1 00:00:06,043 --> 00:00:07,751 [suena tema principal] 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,043 ♪ Es perro y tiburón con aleta dorsal. ♪ 3 00:00:12,043 --> 00:00:15,209 ♪ Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! ♪ 4 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 ♪ Es perro y tiburón, es puro corazón. ♪ 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,001 {\an8}♪ ¡Tibucán! ♪ 6 00:00:19,459 --> 00:00:22,251 REGRESO A LA ISLA 7 00:00:22,251 --> 00:00:23,876 {\an8}[Royce] A ver si entiendo. 8 00:00:23,876 --> 00:00:27,751 {\an8}¿Este viento tan fuerte es lo que ha activado el modo tiburón? 9 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 {\an8}¡Sí! 10 00:00:28,751 --> 00:00:32,793 {\an8}¿Y los tibucachorros han intentado regresar a casa todo este tiempo? 11 00:00:32,793 --> 00:00:34,001 {\an8}[ambos] ¡Ajá! 12 00:00:34,001 --> 00:00:38,793 {\an8}¿Así que ahora haremos un viaje peligroso a la isla secreta para regresarlos? 13 00:00:39,293 --> 00:00:40,251 {\an8}¡Sí! 14 00:00:40,251 --> 00:00:41,668 {\an8}¿Y a Tibucán le crecerán alas 15 00:00:41,668 --> 00:00:45,084 {\an8}para que volemos en su lomo como un dragón mágico? 16 00:00:45,709 --> 00:00:46,959 {\an8}- Espera, ¿qué? - ¡Ja! 17 00:00:46,959 --> 00:00:48,543 {\an8}Casi los engaño, ¿cierto? 18 00:00:48,543 --> 00:00:50,751 ¿Y cómo llegaremos a la isla? 19 00:00:50,751 --> 00:00:53,459 ¿No dijeron que el barco de Barb se hundió? 20 00:00:53,459 --> 00:00:56,043 Permítanme presentar... 21 00:00:56,709 --> 00:00:59,501 ¡el Barbmarine! 22 00:00:59,501 --> 00:01:00,543 Es un submarino. 23 00:01:00,543 --> 00:01:04,001 - [exclaman] - [Barb] Pero es solo de Barb, amigos. 24 00:01:04,001 --> 00:01:06,376 Lo salvé de la basura hace unos años, 25 00:01:06,376 --> 00:01:09,418 y lo he estado reconstruyendo desde entonces. 26 00:01:09,418 --> 00:01:11,751 ¿Qué tan rápido va? ¿Cuánto puede sumergirse? 27 00:01:11,751 --> 00:01:12,918 ¿Tiene portavasos? 28 00:01:12,918 --> 00:01:15,959 Espera un segundo. ¿Qué hay de todos los remolinos? 29 00:01:15,959 --> 00:01:17,168 ¿Qué remolinos? 30 00:01:17,168 --> 00:01:20,501 La última vez, no había remolinos por el agua congelada. 31 00:01:20,501 --> 00:01:21,584 Pero el mapa dice 32 00:01:21,584 --> 00:01:25,043 que, si ya no hay más nieve, van a regresar los remolinos. 33 00:01:25,043 --> 00:01:27,751 No hay forma de que podamos atravesarlos. 34 00:01:27,751 --> 00:01:29,543 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 35 00:01:29,543 --> 00:01:30,959 [tibucachorros ladran] 36 00:01:34,043 --> 00:01:35,918 ¡Tibucán tener un plan! 37 00:01:37,626 --> 00:01:39,043 [ladran] 38 00:01:39,043 --> 00:01:42,501 ¡Hora de llevar tibucachorros a casa! 39 00:01:43,126 --> 00:01:44,543 [vitorea] ¡Oh! 40 00:01:44,543 --> 00:01:47,168 - [Ollie] ¡Asombroso! - Sí que lo es. 41 00:01:47,168 --> 00:01:51,293 Los tibucachorros usan sus instintos para atravesar los remolinos. 42 00:01:51,293 --> 00:01:54,709 ¡No! Los portavasos son más que perfectos. 43 00:01:54,709 --> 00:01:56,876 - [ríe] - [papá] ¿No son increíbles? 44 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Usan muchas herramientas para volver a casa. 45 00:01:59,709 --> 00:02:04,043 Patrones de clima, campos magnéticos, corrientes de agua, temperatura... 46 00:02:04,043 --> 00:02:06,126 - ¡Seguir tibucachorros! - [ladran] 47 00:02:06,126 --> 00:02:09,709 [Max] Buen trabajo, chicos. Llegaremos a la isla muy pronto. 48 00:02:09,709 --> 00:02:12,209 ¡Sí! ¡Tibucanes lo hacen muy bien! 49 00:02:12,209 --> 00:02:14,126 Tibucán, ¡ten cuidado! 50 00:02:14,751 --> 00:02:16,501 - ¿Eh? - [gritan] 51 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 ¡Sosténganse, amigos! 52 00:02:21,584 --> 00:02:22,709 [todos gritan] 53 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 ¡Yo creo que los remolinos son demasiado fuertes! 54 00:02:32,584 --> 00:02:33,668 [vomita] 55 00:02:33,668 --> 00:02:35,959 No se preocupen, queridos amigos. 56 00:02:35,959 --> 00:02:38,876 No hay nada que el Barbmarino no pueda manejar. 57 00:02:38,876 --> 00:02:39,793 [ríe] 58 00:02:40,668 --> 00:02:42,876 [música de fiesta en submarino] 59 00:02:44,418 --> 00:02:47,043 [ríe nerviosamente] ¡Ups! Me equivoqué. 60 00:02:53,168 --> 00:02:54,043 [gritan] 61 00:03:02,293 --> 00:03:03,501 [gritan] 62 00:03:03,501 --> 00:03:04,751 [risotada] 63 00:03:05,709 --> 00:03:06,543 ¿Eh? 64 00:03:06,543 --> 00:03:07,584 [Tibucán gime] 65 00:03:15,043 --> 00:03:16,293 [todos gritan] 66 00:03:21,084 --> 00:03:23,918 - [papá] Buen trabajo, Barb. - [Max] ¡Lo hicimos! 67 00:03:25,626 --> 00:03:27,126 ¡Eso es, Tibucán! 68 00:03:27,126 --> 00:03:28,918 ¿Tibucán? ¡Oh! 69 00:03:28,918 --> 00:03:29,834 [Tibucán gime] 70 00:03:31,334 --> 00:03:33,668 - [vitorea] ¡Lo hicimos! - [Tibucán ríe] 71 00:03:33,668 --> 00:03:35,209 Eh, ¿chicos? 72 00:03:35,209 --> 00:03:37,918 No me gusta arruinar la fiesta, pero... [gruñe] 73 00:03:38,418 --> 00:03:40,834 ...¡el viento se está poniendo más salvaje! 74 00:03:41,334 --> 00:03:42,168 [grita] 75 00:03:43,126 --> 00:03:45,668 Es mejor que nos despidamos de los cachorros 76 00:03:45,668 --> 00:03:48,126 o no llegaremos a salvo a Foggy Springs. 77 00:03:48,626 --> 00:03:49,751 [retumbo de trueno] 78 00:03:52,043 --> 00:03:53,043 [gimotea] 79 00:03:54,834 --> 00:03:58,501 Tibucán no despedirse todavía. ¡Tibucán llevarlos a casa! 80 00:03:58,501 --> 00:04:01,001 - Pero ya están aquí, amigo. - No. 81 00:04:01,001 --> 00:04:04,376 Casa es donde tibucachorros cayeron a bolso. 82 00:04:04,376 --> 00:04:07,918 {\an8}¡Tibucán no deja isla hasta llevarlos a salvo a casa! 83 00:04:07,918 --> 00:04:08,918 Mmm. 84 00:04:09,959 --> 00:04:11,084 De acuerdo. 85 00:04:11,084 --> 00:04:13,293 Pues no me iré sin mi amigo Tibucán. 86 00:04:13,293 --> 00:04:15,876 Y no nos iremos sin todo el Equipo Tiburón. 87 00:04:16,376 --> 00:04:20,418 Y yo no me puedo ir hasta planear una ruta segura a casa. 88 00:04:20,418 --> 00:04:23,626 Supongo que no tenemos opción. ¿Papá? 89 00:04:23,626 --> 00:04:25,626 Eh... [suspira] 90 00:04:25,626 --> 00:04:28,084 Vamos, ¡anda! ¡Por favor! 91 00:04:28,084 --> 00:04:30,043 - ¡Arr! - [papá] ¡Barb! 92 00:04:30,043 --> 00:04:32,584 - ¿Por qué haces ojos de cachorro? - [ríe] 93 00:04:32,584 --> 00:04:34,459 Me dejé llevar por el momento. 94 00:04:34,459 --> 00:04:37,334 Okey, bueno. ¡Pero debe ser rápido! 95 00:04:37,959 --> 00:04:39,084 [vitorean y ríen] 96 00:04:40,376 --> 00:04:41,584 [gruñe y resopla] 97 00:04:44,793 --> 00:04:47,876 ¡Sí! Muy buena idea. ¡Adelántense, chicos! 98 00:04:47,876 --> 00:04:49,293 ¡Voy atrás de ustedes! 99 00:04:49,293 --> 00:04:50,209 ¡Ay! 100 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 ¡Oigan! ¡Espérenme! 101 00:04:56,876 --> 00:04:57,751 [ladra] 102 00:05:01,709 --> 00:05:03,459 - [trueno] - [Ollie] Oh, oh. 103 00:05:05,418 --> 00:05:07,251 Vamos a tomárnoslo con calma. 104 00:05:07,251 --> 00:05:11,168 El camino hasta allá es duro, y aún tengo marcas de la última vez. 105 00:05:11,168 --> 00:05:13,501 Pero el viento es cada vez más fuerte. 106 00:05:13,501 --> 00:05:16,334 No tenemos tiempo para hacerlo con calma. 107 00:05:16,334 --> 00:05:18,126 [Max] Entonces, ¿qué haremos? 108 00:05:18,126 --> 00:05:20,459 [Royce] ¡Miren! ¡Salchicha tiene algo! 109 00:05:21,126 --> 00:05:22,126 [Salchicha ladra] 110 00:05:22,918 --> 00:05:23,876 [Max] ¡Vaya! 111 00:05:26,668 --> 00:05:27,501 [ladra] 112 00:05:28,584 --> 00:05:30,959 - Cachorros primero. - [Max y Ollie ríen] 113 00:05:34,418 --> 00:05:37,043 - [Ollie] ¡Sí! - [ríen y vitorean] 114 00:05:37,043 --> 00:05:37,959 [papá grita] 115 00:05:40,376 --> 00:05:42,543 - Amigos, ¡lo hicimos! - [papá grita] 116 00:05:44,626 --> 00:05:45,959 {\an8}- [gimen] - [Ollie ríe] 117 00:05:45,959 --> 00:05:49,418 {\an8}¡Voy a extrañar tanto a estos tibucachorros! 118 00:05:53,459 --> 00:05:54,543 [Tibucán] ¡Rápido! 119 00:05:54,543 --> 00:05:56,084 ¡Vengan por aquí! 120 00:05:56,084 --> 00:05:57,168 ¡Espera, amigo! 121 00:05:57,168 --> 00:06:00,084 Esta neblina es tan fuerte que no puedo ver nada. 122 00:06:00,084 --> 00:06:01,501 ¿Dónde estás, amigo? 123 00:06:01,501 --> 00:06:04,543 Ay... ¿Hola? Tibucán, ¿eres tú? 124 00:06:05,459 --> 00:06:06,293 ¡Ollie! 125 00:06:07,001 --> 00:06:08,876 [suspira] ¡No de nuevo! 126 00:06:13,709 --> 00:06:14,543 ¡Sí! 127 00:06:15,043 --> 00:06:16,168 ¡Muy bien! 128 00:06:16,168 --> 00:06:18,043 [Max] ¡Bien hecho, Boquiancha! 129 00:06:18,543 --> 00:06:19,959 - [eructa] - [ríen] 130 00:06:24,293 --> 00:06:27,001 ¡Vamos! Ya casi llegamos. Puedo sentirlo. 131 00:06:27,001 --> 00:06:28,501 Solo debemos pasar esto. 132 00:06:28,501 --> 00:06:29,418 [exclaman] 133 00:06:29,418 --> 00:06:31,334 Qué cueva más tenebrosa. 134 00:06:31,334 --> 00:06:34,418 - ¡Está llena de polillas enormes! - [viento aúlla] 135 00:06:35,084 --> 00:06:36,876 - [ladra] - Eh, ¡Martillo! 136 00:06:38,376 --> 00:06:39,793 [retumbo] 137 00:06:40,876 --> 00:06:42,834 [Max] ¿Eso es lo que creo que es? 138 00:06:43,376 --> 00:06:45,459 - [exclaman] - ¡Polillas! 139 00:06:45,459 --> 00:06:46,793 [Royce grita] 140 00:06:48,793 --> 00:06:50,001 [todos gritan] 141 00:07:05,418 --> 00:07:06,834 [gruñen] 142 00:07:07,334 --> 00:07:08,584 ¡Fue asombroso! 143 00:07:08,584 --> 00:07:11,084 [se queja] Dime que ya casi llegamos. 144 00:07:11,084 --> 00:07:15,501 Eh, chicos, no estamos cerca. Creo que ya estamos aquí. 145 00:07:16,043 --> 00:07:19,376 - [Ollie] ¡Lo logramos! - Y tenemos tiempo para regresar. 146 00:07:19,376 --> 00:07:20,293 ¿Eh? 147 00:07:20,293 --> 00:07:21,251 [exclaman] 148 00:07:24,418 --> 00:07:25,543 [ladran excitados] 149 00:07:29,001 --> 00:07:30,001 ¡Guau! 150 00:07:30,001 --> 00:07:32,834 ¿Ese remolino llevarnos a casa 151 00:07:32,834 --> 00:07:35,001 donde pequeños pertenecen? 152 00:07:37,209 --> 00:07:38,918 [papá] Es hora de despedirse. 153 00:07:42,668 --> 00:07:44,209 Hasta pronto, pequeños. 154 00:07:46,584 --> 00:07:47,751 [ladra] 155 00:07:49,043 --> 00:07:50,459 Son los mejores. 156 00:07:51,376 --> 00:07:53,043 Nos divertimos mucho juntos. 157 00:07:53,043 --> 00:07:54,126 [ladra] 158 00:07:56,126 --> 00:07:57,459 [ríe] 159 00:07:59,084 --> 00:07:59,918 [aúlla] 160 00:07:59,918 --> 00:08:01,459 - ¿Eh? - [ladran] 161 00:08:05,209 --> 00:08:06,626 [música emotiva] 162 00:08:08,668 --> 00:08:09,501 [gimotea] 163 00:08:11,168 --> 00:08:12,293 [ladran] 164 00:08:21,418 --> 00:08:22,293 [ladra] 165 00:08:30,876 --> 00:08:32,584 [papá] Bien, debemos irnos. 166 00:08:32,584 --> 00:08:33,918 Si el viento empeora, 167 00:08:33,918 --> 00:08:36,543 podríamos quedarnos en la isla para siempre. 168 00:08:37,043 --> 00:08:38,668 - [Tibucán gime] - Tibucán. 169 00:08:38,668 --> 00:08:40,251 Tibucán, debemos irnos. 170 00:08:41,293 --> 00:08:43,709 Tibucán... no irse. 171 00:08:44,293 --> 00:08:47,418 Tibucán pertenecer a tibucachorros. 172 00:08:47,418 --> 00:08:48,418 [todos] ¿Qué? 173 00:08:48,418 --> 00:08:50,334 Vamos, amigo. ¡No seas tonto! 174 00:08:50,334 --> 00:08:51,793 Tibucán no tonto. 175 00:08:52,293 --> 00:08:54,793 Tibucachorros ser familia. 176 00:08:54,793 --> 00:08:57,293 Pero, Tibucán, nosotros somos tu familia. 177 00:08:57,293 --> 00:09:00,251 Amigo, si saltas, no podré ir contigo. 178 00:09:00,251 --> 00:09:01,709 ¡No te volveré a ver! 179 00:09:01,709 --> 00:09:04,084 Tibucán ama a Max, pero... 180 00:09:04,668 --> 00:09:07,376 Tibucán ir con tibucachorros 181 00:09:07,376 --> 00:09:10,459 y encontrar dónde pertenece. 182 00:09:10,459 --> 00:09:15,459 ¿Quién comerá palitos de pescado conmigo? ¿Quién me llevará a las mejores aventuras? 183 00:09:15,959 --> 00:09:17,876 Y... ¿y quién será mi mejor amigo? 184 00:09:17,876 --> 00:09:19,293 [gimotea] 185 00:09:19,876 --> 00:09:25,209 Tibucán extrañar a Max más que nada. 186 00:09:25,209 --> 00:09:27,543 [solloza] Te quiero, Tibucán. 187 00:09:28,126 --> 00:09:29,376 [Tibucán solloza] 188 00:09:29,376 --> 00:09:32,084 Tibucán querer a Max también. 189 00:09:32,084 --> 00:09:36,459 Max siempre ser mejor amigo de Tibucán. 190 00:09:36,459 --> 00:09:37,668 [Tibucán gimotea] 191 00:09:37,668 --> 00:09:39,293 Hagámoslo por última vez. 192 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 - Equipo... - Equipo... 193 00:09:44,376 --> 00:09:45,543 [todos] ...¡Tiburón! 194 00:09:45,543 --> 00:09:46,751 [retumbo de trueno] 195 00:09:47,834 --> 00:09:49,501 ¡Chicos! [ríe nerviosamente] 196 00:09:49,501 --> 00:09:52,834 En verdad, debemos irnos. Si no, ¡tal vez no regresemos! 197 00:09:52,834 --> 00:09:53,751 [gruñe] 198 00:09:54,834 --> 00:09:55,793 Max irse. 199 00:09:56,334 --> 00:09:58,626 Tibucán estará bien. 200 00:10:01,584 --> 00:10:02,459 Aquí tienes. 201 00:10:02,459 --> 00:10:05,251 No sé si tendrán palitos de pescado adonde vas. 202 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 - [gimotea] - No los comas tan rápido. 203 00:10:09,334 --> 00:10:10,626 Adiós, amigo. 204 00:10:11,251 --> 00:10:12,626 [música melancólica] 205 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 [se sorbe y suspira] 206 00:10:21,668 --> 00:10:23,001 ¡Vamos! ¡Por aquí! 207 00:10:24,251 --> 00:10:25,251 [gimotea] 208 00:10:29,209 --> 00:10:30,543 - [Max] ¡Barb! - ¿Mmm? 209 00:10:32,626 --> 00:10:35,918 [Barb] ¡Ahí están! Me preguntaba adónde habían ido. 210 00:10:35,918 --> 00:10:37,876 Esperen, ¿dónde está Tibucán? 211 00:10:37,876 --> 00:10:40,084 Él... él no vendrá. 212 00:10:40,084 --> 00:10:42,918 ¿Qué? ¡No estás hablando en serio! 213 00:10:42,918 --> 00:10:46,084 ¡No hay tiempo para explicar! ¡Debemos irnos ya! 214 00:10:51,334 --> 00:10:52,209 [trueno] 215 00:10:53,584 --> 00:10:54,501 [gimotea] 216 00:10:55,126 --> 00:10:55,959 [solloza] 217 00:11:02,709 --> 00:11:04,418 [continúa música melancólica] 218 00:11:05,834 --> 00:11:06,876 [suspira] 219 00:11:06,876 --> 00:11:08,959 No puedo creer que Tibucán se fue. 220 00:11:08,959 --> 00:11:12,209 Ay... Foggy Springs nunca va a ser igual sin él. 221 00:11:12,209 --> 00:11:16,376 Ese no es nuestro único problema. ¡Estamos por llegar a los remolinos! 222 00:11:19,418 --> 00:11:20,293 [todos gritan] 223 00:11:21,168 --> 00:11:25,751 Tranquilos, chicos. La capitana Barb va a atravesar esto. 224 00:11:25,751 --> 00:11:27,126 ¡No hay problema! 225 00:11:29,043 --> 00:11:30,293 [suspiran de alivio] 226 00:11:30,793 --> 00:11:31,626 [gritan] 227 00:11:31,626 --> 00:11:32,584 [chirrido] 228 00:11:35,626 --> 00:11:37,834 - [alarma] - OK, sí hay problemas. 229 00:11:38,543 --> 00:11:39,584 [gritan] 230 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 ¿Qué sucede? 231 00:11:43,418 --> 00:11:47,709 ¡La corriente que oscila en este vórtice es demasiado fuerte! 232 00:11:48,293 --> 00:11:50,501 ¿Y en idioma niño significa...? 233 00:11:50,501 --> 00:11:52,751 ¡Que estamos atrapados y sin salida! 234 00:11:52,751 --> 00:11:54,168 [todos gritan] 235 00:11:54,793 --> 00:11:56,334 Esperen, ¿qué es eso? 236 00:11:56,334 --> 00:11:57,418 ¿Es una nave? 237 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 ¿Es un avión? 238 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 ¡No! Es... 239 00:12:01,251 --> 00:12:02,709 ¡Tibucán! 240 00:12:02,709 --> 00:12:04,334 [todos vitorean] 241 00:12:05,793 --> 00:12:06,626 [papá] ¡Sí! 242 00:12:06,626 --> 00:12:09,543 ¡Debo salvar Equipo Tiburón! 243 00:12:10,709 --> 00:12:11,834 ¡Ay! 244 00:12:12,876 --> 00:12:14,043 [gime] 245 00:12:15,418 --> 00:12:17,251 [Max] ¡Tibucán! 246 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 ¡Ayuda! 247 00:12:18,668 --> 00:12:19,501 [gritan] 248 00:12:21,834 --> 00:12:25,876 ¡Tibucán salvar al Equipo Tiburón! 249 00:12:28,376 --> 00:12:29,834 [música dramática] 250 00:12:40,459 --> 00:12:41,959 [Tibucán ruge] 251 00:12:43,876 --> 00:12:48,043 [Barb] ¡Filetes fritos de Neptuno servidos con pesto de limón! 252 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 ¡Tibucán salvó el día! 253 00:12:51,084 --> 00:12:52,459 [todos vitorean] ¡Sí! 254 00:12:52,459 --> 00:12:53,834 ¡Estamos vivos! 255 00:12:56,209 --> 00:12:59,334 Ahora, Tibucán llevar Equipo Tiburón a casa. 256 00:13:03,251 --> 00:13:05,793 Estábamos atascados en este enorme remolino, 257 00:13:05,793 --> 00:13:07,251 ¡y no podíamos salir! 258 00:13:07,251 --> 00:13:10,001 Pero Tibucán vino al rescate y nos salvó. 259 00:13:10,001 --> 00:13:11,001 ¡A todos! 260 00:13:11,001 --> 00:13:13,001 ¡Él es mi héroe! 261 00:13:13,501 --> 00:13:16,376 ¿Estás bien, amigo? ¿Qué pasó en la isla? 262 00:13:16,376 --> 00:13:19,334 Tibucán esperar para saltar al remolino, 263 00:13:19,334 --> 00:13:21,459 pero Tibucán no saltar. 264 00:13:22,001 --> 00:13:26,709 Tibucán darse cuenta de que no pertenecer con cachorros. 265 00:13:26,709 --> 00:13:29,584 - ¿Porque perteneces a Foggy Springs? - No. 266 00:13:30,418 --> 00:13:34,251 Porque Tibucán pertenecer a corazón de Max. 267 00:13:34,876 --> 00:13:36,834 - [suspira] - [Barb] Oye, Tibucán. 268 00:13:36,834 --> 00:13:38,834 Creo que nunca te di las gracias 269 00:13:38,834 --> 00:13:41,876 por darme algo que nunca pensé que recuperaría. 270 00:13:41,876 --> 00:13:42,834 ¿Eh? 271 00:13:42,834 --> 00:13:44,876 - ¡Aventura! - [gruñe mareado] 272 00:13:44,876 --> 00:13:46,376 Siempre que estés cerca, 273 00:13:46,376 --> 00:13:50,918 sé que las escapadas al mar serán para descubrir muchos lugares nuevos. 274 00:13:50,918 --> 00:13:51,834 [mamá] Así es. 275 00:13:51,834 --> 00:13:56,626 Aunque creo que la vida será más tranquila ahora que los tibucachorros se fueron. 276 00:13:56,626 --> 00:13:59,126 - [gime] Sí. - Lo sé. También los extraño. 277 00:13:59,126 --> 00:14:01,501 Tibucán ama a tibucachorros, 278 00:14:01,501 --> 00:14:06,668 {\an8}pero mi corazón siempre pertenecer a familia. 279 00:14:06,668 --> 00:14:10,459 [todos] ¡Equipo Tiburón! 280 00:14:10,459 --> 00:14:11,709 [risas] 281 00:14:14,251 --> 00:14:16,709 [Almirante Albacore] Bien, ya observé por mucho tiempo. 282 00:14:16,709 --> 00:14:19,001 Es hora de decirle todo a Tibucán.