1
00:00:09,709 --> 00:00:12,501
Pola morski, pola pas
Peraje i ralje
2
00:00:12,501 --> 00:00:15,209
Voli more, voli park
Šarko !
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Pola-pola, ali prijatelj bez premca
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,084
{\an8}Šarko !
5
00:00:19,084 --> 00:00:22,251
POVRATAK NA OTOK
6
00:00:22,251 --> 00:00:23,876
Jesam li shvatila?
7
00:00:23,876 --> 00:00:27,751
Zbog ludih su vjetrova mladunci poludjeli?
8
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
Da.
9
00:00:28,751 --> 00:00:32,418
Mališani se pokušavaju vratiti
odakle su došli?
10
00:00:32,918 --> 00:00:34,001
Aha!
11
00:00:34,001 --> 00:00:38,793
{\an8}Sad ćemo ih odvesti
na ludo putovanje natrag na tajni otok?
12
00:00:39,293 --> 00:00:41,501
{\an8}- Da.
-Šarku će narasti krila?
13
00:00:41,501 --> 00:00:44,501
{\an8}Letjet ćemo na njemu kao na zmaju?
14
00:00:44,501 --> 00:00:46,209
- Aha.
- Samo malo. Što?
15
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
Nasamarila sam vas.
16
00:00:48,543 --> 00:00:53,459
Kako ćemo onamo?
Niste li rekli da Barbin brod ne radi?
17
00:00:53,459 --> 00:00:56,209
Dopustite da vam predstavim
18
00:00:56,709 --> 00:00:59,209
moju barbmornicu.
19
00:00:59,709 --> 00:01:04,001
Poput podmornice
s daškom kapetanice Quigley.
20
00:01:04,001 --> 00:01:09,418
Davno sam je spasila s otpada.
Otad je polako krpam.
21
00:01:09,418 --> 00:01:11,751
Najveća brzina? A dubina?
22
00:01:11,751 --> 00:01:14,376
- A držači za čaše?
-Čekaj malo.
23
00:01:14,376 --> 00:01:17,168
- A vrtlozi?
- Kakvi vrtlozi?
24
00:01:17,168 --> 00:01:20,584
Prošli su put bili mirni
zbog smrznute vode.
25
00:01:20,584 --> 00:01:25,043
Na karti piše da će se
bez snijega okretati kao ludi.
26
00:01:25,043 --> 00:01:27,751
Nema šanse da se probijemo.
27
00:01:27,751 --> 00:01:29,543
Što ćemo?
28
00:01:34,043 --> 00:01:35,918
Šarko ima plan!
29
00:01:39,126 --> 00:01:42,501
Šarko će mladunce odvesti kući!
30
00:01:44,001 --> 00:01:47,168
- Ovo je sjajno!
- Znam.
31
00:01:47,168 --> 00:01:51,459
Mladunci nas instinktom
sigurno vode mimo vrtloga.
32
00:01:51,459 --> 00:01:54,834
Ne, držači čaša. Posve novo iskustvo.
33
00:01:54,834 --> 00:01:56,876
Nisu li životinje divne?!
34
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Kući migriraju na razne načine.
35
00:01:59,709 --> 00:02:04,043
Vremenski obrasci,
magnetska polja, struje, temperatura.
36
00:02:04,043 --> 00:02:05,334
Za mladuncima!
37
00:02:06,084 --> 00:02:09,418
Izvrsno vam ide! Začas stižemo na otok.
38
00:02:09,418 --> 00:02:12,418
Da! Mladunci to izvrsno rade!
39
00:02:12,418 --> 00:02:14,126
Šarko, pazi!
40
00:02:18,543 --> 00:02:20,084
Držite se!
41
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
Vrtlozi su vrtložniji
nego što smo mislili.
42
00:02:33,751 --> 00:02:38,876
Ne brinite se, kopnenjaci.
Moja barbmornica može svašta.
43
00:02:45,209 --> 00:02:47,043
Ajme! Pogrešna poluga.
44
00:03:21,084 --> 00:03:23,084
- Bravo, Barb!
- Uspjeli smo.
45
00:03:25,626 --> 00:03:27,126
Bravo, Šarko!
46
00:03:27,126 --> 00:03:28,084
Šarko?
47
00:03:32,001 --> 00:03:33,043
Uspjeli smo!
48
00:03:34,043 --> 00:03:35,209
- Ekipa!
- Ha?
49
00:03:35,209 --> 00:03:37,584
Nerado kvarim, ali...
50
00:03:38,376 --> 00:03:40,709
Vjetar sve više divlja.
51
00:03:43,501 --> 00:03:47,751
Oprostimo se da stignemo
do Foggy Springsa u komadu.
52
00:03:54,834 --> 00:03:58,501
Šarko se još ne oprašta.
Ja vodim mladunce kući.
53
00:03:58,501 --> 00:04:01,001
- Ali kod kuće su, kompa.
- Ne.
54
00:04:01,001 --> 00:04:04,168
Ondje gdje jajašca padaju u vrećicu.
55
00:04:04,168 --> 00:04:07,918
Šarko neće otići
dok mladunci ne budu doma.
56
00:04:09,959 --> 00:04:11,084
Dobro.
57
00:04:11,084 --> 00:04:13,168
Ja ne idem bez Šarka.
58
00:04:13,168 --> 00:04:15,876
A mi ne idemo bez družbe.
59
00:04:16,376 --> 00:04:20,418
A ja ne idem
dok ne isplaniram siguran put kući.
60
00:04:20,418 --> 00:04:23,626
To znači da nemamo izbora. Tata?
61
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
Daj, molim te.
62
00:04:28,793 --> 00:04:32,459
Barb! Zašto me i ti gledaš tim okicama?
63
00:04:32,459 --> 00:04:34,918
Malo sam se zanijela.
64
00:04:34,918 --> 00:04:37,918
No dobro. Ali moramo biti brzi.
65
00:04:44,793 --> 00:04:47,876
Da. Dobra ideja. Samo vi idite.
66
00:04:47,876 --> 00:04:49,501
Za perajama sam vam.
67
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
Hej, čekajte!
68
00:05:02,209 --> 00:05:03,459
Joj, ne.
69
00:05:05,418 --> 00:05:07,251
Samo oprezno.
70
00:05:07,251 --> 00:05:11,251
Daleko je, još imam modrice kao dokaz.
71
00:05:11,251 --> 00:05:13,501
Ali vjetar sve više jača
72
00:05:13,501 --> 00:05:16,376
i nemamo vremena za oprez.
73
00:05:16,376 --> 00:05:17,709
Što ćemo?
74
00:05:18,209 --> 00:05:20,126
Salamko je nešto našao.
75
00:05:28,584 --> 00:05:29,668
Mladunci prvi.
76
00:05:40,376 --> 00:05:41,668
Uspjeli smo!
77
00:05:46,043 --> 00:05:49,418
Ovi će mi malci toliko nedostajati.
78
00:05:53,584 --> 00:05:54,543
Brzo!
79
00:05:54,543 --> 00:05:56,293
Mladunci idu ovuda!
80
00:05:56,293 --> 00:06:01,501
Čekaj, kompa. Magla je tako gusta.
Ništa ne vidim. Kamo si otišao?
81
00:06:02,543 --> 00:06:04,543
Šarko, jesi li to ti?
82
00:06:05,459 --> 00:06:06,293
Ollie!
83
00:06:07,793 --> 00:06:08,876
Svaki put.
84
00:06:15,043 --> 00:06:16,168
Riješeno!
85
00:06:16,168 --> 00:06:17,709
Bravo, Megausti!
86
00:06:24,293 --> 00:06:27,001
Hajde! Još samo malo. Osjećam to.
87
00:06:27,001 --> 00:06:29,043
Samo moramo proći ovu...
88
00:06:29,543 --> 00:06:31,334
prejezivu špilju.
89
00:06:32,251 --> 00:06:34,418
Punu velikih noćnih leptira.
90
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
Mlatiću!
91
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
Joj, ne! Je li to ono što mislim?
92
00:06:43,959 --> 00:06:46,459
Noćni leptiri!
93
00:07:07,043 --> 00:07:08,584
Bilo je tako super!
94
00:07:09,543 --> 00:07:11,084
Jesmo li blizu?
95
00:07:11,959 --> 00:07:15,501
Ekipa, nismo blizu. Mislim da smo stigli.
96
00:07:16,168 --> 00:07:19,584
- Uspjeli smo!
- I još se stignemo vratiti.
97
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
Vrtlog vodi mladunce kući?
98
00:07:32,834 --> 00:07:35,001
Kamo mladunci pripadaju?
99
00:07:37,209 --> 00:07:38,918
Pozdravite se.
100
00:07:42,668 --> 00:07:44,293
Zbogom, maleni.
101
00:07:49,043 --> 00:07:50,459
Bili ste zakon!
102
00:07:51,418 --> 00:07:53,626
Najšarkstičnije dosad.
103
00:08:00,001 --> 00:08:00,834
Ha?
104
00:08:30,876 --> 00:08:32,793
Sad moramo natrag.
105
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Ako se vjetar pogorša,
možda zauvijek ostanemo.
106
00:08:37,751 --> 00:08:38,668
Šarko?
107
00:08:38,668 --> 00:08:40,251
Šarko, moramo ići.
108
00:08:41,293 --> 00:08:43,834
Šarko neće ići.
109
00:08:44,334 --> 00:08:47,418
Šarko mora biti s mladuncima.
110
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
-Što?!
- Daj, ne budi blesav.
111
00:08:50,334 --> 00:08:51,834
Šarko nije blesav.
112
00:08:52,334 --> 00:08:57,293
- Mladunci su Šarkova obitelj.
- Ali i mi smo tvoja obitelj.
113
00:08:57,293 --> 00:09:01,751
Ako skočiš, ne mogu s tobom.
Nikad te više neću vidjeti.
114
00:09:01,751 --> 00:09:03,793
Šarko voli Maxa.
115
00:09:03,793 --> 00:09:07,209
Ali Šarko mora ići s mladuncima.
116
00:09:07,209 --> 00:09:10,459
I otkriti kamo pripada.
117
00:09:10,459 --> 00:09:15,918
Tko će jesti riblje štapiće sa mnom?
I voditi me u lude pustolovine?
118
00:09:15,918 --> 00:09:18,626
Tko će mi biti najbolji prijatelj?
119
00:09:19,876 --> 00:09:25,209
Šarku će Max nedostajati najviše od svega.
120
00:09:25,793 --> 00:09:27,543
Volim te, Šarko.
121
00:09:29,459 --> 00:09:32,001
I Šarko voli Maxa.
122
00:09:32,001 --> 00:09:36,459
Max će uvijek biti
Šarkov najbolji prijatelj.
123
00:09:38,084 --> 00:09:39,293
Posljednji put.
124
00:09:41,334 --> 00:09:44,376
Naprijed...
125
00:09:44,376 --> 00:09:45,918
Šarkova družbo!
126
00:09:48,043 --> 00:09:52,709
Ekipa, moramo ići.
Ako ne odemo, možda se nećemo vratiti.
127
00:09:54,834 --> 00:09:55,793
Maxe, idi.
128
00:09:56,334 --> 00:09:58,418
Šarko će biti dobro.
129
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
Izvoli.
130
00:10:02,459 --> 00:10:05,834
Ne znam imaju li ondje riblje štapiće.
131
00:10:06,334 --> 00:10:08,251
Ne pojedi sve odjednom.
132
00:10:09,334 --> 00:10:10,626
Zbogom, kompa.
133
00:10:21,709 --> 00:10:23,001
Hajde, ovuda!
134
00:10:28,959 --> 00:10:29,793
Barb!
135
00:10:33,126 --> 00:10:35,918
Tu ste! Pitala sam se gdje ste.
136
00:10:35,918 --> 00:10:37,876
Čekajte! Gdje je Šarko?
137
00:10:37,876 --> 00:10:40,084
Neće doći.
138
00:10:40,084 --> 00:10:42,918
Molim?! Šališ se.
139
00:10:42,918 --> 00:10:46,084
Nema vremena za objašnjenja. Moramo ići!
140
00:11:07,043 --> 00:11:08,918
Ne vjerujem da ga nema.
141
00:11:08,918 --> 00:11:12,251
Da. Foggy Springs
neće biti isti bez njega.
142
00:11:12,251 --> 00:11:16,376
To možda nije jedini problem.
Udarit ćemo u vrtloge!
143
00:11:21,751 --> 00:11:27,126
Smirite peraje!
Stara barbmornica će nas izvući.
144
00:11:35,626 --> 00:11:37,834
U redu, imamo problemčić.
145
00:11:42,584 --> 00:11:43,418
Što je?
146
00:11:43,418 --> 00:11:47,709
Struja oscilirajućeg vrtloga prejaka je!
147
00:11:48,251 --> 00:11:52,751
- Na dječjem jeziku to znači?
- Zapeli smo i ne možemo izaći!
148
00:11:54,793 --> 00:11:57,418
-Čekaj! Što je to?
- Je li to ptica?
149
00:11:57,418 --> 00:11:58,459
Je li avion?
150
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
Ne! To je...
151
00:12:01,251 --> 00:12:02,709
Šarko!
152
00:12:06,709 --> 00:12:09,543
Moram spasiti Šarkovu družbu!
153
00:12:15,418 --> 00:12:17,251
Šarko!
154
00:12:17,251 --> 00:12:18,168
Upomoć!
155
00:12:21,793 --> 00:12:25,876
Šarko će spasiti Šarkovu družbu!
156
00:12:43,084 --> 00:12:48,043
Neptunova mi brancinova fileta
posluženog s pestom od limuna,
157
00:12:48,043 --> 00:12:51,084
Šarko nas je spasio!
158
00:12:52,543 --> 00:12:53,834
Živi smo!
159
00:12:56,209 --> 00:12:59,376
Sad će Šarko Šarkovu družbu vratiti kući.
160
00:13:03,334 --> 00:13:07,251
Onda smo zapeli u vrtlozima
i nismo mogli izaći.
161
00:13:07,251 --> 00:13:11,001
Ali onda je došao Šarko i sve nas spasio.
162
00:13:11,001 --> 00:13:12,668
On je moj junak!
163
00:13:13,501 --> 00:13:16,418
Jesi li dobro? Što se dogodilo?
164
00:13:16,418 --> 00:13:19,334
Šarko je čekao na rubu vrtloga.
165
00:13:19,334 --> 00:13:21,584
Ali Šarko nije skočio.
166
00:13:22,126 --> 00:13:26,709
Šarko je shvatio
da ne pripada s mladuncima.
167
00:13:26,709 --> 00:13:29,584
- Jer pripadaš u Foggy Springs?
- Ne.
168
00:13:30,418 --> 00:13:34,251
Jer Šarko pripada Maxu.
169
00:13:35,418 --> 00:13:36,834
Hej, Šarko.
170
00:13:36,834 --> 00:13:42,209
Nisam ti zahvalila što si mi dao nešto
što nisam mislila da ću imati.
171
00:13:42,918 --> 00:13:46,543
Pustolovinu! Dok god si ti tu,
172
00:13:46,543 --> 00:13:51,001
znam da nas uvijek čekaju
ludorije na pučini.
173
00:13:51,001 --> 00:13:51,918
Tako je.
174
00:13:51,918 --> 00:13:56,126
Život će biti mnogo mirniji bez mladunaca.
175
00:13:57,251 --> 00:13:59,126
Znam. I meni nedostaju.
176
00:13:59,126 --> 00:14:01,501
Šarko voli mladunce.
177
00:14:01,501 --> 00:14:04,501
Ali Šarkovo je srce uvijek ovdje,
178
00:14:05,001 --> 00:14:05,959
s obitelji.
179
00:14:06,751 --> 00:14:10,543
Naprijed, Šarkova družbo!
180
00:14:14,334 --> 00:14:19,001
Dovoljno sam gledala.
Vrijeme je da Šarku kažem sve.
181
00:14:41,001 --> 00:14:44,001
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić