1
00:00:09,709 --> 00:00:12,501
Separuh hiu, separuh anjing
Sirip besar, rahang besar
2
00:00:12,501 --> 00:00:15,209
Suka air, suka taman
Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Separuh anjing, separuh hiu
Setia kawan, baik hati
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,001
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,376 --> 00:00:22,251
KEMBALI KE PULAU
6
00:00:22,251 --> 00:00:23,876
Biar kuperjelas.
7
00:00:23,876 --> 00:00:27,751
Angin ini telah membawa
anak-anak anjing hiu ini?
8
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
Ya.
9
00:00:28,751 --> 00:00:32,418
Mereka berusaha kembali
ke tempat asal mereka?
10
00:00:32,918 --> 00:00:34,001
Ya!
11
00:00:34,001 --> 00:00:38,751
{\an8}Kita akan membawa mereka
kembali ke pulau rahasia?
12
00:00:39,251 --> 00:00:41,418
{\an8}- Ya.
- Mereka akan bersayap?
13
00:00:41,418 --> 00:00:44,501
Kita akan menaikinya seperti naga ajaib?
14
00:00:44,501 --> 00:00:46,209
- Ya.
- Tunggu, apa?
15
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
Kalian tertipu, ya?
16
00:00:48,543 --> 00:00:53,459
Bagaimana kita ke sana?
Bukankah kapal Barb rusak?
17
00:00:53,459 --> 00:00:56,209
Aku perkenalkan
18
00:00:56,709 --> 00:00:59,209
Barbmarine.
19
00:00:59,709 --> 00:01:04,001
Seperti kapal selam,
dengan inovasi Kapten Quigley.
20
00:01:04,001 --> 00:01:09,418
Aku memungutnya dari sampah
bertahun-tahun lalu. Aku menambalnya.
21
00:01:09,418 --> 00:01:11,751
Berapa kecepatannya? Kedalamannya?
22
00:01:11,751 --> 00:01:14,376
- Ada tempat gelas?
- Tunggu.
23
00:01:14,376 --> 00:01:17,168
- Kalau pusaran air?
- Apa?
24
00:01:17,168 --> 00:01:20,543
Tempo hari, pusaran air tenang
karena air membeku.
25
00:01:20,543 --> 00:01:25,043
Menurut peta, karena saljunya hilang,
pusarannya hebat.
26
00:01:25,043 --> 00:01:27,751
Tak mungkin kita bisa melewatinya.
27
00:01:27,751 --> 00:01:29,543
Jadi, bagaimana?
28
00:01:34,043 --> 00:01:35,918
Sharkdog punya rencana!
29
00:01:39,126 --> 00:01:42,751
Waktunya Sharkdog
membawa Sharkdog kecil pulang!
30
00:01:44,001 --> 00:01:47,168
- Ini menakjubkan!
- Benar sekali.
31
00:01:47,168 --> 00:01:51,459
Insting sharkdog kecil
mengantar kita melewati pusaran air.
32
00:01:51,459 --> 00:01:54,834
Maksudku tempat gelas. Ini brilian.
33
00:01:54,834 --> 00:01:56,876
Hewan luar biasa, ya?
34
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Bermigrasi dengan banyak cara.
35
00:01:59,709 --> 00:02:04,043
Pola cuaca, medan magnet, arus, suhu.
36
00:02:04,043 --> 00:02:05,418
Ikuti Sharkdog kecil!
37
00:02:06,001 --> 00:02:09,418
Kalian hebat!
Kita akan segera tiba di pulau.
38
00:02:09,418 --> 00:02:12,418
Ya! Sharkdog kecil hebat!
39
00:02:12,418 --> 00:02:14,126
Sharkdog, awas!
40
00:02:18,543 --> 00:02:20,084
Bersiaplah!
41
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
Pusaran airnya
lebih besar dari dugaan kita.
42
00:02:33,751 --> 00:02:38,876
Jangan khawatir, Orang Darat.
Barbmarine bisa mengatasinya.
43
00:02:45,209 --> 00:02:47,043
Ups, tuas yang salah.
44
00:03:21,084 --> 00:03:23,251
- Bagus, Barb!
- Kita sampai!
