1
00:00:06,043 --> 00:00:07,751
[suena tema principal]
2
00:00:09,668 --> 00:00:12,043
♪ Es perro y tiburón con aleta dorsal. ♪
3
00:00:12,043 --> 00:00:15,209
♪ Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! ♪
4
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
♪ Es perro y tiburón, es puro corazón. ♪
5
00:00:18,084 --> 00:00:19,001
{\an8}♪ ¡Tibucán! ♪
6
00:00:19,459 --> 00:00:22,251
REGRESO A LA ISLA
7
00:00:22,251 --> 00:00:23,876
{\an8}[Royce] A ver si entiendo.
8
00:00:23,876 --> 00:00:27,751
{\an8}¿Este viento tan fuerte
es lo que ha activado el modo tiburón?
9
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
{\an8}¡Sí!
10
00:00:28,751 --> 00:00:32,793
{\an8}¿Y los tibucachorros han intentado
regresar a casa todo este tiempo?
11
00:00:32,793 --> 00:00:34,001
{\an8}[ambos] ¡Ajá!
12
00:00:34,001 --> 00:00:38,793
{\an8}¿Así que ahora haremos un viaje peligroso
a la isla secreta para regresarlos?
13
00:00:39,293 --> 00:00:40,251
{\an8}¡Sí!
14
00:00:40,251 --> 00:00:41,668
{\an8}¿Y a Tibucán le crecerán alas
15
00:00:41,668 --> 00:00:45,084
{\an8}para que volemos en su lomo
como un dragón mágico?
16
00:00:45,709 --> 00:00:46,959
{\an8}- Espera, ¿qué?
- ¡Ja!
17
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
{\an8}Casi los engaño, ¿cierto?
18
00:00:48,543 --> 00:00:50,751
¿Y cómo llegaremos a la isla?
19
00:00:50,751 --> 00:00:53,459
¿No dijeron
que el barco de Barb se hundió?
20
00:00:53,459 --> 00:00:56,043
Permítanme presentar...
21
00:00:56,709 --> 00:00:59,501
¡el Barbmarine!
22
00:00:59,501 --> 00:01:00,543
Es un submarino.
23
00:01:00,543 --> 00:01:04,001
- [exclaman]
- [Barb] Pero es solo de Barb, amigos.
24
00:01:04,001 --> 00:01:06,376
Lo salvé de la basura hace unos años,
25
00:01:06,376 --> 00:01:09,418
y lo he estado reconstruyendo
desde entonces.
26
00:01:09,418 --> 00:01:11,751
¿Qué tan rápido va?
¿Cuánto puede sumergirse?
27
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
¿Tiene portavasos?
28
00:01:12,918 --> 00:01:15,959
Espera un segundo.
¿Qué hay de todos los remolinos?
29
00:01:15,959 --> 00:01:17,168
¿Qué remolinos?
30
00:01:17,168 --> 00:01:20,501
La última vez, no había remolinos
por el agua congelada.
31
00:01:20,501 --> 00:01:21,584
Pero el mapa dice
32
00:01:21,584 --> 00:01:25,043
que, si ya no hay más nieve,
van a regresar los remolinos.
33
00:01:25,043 --> 00:01:27,751
No hay forma de que podamos atravesarlos.
34
00:01:27,751 --> 00:01:29,543
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
35
00:01:29,543 --> 00:01:30,959
[tibucachorros ladran]
36
00:01:34,043 --> 00:01:35,918
¡Tibucán tener un plan!
37
00:01:37,626 --> 00:01:39,043
[ladran]
38
00:01:39,043 --> 00:01:42,501
¡Hora de llevar tibucachorros a casa!
39
00:01:43,126 --> 00:01:44,543
[vitorea] ¡Oh!
40
00:01:44,543 --> 00:01:47,168
- [Ollie] ¡Asombroso!
- Sí que lo es.
41
00:01:47,168 --> 00:01:51,293
Los tibucachorros usan sus instintos
para atravesar los remolinos.
42
00:01:51,293 --> 00:01:54,709
¡No! Los portavasos son más que perfectos.
43
00:01:54,709 --> 00:01:56,876
- [ríe]
- [papá] ¿No son increíbles?
44
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Usan muchas herramientas
para volver a casa.
45
00:01:59,709 --> 00:02:04,043
Patrones de clima, campos magnéticos,
corrientes de agua, temperatura...
