1
00:00:09,668 --> 00:00:12,334
Metà squalo, metà cane
Con pinne e fauci
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
Ama l'acqua, ama il parco
Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Metà cane, metà squalo
Amico di cuore
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,126 --> 00:00:21,959
I CUCCIOLI VANNO IN CITTÀ
6
00:00:21,959 --> 00:00:24,626
Continua il meteo impazzito.
7
00:00:24,626 --> 00:00:26,793
{\an8}Oggi tirerà un forte vento.
8
00:00:26,793 --> 00:00:29,418
{\an8}Reggete forte il vostro cappello.
9
00:00:30,334 --> 00:00:31,751
E il vostro cane!
10
00:00:31,751 --> 00:00:35,168
{\an8}Qui Julie Fisher
dal lido di Foggy Springs.
11
00:00:35,168 --> 00:00:38,251
{\an8}Finalmente una colazione tranquilla.
12
00:00:38,251 --> 00:00:41,918
{\an8}Questa colazione
è tutt'altro che tranquilla.
13
00:00:50,084 --> 00:00:52,334
Squaletti, ecco i vostri...
14
00:00:59,418 --> 00:01:00,793
Stai bene, papà?
15
00:01:00,793 --> 00:01:04,584
Sto bene, ma questi cuccioli
sono delle pesti.
16
00:01:05,084 --> 00:01:09,793
{\an8}Sono animali selvatici.
Forse non dovrebbero stare in città.
17
00:01:10,876 --> 00:01:12,376
Cuccioli no andare.
18
00:01:14,334 --> 00:01:16,709
Sharkdog ama cuccioli.
19
00:01:16,709 --> 00:01:19,501
Vogliono solo giocare. Perciò sono...
20
00:01:21,209 --> 00:01:22,043
vivaci.
21
00:01:24,751 --> 00:01:28,418
Sì, e Foggy Springs
è casa perfetta per loro.
22
00:01:28,418 --> 00:01:30,209
Non lo so.
23
00:01:30,709 --> 00:01:32,668
Te lo dimostreremo.
24
00:01:34,001 --> 00:01:35,876
Forse ci servirà aiuto.
25
00:01:36,959 --> 00:01:37,918
Ok, ragazzi.
26
00:01:37,918 --> 00:01:42,793
Oggi troveremo modi divertenti
per scaricare energia squalosa.
27
00:01:42,793 --> 00:01:46,584
Noi porteremo Mega-Bocca
in spiaggia a fare surf.
28
00:01:47,834 --> 00:01:51,209
Io porterò Salsiccia a nuotare nel mare.
29
00:01:51,209 --> 00:01:55,376
Con questo vento,
ci saranno onde da sballo.
30
00:01:55,376 --> 00:01:59,876
E noi porteremo Martellino a...
Cosa può piacergli?
31
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
Sharkdog sa.
32
00:02:04,668 --> 00:02:08,626
Bell'idea, Sharkdog.
È il posto perfetto per lui.
33
00:02:09,834 --> 00:02:12,459
- Martellino può aiutare?
- Certo.
34
00:02:19,418 --> 00:02:20,626
Sì!
35
00:02:26,543 --> 00:02:28,626
- Sì!
- Bravo, Martellino.
36
00:02:36,543 --> 00:02:40,043
- Martellino?
- Oh, no! Modalità squalo!
37
00:02:47,584 --> 00:02:49,876
Si farà male. Fa' qualcosa!
38
00:02:52,501 --> 00:02:53,668
Fermo!
39
00:03:04,209 --> 00:03:06,626
Sharkdog! Martellino! Tutto ok?
40
00:03:08,584 --> 00:03:10,001
Sì, tutto ok.
41
00:03:12,334 --> 00:03:14,001
Sharkdog riordina?
42
00:03:16,751 --> 00:03:19,084
Hai fatto abbastanza per oggi.
43
00:03:19,084 --> 00:03:20,084
Ma...
44
00:03:21,793 --> 00:03:24,043
Perché squaletto non ascolta?
45
00:03:24,043 --> 00:03:27,459
Non buttarti giù.
Si è lasciato trasportare.
46
00:03:27,459 --> 00:03:30,793
Gli altri cuccioli si staranno divertendo.
47
00:03:35,543 --> 00:03:38,751
Ok, Mega-Bocca. A cosa vuoi giocare?
48
00:03:43,001 --> 00:03:45,751
Forza. Abbiamo palloni da calcio,
49
00:03:45,751 --> 00:03:47,084
da spiaggia,
50
00:03:47,084 --> 00:03:48,168
da pallavolo.
51
00:03:48,168 --> 00:03:50,834
Vuoi una polpetta? No, sono mie.
52
00:03:52,543 --> 00:03:54,126
Qualcuno mi aiuta?
53
00:03:54,126 --> 00:03:57,168
Questo vento ha scombinato le mie cose.
54
00:03:57,168 --> 00:03:58,543
Sì, Annabelle.
55
00:04:12,376 --> 00:04:15,084
Ha trovato la sua vocazione.
56
00:04:19,251 --> 00:04:21,959
Ecco perché la chiamate Mega-Bocca.
57
00:04:32,584 --> 00:04:33,418
Mega-Bocca?
58
00:04:33,418 --> 00:04:35,168
Oh, no!
59
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
Modalità squalo!
60
00:04:39,334 --> 00:04:41,418
Accidenti! Cos'è stato?
61
00:04:44,334 --> 00:04:45,834
È stata Mega-Bocca.
62
00:04:50,918 --> 00:04:54,418
Almeno Salsiccia
non è in modalità squalo, no?
63
00:04:54,418 --> 00:04:56,834
Sì, Barb ha sotto controllo.
64
00:05:02,126 --> 00:05:04,668
Come non detto. Si mette male.
65
00:05:04,668 --> 00:05:05,584
Max.
66
00:05:05,584 --> 00:05:07,543
Si mette molto male.
67
00:05:11,334 --> 00:05:13,959
Dai, Sharkdog. Fai il tuo ululato.
68
00:05:16,168 --> 00:05:18,209
Dobbiamo recuperarli!
69
00:05:19,626 --> 00:05:23,126
Perché gli squaletti
non ascoltano Sharkdog?
70
00:05:23,126 --> 00:05:26,459
In modalità squalo,
nulla può controllarli,
71
00:05:26,459 --> 00:05:27,876
neppure Sharkdog.
72
00:05:38,209 --> 00:05:39,876
Squaletti ascoltano?
73
00:05:47,709 --> 00:05:49,126
- Sharkdog!
- Barb!
74
00:05:49,126 --> 00:05:50,376
State bene?
75
00:05:51,251 --> 00:05:52,709
Tutti benone.
76
00:05:55,959 --> 00:05:59,709
- Si sono calmati. Perché?
- Forse sono stanchi?
77
00:05:59,709 --> 00:06:03,251
Forse è stato il buio a calmarli.
78
00:06:04,168 --> 00:06:07,376
Martellino addormentato in capanno buio.
79
00:06:07,376 --> 00:06:11,834
E la modalità squalo
è sempre scattata all'aperto.
80
00:06:11,834 --> 00:06:13,001
Sotto il sole.
81
00:06:13,001 --> 00:06:18,334
Si vede che gli ambienti bui
neutralizzano il loro istinto animale.
82
00:06:19,251 --> 00:06:25,126
Qualcuno ha qualche idea brillante
su come riportarli a casa in pieno giorno?
83
00:06:26,959 --> 00:06:28,376
Grazie, Annabelle.
84
00:06:30,459 --> 00:06:35,584
Dormi, dormi, dolce squaletto
85
00:06:35,584 --> 00:06:40,209
So che hanno combinato un mare di guai.
Ne sapete qualcosa?
86
00:06:40,209 --> 00:06:43,793
Sharkdog voleva divertirsi con loro, ma...
87
00:06:43,793 --> 00:06:48,751
Forse si sono divertiti un po' troppo,
ma guardali adesso.
88
00:06:48,751 --> 00:06:51,501
Sono felici e dormono come sassi.
89
00:06:51,501 --> 00:06:53,959
Restano a Foggy Springs?
90
00:06:56,043 --> 00:06:58,168
Va bene, possono restare.
91
00:06:58,168 --> 00:07:00,043
- Per ora, almeno.
- Sì!
92
00:07:00,584 --> 00:07:05,584
Ma al prossimo pericolo,
avvisatemi subito, va bene?
93
00:07:05,584 --> 00:07:09,418
Sì, ma ora che sappiamo
come farli calmare,
94
00:07:09,418 --> 00:07:11,459
sarà tutto più facile.
95
00:07:11,459 --> 00:07:12,834
Gang promette.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,043
{\an8}NON SO VOLARE!
97
00:07:23,043 --> 00:07:28,418
L'arrivo degli squaletti
ci ha stravolto la vita, vero?
98
00:07:28,418 --> 00:07:30,418
Sì, squaletti spassosi.
99
00:07:30,418 --> 00:07:33,584
Ma ora non so più stare senza di loro.
100
00:07:33,584 --> 00:07:36,793
{\an8}Sì, ora va tutto alla grande.
101
00:07:45,543 --> 00:07:48,043
- Cos'è stato?
- Modalità squalo!
102
00:07:51,626 --> 00:07:53,293
Cuccioli fuggiti!
103
00:07:53,293 --> 00:07:56,209
Ma il buio doveva farli stare buoni.
104
00:07:58,001 --> 00:07:59,834
Ci sbagliavamo!
105
00:08:00,751 --> 00:08:05,084
Ok, i cuccioli girano liberi
per Foggy Springs.
106
00:08:05,084 --> 00:08:07,543
Non sappiamo cosa li agiti.
107
00:08:07,543 --> 00:08:09,959
E il tuo ululato non funziona.
108
00:08:12,293 --> 00:08:13,834
Ok, no panico.
109
00:08:13,834 --> 00:08:16,334
- Ora dobbiamo...
- Dirlo a papà.
110
00:08:16,334 --> 00:08:18,293
Lui saprà cosa fare.
111
00:08:19,251 --> 00:08:23,293
No! Papà si arrabbia. Manda via squaletti.
112
00:08:23,293 --> 00:08:27,251
Ma potrebbero farsi male.
Credo sia meglio...
113
00:08:27,251 --> 00:08:29,501
Cercarli. Papà non saprà.
114
00:08:29,501 --> 00:08:32,001
- Così tutti felici.
- Bello...
115
00:08:32,001 --> 00:08:34,668
Per favore.
116
00:08:36,543 --> 00:08:40,543
Ok, ma se dobbiamo farlo,
sai chi dobbiamo chiamare.
117
00:08:43,543 --> 00:08:44,501
Squalo Gang.
118
00:08:45,709 --> 00:08:46,876
State all'erta.
119
00:08:53,293 --> 00:08:54,418
Devo trovare...
120
00:08:56,418 --> 00:08:59,126
Martellino, Salsiccia e...
121
00:08:59,126 --> 00:09:00,251
Mega-Bocca!
122
00:09:01,126 --> 00:09:02,459
No. Laggiù!
123
00:09:05,501 --> 00:09:10,001
È in modalità squalo.
Sta mangiando l'orto del sig. Heubel.
124
00:09:10,001 --> 00:09:12,209
Forza, andiamo!
125
00:09:17,626 --> 00:09:19,043
Carica!
126
00:09:24,293 --> 00:09:26,459
Che forza! Rifacciamolo.
127
00:09:28,459 --> 00:09:31,501
Scusate. Volevo dire, state tutti bene?
128
00:09:31,501 --> 00:09:33,584
Che sta succedendo qui?
129
00:09:36,376 --> 00:09:38,668
I miei bellissimi cavoletti!
130
00:09:38,668 --> 00:09:42,834
Sig. Heubel, provavamo solo
a catturare uno squaletto.
131
00:09:42,834 --> 00:09:44,709
Via dal mio giardino!
132
00:09:46,876 --> 00:09:48,584
I miei gnomi! No!
133
00:09:55,543 --> 00:09:57,584
Oh, no! Il Prof. Binky!
134
00:09:57,584 --> 00:09:59,918
Lo avevo appena riverniciato.
135
00:10:05,459 --> 00:10:09,293
Gang prende Mega-Bocca
e trova altri squaletti!
136
00:10:09,293 --> 00:10:12,709
Scusi, sig. Heubel.
Ripareremo il suo gnomo.
137
00:10:12,709 --> 00:10:14,293
Ciao, Mr. Sniffles.
138
00:10:17,084 --> 00:10:18,418
Presto. Di qua.
139
00:10:18,418 --> 00:10:22,376
Sarà stato Sniffles
a scatenare la modalità squalo?
140
00:10:22,376 --> 00:10:26,251
Può essere.
Sniffles fa sempre impazzire Sharkdog.
141
00:10:26,251 --> 00:10:29,418
O forse non sono i gatti, ma i cani!
142
00:10:37,126 --> 00:10:40,126
Per questo dobbiamo dirlo a papà.
143
00:10:46,626 --> 00:10:48,709
- Presa!
- Squalo sbagliato.
144
00:10:52,543 --> 00:10:55,668
Non ha senso. Cosa la fa scattare?
145
00:10:55,668 --> 00:10:58,626
Forse ha fame. Questo fa scattare me.
146
00:11:01,501 --> 00:11:05,168
Ok, gang. Basterà farle mangiare questi...
147
00:11:21,126 --> 00:11:25,334
Se davvero aveva fame,
ora di sicuro non ce l'ha più.
148
00:11:27,668 --> 00:11:28,584
Mega-Bocca!
149
00:11:28,584 --> 00:11:30,501
Cucciolo scappa. Forza!
150
00:11:31,876 --> 00:11:33,543
Con questo vento,
151
00:11:33,543 --> 00:11:38,418
ci sono alte probabilità
che finisca in un mare di guai.
152
00:11:38,418 --> 00:11:41,001
Dobbiamo chiamare papà, bello.
153
00:11:41,001 --> 00:11:45,418
- Mega-Bocca è fuori controllo.
- No. Acchiappare facile.
154
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
Se sapere come scatta modalità squalo.
155
00:11:50,501 --> 00:11:51,709
Eccola lì!
156
00:11:55,543 --> 00:11:56,626
{\an8}No!
157
00:11:56,626 --> 00:11:58,043
{\an8}Scusa, Annabelle.
158
00:12:13,001 --> 00:12:14,043
Mega-Bocca!
159
00:12:15,084 --> 00:12:16,501
Cosa facciamo?
160
00:12:21,751 --> 00:12:23,084
Sharkdog ha idea.
161
00:12:23,084 --> 00:12:24,168
Sharkdog!
162
00:12:25,709 --> 00:12:27,126
Gang, tirare rete.
163
00:12:30,668 --> 00:12:32,126
Gang, mirare.
164
00:12:37,876 --> 00:12:39,543
Gang, fuoco!
165
00:12:50,001 --> 00:12:51,001
Sharkdog!
166
00:12:56,543 --> 00:13:01,043
- Non è più in modalità squalo.
- Sarà stata l'acqua.
167
00:13:01,043 --> 00:13:02,751
O forse è ferita.
168
00:13:02,751 --> 00:13:05,709
Guardate, si è fatta male alla pinna.
169
00:13:07,001 --> 00:13:11,709
- No! Che fare ora?
- Lo sai cosa dobbiamo fare.
170
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
Dire a papà.
171
00:13:13,334 --> 00:13:16,918
Tranquillo, Sharkdog. Andrà tutto bene.
172
00:13:16,918 --> 00:13:18,293
Non va bene!
173
00:13:18,293 --> 00:13:24,251
- Dovevi dirmelo subito, Max.
- No colpa di Max. Idea di Sharkdog.
174
00:13:24,251 --> 00:13:25,959
Sharkdog dispiaciuto.
175
00:13:26,793 --> 00:13:31,668
Dobbiamo farla riposare nella vasca
finché la pinna non guarirà.
176
00:13:33,376 --> 00:13:36,626
Ma poi dobbiamo trovare una soluzione.
177
00:13:36,626 --> 00:13:39,918
La città non è sicura per uno squaletto.
178
00:13:39,918 --> 00:13:42,584
Squaletti andare via?
179
00:13:42,584 --> 00:13:47,209
Non abbiamo scelta.
Almeno gli altri due sono a casa, no?
180
00:13:47,209 --> 00:13:48,126
Beh...
181
00:13:48,709 --> 00:13:50,709
Storia buffa, sig. Fisher.
182
00:13:50,709 --> 00:13:54,501
Così buffa che è meglio se si siede.
183
00:13:55,459 --> 00:13:59,459
Eccoti! Vieni subito qui.
Ci sono due squaletti
184
00:13:59,459 --> 00:14:02,918
che sguazzano in mare come piccoli kraken.
185
00:14:03,501 --> 00:14:07,293
Arriviamo. Ollie, Royce,
state qui con Mega-Bocca.
186
00:14:07,293 --> 00:14:08,209
Ok.
187
00:14:08,209 --> 00:14:11,376
Papà, Sharkdog, recuperiamo i cuccioli.
188
00:14:11,376 --> 00:14:12,959
Forza, Squalo Gang.
189
00:14:14,459 --> 00:14:15,543
Perché no?
190
00:14:16,418 --> 00:14:18,876
Forza, Squalo Gang!
191
00:14:20,876 --> 00:14:24,584
SQUALI IN MARE
192
00:14:25,084 --> 00:14:30,459
Vai, papà. Recuperiamo i cuccioli,
o si faranno male come Mega-Bocca.
193
00:14:30,459 --> 00:14:31,751
Più veloce!
194
00:14:33,584 --> 00:14:37,168
{\an8}Scusate, il mio gommone
non è più così veloce.
195
00:14:38,668 --> 00:14:43,293
{\an8}Questi squaletti sono più pazzi
di un pellicano sui trampoli.
196
00:14:47,084 --> 00:14:48,834
Ci avete messo tanto.
197
00:14:49,834 --> 00:14:52,334
Ora cuccioli al sicuro su barca.
198
00:14:52,334 --> 00:14:54,001
Tutto andrà bene.
199
00:14:55,376 --> 00:14:57,376
Questo non va bene.
200
00:15:02,001 --> 00:15:06,168
Tutti in coperta, questa è un'emergenza!
201
00:15:10,876 --> 00:15:13,543
Barb, puoi riportarci a terra?
202
00:15:13,543 --> 00:15:14,459
Sì.
203
00:15:19,626 --> 00:15:22,418
Papà, Sharkdog. Pronti per la pesca?
204
00:15:22,418 --> 00:15:23,459
Pronti!
205
00:15:28,543 --> 00:15:29,709
Andiamo!
206
00:15:48,459 --> 00:15:49,543
Ops, scusa.
207
00:15:58,459 --> 00:16:00,126
No! L'ancora!
208
00:16:26,293 --> 00:16:30,209
Dobbiamo acciuffarli
e riportarli nella natura.
209
00:16:30,209 --> 00:16:34,084
Papà ha ragione.
Non sappiamo cosa li fa scattare.
210
00:16:35,959 --> 00:16:39,751
Prima o poi finiranno in pericolo, bello.
211
00:16:39,751 --> 00:16:43,001
No! Squaletti restano a Foggy Springs.
212
00:16:43,001 --> 00:16:46,126
Devo solo scoprire cosa vogliono.
213
00:16:55,668 --> 00:16:57,918
Sharkdog sa come acciuffarli.
214
00:17:04,334 --> 00:17:07,168
Da questa parte, bestioline.
215
00:17:11,918 --> 00:17:13,668
E ora!
216
00:17:14,376 --> 00:17:16,376
- Fermo!
- Cosa?
217
00:17:17,876 --> 00:17:20,543
Squaletti no modalità squalo.
218
00:17:21,251 --> 00:17:22,626
Com'è successo?
219
00:17:24,126 --> 00:17:25,834
Modalità squalo!
220
00:17:27,209 --> 00:17:28,834
Non modalità squalo!
221
00:17:29,418 --> 00:17:30,501
Un momento.
222
00:17:34,251 --> 00:17:36,209
È il vento!
223
00:17:37,543 --> 00:17:39,918
Vento fa modalità squalo.
224
00:17:47,209 --> 00:17:49,418
Niente panico. Li ho presi!
225
00:18:00,043 --> 00:18:03,209
Per tutti i buffet di sushi a volontà!
226
00:18:03,209 --> 00:18:04,834
Si mette male.
227
00:18:12,668 --> 00:18:16,834
{\an8}Ora devo chiamare l'assicurazione,
aumentare il premio...
228
00:18:16,834 --> 00:18:20,418
{\an8}Scusa se ti interrompo,
ma stiamo affondando!
229
00:18:21,043 --> 00:18:23,584
È vero! Abbandonare la nave!
230
00:18:23,584 --> 00:18:25,168
Sul gommone!
231
00:18:31,418 --> 00:18:33,168
Oh, no. Gli squaletti!
232
00:18:33,168 --> 00:18:34,668
Sono intrappolati!
233
00:18:36,001 --> 00:18:37,918
Sharkdog deve salvarli!
234
00:18:43,376 --> 00:18:44,251
Squaletti!
235
00:18:45,126 --> 00:18:47,126
No paura. Sharkdog aiuta.
236
00:18:49,209 --> 00:18:50,168
Troppo dura!
237
00:18:54,793 --> 00:18:56,543
Sharkdog li salverà.
238
00:19:01,543 --> 00:19:03,959
Sharkdog! Dove sei?
239
00:19:03,959 --> 00:19:05,209
Sharkdog!
240
00:19:05,209 --> 00:19:09,001
Aspetta. Quella lì è una pinna?
241
00:19:09,001 --> 00:19:11,376
No, sono tre pinne!
242
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
Squaletti salvi.
243
00:19:16,626 --> 00:19:19,001
- Ce l'hai fatta!
- Bravo!
244
00:19:23,501 --> 00:19:25,459
Siete al sicuro ora.
245
00:19:26,251 --> 00:19:28,001
Papà, andiamo via.
246
00:19:28,584 --> 00:19:31,251
Poteva andare a finire molto male.
247
00:19:31,251 --> 00:19:37,209
Ora che sappiamo che è colpa di vento,
squaletti restano, giusto?
248
00:19:38,376 --> 00:19:42,001
Mi dispiace, ma non sono al sicuro qui.
249
00:19:42,001 --> 00:19:46,834
Specie con questo vento
che diventa sempre più forte.
250
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Vento freddo da nord-ovest.
251
00:19:50,334 --> 00:19:53,084
Nord-ovest.
252
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
Non è dove si trova l'isola segreta?
253
00:19:56,001 --> 00:19:58,293
Da dove vengono i cuccioli.
254
00:19:58,293 --> 00:20:02,668
Sì! Credo che il vento spiri
proprio da quell'isola.
255
00:20:02,668 --> 00:20:05,293
È come il vecchio detto marinaro:
256
00:20:05,293 --> 00:20:08,626
"Il vento dell'oceano richiama i marinai".
257
00:20:09,918 --> 00:20:12,126
Ma certo, è proprio così!
258
00:20:12,126 --> 00:20:14,668
Il vento li sta richiamando.
259
00:20:14,668 --> 00:20:17,418
Vogliono solo tornare a casa.
260
00:20:17,418 --> 00:20:20,418
Per questo vanno in modalità squalo?
261
00:20:22,293 --> 00:20:26,126
Squaletti vogliono tornare su isola?
262
00:20:40,959 --> 00:20:41,793
Ok.
263
00:20:42,501 --> 00:20:44,626
Squaletti vanno a casa.
264
00:20:44,626 --> 00:20:47,459
So che è dura, ma è la cosa giusta.
265
00:20:47,459 --> 00:20:51,168
Se il tempo peggiora,
la situazione precipiterà.
266
00:20:51,168 --> 00:20:53,043
Dobbiamo andare ora.
267
00:20:53,043 --> 00:20:56,668
Ma come? I cuccioli
non possono andare da soli.
268
00:20:56,668 --> 00:21:00,918
La barca di Barb è affondata
e il gommone è un relitto.
269
00:21:02,376 --> 00:21:07,084
Forse c'è un altro modo
per raggiungere l'isola.
270
00:21:09,959 --> 00:21:11,584
{\an8}Non ci credo! È un...
271
00:21:11,584 --> 00:21:13,793
{\an8}Puoi scommetterci le pinne.
272
00:21:13,793 --> 00:21:18,543
{\an8}Chiamiamo la Squalo Gang.
Partiamo tutti all'avventura!
273
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Sottotitoli: Andrea Sarnataro