45
00:03:25,626 --> 00:03:27,126
Hebat, Sharkdog!
46
00:03:27,126 --> 00:03:28,084
Sharkdog?
47
00:03:32,001 --> 00:03:33,084
Kita berhasil!
48
00:03:34,043 --> 00:03:35,209
Teman-teman!
49
00:03:35,209 --> 00:03:37,793
Aku benci merusak suasana, tapi...
50
00:03:38,376 --> 00:03:40,709
anginnya makin besar.
51
00:03:43,501 --> 00:03:47,751
Berpamitanlah
jika ingin selamat sampai Foggy Springs.
52
00:03:54,834 --> 00:03:58,501
Tidak denganku.
Aku mengantar mereka pulang.
53
00:03:58,501 --> 00:04:01,001
- Tapi mereka di rumah.
- Tidak.
54
00:04:01,001 --> 00:04:04,168
Rumah mereka di tempat telur masuk ke tas.
55
00:04:04,168 --> 00:04:07,918
Aku tinggal
sampai mereka pulang dengan selamat!
56
00:04:09,959 --> 00:04:11,084
Baiklah.
57
00:04:11,084 --> 00:04:13,168
Aku takkan pergi tanpa Sharkdog.
58
00:04:13,168 --> 00:04:16,293
Kami takkan pergi tanpa Kawanan Hiu.
59
00:04:16,293 --> 00:04:20,418
Aku takkan pergi
sampai ada rencana pulang yang aman.
60
00:04:20,418 --> 00:04:23,626
Tak ada pilihan lain. Ayah?
61
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
Ayolah, kumohon.
62
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Barb! Kenapa kau memberi tatapan memelas?
63
00:04:32,459 --> 00:04:34,918
Aku hanya terbawa suasana.
64
00:04:34,918 --> 00:04:37,918
Baiklah. Tapi kita harus bergegas.
65
00:04:44,793 --> 00:04:47,876
Ya. Ide bagus. Kalian duluan saja.
66
00:04:47,876 --> 00:04:49,376
Aku akan menyusul.
67
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
Hei, tunggu!
68
00:05:02,209 --> 00:05:03,459
Gawat.
69
00:05:05,418 --> 00:05:07,251
Lakukan dengan tenang.
70
00:05:07,251 --> 00:05:11,251
Tinggi sekali. Aku masih punya memar
untuk membuktikannya.
71
00:05:11,251 --> 00:05:13,501
Dengan angin yang makin kuat,
72
00:05:13,501 --> 00:05:16,376
kita tak punya waktu untuk tenang.
73
00:05:16,376 --> 00:05:17,709
Bagaimana ini?
74
00:05:18,209 --> 00:05:20,168
Lihat! Sausage punya ide.
75
00:05:28,584 --> 00:05:29,918
Anak-anak duluan.
76
00:05:40,376 --> 00:05:41,668
Kita berhasil!
77
00:05:46,043 --> 00:05:49,418
Aku akan merindukan hiu-hiu kecil ini.
78
00:05:53,584 --> 00:05:54,543
Cepat!
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,293
Anak-anak lewat sini!
80
00:05:56,293 --> 00:06:01,501
Tunggu. Kabutnya tebal.
Aku tak bisa melihat apa pun. Ke mana kau?
81
00:06:02,543 --> 00:06:04,543
Sharkdog, apa itu kau?
82
00:06:05,459 --> 00:06:06,293
Ollie!
83
00:06:07,793 --> 00:06:08,876
Selalu.
84
00:06:15,043 --> 00:06:16,168
Kabutnya lenyap!
85
00:06:16,168 --> 00:06:17,709
Bagus, Megamouth!
86
00:06:24,293 --> 00:06:27,001
Ayo! Kita hampir sampai. Bisa kurasakan.
87
00:06:27,001 --> 00:06:29,043
Kita harus melewati...
88
00:06:29,543 --> 00:06:31,376
gua seram ini.
89
00:06:32,293 --> 00:06:34,418
Penuh dengan ngengat besar.
90
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
Hammerhead!
91
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
Tunggu. Apa itu seperti yang kupikirkan?
92
00:06:43,959 --> 00:06:46,459
Ngengat!
93
00:07:07,043 --> 00:07:08,584
Itu luar biasa!
94
00:07:09,543 --> 00:07:11,084
Kita hampir sampai?
95
00:07:11,959 --> 00:07:15,501
Kita bukan hampir sampai.
Kurasa kita sampai.
96
00:07:16,168 --> 00:07:19,584
- Berhasil!
- Dan cukup waktu untuk kembali.
97
00:07:30,043 --> 00:07:32,834
Pusaran air ini membawa kalian pulang?
98
00:07:32,834 --> 00:07:35,001
Ke tempat asal kalian?
99
00:07:37,209 --> 00:07:38,918
Saatnya berpamitan.
100
00:07:42,668 --> 00:07:44,293
Sampai jumpa.
101
00:07:49,043 --> 00:07:50,459
Kau yang terbaik.
102
00:07:51,418 --> 00:07:53,626
Ini sangat menyenangkan.
103
00:08:30,876 --> 00:08:32,793
Sebaiknya kita kembali.
104
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Jika angin memburuk,
kita bisa terjebak selamanya.
105
00:08:37,751 --> 00:08:38,668
Sharkdog?
106
00:08:38,668 --> 00:08:40,251
Kita harus pergi.
107
00:08:41,293 --> 00:08:43,834
Sharkdog tak mau pergi.
108
00:08:44,334 --> 00:08:47,418
Sharkdog harus bersama anak-anak.
109
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
- Apa?
- Ayolah, jangan konyol.
110
00:08:50,334 --> 00:08:52,209
Sharkdog tidak konyol.
111
00:08:52,209 --> 00:08:57,293
- Mereka keluargaku.
- Tapi, Sharkdog, kami juga keluargamu.
112
00:08:57,293 --> 00:09:01,751
Jika kau melompat, aku tak bisa ikut.
Kita takkan bertemu lagi.
113
00:09:01,751 --> 00:09:03,793
Sharkdog sayang Max.
114
00:09:03,793 --> 00:09:07,209
Tapi aku harus pergi dengan anak-anak.
115
00:09:07,209 --> 00:09:10,459
Mencari tempat Sharkdog.
116
00:09:10,459 --> 00:09:15,501
Siapa yang mau makan nuget ikan denganku?
Atau mengajakku berpetualang?
117
00:09:16,001 --> 00:09:18,459
Siapa yang akan jadi sahabatku?
118
00:09:19,876 --> 00:09:25,209
Sharkdog merindukan Max
lebih dari apa pun.
119
00:09:25,793 --> 00:09:27,543
Aku sayang padamu, Sharkdog.
120
00:09:29,459 --> 00:09:32,001
Sharkdog juga sayang Max.
121
00:09:32,001 --> 00:09:36,459
Max selalu menjadi sahabat Sharkdog.
122
00:09:38,084 --> 00:09:39,293
Terakhir kali.
123
00:09:41,334 --> 00:09:44,376
Ayo...
124
00:09:44,376 --> 00:09:45,918
Kawanan Hiu!
125
00:09:48,043 --> 00:09:52,709
Semuanya, ayo pergi.
Atau kita mungkin tak bisa kembali.
126
00:09:54,834 --> 00:09:55,793
Pergilah.
127
00:09:56,334 --> 00:09:58,418
Sharkdog baik-baik saja.
128
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
Ini.
129
00:10:02,459 --> 00:10:05,834
Kurasa tak ada nuget ikan
di tempat tujuanmu.
130
00:10:06,334 --> 00:10:08,334
Jangan habiskan sekaligus.
131
00:10:09,334 --> 00:10:10,626
Selamat tinggal.
132
00:10:21,709 --> 00:10:23,001
Ayo, lewat sini!
133
00:10:28,959 --> 00:10:29,793
Barb!
134
00:10:33,126 --> 00:10:35,918
Di situ rupanya. Ke mana saja kalian?
135
00:10:35,918 --> 00:10:37,959
Tunggu! Di mana Sharkdog?
136
00:10:37,959 --> 00:10:40,084
Dia tak ikut.
137
00:10:40,084 --> 00:10:42,918
Apa? Kau bercanda.
138
00:10:42,918 --> 00:10:46,084
Tidak sempat jelaskan. Ayo pergi sekarang.
139
00:11:06,959 --> 00:11:08,918
Tak kusangka Sharkdog pergi.
140
00:11:08,918 --> 00:11:12,251
Ya. Foggy Springs tak akan sama tanpanya.
141
00:11:12,251 --> 00:11:16,376
Ada masalah lain.
Kita akan menabrak pusaran air!
142
00:11:21,751 --> 00:11:27,126
Tenanglah! Barbmarine akan mengantar kita
dengan mudah.
143
00:11:35,626 --> 00:11:37,834
Oke, sedikit masalah.
144
00:11:42,584 --> 00:11:43,418
Apa itu?
145
00:11:43,418 --> 00:11:47,709
Arus ke bawah
dari pusaran berosilasi terlalu kuat!
146
00:11:48,293 --> 00:11:52,751
- Artinya?
- Kita terjebak dan tak bisa keluar!
147
00:11:54,793 --> 00:11:57,418
- Tunggu! Apa itu?
- Itu burung?
148
00:11:57,418 --> 00:11:58,459
Pesawat?
149
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
Bukan! Itu...
150
00:12:01,251 --> 00:12:02,709
Sharkdog!
151
00:12:06,709 --> 00:12:09,543
Harus selamatkan Kawanan Hiu!
152
00:12:15,418 --> 00:12:17,251
Sharkdog!
153
00:12:17,251 --> 00:12:18,168
Tolong!
154
00:12:21,793 --> 00:12:25,876
Sharkdog akan menyelamatkan Kawanan Hiu!
155
00:12:43,043 --> 00:12:48,043
Demi ikan kakap goreng Neptunus
yang disajikan dengan pesto lemon,
156
00:12:48,043 --> 00:12:51,084
Sharkdog menyelamatkan kita!
157
00:12:52,543 --> 00:12:53,834
Kita hidup!
158
00:12:56,209 --> 00:12:59,459
Waktunya Sharkdog memulangkan Kawanan Hiu.
159
00:13:03,334 --> 00:13:07,251
Lalu kami terjebak di pusaran air,
dan tak bisa keluar.
160
00:13:07,251 --> 00:13:11,001
Tapi Sharkdog menyelamatkan kita semua.
161
00:13:11,001 --> 00:13:12,668
Dia pahlawanku!
162
00:13:13,501 --> 00:13:16,418
Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?
163
00:13:16,418 --> 00:13:19,334
Sharkdog menunggu di tepi kolam.
164
00:13:19,334 --> 00:13:21,584
Tapi tak melompat.
165
00:13:22,126 --> 00:13:26,709
Sharkdog sadar tempatku
bukan bersama anak-anak.
166
00:13:26,709 --> 00:13:29,918
- Karena tempatmu di Foggy Springs?
- Bukan.
167
00:13:30,418 --> 00:13:34,251
Karena tempat Sharkdog bersama Max.
168
00:13:35,418 --> 00:13:36,834
Hei, Sharkdog.
169
00:13:36,834 --> 00:13:42,251
Terima kasih karena memberiku sesuatu
yang tak kukira akan kudapatkan lagi.
170
00:13:42,918 --> 00:13:44,834
Petualangan!
171
00:13:44,834 --> 00:13:46,543
Selama kau ada,
172
00:13:46,543 --> 00:13:51,001
aku tahu petualangan di laut lepas
tak akan pernah jauh.
173
00:13:51,001 --> 00:13:51,918
Benar.
174
00:13:51,918 --> 00:13:56,126
Hidup akan lebih tenang
setelah anak-anak itu pergi.
175
00:13:57,126 --> 00:13:59,126
Aku juga rindu mereka.
176
00:13:59,126 --> 00:14:01,501
Sharkdog sayang anak-anak itu.
177
00:14:01,501 --> 00:14:04,834
Hati Sharkdog, selalu di sini
178
00:14:04,834 --> 00:14:06,126
bersama keluarga.
179
00:14:06,751 --> 00:14:10,543
Ayo Kawanan Hiu!
180
00:14:14,334 --> 00:14:19,001
Aku sudah mengamati cukup lama.
Saatnya memberi tahu Sharkdog segalanya.
181
00:14:42,043 --> 00:14:44,001
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria E