa kecepatannya? Kedalamannya? 22 00:01:11,751 --> 00:01:14,376 - Ada tempat gelas? - Tunggu. 23 00:01:14,376 --> 00:01:17,168 - Kalau pusaran air? - Apa? 24 00:01:17,168 --> 00:01:20,543 Tempo hari, pusaran air tenang karena air membeku. 25 00:01:20,543 --> 00:01:25,043 Menurut peta, karena saljunya hilang, pusarannya hebat. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,751 Tak mungkin kita bisa melewatinya. 27 00:01:27,751 --> 00:01:29,543 Jadi, bagaimana? 28 00:01:34,043 --> 00:01:35,918 Sharkdog punya rencana! 29 00:01:39,126 --> 00:01:42,751 Waktunya Sharkdog membawa Sharkdog kecil pulang! 30 00:01:44,001 --> 00:01:47,168 - Ini menakjubkan! - Benar sekali. 31 00:01:47,168 --> 00:01:51,459 Insting sharkdog kecil mengantar kita melewati pusaran air. 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,834 Maksudku tempat gelas. Ini brilian. 33 00:01:54,834 --> 00:01:56,876 Hewan luar biasa, ya? 34 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Bermigrasi dengan banyak cara. 35 00:01:59,709 --> 00:02:04,043 Pola cuaca, medan magnet, arus, suhu. 36 00:02:04,043 --> 00:02:05,418 Ikuti Sharkdog kecil! 37 00:02:06,001 --> 00:02:09,418 Kalian hebat! Kita akan segera tiba di pulau. 38 00:02:09,418 --> 00:02:12,418 Ya! Sharkdog kecil hebat! 39 00:02:12,418 --> 00:02:14,126 Sharkdog, awas! 40 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 Bersiaplah! 41 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 Pusaran airnya lebih besar dari dugaan kita. 42 00:02:33,751 --> 00:02:38,876 Jangan khawatir, Orang Darat. Barbmarine bisa mengatasinya. 43 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 Ups, tuas yang salah. 44 00:03:21,084 --> 00:03:23,251 - Bagus, Barb! - Kita sampai! 45 00:03:25,626 --> 00:03:27,126 Hebat, Sharkdog! 46 00:03:27,126 --> 00:03:28,084 Sharkdog? 47 00:03:32,001 --> 00:03:33,084 Kita berhasil! 48 00:03:34,043 --> 00:03:35,209 Teman-teman! 49 00:03:35,209 --> 00:03:37,793 Aku benci merusak suasana, tapi... 50 00:03:38,376 --> 00:03:40,709 anginnya makin besar. 51 00:03:43,501 --> 00:03:47,751 Berpamitanlah jika ingin selamat sampai Foggy Springs. 52 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Tidak denganku. Aku mengantar mereka pulang. 53 00:03:58,501 --> 00:04:01,001 - Tapi mereka di rumah. - Tidak. 54 00:04:01,001 --> 00:04:04,168 Rumah mereka di tempat telur masuk ke tas. 55 00:04:04,168 --> 00:04:07,918 Aku tinggal sampai mereka pulang dengan selamat! 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,084 Baiklah. 57 00:04:11,084 --> 00:04:13,168 Aku takkan pergi tanpa Sharkdog. 58 00:04:13,168 --> 00:04:16,293 Kami takkan pergi tanpa Kawanan Hiu. 59 00:04:16,293 --> 00:04:20,418 Aku takkan pergi sampai ada rencana pulang yang aman. 60 00:04:20,418 --> 00:04:23,626 Tak ada pilihan lain. Ayah? 61 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 Ayolah, kumohon. 62 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Barb! Kenapa kau memberi tatapan memelas? 63 00:04:32,459 --> 00:04:34,918 Aku hanya terbawa suasana. 64 00:04:34,918 --> 00:04:37,918 Baiklah. Tapi kita harus bergegas. 65 00:04:44,793 --> 00:04:47,876 Ya. Ide bagus. Kalian duluan saja. 66 00:04:47,876 --> 00:04:49,376 Aku akan menyusul. 67 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 Hei, tunggu! 68 00:05:02,209 --> 00:05:03,459 Gawat. 69 00:05:05,418 --> 00:05:07,251 Lakukan dengan tenang. 70 00:05:07,251 --> 00:05:11,251 Tinggi sekali. Aku masih punya memar untuk membuktikannya. 71 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Dengan angin yang makin kuat, 72 00:05:13,501 --> 00:05:16,376 kita tak punya waktu untuk tenang. 73 00:05:16,376 --> 00:05:17,709 Bagaimana ini? 74 00:05:18,209 --> 00:05:20,168 Lihat! Sausage punya ide. 75 00:05:28,584 --> 00:05:29,918 Anak-anak duluan. 76 00:05:40,376 --> 00:05:41,668 Kita berhasil! 77 00:05:46,043 --> 00:05:49,418 Aku akan merindukan hiu-hiu kecil ini. 78 00:05:53,584 --> 00:05:54,543 Cepat! 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 Anak-anak lewat sini! 80 00:05:56,293 --> 00:06:01,501 Tunggu. Kabutnya tebal. Aku tak bisa melihat apa pun. Ke mana kau? 81 00:06:02,543 --> 00:06:04,543 Sharkdog, apa itu kau? 82 00:06:05,459 --> 00:06:06,293 Ollie! 83 00:06:07,793 --> 00:06:08,876 Selalu. 84 00:06:15,043 --> 00:06:16,168 Kabutnya lenyap! 85 00:06:16,168 --> 00:06:17,709 Bagus, Megamouth! 86 00:06:24,293 --> 00:06:27,001 Ayo! Kita hampir sampai. Bisa kurasakan. 87 00:06:27,001 --> 00:06:29,043 Kita harus melewati... 88 00:06:29,543 --> 00:06:31,376 gua seram ini. 89 00:06:32,293 --> 00:06:34,418 Penuh dengan ngengat besar. 90 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 Hammerhead! 91 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 Tunggu. Apa itu seperti yang kupikirkan? 92 00:06:43,959 --> 00:06:46,459 Ngengat! 93 00:07:07,043 --> 00:07:08,584 Itu luar biasa! 94 00:07:09,543 --> 00:07:11,084 Kita hampir sampai? 95 00:07:11,959 --> 00:07:15,501 Kita bukan hampir sampai. Kurasa kita sampai. 96 00:07:16,168 --> 00:07:19,584 - Berhasil! - Dan cukup waktu untuk kembali. 97 00:07:30,043 --> 00:07:32,834 Pusaran air ini membawa kalian pulang? 98 00:07:32,834 --> 00:07:35,001 Ke tempat asal kalian? 99 00:07:37,209 --> 00:07:38,918 Saatnya berpamitan. 100 00:07:42,668 --> 00:07:44,293 Sampai jumpa. 101 00:07:49,043 --> 00:07:50,459 Kau yang terbaik. 102 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 Ini sangat menyenangkan. 103 00:08:30,876 --> 00:08:32,793 Sebaiknya kita kembali. 104 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Jika angin memburuk, kita bisa terjebak selamanya. 105 00:08:37,751 --> 00:08:38,668 Sharkdog? 106 00:08:38,668 --> 00:08:40,251 Kita harus pergi. 107 00:08:41,293 --> 00:08:43,834 Sharkdog tak mau pergi. 108 00:08:44,334 --> 00:08:47,418 Sharkdog harus bersama anak-anak. 109 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 - Apa? - Ayolah, jangan konyol. 110 00:08:50,334 --> 00:08:52,209 Sharkdog tidak konyol. 111 00:08:52,209 --> 00:08:57,293 - Mereka keluargaku. - Tapi, Sharkdog, kami juga keluargamu. 112 00:08:57,293 --> 00:09:01,751 Jika kau melompat, aku tak bisa ikut. Kita takkan bertemu lagi. 113 00:09:01,751 --> 00:09:03,793 Sharkdog sayang Max. 114 00:09:03,793 --> 00:09:07,209 Tapi aku harus pergi dengan anak-anak. 115 00:09:07,209 --> 00:09:10,459 Mencari tempat Sharkdog. 116 00:09:10,459 --> 00:09:15,501 Siapa yang mau makan nuget ikan denganku? Atau mengajakku berpetualang? 117 00:09:16,001 --> 00:09:18,459 Siapa yang akan jadi sahabatku? 118 00:09:19,876 --> 00:09:25,209 Sharkdog merindukan Max lebih dari apa pun. 119 00:09:25,793 --> 00:09:27,543 Aku sayang padamu, Sharkdog. 120 00:09:29,459 --> 00:09:32,001 Sharkdog juga sayang Max. 121 00:09:32,001 --> 00:09:36,459 Max selalu menjadi sahabat Sharkdog. 122 00:09:38,084 --> 00:09:39,293 Terakhir kali. 123 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 Ayo... 124 00:09:44,376 --> 00:09:45,918 Kawanan Hiu! 125 00:09:48,043 --> 00:09:52,709 Semuanya, ayo pergi. Atau kita mungkin tak bisa kembali. 126 00:09:54,834 --> 00:09:55,793 Pergilah. 127 00:09:56,334 --> 00:09:58,418 Sharkdog baik-baik saja. 128 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 Ini. 129 00:10:02,459 --> 00:10:05,834 Kurasa tak ada nuget ikan di tempat tujuanmu. 130 00:10:06,334 --> 00:10:08,334 Jangan habiskan sekaligus. 131 00:10:09,334 --> 00:10:10,626 Selamat tinggal. 132 00:10:21,709 --> 00:10:23,001 Ayo, lewat sini! 133 00:10:28,959 --> 00:10:29,793 Barb! 134 00:10:33,126 --> 00:10:35,918 Di situ rupanya. Ke mana saja kalian? 135 00:10:35,918 --> 00:10:37,959 Tunggu! Di mana Sharkdog? 136 00:10:37,959 --> 00:10:40,084 Dia tak ikut. 137 00:10:40,084 --> 00:10:42,918 Apa? Kau bercanda. 138 00:10:42,918 --> 00:10:46,084 Tidak sempat jelaskan. Ayo pergi sekarang. 139 00:11:06,959 --> 00:11:08,918 Tak kusangka Sharkdog pergi. 140 00:11:08,918 --> 00:11:12,251 Ya. Foggy Springs tak akan sama tanpanya. 141 00:11:12,251 --> 00:11:16,376 Ada masalah lain. Kita akan menabrak pusaran air! 142 00:11:21,751 --> 00:11:27,126 Tenanglah! Barbmarine akan mengantar kita dengan mudah. 143 00:11:35,626 --> 00:11:37,834 Oke, sedikit masalah. 144 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 Apa itu? 145 00:11:43,418 --> 00:11:47,709 Arus ke bawah dari pusaran berosilasi terlalu kuat! 146 00:11:48,293 --> 00:11:52,751 - Artinya? - Kita terjebak dan tak bisa keluar! 147 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 - Tunggu! Apa itu? - Itu burung? 148 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 Pesawat? 149 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 Bukan! Itu... 150 00:12:01,251 --> 00:12:02,709 Sharkdog! 151 00:12:06,709 --> 00:12:09,543 Harus selamatkan Kawanan Hiu! 152 00:12:15,418 --> 00:12:17,251 Sharkdog! 153 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 Tolong! 154 00:12:21,793 --> 00:12:25,876 Sharkdog akan menyelamatkan Kawanan Hiu! 155 00:12:43,043 --> 00:12:48,043 Demi ikan kakap goreng Neptunus yang disajikan dengan pesto lemon, 156 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 Sharkdog menyelamatkan kita! 157 00:12:52,543 --> 00:12:53,834 Kita hidup! 158 00:12:56,209 --> 00:12:59,459 Waktunya Sharkdog memulangkan Kawanan Hiu. 159 00:13:03,334 --> 00:13:07,251 Lalu kami terjebak di pusaran air, dan tak bisa keluar. 160 00:13:07,251 --> 00:13:11,001 Tapi Sharkdog menyelamatkan kita semua. 161 00:13:11,001 --> 00:13:12,668 Dia pahlawanku! 162 00:13:13,501 --> 00:13:16,418 Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 163 00:13:16,418 --> 00:13:19,334 Sharkdog menunggu di tepi kolam. 164 00:13:19,334 --> 00:13:21,584 Tapi tak melompat. 165 00:13:22,126 --> 00:13:26,709 Sharkdog sadar tempatku bukan bersama anak-anak. 166 00:13:26,709 --> 00:13:29,918 - Karena tempatmu di Foggy Springs? - Bukan. 167 00:13:30,418 --> 00:13:34,251 Karena tempat Sharkdog bersama Max. 168 00:13:35,418 --> 00:13:36,834 Hei, Sharkdog. 169 00:13:36,834 --> 00:13:42,251 Terima kasih karena memberiku sesuatu yang tak kukira akan kudapatkan lagi. 170 00:13:42,918 --> 00:13:44,834 Petualangan! 171 00:13:44,834 --> 00:13:46,543 Selama kau ada, 172 00:13:46,543 --> 00:13:51,001 aku tahu petualangan di laut lepas tak akan pernah jauh. 173 00:13:51,001 --> 00:13:51,918 Benar. 174 00:13:51,918 --> 00:13:56,126 Hidup akan lebih tenang setelah anak-anak itu pergi. 175 00:13:57,126 --> 00:13:59,126 Aku juga rindu mereka. 176 00:13:59,126 --> 00:14:01,501 Sharkdog sayang anak-anak itu. 177 00:14:01,501 --> 00:14:04,834 Hati Sharkdog, selalu di sini 178 00:14:04,834 --> 00:14:06,126 bersama keluarga. 179 00:14:06,751 --> 00:14:10,543 Ayo Kawanan Hiu! 180 00:14:14,334 --> 00:14:19,001 Aku sudah mengamati cukup lama. Saatnya memberi tahu Sharkdog segalanya. 181 00:14:42,043 --> 00:14:44,001 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria E