1 00:00:09,668 --> 00:00:12,334 Metà squalo, metà cane Con pinne e fauci 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 Ama l'acqua, ama il parco Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Metà cane, metà squalo Amico di cuore 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,126 --> 00:00:21,959 I CUCCIOLI VANNO IN CITTÀ 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,626 Continua il meteo impazzito. 7 00:00:24,626 --> 00:00:26,793 {\an8}Oggi tirerà un forte vento. 8 00:00:26,793 --> 00:00:29,418 {\an8}Reggete forte il vostro cappello. 9 00:00:30,334 --> 00:00:31,751 E il vostro cane! 10 00:00:31,751 --> 00:00:35,168 {\an8}Qui Julie Fisher dal lido di Foggy Springs. 11 00:00:35,168 --> 00:00:38,251 {\an8}Finalmente una colazione tranquilla. 12 00:00:38,251 --> 00:00:41,918 {\an8}Questa colazione è tutt'altro che tranquilla. 13 00:00:50,084 --> 00:00:52,334 Squaletti, ecco i vostri... 14 00:00:59,418 --> 00:01:00,793 Stai bene, papà? 15 00:01:00,793 --> 00:01:04,584 Sto bene, ma questi cuccioli sono delle pesti. 16 00:01:05,084 --> 00:01:09,793 {\an8}Sono animali selvatici. Forse non dovrebbero stare in città. 17 00:01:10,876 --> 00:01:12,376 Cuccioli no andare. 18 00:01:14,334 --> 00:01:16,709 Sharkdog ama cuccioli. 19 00:01:16,709 --> 00:01:19,501 Vogliono solo giocare. Perciò sono... 20 00:01:21,209 --> 00:01:22,043 vivaci. 21 00:01:24,751 --> 00:01:28,418 Sì, e Foggy Springs è casa perfetta per loro. 22 00:01:28,418 --> 00:01:30,209 Non lo so. 23 00:01:30,709 --> 00:01:32,668 Te lo dimostreremo. 24 00:01:34,001 --> 00:01:35,876 Forse ci servirà aiuto. 25 00:01:36,959 --> 00:01:37,918 Ok, ragazzi. 26 00:01:37,918 --> 00:01:42,793 Oggi troveremo modi divertenti per scaricare energia squalosa. 27 00:01:42,793 --> 00:01:46,584 Noi porteremo Mega-Bocca in spiaggia a fare surf. 28 00:01:47,834 --> 00:01:51,209 Io porterò Salsiccia a nuotare nel mare. 29 00:01:51,209 --> 00:01:55,376 Con questo vento, ci saranno onde da sballo. 30 00:01:55,376 --> 00:01:59,876 E noi porteremo Martellino a... Cosa può piacergli? 31 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 Sharkdog sa. 32 00:02:04,668 --> 00:02:08,626 Bell'idea, Sharkdog. È il posto perfetto per lui. 33 00:02:09,834 --> 00:02:12,459 - Martellino può aiutare? - Certo. 34 00:02:19,418 --> 00:02:20,626 Sì! 35 00:02:26,543 --> 00:02:28,626 - Sì! - Bravo, Martellino. 36 00:02:36,543 --> 00:02:40,043 - Martellino? - Oh, no! Modalità squalo! 37 00:02:47,584 --> 00:02:49,876 Si farà male. Fa' qualcosa! 38 00:02:52,501 --> 00:02:53,668 Fermo! 39 00:03:04,209 --> 00:03:06,626 Sharkdog! Martellino! Tutto ok? 40 00:03:08,584 --> 00:03:10,001 Sì, tutto ok. 41 00:03:12,334 --> 00:03:14,001 Sharkdog riordina? 42 00:03:16,751 --> 00:03:19,084 Hai fatto abbastanza per oggi. 43 00:03:19,084 --> 00:03:20,084 Ma... 44 00:03:21,793 --> 00:03:24,043 Perché squaletto non ascolta? 45 00:03:24,043 --> 00:03:27,459 Non buttarti giù. Si è lasciato trasportare. 46 00:03:27,459 --> 00:03:30,793 Gli altri cuccioli si staranno divertendo. 47 00:03:35,543 --> 00:03:38,751 Ok, Mega-Bocca. A cosa vuoi giocare? 48 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 Forza. Abbiamo palloni da calcio, 49 00:03:45,751 --> 00:03:47,084 da spiaggia, 50 00:03:47,084 --> 00:03:48,168 da pallavolo. 51 00:03:48,168 --> 00:03:50,834 Vuoi una polpetta? No, sono mie. 52 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 Qualcuno mi aiuta? 53 00:03:54,126 --> 00:03:57,168 Questo vento ha scombinato le mie cose. 54 00:03:57,168 --> 00:03:58,543 Sì, Annabelle. 55 00:04:12,376 --> 00:04:15,084 Ha trovato la sua vocazione. 56 00:04:19,251 --> 00:04:21,959 Ecco perché la chiamate Mega-Bocca. 57 00:04:32,584 --> 00:04:33,418 Mega-Bocca? 58 00:04:33,418 --> 00:04:35,168 Oh, no! 59 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Modalità squalo! 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,418 Accidenti! Cos'è stato? 61 00:04:44,334 --> 00:04:45,834 È stata Mega-Bocca. 62 00:04:50,918 --> 00:04:54,418 Almeno Salsiccia non è in modalità squalo, no? 63 00:04:54,418 --> 00:04:56,834 Sì, Barb ha sotto controllo. 64 00:05:02,126 --> 00:05:04,668 Come non detto. Si mette male. 65 00:05:04,668 --> 00:05:05,584 Max. 66 00:05:05,584 --> 00:05:07,543 Si mette molto male. 67 00:05:11,334 --> 00:05:13,959 Dai, Sharkdog. Fai il tuo ululato. 68 00:05:16,168 --> 00:05:18,209 Dobbiamo recuperarli! 69 00:05:19,626 --> 00:05:23,126 Perché gli squaletti non ascoltano Sharkdog? 70 00:05:23,126 --> 00:05:26,459 In modalità squalo, nulla può controllarli, 71 00:05:26,459 --> 00:05:27,876 neppure Sharkdog. 72 00:05:38,209 --> 00:05:39,876 Squaletti ascoltano? 73 00:05:47,709 --> 00:05:49,126 - Sharkdog! - Barb! 74 00:05:49,126 --> 00:05:50,376 State bene? 75 00:05:51,251 --> 00:05:52,709 Tutti benone. 76 00:05:55,959 --> 00:05:59,709 - Si sono calmati. Perché? - Forse sono stanchi? 77 00:05:59,709 --> 00:06:03,251 Forse è stato il buio a calmarli. 78 00:06:04,168 --> 00:06:07,376 Martellino addormentato in capanno buio. 79 00:06:07,376 --> 00:06:11,834 E la modalità squalo è sempre scattata all'aperto. 80 00:06:11,834 --> 00:06:13,001 Sotto il sole. 81 00:06:13,001 --> 00:06:18,334 Si vede che gli ambienti bui neutralizzano il loro istinto animale. 82 00:06:19,251 --> 00:06:25,126 Qualcuno ha qualche idea brillante su come riportarli a casa in pieno giorno? 83 00:06:26,959 --> 00:06:28,376 Grazie, Annabelle. 84 00:06:30,459 --> 00:06:35,584 Dormi, dormi, dolce squaletto 85 00:06:35,584 --> 00:06:40,209 So che hanno combinato un mare di guai. Ne sapete qualcosa? 86 00:06:40,209 --> 00:06:43,793 Sharkdog voleva divertirsi con loro, ma... 87 00:06:43,793 --> 00:06:48,751 Forse si sono divertiti un po' troppo, ma guardali adesso. 88 00:06:48,751 --> 00:06:51,501 Sono felici e dormono come sassi. 89 00:06:51,501 --> 00:06:53,959 Restano a Foggy Springs? 90 00:06:56,043 --> 00:06:58,168 Va bene, possono restare. 91 00:06:58,168 --> 00:07:00,043 - Per ora, almeno. - Sì! 92 00:07:00,584 --> 00:07:05,584 Ma al prossimo pericolo, avvisatemi subito, va bene? 93 00:07:05,584 --> 00:07:09,418 Sì, ma ora che sappiamo come farli calmare, 94 00:07:09,418 --> 00:07:11,459 sarà tutto più facile. 95 00:07:11,459 --> 00:07:12,834 Gang promette. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,043 {\an8}NON SO VOLARE! 97 00:07:23,043 --> 00:07:28,418 L'arrivo degli squaletti ci ha stravolto la vita, vero? 98 00:07:28,418 --> 00:07:30,418 Sì, squaletti spassosi. 99 00:07:30,418 --> 00:07:33,584 Ma ora non so più stare senza di loro. 100 00:07:33,584 --> 00:07:36,793 {\an8}Sì, ora va tutto alla grande. 101 00:07:45,543 --> 00:07:48,043 - Cos'è stato? - Modalità squalo! 102 00:07:51,626 --> 00:07:53,293 Cuccioli fuggiti! 103 00:07:53,293 --> 00:07:56,209 Ma il buio doveva farli stare buoni. 104 00:07:58,001 --> 00:07:59,834 Ci sbagliavamo! 105 00:08:00,751 --> 00:08:05,084 Ok, i cuccioli girano liberi per Foggy Springs. 106 00:08:05,084 --> 00:08:07,543 Non sappiamo cosa li agiti. 107 00:08:07,543 --> 00:08:09,959 E il tuo ululato non funziona. 108 00:08:12,293 --> 00:08:13,834 Ok, no panico. 109 00:08:13,834 --> 00:08:16,334 - Ora dobbiamo... - Dirlo a papà. 110 00:08:16,334 --> 00:08:18,293 Lui saprà cosa fare. 111 00:08:19,251 --> 00:08:23,293 No! Papà si arrabbia. Manda via squaletti. 112 00:08:23,293 --> 00:08:27,251 Ma potrebbero farsi male. Credo sia meglio... 113 00:08:27,251 --> 00:08:29,501 Cercarli. Papà non saprà. 114 00:08:29,501 --> 00:08:32,001 - Così tutti felici. - Bello... 115 00:08:32,001 --> 00:08:34,668 Per favore. 116 00:08:36,543 --> 00:08:40,543 Ok, ma se dobbiamo farlo, sai chi dobbiamo chiamare. 117 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 Squalo Gang. 118 00:08:45,709 --> 00:08:46,876 State all'erta. 119 00:08:53,293 --> 00:08:54,418 Devo trovare... 120 00:08:56,418 --> 00:08:59,126 Martellino, Salsiccia e... 121 00:08:59,126 --> 00:09:00,251 Mega-Bocca! 122 00:09:01,126 --> 00:09:02,459 No. Laggiù! 123 00:09:05,501 --> 00:09:10,001 È in modalità squalo. Sta mangiando l'orto del sig. Heubel. 124 00:09:10,001 --> 00:09:12,209 Forza, andiamo! 125 00:09:17,626 --> 00:09:19,043 Carica! 126 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 Che forza! Rifacciamolo. 127 00:09:28,459 --> 00:09:31,501 Scusate. Volevo dire, state tutti bene? 128 00:09:31,501 --> 00:09:33,584 Che sta succedendo qui? 129 00:09:36,376 --> 00:09:38,668 I miei bellissimi cavoletti! 130 00:09:38,668 --> 00:09:42,834 Sig. Heubel, provavamo solo a catturare uno squaletto. 131 00:09:42,834 --> 00:09:44,709 Via dal mio giardino! 132 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 I miei gnomi! No! 133 00:09:55,543 --> 00:09:57,584 Oh, no! Il Prof. Binky! 134 00:09:57,584 --> 00:09:59,918 Lo avevo appena riverniciato. 135 00:10:05,459 --> 00:10:09,293 Gang prende Mega-Bocca e trova altri squaletti! 136 00:10:09,293 --> 00:10:12,709 Scusi, sig. Heubel. Ripareremo il suo gnomo. 137 00:10:12,709 --> 00:10:14,293 Ciao, Mr. Sniffles. 138 00:10:17,084 --> 00:10:18,418 Presto. Di qua. 139 00:10:18,418 --> 00:10:22,376 Sarà stato Sniffles a scatenare la modalità squalo? 140 00:10:22,376 --> 00:10:26,251 Può essere. Sniffles fa sempre impazzire Sharkdog. 141 00:10:26,251 --> 00:10:29,418 O forse non sono i gatti, ma i cani! 142 00:10:37,126 --> 00:10:40,126 Per questo dobbiamo dirlo a papà. 143 00:10:46,626 --> 00:10:48,709 - Presa! - Squalo sbagliato. 144 00:10:52,543 --> 00:10:55,668 Non ha senso. Cosa la fa scattare? 145 00:10:55,668 --> 00:10:58,626 Forse ha fame. Questo fa scattare me. 146 00:11:01,501 --> 00:11:05,168 Ok, gang. Basterà farle mangiare questi... 147 00:11:21,126 --> 00:11:25,334 Se davvero aveva fame, ora di sicuro non ce l'ha più. 148 00:11:27,668 --> 00:11:28,584 Mega-Bocca! 149 00:11:28,584 --> 00:11:30,501 Cucciolo scappa. Forza! 150 00:11:31,876 --> 00:11:33,543 Con questo vento, 151 00:11:33,543 --> 00:11:38,418 ci sono alte probabilità che finisca in un mare di guai. 152 00:11:38,418 --> 00:11:41,001 Dobbiamo chiamare papà, bello. 153 00:11:41,001 --> 00:11:45,418 - Mega-Bocca è fuori controllo. - No. Acchiappare facile. 154 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 Se sapere come scatta modalità squalo. 155 00:11:50,501 --> 00:11:51,709 Eccola lì! 156 00:11:55,543 --> 00:11:56,626 {\an8}No! 157 00:11:56,626 --> 00:11:58,043 {\an8}Scusa, Annabelle. 158 00:12:13,001 --> 00:12:14,043 Mega-Bocca! 159 00:12:15,084 --> 00:12:16,501 Cosa facciamo? 160 00:12:21,751 --> 00:12:23,084 Sharkdog ha idea. 161 00:12:23,084 --> 00:12:24,168 Sharkdog! 162 00:12:25,709 --> 00:12:27,126 Gang, tirare rete. 163 00:12:30,668 --> 00:12:32,126 Gang, mirare. 164 00:12:37,876 --> 00:12:39,543 Gang, fuoco! 165 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 Sharkdog! 166 00:12:56,543 --> 00:13:01,043 - Non è più in modalità squalo. - Sarà stata l'acqua. 167 00:13:01,043 --> 00:13:02,751 O forse è ferita. 168 00:13:02,751 --> 00:13:05,709 Guardate, si è fatta male alla pinna. 169 00:13:07,001 --> 00:13:11,709 - No! Che fare ora? - Lo sai cosa dobbiamo fare. 170 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 Dire a papà. 171 00:13:13,334 --> 00:13:16,918 Tranquillo, Sharkdog. Andrà tutto bene. 172 00:13:16,918 --> 00:13:18,293 Non va bene! 173 00:13:18,293 --> 00:13:24,251 - Dovevi dirmelo subito, Max. - No colpa di Max. Idea di Sharkdog. 174 00:13:24,251 --> 00:13:25,959 Sharkdog dispiaciuto. 175 00:13:26,793 --> 00:13:31,668 Dobbiamo farla riposare nella vasca finché la pinna non guarirà. 176 00:13:33,376 --> 00:13:36,626 Ma poi dobbiamo trovare una soluzione. 177 00:13:36,626 --> 00:13:39,918 La città non è sicura per uno squaletto. 178 00:13:39,918 --> 00:13:42,584 Squaletti andare via? 179 00:13:42,584 --> 00:13:47,209 Non abbiamo scelta. Almeno gli altri due sono a casa, no? 180 00:13:47,209 --> 00:13:48,126 Beh... 181 00:13:48,709 --> 00:13:50,709 Storia buffa, sig. Fisher. 182 00:13:50,709 --> 00:13:54,501 Così buffa che è meglio se si siede. 183 00:13:55,459 --> 00:13:59,459 Eccoti! Vieni subito qui. Ci sono due squaletti 184 00:13:59,459 --> 00:14:02,918 che sguazzano in mare come piccoli kraken. 185 00:14:03,501 --> 00:14:07,293 Arriviamo. Ollie, Royce, state qui con Mega-Bocca. 186 00:14:07,293 --> 00:14:08,209 Ok. 187 00:14:08,209 --> 00:14:11,376 Papà, Sharkdog, recuperiamo i cuccioli. 188 00:14:11,376 --> 00:14:12,959 Forza, Squalo Gang. 189 00:14:14,459 --> 00:14:15,543 Perché no? 190 00:14:16,418 --> 00:14:18,876 Forza, Squalo Gang! 191 00:14:20,876 --> 00:14:24,584 SQUALI IN MARE 192 00:14:25,084 --> 00:14:30,459 Vai, papà. Recuperiamo i cuccioli, o si faranno male come Mega-Bocca. 193 00:14:30,459 --> 00:14:31,751 Più veloce! 194 00:14:33,584 --> 00:14:37,168 {\an8}Scusate, il mio gommone non è più così veloce. 195 00:14:38,668 --> 00:14:43,293 {\an8}Questi squaletti sono più pazzi di un pellicano sui trampoli. 196 00:14:47,084 --> 00:14:48,834 Ci avete messo tanto. 197 00:14:49,834 --> 00:14:52,334 Ora cuccioli al sicuro su barca. 198 00:14:52,334 --> 00:14:54,001 Tutto andrà bene. 199 00:14:55,376 --> 00:14:57,376 Questo non va bene. 200 00:15:02,001 --> 00:15:06,168 Tutti in coperta, questa è un'emergenza! 201 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 Barb, puoi riportarci a terra? 202 00:15:13,543 --> 00:15:14,459 Sì. 203 00:15:19,626 --> 00:15:22,418 Papà, Sharkdog. Pronti per la pesca? 204 00:15:22,418 --> 00:15:23,459 Pronti! 205 00:15:28,543 --> 00:15:29,709 Andiamo! 206 00:15:48,459 --> 00:15:49,543 Ops, scusa. 207 00:15:58,459 --> 00:16:00,126 No! L'ancora! 208 00:16:26,293 --> 00:16:30,209 Dobbiamo acciuffarli e riportarli nella natura. 209 00:16:30,209 --> 00:16:34,084 Papà ha ragione. Non sappiamo cosa li fa scattare. 210 00:16:35,959 --> 00:16:39,751 Prima o poi finiranno in pericolo, bello. 211 00:16:39,751 --> 00:16:43,001 No! Squaletti restano a Foggy Springs. 212 00:16:43,001 --> 00:16:46,126 Devo solo scoprire cosa vogliono. 213 00:16:55,668 --> 00:16:57,918 Sharkdog sa come acciuffarli. 214 00:17:04,334 --> 00:17:07,168 Da questa parte, bestioline. 215 00:17:11,918 --> 00:17:13,668 E ora! 216 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 - Fermo! - Cosa? 217 00:17:17,876 --> 00:17:20,543 Squaletti no modalità squalo. 218 00:17:21,251 --> 00:17:22,626 Com'è successo? 219 00:17:24,126 --> 00:17:25,834 Modalità squalo! 220 00:17:27,209 --> 00:17:28,834 Non modalità squalo! 221 00:17:29,418 --> 00:17:30,501 Un momento. 222 00:17:34,251 --> 00:17:36,209 È il vento! 223 00:17:37,543 --> 00:17:39,918 Vento fa modalità squalo. 224 00:17:47,209 --> 00:17:49,418 Niente panico. Li ho presi! 225 00:18:00,043 --> 00:18:03,209 Per tutti i buffet di sushi a volontà! 226 00:18:03,209 --> 00:18:04,834 Si mette male. 227 00:18:12,668 --> 00:18:16,834 {\an8}Ora devo chiamare l'assicurazione, aumentare il premio... 228 00:18:16,834 --> 00:18:20,418 {\an8}Scusa se ti interrompo, ma stiamo affondando! 229 00:18:21,043 --> 00:18:23,584 È vero! Abbandonare la nave! 230 00:18:23,584 --> 00:18:25,168 Sul gommone! 231 00:18:31,418 --> 00:18:33,168 Oh, no. Gli squaletti! 232 00:18:33,168 --> 00:18:34,668 Sono intrappolati! 233 00:18:36,001 --> 00:18:37,918 Sharkdog deve salvarli! 234 00:18:43,376 --> 00:18:44,251 Squaletti! 235 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 No paura. Sharkdog aiuta. 236 00:18:49,209 --> 00:18:50,168 Troppo dura! 237 00:18:54,793 --> 00:18:56,543 Sharkdog li salverà. 238 00:19:01,543 --> 00:19:03,959 Sharkdog! Dove sei? 239 00:19:03,959 --> 00:19:05,209 Sharkdog! 240 00:19:05,209 --> 00:19:09,001 Aspetta. Quella lì è una pinna? 241 00:19:09,001 --> 00:19:11,376 No, sono tre pinne! 242 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 Squaletti salvi. 243 00:19:16,626 --> 00:19:19,001 - Ce l'hai fatta! - Bravo! 244 00:19:23,501 --> 00:19:25,459 Siete al sicuro ora. 245 00:19:26,251 --> 00:19:28,001 Papà, andiamo via. 246 00:19:28,584 --> 00:19:31,251 Poteva andare a finire molto male. 247 00:19:31,251 --> 00:19:37,209 Ora che sappiamo che è colpa di vento, squaletti restano, giusto? 248 00:19:38,376 --> 00:19:42,001 Mi dispiace, ma non sono al sicuro qui. 249 00:19:42,001 --> 00:19:46,834 Specie con questo vento che diventa sempre più forte. 250 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Vento freddo da nord-ovest. 251 00:19:50,334 --> 00:19:53,084 Nord-ovest. 252 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 Non è dove si trova l'isola segreta? 253 00:19:56,001 --> 00:19:58,293 Da dove vengono i cuccioli. 254 00:19:58,293 --> 00:20:02,668 Sì! Credo che il vento spiri proprio da quell'isola. 255 00:20:02,668 --> 00:20:05,293 È come il vecchio detto marinaro: 256 00:20:05,293 --> 00:20:08,626 "Il vento dell'oceano richiama i marinai". 257 00:20:09,918 --> 00:20:12,126 Ma certo, è proprio così! 258 00:20:12,126 --> 00:20:14,668 Il vento li sta richiamando. 259 00:20:14,668 --> 00:20:17,418 Vogliono solo tornare a casa. 260 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 Per questo vanno in modalità squalo? 261 00:20:22,293 --> 00:20:26,126 Squaletti vogliono tornare su isola? 262 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 Ok. 263 00:20:42,501 --> 00:20:44,626 Squaletti vanno a casa. 264 00:20:44,626 --> 00:20:47,459 So che è dura, ma è la cosa giusta. 265 00:20:47,459 --> 00:20:51,168 Se il tempo peggiora, la situazione precipiterà. 266 00:20:51,168 --> 00:20:53,043 Dobbiamo andare ora. 267 00:20:53,043 --> 00:20:56,668 Ma come? I cuccioli non possono andare da soli. 268 00:20:56,668 --> 00:21:00,918 La barca di Barb è affondata e il gommone è un relitto. 269 00:21:02,376 --> 00:21:07,084 Forse c'è un altro modo per raggiungere l'isola. 270 00:21:09,959 --> 00:21:11,584 {\an8}Non ci credo! È un... 271 00:21:11,584 --> 00:21:13,793 {\an8}Puoi scommetterci le pinne. 272 00:21:13,793 --> 00:21:18,543 {\an8}Chiamiamo la Squalo Gang. Partiamo tutti all'avventura! 273 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Sottotitoli: Andrea Sarnataro