1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 ‎一半鲨鱼 一半狗狗 大鱼鳍 大口鲨 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}‎爱玩水 爱公园 鲨鱼狗! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}‎一半狗狗 一半鲨鱼 ‎结交好友 全心全意 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}‎鲨鱼狗! 5 00:00:19,126 --> 00:00:21,959 ‎(剧名:宝宝大闹雾泉岛) 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,626 ‎最近的气候模式千变万化 7 00:00:24,626 --> 00:00:26,751 {\an8}‎今天将会狂风大作 8 00:00:26,751 --> 00:00:29,501 {\an8}‎所以一定要抱紧你的外套 ‎抓住你的帽子 9 00:00:30,376 --> 00:00:31,751 ‎牵好你的狗 10 00:00:31,751 --> 00:00:35,168 {\an8}‎我是朱莉·费舍 ‎为您报道雾泉岛新闻 11 00:00:35,168 --> 00:00:38,251 {\an8}‎没有什么比一顿惬意的早餐 ‎开启新的一天更棒了 12 00:00:38,251 --> 00:00:42,209 {\an8}‎不错 因为这跟惬意的早餐 ‎完全是两码事 13 00:00:50,084 --> 00:00:52,334 ‎好了 鲨宝宝 这是你们的煎... 14 00:00:59,418 --> 00:01:00,376 ‎没事吧 爸爸? 15 00:01:00,876 --> 00:01:04,584 ‎我没事 ‎但是这些小家伙们越来越难对付了 16 00:01:05,084 --> 00:01:07,126 {\an8}‎毕竟他们是野生动物 17 00:01:07,126 --> 00:01:09,793 {\an8}‎也许雾泉岛不是他们最棒的家 18 00:01:10,876 --> 00:01:12,376 ‎宝宝不能走 19 00:01:14,334 --> 00:01:16,709 ‎鲨鱼狗喜欢宝宝 20 00:01:16,709 --> 00:01:19,334 ‎他们只是想玩 所以他们有点... 21 00:01:21,209 --> 00:01:22,043 ‎活泼 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,418 ‎没错 而且雾泉岛 ‎是鲨宝宝的完美小镇 23 00:01:28,418 --> 00:01:30,209 ‎我不确定 24 00:01:30,709 --> 00:01:32,668 ‎鲨鱼狗和我会证明的 25 00:01:34,001 --> 00:01:35,876 ‎但我们可能需要一点帮助 26 00:01:36,959 --> 00:01:37,918 ‎好了 各位 27 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 ‎今天我们要去镇上找点有趣的方法 28 00:01:40,543 --> 00:01:42,793 ‎来消耗鲨宝宝的体力 29 00:01:42,793 --> 00:01:46,793 ‎我们会带大嘴鲨宝宝去海边 ‎她会喜欢沙滩和浪花的 30 00:01:47,834 --> 00:01:51,209 ‎我要带香肠鲨宝宝去海里游泳 31 00:01:51,209 --> 00:01:55,376 ‎这阵风会掀起巨浪 还会带来好时光 32 00:01:55,376 --> 00:01:59,876 ‎太棒了 我们会带双髻鲨宝宝去... ‎双髻鲨宝宝会觉得什么比较好玩呢? 33 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 {\an8}‎鲨鱼狗知道 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,834 ‎好主意 鲨鱼狗 ‎这是双髻鲨宝宝的最佳去处 35 00:02:09,834 --> 00:02:12,459 ‎-双髻鲨宝宝能帮忙锤锤? ‎-当然 鲨鱼兄 36 00:02:19,418 --> 00:02:20,626 ‎耶! 37 00:02:26,543 --> 00:02:28,626 ‎-耶! ‎-干得漂亮 双髻鲨宝宝 38 00:02:36,543 --> 00:02:40,043 {\an8}‎-双髻鲨宝宝? ‎-糟了 双髻鲨宝宝进入鲨鱼模式了! 39 00:02:47,584 --> 00:02:49,876 ‎他会受伤的 想想办法! 40 00:02:52,501 --> 00:02:53,668 ‎双髻鲨宝宝 停! 41 00:03:04,293 --> 00:03:06,626 ‎鲨鱼狗!双髻鲨宝宝!你们没事吧? 42 00:03:08,584 --> 00:03:10,001 {\an8}‎嗯 我们没事 43 00:03:12,334 --> 00:03:14,001 ‎鲨鱼狗来修理? 44 00:03:16,751 --> 00:03:19,084 ‎没关系 你们今天已经帮了很多忙了 45 00:03:19,084 --> 00:03:20,084 ‎但是... 46 00:03:21,834 --> 00:03:24,043 ‎为什么宝宝不听鲨鱼狗的话? 47 00:03:24,043 --> 00:03:27,501 {\an8}‎别气馁 伙计 ‎我猜他只是有点太激动了 48 00:03:27,501 --> 00:03:30,793 {\an8}‎不过 我相信 ‎其他宝宝都会玩得很开心 49 00:03:35,543 --> 00:03:38,751 ‎好的 大嘴鲨宝宝 你想先玩什么? 50 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 ‎来吧 小宝宝 我们有足球 51 00:03:45,751 --> 00:03:47,084 ‎沙滩球? 52 00:03:47,084 --> 00:03:48,168 ‎排球? 53 00:03:48,168 --> 00:03:51,126 ‎我甚至还有肉球 等等 这是我的午餐 54 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 ‎请帮帮我 55 00:03:54,126 --> 00:03:57,168 ‎这阵狂风把我的东西吹得到处都是 56 00:03:57,168 --> 00:03:58,543 ‎没问题 安娜贝尔 57 00:04:12,376 --> 00:04:15,084 ‎我想她终于找到自己真正的使命了 58 00:04:19,293 --> 00:04:21,959 ‎我猜这就是 ‎你们叫她大嘴鲨宝宝的原因 59 00:04:32,584 --> 00:04:33,418 ‎大嘴鲨宝宝? 60 00:04:33,418 --> 00:04:35,168 ‎糟了 61 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 ‎-鲨鱼模式! ‎-鲨鱼模式! 62 00:04:39,334 --> 00:04:41,626 ‎天啊!出什么事? 63 00:04:44,418 --> 00:04:45,793 ‎大嘴鲨宝宝出事了 64 00:04:50,918 --> 00:04:54,418 {\an8}‎至少香肠鲨宝宝似乎 ‎没进入鲨鱼模式 这是好事 对吧? 65 00:04:54,418 --> 00:04:56,834 {\an8}‎对 巴布什么都能搞定 66 00:05:02,126 --> 00:05:04,668 ‎好吧 当做没说吧 太糟糕了 67 00:05:04,668 --> 00:05:05,584 ‎迈克斯 68 00:05:05,584 --> 00:05:07,543 ‎这才是真的很糟糕 69 00:05:11,376 --> 00:05:13,876 ‎快去 鲨鱼狗 用你的鲨鱼吼 70 00:05:16,168 --> 00:05:18,209 ‎我们得尽快把鲨鱼宝宝抓回来 71 00:05:19,626 --> 00:05:23,126 ‎我不明白 ‎为什么鲨宝宝都不听鲨鱼狗的话? 72 00:05:23,126 --> 00:05:26,459 ‎好像他们进入鲨鱼模式时 ‎什么都控制不了他们 73 00:05:26,459 --> 00:05:27,751 ‎连鲨鱼狗也不行 74 00:05:38,209 --> 00:05:39,876 ‎鲨宝宝在听吗? 75 00:05:47,709 --> 00:05:48,709 ‎-鲨鱼狗! ‎-巴布! 76 00:05:48,709 --> 00:05:50,376 ‎-鲨宝宝? ‎-大家都还好吗? 77 00:05:51,251 --> 00:05:52,709 ‎大家都很好 78 00:05:55,959 --> 00:05:59,709 ‎-他们都退出鲨鱼模式了 发生了啥? ‎-也许他们都累了? 79 00:05:59,709 --> 00:06:03,543 ‎要知道 ‎可能是黑暗让他们冷静下来的 80 00:06:04,168 --> 00:06:07,376 {\an8}‎双髻鲨宝宝第一次睡着 ‎就是在一间黑暗的小屋里 81 00:06:07,376 --> 00:06:11,834 {\an8}‎每次宝宝们进入鲨鱼模式 ‎他们都在外面 82 00:06:11,834 --> 00:06:13,001 ‎在阳光下 83 00:06:13,001 --> 00:06:16,376 ‎所以我的理论是 黑暗一定能中和 84 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 ‎他们的野生动物本能 85 00:06:19,251 --> 00:06:22,209 ‎那么 有人有什么好主意吗? 86 00:06:22,209 --> 00:06:25,376 ‎怎么在太阳还没下山时 ‎把他们弄回家呢? 87 00:06:26,959 --> 00:06:28,168 ‎谢谢 安娜贝尔 88 00:06:30,459 --> 00:06:35,584 ‎睡吧 睡吧 鲨鱼宝宝 89 00:06:35,584 --> 00:06:38,918 ‎我听说宝宝们今天惹了不少麻烦 90 00:06:38,918 --> 00:06:40,293 ‎你们有什么了解吗? 91 00:06:40,293 --> 00:06:43,793 {\an8}‎嗯 鲨鱼狗想跟宝宝们一起玩 然后... 92 00:06:43,793 --> 00:06:48,751 ‎然后 没错 也许他们玩得有些过头了 ‎但是看看他们现在 93 00:06:48,751 --> 00:06:53,959 ‎-非常开心 毫发无伤 酣然入梦 ‎-宝宝留在雾泉岛? 94 00:06:56,043 --> 00:06:58,209 ‎好吧 他们可以留下来 95 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 ‎-至少 现在可以 ‎-真棒! 96 00:07:00,584 --> 00:07:05,584 {\an8}‎但如果他们再遇到任何危险 ‎马上就告诉我 明白吗? 97 00:07:05,584 --> 00:07:09,418 {\an8}‎明白 现在既然我们发现 ‎黑暗可以阻止宝宝们进入鲨鱼模式 98 00:07:09,418 --> 00:07:11,459 ‎一切都会变得更容易的 99 00:07:11,459 --> 00:07:12,834 ‎鲨鱼狗保证 100 00:07:19,834 --> 00:07:23,043 {\an8}‎(剧名:远走高飞的鲨宝宝) 101 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 {\an8}‎一切都变得很疯狂呢 102 00:07:25,043 --> 00:07:28,418 ‎就因为双髻鲨宝宝 香肠鲨宝宝 ‎以及大嘴鲨宝宝的到来 是吧? 103 00:07:28,418 --> 00:07:30,418 ‎对 宝宝们很有意思 104 00:07:30,418 --> 00:07:33,584 ‎你知道吗? ‎我已经无法想象没有他们的生活了 105 00:07:33,584 --> 00:07:36,793 {\an8}‎对 一切都很顺利 106 00:07:45,543 --> 00:07:48,001 ‎-发生什么了? ‎-宝宝进入鲨鱼模式了! 107 00:07:51,626 --> 00:07:53,293 ‎宝宝逃走了! 108 00:07:53,293 --> 00:07:56,376 ‎但是罗伊斯说 ‎他们不会在黑暗中进入鲨鱼模式 109 00:07:58,001 --> 00:07:59,834 ‎罗伊斯错了! 110 00:08:00,751 --> 00:08:05,043 ‎好吧 让我来搞清楚 ‎宝宝们现在在整个雾泉岛上到处乱跑 111 00:08:05,043 --> 00:08:07,626 ‎不知道是什么让他们进入了鲨鱼模式 112 00:08:07,626 --> 00:08:10,168 ‎而且你的鲨鱼吼也没法再控制他们了 113 00:08:12,293 --> 00:08:13,834 ‎好吧 不要慌 114 00:08:13,834 --> 00:08:16,334 ‎-迈克斯和鲨鱼狗只要... ‎-告诉爸爸 115 00:08:16,334 --> 00:08:18,293 ‎当然啦 他知道该怎么做 116 00:08:19,251 --> 00:08:23,293 ‎不行!爸爸会生气 ‎爸爸会把宝宝送走 117 00:08:23,293 --> 00:08:27,251 ‎但是 伙计 他们可能会迷路或者受伤 ‎我认为我们最好还是... 118 00:08:27,251 --> 00:08:29,501 ‎找到宝宝们 爸爸永远不会知道的 119 00:08:29,501 --> 00:08:32,001 ‎-从此过上幸福快乐的生活 ‎-老兄 120 00:08:32,001 --> 00:08:34,668 ‎求你了 121 00:08:36,543 --> 00:08:40,543 ‎好吧 但如果我们要这么做 ‎你知道我们该联系谁 122 00:08:43,543 --> 00:08:44,376 ‎鲨鱼小分队 123 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 ‎保持警惕 124 00:08:53,293 --> 00:08:54,418 ‎一定要找到... 125 00:08:56,418 --> 00:08:59,126 ‎双髻鲨宝宝 香肠鲨宝宝 还有... 126 00:08:59,126 --> 00:09:00,251 ‎大嘴鲨宝宝! 127 00:09:01,126 --> 00:09:02,459 ‎不对 在那里! 128 00:09:05,501 --> 00:09:06,918 ‎她仍旧处于鲨鱼模式 129 00:09:06,918 --> 00:09:09,959 ‎而且她把休伯先生的 ‎抱子甘蓝都吃光了 130 00:09:09,959 --> 00:09:12,209 ‎来吧 上! 131 00:09:17,626 --> 00:09:19,043 ‎冲啊! 132 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 ‎真好玩!再来一次吧 133 00:09:28,584 --> 00:09:31,501 ‎抱歉 我是说 大家都还好吗? 134 00:09:31,501 --> 00:09:33,584 ‎这是怎么回事? 135 00:09:36,376 --> 00:09:38,668 ‎我美丽的小甘蓝! 136 00:09:38,668 --> 00:09:42,834 ‎嗨 休伯先生 ‎我们只是想抓住一只野生鲨宝宝 137 00:09:42,834 --> 00:09:44,709 ‎赶紧滚出我的院子! 138 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 ‎我的地精玩偶!不! 139 00:09:55,543 --> 00:09:57,584 ‎糟了!别是宾奇教授啊 140 00:09:57,584 --> 00:10:00,084 ‎我才刚刚给他的胡子重新上了漆 141 00:10:05,459 --> 00:10:09,293 ‎鲨鱼小分队先抓住大嘴鲨宝宝 ‎然后再去找其他宝宝 快点! 142 00:10:09,293 --> 00:10:12,751 ‎抱歉 休伯先生 ‎我们回头会把宾奇教授修好的 143 00:10:12,751 --> 00:10:14,043 ‎再见 哼唧先生 144 00:10:17,084 --> 00:10:18,418 ‎快点 这边 145 00:10:18,418 --> 00:10:22,418 ‎嘿 你们觉得是哼唧先生 ‎让大嘴鲨宝宝进入鲨鱼模式的吗? 146 00:10:22,418 --> 00:10:26,334 ‎也许吧 休伯的猫 ‎总是会让鲨鱼狗发狂 147 00:10:26,334 --> 00:10:29,418 ‎或者并不是因为猫 而是狗 快看! 148 00:10:37,126 --> 00:10:40,126 ‎所以我们必须告诉爸爸! 149 00:10:46,626 --> 00:10:48,168 ‎-抓住了! ‎-不是这只鲨 150 00:10:52,543 --> 00:10:55,668 ‎这说不通啊 ‎到底是什么惹恼了大嘴鲨宝宝? 151 00:10:55,668 --> 00:10:58,626 ‎也许她饿了 这总是会惹恼我 152 00:11:01,501 --> 00:11:05,168 ‎好了 伙计们 ‎我们只需要给她装上整整一桶... 153 00:11:21,126 --> 00:11:25,334 ‎嗯 如果她确实饿了 ‎吃完这些也不会了 154 00:11:27,668 --> 00:11:28,584 ‎大嘴鲨宝宝! 155 00:11:28,584 --> 00:11:30,501 ‎宝宝要跑了 快点! 156 00:11:31,876 --> 00:11:35,501 ‎这种大风天气 我估计她很有可能 157 00:11:35,501 --> 00:11:38,418 ‎会惹上一堆大麻烦的 158 00:11:38,418 --> 00:11:41,001 ‎我们得马上叫爸爸来帮忙 老兄 159 00:11:41,001 --> 00:11:45,418 ‎-我们越来越控制不了大嘴鲨宝宝了 ‎-不 抓住鲨宝宝很简单 160 00:11:45,418 --> 00:11:48,293 ‎只要知道是什么 ‎引发了宝宝进入鲨鱼模式 161 00:11:50,501 --> 00:11:51,709 ‎她就在那里 162 00:11:55,543 --> 00:11:56,668 {\an8}‎不! 163 00:11:56,668 --> 00:11:57,918 {\an8}‎抱歉 安娜贝尔 164 00:12:13,001 --> 00:12:14,043 ‎大嘴鲨宝宝! 165 00:12:15,084 --> 00:12:16,501 ‎我们该怎么办? 166 00:12:21,751 --> 00:12:23,084 ‎鲨鱼狗有主意了 167 00:12:23,084 --> 00:12:24,168 ‎鲨鱼狗! 168 00:12:25,709 --> 00:12:27,126 ‎鲨鱼小分队 拉网 169 00:12:30,668 --> 00:12:32,126 {\an8}‎鲨鱼小分队 瞄准 170 00:12:37,876 --> 00:12:39,543 ‎鲨鱼小分队 发射! 171 00:12:50,043 --> 00:12:51,001 ‎鲨鱼狗! 172 00:12:56,543 --> 00:13:01,043 ‎-瞧 她终于摆脱鲨鱼模式了 ‎-我想是水花把她弄醒了 173 00:13:01,043 --> 00:13:02,834 ‎也有可能是她受伤了 174 00:13:02,834 --> 00:13:05,709 ‎瞧瞧她的鳍 ‎她肯定在坠落的时候摔伤了 175 00:13:07,001 --> 00:13:11,709 ‎-糟了 我们该怎么办? ‎-我认为你知道我们该怎么办 老兄 176 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 ‎告诉爸爸 177 00:13:13,334 --> 00:13:16,918 ‎别担心 小鲨 我相信他不会生气的 178 00:13:16,918 --> 00:13:18,293 ‎非常生气 179 00:13:18,293 --> 00:13:24,251 ‎-你该直接跟我说的 迈克斯 ‎-不是迈克斯的错 全是鲨鱼狗的主意 180 00:13:24,251 --> 00:13:25,834 ‎鲨鱼狗很抱歉 181 00:13:26,793 --> 00:13:29,959 ‎最好的办法就是 ‎让她在其中一间水箱里休息 182 00:13:29,959 --> 00:13:32,001 ‎直到鱼鳍养好一点 183 00:13:33,376 --> 00:13:36,626 ‎但是然后我们得想想办法 184 00:13:36,626 --> 00:13:39,918 ‎雾泉岛对鲨宝宝来说 ‎显然不是一个安全的地方 185 00:13:39,918 --> 00:13:44,459 ‎-鲨宝宝必须离开吗? ‎-我认为我们别无选择 186 00:13:44,459 --> 00:13:47,209 ‎至少双髻鲨宝宝和香肠鲨宝宝 ‎还安全地待在家里 187 00:13:47,209 --> 00:13:48,126 ‎嗯... 188 00:13:48,709 --> 00:13:50,709 ‎说来有趣 费舍先生 189 00:13:50,709 --> 00:13:54,501 ‎没错 真的很有趣 ‎也许您最好坐下来接电话 190 00:13:55,459 --> 00:13:59,459 ‎终于联系上你了 ‎你最好快点过来 这里有两只鲨宝宝 191 00:13:59,459 --> 00:14:02,918 ‎就像两只小海怪一样在海里扑腾 192 00:14:03,501 --> 00:14:07,293 ‎我们马上过去 奥莉 罗伊斯 ‎留在这里照顾大嘴鲨宝宝 193 00:14:07,293 --> 00:14:08,209 ‎好的 194 00:14:08,209 --> 00:14:11,376 ‎爸爸 鲨鱼狗 ‎我们有几只鲨宝宝得抓回来 195 00:14:11,376 --> 00:14:12,793 ‎加油 鲨鱼小分队 196 00:14:14,501 --> 00:14:15,543 ‎有何不可呢? 197 00:14:16,418 --> 00:14:18,876 ‎-加油 鲨鱼小分队! ‎-加油 鲨鱼小分队! 198 00:14:20,876 --> 00:14:24,584 ‎(剧名:船上的鲨鱼) 199 00:14:25,084 --> 00:14:28,168 ‎快点 如果我们不赶紧 ‎到双髻鲨宝宝和香肠鲨宝宝身边 200 00:14:28,168 --> 00:14:30,459 ‎他们就会像大嘴鲨宝宝一样受伤的 201 00:14:30,459 --> 00:14:31,751 ‎再快点! 202 00:14:33,584 --> 00:14:37,168 {\an8}‎抱歉 各位 ‎我的旧小艇没以前那么快了 203 00:14:38,668 --> 00:14:43,293 {\an8}‎这些鲨宝宝 ‎比踩着弹簧高跷的鹈鹕还无法控制 204 00:14:47,209 --> 00:14:48,834 ‎你们怎么这么久才来? 205 00:14:49,876 --> 00:14:52,334 ‎没事了 现在宝宝们都安全上船了 206 00:14:52,334 --> 00:14:54,001 ‎一切都很顺利 207 00:14:55,376 --> 00:14:57,376 {\an8}‎并不顺利 208 00:15:02,001 --> 00:15:06,168 ‎全员集合 现在是紧急状况! 209 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 {\an8}‎巴布 你能带我们回雾泉镇吗? 210 00:15:13,543 --> 00:15:14,459 ‎可以 211 00:15:19,626 --> 00:15:22,418 ‎爸爸 鲨鱼狗 ‎准备好抓几只鲨宝宝了吗? 212 00:15:22,418 --> 00:15:23,459 ‎-好了 ‎-好了 213 00:15:28,584 --> 00:15:29,709 ‎我们上! 214 00:15:48,459 --> 00:15:49,543 ‎哎呀 抱歉 215 00:15:58,459 --> 00:16:00,126 ‎糟了!锚! 216 00:16:26,293 --> 00:16:30,376 ‎如果我们能抓住这些小家伙 ‎我们必须想办法让他们顺利回归野外 217 00:16:30,376 --> 00:16:34,084 ‎爸爸说得对 我们还是不知道 ‎他们为什么会进入鲨鱼模式 218 00:16:35,959 --> 00:16:39,751 ‎伙计 他们迟早会陷入大麻烦的 219 00:16:39,751 --> 00:16:43,001 ‎不行!宝宝们要留在雾泉岛 220 00:16:43,001 --> 00:16:46,126 ‎只要找出宝宝们想要什么 221 00:16:55,668 --> 00:16:57,626 ‎鲨鱼狗知道该怎么抓住宝宝了 222 00:17:04,334 --> 00:17:07,168 ‎这边走 你们这些小海怪 223 00:17:11,918 --> 00:17:13,668 ‎就是现在! 224 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 ‎-停! ‎-什么? 225 00:17:17,876 --> 00:17:20,543 ‎瞧 鲨宝宝没有处于鲨鱼模式 226 00:17:21,293 --> 00:17:22,626 ‎怎么办到的? 227 00:17:24,793 --> 00:17:25,834 ‎鲨鱼模式! 228 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 ‎不是鲨鱼模式! 229 00:17:29,459 --> 00:17:30,501 ‎等一下 230 00:17:34,251 --> 00:17:36,209 ‎是风 231 00:17:37,543 --> 00:17:39,918 ‎风让宝宝进入了鲨鱼模式 232 00:17:47,209 --> 00:17:49,418 ‎别慌 伙计们 我抓住他们了 233 00:18:00,043 --> 00:18:03,209 ‎我的海王自助寿司店呀 234 00:18:03,209 --> 00:18:04,834 ‎这可不妙 235 00:18:12,709 --> 00:18:16,834 {\an8}‎现在我得联系我的保险公司了 ‎可能还会增加我的保险费... 236 00:18:16,834 --> 00:18:20,418 {\an8}‎巴布 我不想打断你 ‎但我们正在下沉! 237 00:18:21,043 --> 00:18:23,584 ‎确实 弃船! 238 00:18:23,584 --> 00:18:25,168 ‎快上小艇! 239 00:18:31,418 --> 00:18:33,168 ‎糟了 鲨宝宝! 240 00:18:33,168 --> 00:18:34,501 ‎他们被困住了! 241 00:18:36,001 --> 00:18:37,918 ‎鲨鱼狗得去救他们! 242 00:18:43,376 --> 00:18:44,251 ‎鲨宝宝! 243 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 ‎别担心 鲨鱼狗来帮忙 244 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 ‎太紧了 245 00:18:54,793 --> 00:18:56,543 ‎鲨鱼狗会救宝宝的 246 00:19:01,543 --> 00:19:03,959 ‎鲨鱼狗!你在哪里? 247 00:19:03,959 --> 00:19:05,209 ‎鲨鱼狗! 248 00:19:05,209 --> 00:19:09,001 ‎等等 那是只鱼鳍吗? 249 00:19:09,001 --> 00:19:11,376 ‎不 那是三只鱼鳍 250 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 ‎鲨宝宝安全了 251 00:19:16,626 --> 00:19:19,209 ‎-我就知道你能行 ‎-干得好 伙计! 252 00:19:23,501 --> 00:19:25,459 ‎你们现在安全了 小宝宝 253 00:19:26,251 --> 00:19:28,001 ‎爸爸 我们赶紧离开这里吧 254 00:19:28,584 --> 00:19:31,251 ‎可能会很糟糕的 非常糟糕 255 00:19:31,251 --> 00:19:37,209 ‎但现在鲨鱼狗知道是风让宝宝进入了 ‎鲨鱼模式 宝宝们可以留下 对不对? 256 00:19:38,376 --> 00:19:42,001 ‎抱歉 鲨鱼狗 对他们来说 ‎雾泉岛显然不是安全的地方 257 00:19:42,001 --> 00:19:46,834 ‎是啊 尤其是这些风越来越强了 258 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 ‎西北方吹来的风十分凛冽 259 00:19:50,334 --> 00:19:53,084 ‎西北方 260 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 ‎嘿 巴布 神秘岛不就在那里吗? 261 00:19:56,001 --> 00:19:57,876 ‎也就是鲨宝宝们来的地方 262 00:19:58,376 --> 00:20:02,668 ‎没错 我猜这风 ‎就是从那座岛上吹来的 263 00:20:02,668 --> 00:20:05,293 ‎就像老海盗说的: 264 00:20:05,293 --> 00:20:08,543 ‎“海风呼唤水手回家” 265 00:20:09,918 --> 00:20:12,126 ‎就是这样 绝对是这样 266 00:20:12,126 --> 00:20:14,668 ‎风在呼唤鲨宝宝回家 267 00:20:14,668 --> 00:20:17,418 ‎宝宝们一直以来都想要回家 268 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 ‎所以风才会让宝宝们进入鲨鱼模式? 269 00:20:22,293 --> 00:20:26,084 ‎鲨宝宝们想回岛上的家? 270 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 {\an8}‎好吧 271 00:20:42,501 --> 00:20:44,626 {\an8}‎宝宝们回家吧 272 00:20:44,626 --> 00:20:47,501 ‎我知道这很艰难 ‎但这么做是对的 伙计 273 00:20:47,501 --> 00:20:49,751 ‎确实 如果天气变得更糟 274 00:20:49,751 --> 00:20:53,084 ‎宝宝们只会越来越疯狂 ‎所以我们最好现在就离开 275 00:20:53,084 --> 00:20:56,668 ‎但是要怎么做呢? ‎让宝宝们自己回去太危险了 276 00:20:56,668 --> 00:21:01,043 ‎巴布的船沉到了海底 ‎爸爸的小艇也毁了 277 00:21:02,376 --> 00:21:07,084 ‎你们要知道 ‎也许还有别的方法把我们弄过去 278 00:21:10,043 --> 00:21:11,584 {\an8}‎不会吧 这是... 279 00:21:11,584 --> 00:21:13,793 {\an8}‎当然啦 280 00:21:13,793 --> 00:21:18,543 {\an8}‎最好叫上鲨鱼小分队 ‎这是我们最后一场鲨宝宝冒险啦 281 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 - {\an8}‎字幕翻译: - Ellen L