46
00:02:04,043 --> 00:02:06,126
- ¡Seguir tibucachorros!
- [ladran]
47
00:02:06,126 --> 00:02:09,709
[Max] Buen trabajo, chicos.
Llegaremos a la isla muy pronto.
48
00:02:09,709 --> 00:02:12,209
¡Sí! ¡Tibucanes lo hacen muy bien!
49
00:02:12,209 --> 00:02:14,126
Tibucán, ¡ten cuidado!
50
00:02:14,751 --> 00:02:16,501
- ¿Eh?
- [gritan]
51
00:02:18,543 --> 00:02:20,084
¡Sosténganse, amigos!
52
00:02:21,584 --> 00:02:22,709
[todos gritan]
53
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
¡Yo creo que los remolinos
son demasiado fuertes!
54
00:02:32,584 --> 00:02:33,668
[vomita]
55
00:02:33,668 --> 00:02:35,959
No se preocupen, queridos amigos.
56
00:02:35,959 --> 00:02:38,876
No hay nada
que el Barbmarino no pueda manejar.
57
00:02:38,876 --> 00:02:39,793
[ríe]
58
00:02:40,668 --> 00:02:42,876
[música de fiesta en submarino]
59
00:02:44,418 --> 00:02:47,043
[ríe nerviosamente] ¡Ups! Me equivoqué.
60
00:02:53,168 --> 00:02:54,043
[gritan]
61
00:03:02,293 --> 00:03:03,501
[gritan]
62
00:03:03,501 --> 00:03:04,751
[risotada]
63
00:03:05,709 --> 00:03:06,543
¿Eh?
64
00:03:06,543 --> 00:03:07,584
[Tibucán gime]
65
00:03:15,043 --> 00:03:16,293
[todos gritan]
66
00:03:21,084 --> 00:03:23,918
- [papá] Buen trabajo, Barb.
- [Max] ¡Lo hicimos!
67
00:03:25,626 --> 00:03:27,126
¡Eso es, Tibucán!
68
00:03:27,126 --> 00:03:28,918
¿Tibucán? ¡Oh!
69
00:03:28,918 --> 00:03:29,834
[Tibucán gime]
70
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
- [vitorea] ¡Lo hicimos!
- [Tibucán ríe]
71
00:03:33,668 --> 00:03:35,209
Eh, ¿chicos?
72
00:03:35,209 --> 00:03:37,918
No me gusta arruinar la fiesta,
pero... [gruñe]
73
00:03:38,418 --> 00:03:40,834
...¡el viento se está poniendo más salvaje!
74
00:03:41,334 --> 00:03:42,168
[grita]
75
00:03:43,126 --> 00:03:45,668
Es mejor que nos despidamos
de los cachorros
76
00:03:45,668 --> 00:03:48,126
o no llegaremos a salvo a Foggy Springs.
77
00:03:48,626 --> 00:03:49,751
[retumbo de trueno]
78
00:03:52,043 --> 00:03:53,043
[gimotea]
79
00:03:54,834 --> 00:03:58,501
Tibucán no despedirse todavía.
¡Tibucán llevarlos a casa!
80
00:03:58,501 --> 00:04:01,001
- Pero ya están aquí, amigo.
- No.
81
00:04:01,001 --> 00:04:04,376
Casa es donde tibucachorros
cayeron a bolso.
82
00:04:04,376 --> 00:04:07,918
{\an8}¡Tibucán no deja isla
hasta llevarlos a salvo a casa!
83
00:04:07,918 --> 00:04:08,918
Mmm.
84
00:04:09,959 --> 00:04:11,084
De acuerdo.
85
00:04:11,084 --> 00:04:13,293
Pues no me iré sin mi amigo Tibucán.
86
00:04:13,293 --> 00:04:15,876
Y no nos iremos
sin todo el Equipo Tiburón.
87
00:04:16,376 --> 00:04:20,418
Y yo no me puedo ir
hasta planear una ruta segura a casa.
88
00:04:20,418 --> 00:04:23,626
Supongo que no tenemos opción. ¿Papá?
89
00:04:23,626 --> 00:04:25,626
Eh... [suspira]
90
00:04:25,626 --> 00:04:28,084
Vamos, ¡anda! ¡Por favor!
91
00:04:28,084 --> 00:04:30,043
- ¡Arr!
- [papá] ¡Barb!
92
00:04:30,043 --> 00:04:32,584
- ¿Por qué haces ojos de cachorro?
- [ríe]
93
00:04:32,584 --> 00:04:34,459
Me dejé llevar por el momento.
94
00:04:34,459 --> 00:04:37,334
Okey, bueno. ¡Pero debe ser rápido!
95
00:04:37,959 --> 00:04:39,084
[vitorean y ríen]
96
00:04:40,376 --> 00:04:41,584
[gruñe y resopla]
97
00:04:44,793 --> 00:04:47,876
¡Sí! Muy buena idea. ¡Adelántense, chicos!
98
00:04:47,876 --> 00:04:49,293
¡Voy atrás de ustedes!
99
00:04:49,293 --> 00:04:50,209
¡Ay!
100
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
¡Oigan! ¡Espérenme!
101
00:04:56,876 --> 00:04:57,751
[ladra]
102
00:05:01,709 --> 00:05:03,459
- [trueno]
- [Ollie] Oh, oh.
103
00:05:05,418 --> 00:05:07,251
Vamos a tomárnoslo con calma.
104
00:05:07,251 --> 00:05:11,168
El camino hasta allá es duro,
y aún tengo marcas de la última vez.
105
00:05:11,168 --> 00:05:13,501
Pero el viento es cada vez más fuerte.
106
00:05:13,501 --> 00:05:16,334
No tenemos tiempo para hacerlo con calma.
107
00:05:16,334 --> 00:05:18,126
[Max] Entonces, ¿qué haremos?
108
00:05:18,126 --> 00:05:20,459
[Royce] ¡Miren! ¡Salchicha tiene algo!
109
00:05:21,126 --> 00:05:22,126
[Salchicha ladra]
110
00:05:22,918 --> 00:05:23,876
[Max] ¡Vaya!
111
00:05:26,668 --> 00:05:27,501
[ladra]
112
00:05:28,584 --> 00:05:30,959
- Cachorros primero.
- [Max y Ollie ríen]
113
00:05:34,418 --> 00:05:37,043
- [Ollie] ¡Sí!
- [ríen y vitorean]
114
00:05:37,043 --> 00:05:37,959
[papá grita]
115
00:05:40,376 --> 00:05:42,543
- Amigos, ¡lo hicimos!
- [papá grita]
116
00:05:44,626 --> 00:05:45,959
{\an8}- [gimen]
- [Ollie ríe]
117
00:05:45,959 --> 00:05:49,418
{\an8}¡Voy a extrañar tanto
a estos tibucachorros!
118
00:05:53,459 --> 00:05:54,543
[Tibucán] ¡Rápido!
119
00:05:54,543 --> 00:05:56,084
¡Vengan por aquí!
120
00:05:56,084 --> 00:05:57,168
¡Espera, amigo!
121
00:05:57,168 --> 00:06:00,084
Esta neblina es tan fuerte
que no puedo ver nada.
122
00:06:00,084 --> 00:06:01,501
¿Dónde estás, amigo?
123
00:06:01,501 --> 00:06:04,543
Ay... ¿Hola? Tibucán, ¿eres tú?
124
00:06:05,459 --> 00:06:06,293
¡Ollie!
125
00:06:07,001 --> 00:06:08,876
[suspira] ¡No de nuevo!
126
00:06:13,709 --> 00:06:14,543
¡Sí!
127
00:06:15,043 --> 00:06:16,168
¡Muy bien!
128
00:06:16,168 --> 00:06:18,043
[Max] ¡Bien hecho, Boquiancha!
129
00:06:18,543 --> 00:06:19,959
- [eructa]
- [ríen]
130
00:06:24,293 --> 00:06:27,001
¡Vamos! Ya casi llegamos. Puedo sentirlo.
131
00:06:27,001 --> 00:06:28,501
Solo debemos pasar esto.
132
00:06:28,501 --> 00:06:29,418
[exclaman]
133
00:06:29,418 --> 00:06:31,334
Qué cueva más tenebrosa.
134
00:06:31,334 --> 00:06:34,418
- ¡Está llena de polillas enormes!
- [viento aúlla]
135
00:06:35,084 --> 00:06:36,876
- [ladra]
- Eh, ¡Martillo!
136
00:06:38,376 --> 00:06:39,793
[retumbo]
137
00:06:40,876 --> 00:06:42,834
[Max] ¿Eso es lo que creo que es?
138
00:06:43,376 --> 00:06:45,459
- [exclaman]
- ¡Polillas!
139
00:06:45,459 --> 00:06:46,793
[Royce grita]
140
00:06:48,793 --> 00:06:50,001
[todos gritan]
141
00:07:05,418 --> 00:07:06,834
[gruñen]
142
00:07:07,334 --> 00:07:08,584
¡Fue asombroso!
143
00:07:08,584 --> 00:07:11,084
[se queja] Dime que ya casi llegamos.
144
00:07:11,084 --> 00:07:15,501
Eh, chicos, no estamos cerca.
Creo que ya estamos aquí.
145
00:07:16,043 --> 00:07:19,376
- [Ollie] ¡Lo logramos!
- Y tenemos tiempo para regresar.
146
00:07:19,376 --> 00:07:20,293
¿Eh?
147
00:07:20,293 --> 00:07:21,251
[exclaman]
148
00:07:24,418 --> 00:07:25,543
[ladran excitados]
149
00:07:29,001 --> 00:07:30,001
¡Guau!
150
00:07:30,001 --> 00:07:32,834
¿Ese remolino llevarnos a casa
151
00:07:32,834 --> 00:07:35,001
donde pequeños pertenecen?
152
00:07:37,209 --> 00:07:38,918
[papá] Es hora de despedirse.
153
00:07:42,668 --> 00:07:44,209
Hasta pronto, pequeños.
154
00:07:46,584 --> 00:07:47,751
[ladra]
155
00:07:49,043 --> 00:07:50,459
Son los mejores.
156
00:07:51,376 --> 00:07:53,043
Nos divertimos mucho juntos.
157
00:07:53,043 --> 00:07:54,126
[ladra]
158
00:07:56,126 --> 00:07:57,459
[ríe]
159
00:07:59,084 --> 00:07:59,918
[aúlla]
160
00:07:59,918 --> 00:08:01,459
- ¿Eh?
- [ladran]
161
00:08:05,209 --> 00:08:06,626
[música emotiva]
162
00:08:08,668 --> 00:08:09,501
[gimotea]
163
00:08:11,168 --> 00:08:12,293
[ladran]
164
00:08:21,418 --> 00:08:22,293
[ladra]
165
00:08:30,876 --> 00:08:32,584
[papá] Bien, debemos irnos.
166
00:08:32,584 --> 00:08:33,918
Si el viento empeora,
167
00:08:33,918 --> 00:08:36,543
podríamos quedarnos
en la isla para siempre.
168
00:08:37,043 --> 00:08:38,668
- [Tibucán gime]
- Tibucán.
169
00:08:38,668 --> 00:08:40,251
Tibucán, debemos irnos.
170
00:08:41,293 --> 00:08:43,709
Tibucán... no irse.
171
00:08:44,293 --> 00:08:47,418
Tibucán pertenecer a tibucachorros.
172
00:08:47,418 --> 00:08:48,418
[todos] ¿Qué?
173
00:08:48,418 --> 00:08:50,334
Vamos, amigo. ¡No seas tonto!
174
00:08:50,334 --> 00:08:51,793
Tibucán no tonto.
175
00:08:52,293 --> 00:08:54,793
Tibucachorros ser familia.
176
00:08:54,793 --> 00:08:57,293
Pero, Tibucán, nosotros somos tu familia.
177
00:08:57,293 --> 00:09:00,251
Amigo, si saltas, no podré ir contigo.
178
00:09:00,251 --> 00:09:01,709
¡No te volveré a ver!
179
00:09:01,709 --> 00:09:04,084
Tibucán ama a Max, pero...
180
00:09:04,668 --> 00:09:07,376
Tibucán ir con tibucachorros
181
00:09:07,376 --> 00:09:10,459
y encontrar dónde pertenece.
182
00:09:10,459 --> 00:09:15,459
¿Quién comerá palitos de pescado conmigo?
¿Quién me llevará a las mejores aventuras?
183
00:09:15,959 --> 00:09:17,876
Y... ¿y quién será mi mejor amigo?
184
00:09:17,876 --> 00:09:19,293
[gimotea]
185
00:09:19,876 --> 00:09:25,209
Tibucán extrañar a Max más que nada.
186
00:09:25,209 --> 00:09:27,543
[solloza] Te quiero, Tibucán.
187
00:09:28,126 --> 00:09:29,376
[Tibucán solloza]
188
00:09:29,376 --> 00:09:32,084
Tibucán querer a Max también.
189
00:09:32,084 --> 00:09:36,459
Max siempre ser mejor amigo de Tibucán.
190
00:09:36,459 --> 00:09:37,668
[Tibucán gimotea]
191
00:09:37,668 --> 00:09:39,293
Hagámoslo por última vez.
192
00:09:41,334 --> 00:09:44,376
- Equipo...
- Equipo...
193
00:09:44,376 --> 00:09:45,543
[todos] ...¡Tiburón!
194
00:09:45,543 --> 00:09:46,751
[retumbo de trueno]
195
00:09:47,834 --> 00:09:49,501
¡Chicos! [ríe nerviosamente]
196
00:09:49,501 --> 00:09:52,834
En verdad, debemos irnos.
Si no, ¡tal vez no regresemos!
197
00:09:52,834 --> 00:09:53,751
[gruñe]
198
00:09:54,834 --> 00:09:55,793
Max irse.
199
00:09:56,334 --> 00:09:58,626
Tibucán estará bien.
200
00:10:01,584 --> 00:10:02,459
Aquí tienes.
201
00:10:02,459 --> 00:10:05,251
No sé si tendrán
palitos de pescado adonde vas.
202
00:10:05,751 --> 00:10:08,043
- [gimotea]
- No los comas tan rápido.
203
00:10:09,334 --> 00:10:10,626
Adiós, amigo.
204
00:10:11,251 --> 00:10:12,626
[música melancólica]
205
00:10:19,501 --> 00:10:20,876
[se sorbe y suspira]
206
00:10:21,668 --> 00:10:23,001
¡Vamos! ¡Por aquí!
207
00:10:24,251 --> 00:10:25,251
[gimotea]
208
00:10:29,209 --> 00:10:30,543
- [Max] ¡Barb!
- ¿Mmm?
209
00:10:32,626 --> 00:10:35,918
[Barb] ¡Ahí están!
Me preguntaba adónde habían ido.
210
00:10:35,918 --> 00:10:37,876
Esperen, ¿dónde está Tibucán?
211
00:10:37,876 --> 00:10:40,084
Él... él no vendrá.
212
00:10:40,084 --> 00:10:42,918
¿Qué? ¡No estás hablando en serio!
213
00:10:42,918 --> 00:10:46,084
¡No hay tiempo para explicar!
¡Debemos irnos ya!
214
00:10:51,334 --> 00:10:52,209
[trueno]
215
00:10:53,584 --> 00:10:54,501
[gimotea]
216
00:10:55,126 --> 00:10:55,959
[solloza]
217
00:11:02,709 --> 00:11:04,418
[continúa música melancólica]
218
00:11:05,834 --> 00:11:06,876
[suspira]
219
00:11:06,876 --> 00:11:08,959
No puedo creer que Tibucán se fue.
220
00:11:08,959 --> 00:11:12,209
Ay... Foggy Springs
nunca va a ser igual sin él.
221
00:11:12,209 --> 00:11:16,376
Ese no es nuestro único problema.
¡Estamos por llegar a los remolinos!
222
00:11:19,418 --> 00:11:20,293
[todos gritan]
223
00:11:21,168 --> 00:11:25,751
Tranquilos, chicos.
La capitana Barb va a atravesar esto.
224
00:11:25,751 --> 00:11:27,126
¡No hay problema!
225
00:11:29,043 --> 00:11:30,293
[suspiran de alivio]
226
00:11:30,793 --> 00:11:31,626
[gritan]
227
00:11:31,626 --> 00:11:32,584
[chirrido]
228
00:11:35,626 --> 00:11:37,834
- [alarma]
- OK, sí hay problemas.
229
00:11:38,543 --> 00:11:39,584
[gritan]
230
00:11:42,584 --> 00:11:43,418
¿Qué sucede?
231
00:11:43,418 --> 00:11:47,709
¡La corriente que oscila
en este vórtice es demasiado fuerte!
232
00:11:48,293 --> 00:11:50,501
¿Y en idioma niño significa...?
233
00:11:50,501 --> 00:11:52,751
¡Que estamos atrapados y sin salida!
234
00:11:52,751 --> 00:11:54,168
[todos gritan]
235
00:11:54,793 --> 00:11:56,334
Esperen, ¿qué es eso?
236
00:11:56,334 --> 00:11:57,418
¿Es una nave?
237
00:11:57,418 --> 00:11:58,459
¿Es un avión?
238
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
¡No! Es...
239
00:12:01,251 --> 00:12:02,709
¡Tibucán!
240
00:12:02,709 --> 00:12:04,334
[todos vitorean]
241
00:12:05,793 --> 00:12:06,626
[papá] ¡Sí!
242
00:12:06,626 --> 00:12:09,543
¡Debo salvar Equipo Tiburón!
243
00:12:10,709 --> 00:12:11,834
¡Ay!
244
00:12:12,876 --> 00:12:14,043
[gime]
245
00:12:15,418 --> 00:12:17,251
[Max] ¡Tibucán!
246
00:12:17,251 --> 00:12:18,168
¡Ayuda!
247
00:12:18,668 --> 00:12:19,501
[gritan]
248
00:12:21,834 --> 00:12:25,876
¡Tibucán salvar al Equipo Tiburón!
249
00:12:28,376 --> 00:12:29,834
[música dramática]
250
00:12:40,459 --> 00:12:41,959
[Tibucán ruge]
251
00:12:43,876 --> 00:12:48,043
[Barb] ¡Filetes fritos de Neptuno
servidos con pesto de limón!
252
00:12:48,043 --> 00:12:51,084
¡Tibucán salvó el día!
253
00:12:51,084 --> 00:12:52,459
[todos vitorean] ¡Sí!
254
00:12:52,459 --> 00:12:53,834
¡Estamos vivos!
255
00:12:56,209 --> 00:12:59,334
Ahora, Tibucán
llevar Equipo Tiburón a casa.
256
00:13:03,251 --> 00:13:05,793
Estábamos atascados
en este enorme remolino,
257
00:13:05,793 --> 00:13:07,251
¡y no podíamos salir!
258
00:13:07,251 --> 00:13:10,001
Pero Tibucán vino al rescate y nos salvó.
259
00:13:10,001 --> 00:13:11,001
¡A todos!
260
00:13:11,001 --> 00:13:13,001
¡Él es mi héroe!
261
00:13:13,501 --> 00:13:16,376
¿Estás bien, amigo? ¿Qué pasó en la isla?
262
00:13:16,376 --> 00:13:19,334
Tibucán esperar para saltar al remolino,
263
00:13:19,334 --> 00:13:21,459
pero Tibucán no saltar.
264
00:13:22,001 --> 00:13:26,709
Tibucán darse cuenta
de que no pertenecer con cachorros.
265
00:13:26,709 --> 00:13:29,584
- ¿Porque perteneces a Foggy Springs?
- No.
266
00:13:30,418 --> 00:13:34,251
Porque Tibucán pertenecer
a corazón de Max.
267
00:13:34,876 --> 00:13:36,834
- [suspira]
- [Barb] Oye, Tibucán.
268
00:13:36,834 --> 00:13:38,834
Creo que nunca te di las gracias
269
00:13:38,834 --> 00:13:41,876
por darme algo
que nunca pensé que recuperaría.
270
00:13:41,876 --> 00:13:42,834
¿Eh?
271
00:13:42,834 --> 00:13:44,876
- ¡Aventura!
- [gruñe mareado]
272
00:13:44,876 --> 00:13:46,376
Siempre que estés cerca,
273
00:13:46,376 --> 00:13:50,918
sé que las escapadas al mar serán
para descubrir muchos lugares nuevos.
274
00:13:50,918 --> 00:13:51,834
[mamá] Así es.
275
00:13:51,834 --> 00:13:56,626
Aunque creo que la vida será más tranquila
ahora que los tibucachorros se fueron.
276
00:13:56,626 --> 00:13:59,126
- [gime] Sí.
- Lo sé. También los extraño.
277
00:13:59,126 --> 00:14:01,501
Tibucán ama a tibucachorros,
278
00:14:01,501 --> 00:14:06,668
{\an8}pero mi corazón
siempre pertenecer a familia.
279
00:14:06,668 --> 00:14:10,459
[todos] ¡Equipo Tiburón!
280
00:14:10,459 --> 00:14:11,709
[risas]
281
00:14:14,251 --> 00:14:16,709
[Almirante Albacore]
Bien, ya observé por mucho tiempo.
282
00:14:16,709 --> 00:14:19,001
Es hora de decirle todo a Tibucán.