1 00:00:09,709 --> 00:00:12,501 Pola morski, pola pas Peraje i ralje 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,209 Voli more, voli park Šarko ! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Pola-pola, ali prijatelj bez premca 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,084 {\an8}Šarko ! 5 00:00:19,084 --> 00:00:22,251 POVRATAK NA OTOK 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,876 Jesam li shvatila? 7 00:00:23,876 --> 00:00:27,751 Zbog ludih su vjetrova mladunci poludjeli? 8 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 Da. 9 00:00:28,751 --> 00:00:32,418 Mališani se pokušavaju vratiti odakle su došli? 10 00:00:32,918 --> 00:00:34,001 Aha! 11 00:00:34,001 --> 00:00:38,793 {\an8}Sad ćemo ih odvesti na ludo putovanje natrag na tajni otok? 12 00:00:39,293 --> 00:00:41,501 {\an8}- Da. -Šarku će narasti krila? 13 00:00:41,501 --> 00:00:44,501 {\an8}Letjet ćemo na njemu kao na zmaju? 14 00:00:44,501 --> 00:00:46,209 - Aha. - Samo malo. Što? 15 00:00:46,959 --> 00:00:48,543 Nasamarila sam vas. 16 00:00:48,543 --> 00:00:53,459 Kako ćemo onamo? Niste li rekli da Barbin brod ne radi? 17 00:00:53,459 --> 00:00:56,209 Dopustite da vam predstavim 18 00:00:56,709 --> 00:00:59,209 moju barbmornicu. 19 00:00:59,709 --> 00:01:04,001 Poput podmornice s daškom kapetanice Quigley. 20 00:01:04,001 --> 00:01:09,418 Davno sam je spasila s otpada. Otad je polako krpam. 21 00:01:09,418 --> 00:01:11,751 Najveća brzina? A dubina? 22 00:01:11,751 --> 00:01:14,376 - A držači za čaše? -Čekaj malo. 23 00:01:14,376 --> 00:01:17,168 - A vrtlozi? - Kakvi vrtlozi? 24 00:01:17,168 --> 00:01:20,584 Prošli su put bili mirni zbog smrznute vode. 25 00:01:20,584 --> 00:01:25,043 Na karti piše da će se bez snijega okretati kao ludi. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,751 Nema šanse da se probijemo. 27 00:01:27,751 --> 00:01:29,543 Što ćemo? 28 00:01:34,043 --> 00:01:35,918 Šarko ima plan! 29 00:01:39,126 --> 00:01:42,501 Šarko će mladunce odvesti kući! 30 00:01:44,001 --> 00:01:47,168 - Ovo je sjajno! - Znam. 31 00:01:47,168 --> 00:01:51,459 Mladunci nas instinktom sigurno vode mimo vrtloga. 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,834 Ne, držači čaša. Posve novo iskustvo. 33 00:01:54,834 --> 00:01:56,876 Nisu li životinje divne?! 34 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Kući migriraju na razne načine. 35 00:01:59,709 --> 00:02:04,043 Vremenski obrasci, magnetska polja, struje, temperatura. 36 00:02:04,043 --> 00:02:05,334 Za mladuncima! 37 00:02:06,084 --> 00:02:09,418 Izvrsno vam ide! Začas stižemo na otok. 38 00:02:09,418 --> 00:02:12,418 Da! Mladunci to izvrsno rade! 39 00:02:12,418 --> 00:02:14,126 Šarko, pazi! 40 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 Držite se! 41 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 Vrtlozi su vrtložniji nego što smo mislili. 42 00:02:33,751 --> 00:02:38,876 Ne brinite se, kopnenjaci. Moja barbmornica može svašta. 43 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 Ajme! Pogrešna poluga. 44 00:03:21,084 --> 00:03:23,084 - Bravo, Barb! - Uspjeli smo. 45 00:03:25,626 --> 00:03:27,126 Bravo, Šarko! 46 00:03:27,126 --> 00:03:28,084 Šarko? 47 00:03:32,001 --> 00:03:33,043 Uspjeli smo! 48 00:03:34,043 --> 00:03:35,209 - Ekipa! - Ha? 49 00:03:35,209 --> 00:03:37,584 Nerado kvarim, ali... 50 00:03:38,376 --> 00:03:40,709 Vjetar sve više divlja. 51 00:03:43,501 --> 00:03:47,751 Oprostimo se da stignemo do Foggy Springsa u komadu. 52 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Šarko se još ne oprašta. Ja vodim mladunce kući. 53 00:03:58,501 --> 00:04:01,001 - Ali kod kuće su, kompa. - Ne. 54 00:04:01,001 --> 00:04:04,168 Ondje gdje jajašca padaju u vrećicu. 55 00:04:04,168 --> 00:04:07,918 Šarko neće otići dok mladunci ne budu doma. 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,084 Dobro. 57 00:04:11,084 --> 00:04:13,168 Ja ne idem bez Šarka. 58 00:04:13,168 --> 00:04:15,876 A mi ne idemo bez družbe. 59 00:04:16,376 --> 00:04:20,418 A ja ne idem dok ne isplaniram siguran put kući. 60 00:04:20,418 --> 00:04:23,626 To znači da nemamo izbora. Tata? 61 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 Daj, molim te. 62 00:04:28,793 --> 00:04:32,459 Barb! Zašto me i ti gledaš tim okicama? 63 00:04:32,459 --> 00:04:34,918 Malo sam se zanijela. 64 00:04:34,918 --> 00:04:37,918 No dobro. Ali moramo biti brzi. 65 00:04:44,793 --> 00:04:47,876 Da. Dobra ideja. Samo vi idite. 66 00:04:47,876 --> 00:04:49,501 Za perajama sam vam. 67 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 Hej, čekajte! 68 00:05:02,209 --> 00:05:03,459 Joj, ne. 69 00:05:05,418 --> 00:05:07,251 Samo oprezno. 70 00:05:07,251 --> 00:05:11,251 Daleko je, još imam modrice kao dokaz. 71 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 Ali vjetar sve više jača 72 00:05:13,501 --> 00:05:16,376 i nemamo vremena za oprez. 73 00:05:16,376 --> 00:05:17,709 Što ćemo? 74 00:05:18,209 --> 00:05:20,126 Salamko je nešto našao. 75 00:05:28,584 --> 00:05:29,668 Mladunci prvi. 76 00:05:40,376 --> 00:05:41,668 Uspjeli smo! 77 00:05:46,043 --> 00:05:49,418 Ovi će mi malci toliko nedostajati. 78 00:05:53,584 --> 00:05:54,543 Brzo! 79 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 Mladunci idu ovuda! 80 00:05:56,293 --> 00:06:01,501 Čekaj, kompa. Magla je tako gusta. Ništa ne vidim. Kamo si otišao? 81 00:06:02,543 --> 00:06:04,543 Šarko, jesi li to ti? 82 00:06:05,459 --> 00:06:06,293 Ollie! 83 00:06:07,793 --> 00:06:08,876 Svaki put. 84 00:06:15,043 --> 00:06:16,168 Riješeno! 85 00:06:16,168 --> 00:06:17,709 Bravo, Megausti! 86 00:06:24,293 --> 00:06:27,001 Hajde! Još samo malo. Osjećam to. 87 00:06:27,001 --> 00:06:29,043 Samo moramo proći ovu... 88 00:06:29,543 --> 00:06:31,334 prejezivu špilju. 89 00:06:32,251 --> 00:06:34,418 Punu velikih noćnih leptira. 90 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 Mlatiću! 91 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 Joj, ne! Je li to ono što mislim? 92 00:06:43,959 --> 00:06:46,459 Noćni leptiri! 93 00:07:07,043 --> 00:07:08,584 Bilo je tako super! 94 00:07:09,543 --> 00:07:11,084 Jesmo li blizu? 95 00:07:11,959 --> 00:07:15,501 Ekipa, nismo blizu. Mislim da smo stigli. 96 00:07:16,168 --> 00:07:19,584 - Uspjeli smo! - I još se stignemo vratiti. 97 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Vrtlog vodi mladunce kući? 98 00:07:32,834 --> 00:07:35,001 Kamo mladunci pripadaju? 99 00:07:37,209 --> 00:07:38,918 Pozdravite se. 100 00:07:42,668 --> 00:07:44,293 Zbogom, maleni. 101 00:07:49,043 --> 00:07:50,459 Bili ste zakon! 102 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 Najšarkstičnije dosad. 103 00:08:00,001 --> 00:08:00,834 Ha? 104 00:08:30,876 --> 00:08:32,793 Sad moramo natrag. 105 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Ako se vjetar pogorša, možda zauvijek ostanemo. 106 00:08:37,751 --> 00:08:38,668 Šarko? 107 00:08:38,668 --> 00:08:40,251 Šarko, moramo ići. 108 00:08:41,293 --> 00:08:43,834 Šarko neće ići. 109 00:08:44,334 --> 00:08:47,418 Šarko mora biti s mladuncima. 110 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 -Što?! - Daj, ne budi blesav. 111 00:08:50,334 --> 00:08:51,834 Šarko nije blesav. 112 00:08:52,334 --> 00:08:57,293 - Mladunci su Šarkova obitelj. - Ali i mi smo tvoja obitelj. 113 00:08:57,293 --> 00:09:01,751 Ako skočiš, ne mogu s tobom. Nikad te više neću vidjeti. 114 00:09:01,751 --> 00:09:03,793 Šarko voli Maxa. 115 00:09:03,793 --> 00:09:07,209 Ali Šarko mora ići s mladuncima. 116 00:09:07,209 --> 00:09:10,459 I otkriti kamo pripada. 117 00:09:10,459 --> 00:09:15,918 Tko će jesti riblje štapiće sa mnom? I voditi me u lude pustolovine? 118 00:09:15,918 --> 00:09:18,626 Tko će mi biti najbolji prijatelj? 119 00:09:19,876 --> 00:09:25,209 Šarku će Max nedostajati najviše od svega. 120 00:09:25,793 --> 00:09:27,543 Volim te, Šarko. 121 00:09:29,459 --> 00:09:32,001 I Šarko voli Maxa. 122 00:09:32,001 --> 00:09:36,459 Max će uvijek biti Šarkov najbolji prijatelj. 123 00:09:38,084 --> 00:09:39,293 Posljednji put. 124 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 Naprijed... 125 00:09:44,376 --> 00:09:45,918 Šarkova družbo! 126 00:09:48,043 --> 00:09:52,709 Ekipa, moramo ići. Ako ne odemo, možda se nećemo vratiti. 127 00:09:54,834 --> 00:09:55,793 Maxe, idi. 128 00:09:56,334 --> 00:09:58,418 Šarko će biti dobro. 129 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 Izvoli. 130 00:10:02,459 --> 00:10:05,834 Ne znam imaju li ondje riblje štapiće. 131 00:10:06,334 --> 00:10:08,251 Ne pojedi sve odjednom. 132 00:10:09,334 --> 00:10:10,626 Zbogom, kompa. 133 00:10:21,709 --> 00:10:23,001 Hajde, ovuda! 134 00:10:28,959 --> 00:10:29,793 Barb! 135 00:10:33,126 --> 00:10:35,918 Tu ste! Pitala sam se gdje ste. 136 00:10:35,918 --> 00:10:37,876 Čekajte! Gdje je Šarko? 137 00:10:37,876 --> 00:10:40,084 Neće doći. 138 00:10:40,084 --> 00:10:42,918 Molim?! Šališ se. 139 00:10:42,918 --> 00:10:46,084 Nema vremena za objašnjenja. Moramo ići! 140 00:11:07,043 --> 00:11:08,918 Ne vjerujem da ga nema. 141 00:11:08,918 --> 00:11:12,251 Da. Foggy Springs neće biti isti bez njega. 142 00:11:12,251 --> 00:11:16,376 To možda nije jedini problem. Udarit ćemo u vrtloge! 143 00:11:21,751 --> 00:11:27,126 Smirite peraje! Stara barbmornica će nas izvući. 144 00:11:35,626 --> 00:11:37,834 U redu, imamo problemčić. 145 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 Što je? 146 00:11:43,418 --> 00:11:47,709 Struja oscilirajućeg vrtloga prejaka je! 147 00:11:48,251 --> 00:11:52,751 - Na dječjem jeziku to znači? - Zapeli smo i ne možemo izaći! 148 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 -Čekaj! Što je to? - Je li to ptica? 149 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 Je li avion? 150 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 Ne! To je... 151 00:12:01,251 --> 00:12:02,709 Šarko! 152 00:12:06,709 --> 00:12:09,543 Moram spasiti Šarkovu družbu! 153 00:12:15,418 --> 00:12:17,251 Šarko! 154 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 Upomoć! 155 00:12:21,793 --> 00:12:25,876 Šarko će spasiti Šarkovu družbu! 156 00:12:43,084 --> 00:12:48,043 Neptunova mi brancinova fileta posluženog s pestom od limuna, 157 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 Šarko nas je spasio! 158 00:12:52,543 --> 00:12:53,834 Živi smo! 159 00:12:56,209 --> 00:12:59,376 Sad će Šarko Šarkovu družbu vratiti kući. 160 00:13:03,334 --> 00:13:07,251 Onda smo zapeli u vrtlozima i nismo mogli izaći. 161 00:13:07,251 --> 00:13:11,001 Ali onda je došao Šarko i sve nas spasio. 162 00:13:11,001 --> 00:13:12,668 On je moj junak! 163 00:13:13,501 --> 00:13:16,418 Jesi li dobro? Što se dogodilo? 164 00:13:16,418 --> 00:13:19,334 Šarko je čekao na rubu vrtloga. 165 00:13:19,334 --> 00:13:21,584 Ali Šarko nije skočio. 166 00:13:22,126 --> 00:13:26,709 Šarko je shvatio da ne pripada s mladuncima. 167 00:13:26,709 --> 00:13:29,584 - Jer pripadaš u Foggy Springs? - Ne. 168 00:13:30,418 --> 00:13:34,251 Jer Šarko pripada Maxu. 169 00:13:35,418 --> 00:13:36,834 Hej, Šarko. 170 00:13:36,834 --> 00:13:42,209 Nisam ti zahvalila što si mi dao nešto što nisam mislila da ću imati. 171 00:13:42,918 --> 00:13:46,543 Pustolovinu! Dok god si ti tu, 172 00:13:46,543 --> 00:13:51,001 znam da nas uvijek čekaju ludorije na pučini. 173 00:13:51,001 --> 00:13:51,918 Tako je. 174 00:13:51,918 --> 00:13:56,126 Život će biti mnogo mirniji bez mladunaca. 175 00:13:57,251 --> 00:13:59,126 Znam. I meni nedostaju. 176 00:13:59,126 --> 00:14:01,501 Šarko voli mladunce. 177 00:14:01,501 --> 00:14:04,501 Ali Šarkovo je srce uvijek ovdje, 178 00:14:05,001 --> 00:14:05,959 s obitelji. 179 00:14:06,751 --> 00:14:10,543 Naprijed, Šarkova družbo! 180 00:14:14,334 --> 00:14:19,001 Dovoljno sam gledala. Vrijeme je da Šarku kažem sve. 181 00:14:41,001 --> 00:14:44,001 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić