1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 Le gustan el parque y el mar. ¡Tibucán! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 Es perro y tiburón, es puro corazón. 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}¡Tibucán! 5 00:00:19,126 --> 00:00:21,959 EXCURSIÓN EN LA CIUDAD 6 00:00:21,959 --> 00:00:24,626 El clima está cada vez más raro. 7 00:00:24,626 --> 00:00:26,751 {\an8}El viento soplará muy fuerte, 8 00:00:26,751 --> 00:00:29,501 {\an8}así que abríguense y agárrense el sombrero. 9 00:00:30,376 --> 00:00:31,751 {\an8}¡Y de su perro! 10 00:00:31,751 --> 00:00:35,168 {\an8}Soy Julie Fisher, con las noticias para Foggy Springs. 11 00:00:35,168 --> 00:00:38,251 {\an8}Un desayuno tranquilo: así se empieza el día. 12 00:00:38,251 --> 00:00:42,209 {\an8}Pero este desayuno no es nada tranquilo. 13 00:00:50,084 --> 00:00:52,334 Tibucachorros, tomen sus pan... 14 00:00:59,418 --> 00:01:00,376 ¿Estás bien? 15 00:01:00,876 --> 00:01:04,584 Sí, pero estos cachorros son cada vez más traviesos. 16 00:01:05,084 --> 00:01:07,126 A ver, son animales salvajes. 17 00:01:07,126 --> 00:01:09,793 Quizá Foggy Springs no sea su lugar. 18 00:01:10,876 --> 00:01:12,376 Cachorros no irse. 19 00:01:14,334 --> 00:01:16,709 Tibucán ama cachorros. 20 00:01:16,709 --> 00:01:19,334 Quieren jugar. Por eso están medio... 21 00:01:21,209 --> 00:01:22,043 inquietos. 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,418 Y Foggy Springs perfecto para tibucachorros. 23 00:01:28,418 --> 00:01:30,209 No sé. 24 00:01:30,709 --> 00:01:32,668 Te lo demostraremos. 25 00:01:34,001 --> 00:01:35,876 Pero quizá necesitemos ayuda. 26 00:01:36,959 --> 00:01:37,918 A ver, gente. 27 00:01:37,918 --> 00:01:42,793 Hoy vamos a buscar maneras de que los cachorros quemen energías. 28 00:01:42,793 --> 00:01:46,793 ¡Llevemos a Boquiancha a la playa! Le va a encantar. 29 00:01:47,834 --> 00:01:51,209 Yo llevaré a Salchicha a nadar en el mar. 30 00:01:51,209 --> 00:01:55,376 Estos vientos nos darán olas y mucha diversión. 31 00:01:55,376 --> 00:01:59,876 Genial, nosotros llevaremos a Martillo a... ¿Qué le gustará hacer? 32 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 Tibucán sabe. 33 00:02:04,668 --> 00:02:08,834 Qué gran idea. Esto es perfecto para Martillo. 34 00:02:09,834 --> 00:02:12,459 - ¿Martillo martilla? - Claro, tibuamigo. 35 00:02:19,418 --> 00:02:20,626 ¡Sí! 36 00:02:26,543 --> 00:02:28,626 - ¡Sí! - Muy bien, Martillo. 37 00:02:36,543 --> 00:02:40,043 - ¿Martillo? - ¡Martillo en modo tiburón! 38 00:02:47,584 --> 00:02:49,876 Se hará daño, ¡haz algo! 39 00:02:52,501 --> 00:02:53,793 Martillo, ¡alto! 40 00:03:04,293 --> 00:03:06,626 ¡Tibucán! ¡Martillo! ¿Están bien? 41 00:03:08,584 --> 00:03:10,001 Sí, estamos bien. 42 00:03:12,334 --> 00:03:14,001 ¿Tibucán arregla? 43 00:03:16,751 --> 00:03:19,084 Descuiden, ya ayudaron suficiente. 44 00:03:19,084 --> 00:03:20,084 Pero... 45 00:03:21,834 --> 00:03:24,043 ¿Por qué tibucachorro no hace caso? 46 00:03:24,043 --> 00:03:27,501 Tranquilo, amigo. Creo que se entusiasmó de más. 47 00:03:27,501 --> 00:03:30,793 Los demás deben estar pasándola genial. 48 00:03:35,543 --> 00:03:38,751 Boquiancha, ¿a qué quieres jugar primero? 49 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 Ven, cachorra. Tenemos pelota de fútbol. 50 00:03:45,751 --> 00:03:47,084 De playa. 51 00:03:47,084 --> 00:03:48,168 ¿De vóleibol? 52 00:03:48,168 --> 00:03:51,126 ¡Y tenemos carne! No, ese es mi almuerzo. 53 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 Ayúdenme, por favor. 54 00:03:54,126 --> 00:03:57,168 Este viento arrasó con mis cosas. 55 00:03:57,168 --> 00:03:58,543 Claro, Annabelle. 56 00:04:12,376 --> 00:04:15,084 Creo que encontró su misión en la vida. 57 00:04:19,293 --> 00:04:21,959 Por eso te llaman Boquiancha. 58 00:04:32,584 --> 00:04:33,418 ¿Boquiancha? 59 00:04:33,418 --> 00:04:35,168 ¡Ay, no! 60 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 ¡Modo tiburón! 61 00:04:39,334 --> 00:04:41,626 ¡Santo cielos! ¿Qué sucedió? 62 00:04:44,418 --> 00:04:45,793 Boquiancha sucedió. 63 00:04:50,918 --> 00:04:54,418 Al menos, Salchicha no pasó a modo tiburón. Mejor. 64 00:04:54,418 --> 00:04:56,834 Sí, capitana Barb puede controlar. 65 00:05:02,126 --> 00:05:04,668 O quizá no. Esto es malo. 66 00:05:04,668 --> 00:05:05,584 Max. 67 00:05:05,584 --> 00:05:07,543 Esto muy malo. 68 00:05:11,376 --> 00:05:13,876 Vamos, Tibucán, usa tu ladrido. 69 00:05:16,168 --> 00:05:18,209 Debemos atraparlos rápido. 70 00:05:19,626 --> 00:05:23,126 No entiendo. ¿Por qué no le hacen caso a Tibucán? 71 00:05:23,126 --> 00:05:27,751 En modo tiburón, nada los controla. Ni siquiera Tibucán. 72 00:05:38,209 --> 00:05:39,876 ¿Tibucachorros hacen caso? 73 00:05:47,709 --> 00:05:48,709 ¡Tibucán! 74 00:05:48,709 --> 00:05:50,376 ¿Todos están bien? 75 00:05:51,251 --> 00:05:52,709 Todos bien. 76 00:05:55,959 --> 00:05:59,709 - No están en modo tiburón. ¿Qué pasó? - ¿Quizá se cansaron? 77 00:05:59,709 --> 00:06:03,543 Quizá la oscuridad los tranquilizó. 78 00:06:04,168 --> 00:06:07,376 Martillo se durmió en cobertizo oscuro. 79 00:06:07,376 --> 00:06:11,834 Y siempre que pasaron a modo tiburón estaban afuera. 80 00:06:11,834 --> 00:06:13,001 ¡Al sol! 81 00:06:13,001 --> 00:06:18,334 Mi teoría es que la oscuridad debe neutralizar su instinto animal. 82 00:06:19,251 --> 00:06:22,751 ¿A alguien se le ocurre cómo llevarlos a casa 83 00:06:22,751 --> 00:06:25,376 antes del anochecer? 84 00:06:26,959 --> 00:06:28,168 Gracias, Annabelle. 85 00:06:30,459 --> 00:06:35,584 Dormidos, dormidos tibucachorros. 86 00:06:35,584 --> 00:06:40,293 Oí que los cachorros se metieron en líos. ¿Sabes algo de eso? 87 00:06:40,293 --> 00:06:43,793 Tibucán trató de divertir a cachorros y... 88 00:06:43,793 --> 00:06:48,751 Quizá se divirtieron un poco de más, pero míralos ahora. 89 00:06:48,751 --> 00:06:53,959 - Felices, ilesos y dormidos. - ¿Cachorros quedarse? 90 00:06:56,043 --> 00:06:58,209 Está bien, pueden quedarse. 91 00:06:58,209 --> 00:06:59,918 - Por ahora. - ¡Sí! 92 00:07:00,584 --> 00:07:05,584 Pero si causan más líos tienes que avisarme, ¿sí? 93 00:07:05,584 --> 00:07:09,418 Sí. Pero ahora que sabemos que la oscuridad los calma, 94 00:07:09,418 --> 00:07:11,459 todo será más fácil. 95 00:07:11,459 --> 00:07:12,918 Equipo Tiburón promete. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,043 {\an8}EL GLOBO 97 00:07:23,043 --> 00:07:28,418 {\an8}Todo es una locura desde que llegaron Martillo, Salchicha y Boquiancha, ¿no? 98 00:07:28,418 --> 00:07:30,418 {\an8}Sí, cachorros divertidos. 99 00:07:30,418 --> 00:07:33,584 {\an8}Pero ya no me imagino la vida sin ellos. 100 00:07:33,584 --> 00:07:36,793 {\an8}Sí, todo salir bien. 101 00:07:45,543 --> 00:07:47,918 - ¿Qué pasó? - ¡Modo tiburón! 102 00:07:51,626 --> 00:07:53,293 ¡Escaparon! 103 00:07:53,293 --> 00:07:56,376 Pero Royce dijo que la oscuridad los calmaba. 104 00:07:58,001 --> 00:07:59,834 ¡Royce equivocado! 105 00:08:00,751 --> 00:08:05,043 A ver: los cachorros están sueltos en Foggy Springs. 106 00:08:05,043 --> 00:08:07,626 No sabemos por qué pasan a modo tiburón. 107 00:08:07,626 --> 00:08:10,168 Y tu ladrido ya no los controla. 108 00:08:12,293 --> 00:08:13,834 Sin pánico. 109 00:08:13,834 --> 00:08:16,334 - Max y Tibucán deben... - Decirle a papá. 110 00:08:16,334 --> 00:08:18,293 Claro. Él sabrá qué hacer. 111 00:08:19,251 --> 00:08:23,293 No, papá molestarse y deshacerse de cachorros. 112 00:08:23,293 --> 00:08:27,251 Pero podrían perderse o lastimarse. Es mejor que... 113 00:08:27,251 --> 00:08:29,501 Encontrarlos. Papá no sabrá. 114 00:08:29,501 --> 00:08:32,001 - Felices para siempre. - Amigo. 115 00:08:32,001 --> 00:08:34,668 Por favor. 116 00:08:36,543 --> 00:08:40,543 Bueno, pero ya sabes a quién debemos llamar. 117 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 Equipo Tiburón. 118 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Presten atención. 119 00:08:53,293 --> 00:08:54,418 Encontrar... 120 00:08:56,418 --> 00:08:59,126 Martillo, Salchicha y... 121 00:08:59,126 --> 00:09:00,251 ¡Boquiancha! 122 00:09:01,126 --> 00:09:02,459 No, ¡allá! 123 00:09:05,501 --> 00:09:09,959 Sigue en modo tiburón y se come las coles del señor Heubel. 124 00:09:09,959 --> 00:09:12,209 ¡Vamos! 125 00:09:17,626 --> 00:09:19,043 ¡A la carga! 126 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 ¡Qué divertido! ¡Otra vez! 127 00:09:28,584 --> 00:09:31,501 Disculpen. ¿Están todos bien? 128 00:09:31,501 --> 00:09:33,584 ¿Qué pasa aquí? 129 00:09:36,376 --> 00:09:38,668 ¡Mis bellas coles! 130 00:09:38,668 --> 00:09:42,834 Hola, señor Heubel. Queríamos cazar a un tibucachorro. 131 00:09:42,834 --> 00:09:44,709 ¡Fuera de mi jardín! 132 00:09:46,876 --> 00:09:48,584 ¡Mis gnomos! ¡No! 133 00:09:55,543 --> 00:10:00,084 ¡No! ¡El profesor Binky! Acababa de rebarnizarle la barba. 134 00:10:05,459 --> 00:10:09,293 Tibucán atrapará a Boquiancha y a otros cachorros. 135 00:10:09,293 --> 00:10:12,751 Lo siento, después arreglamos al profesor Binky, 136 00:10:12,751 --> 00:10:14,334 Adiós, señor Sniffles. 137 00:10:17,084 --> 00:10:18,418 Rápido, por aquí. 138 00:10:18,418 --> 00:10:22,418 ¿El señor Sniffles la habrá pasado a modo tiburón? 139 00:10:22,418 --> 00:10:26,334 Quizá. Ese gato siempre descontrolaba a Tibucán. 140 00:10:26,334 --> 00:10:29,418 Quizá no sean los gatos ¡sino los perros! 141 00:10:37,126 --> 00:10:40,126 Por eso debemos decirle a papá... 142 00:10:46,626 --> 00:10:48,168 - ¡Te tengo! - Error. 143 00:10:52,543 --> 00:10:55,668 No tiene sentido. ¿Qué altera a Boquiancha? 144 00:10:55,668 --> 00:10:58,626 Quizá tenga hambre. Eso me altera. 145 00:11:01,501 --> 00:11:05,168 Bueno, solo hay que llenarla con un balde de... 146 00:11:21,126 --> 00:11:25,334 Si tenía hambre, seguro se le pasó con todo eso. 147 00:11:27,668 --> 00:11:28,584 ¡Boquiancha! 148 00:11:28,584 --> 00:11:30,584 Cachorra escapa. ¡Vamos! 149 00:11:31,876 --> 00:11:35,501 Con tanto viento, calculo altas probabilidades 150 00:11:35,501 --> 00:11:38,418 de que traiga un huracán de problemas. 151 00:11:38,418 --> 00:11:41,001 Hay que llamar a papá ya mismo. 152 00:11:41,001 --> 00:11:45,418 - Boquiancha está fuera de control. - No, ser fácil. 153 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 Si averiguar qué provoca modo tiburón. 154 00:11:50,501 --> 00:11:51,709 Ahí está. 155 00:11:55,543 --> 00:11:56,668 ¡No! 156 00:11:56,668 --> 00:11:57,918 Perdón, Annabelle. 157 00:12:13,001 --> 00:12:14,043 ¡Boquiancha! 158 00:12:15,084 --> 00:12:16,501 ¿Qué hacemos? 159 00:12:21,751 --> 00:12:23,084 Tibucán tiene idea. 160 00:12:23,084 --> 00:12:24,168 ¡Tibucán! 161 00:12:25,709 --> 00:12:27,126 Equipo Tiburón, halar. 162 00:12:30,668 --> 00:12:32,126 Equipo apunta. 163 00:12:37,876 --> 00:12:39,543 ¡Equipo dispara! 164 00:12:50,043 --> 00:12:51,001 ¡Tibucán! 165 00:12:56,543 --> 00:13:01,043 - Miren, salió de modo tiburón. - Creo que el agua la calmó. 166 00:13:01,043 --> 00:13:02,834 O quizá se lastimó. 167 00:13:02,834 --> 00:13:05,709 Mira esa aleta. Debió lastimarse al caer. 168 00:13:07,001 --> 00:13:11,709 - ¡No! ¿Qué hacer? - Creo que ya sabemos. 169 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 Decir a papá. 170 00:13:13,334 --> 00:13:16,918 Descuida, Tibucán. Saldrá todo bien. 171 00:13:16,918 --> 00:13:18,293 ¡Todo mal! 172 00:13:18,293 --> 00:13:24,251 - Deberías haberme dicho, Max. - Max no. Idea de Tibucán. 173 00:13:24,251 --> 00:13:25,834 Tibucán lo siente. 174 00:13:26,793 --> 00:13:29,959 Será mejor que descanse en uno de los tanques 175 00:13:29,959 --> 00:13:32,001 hasta que se le cure la aleta. 176 00:13:33,376 --> 00:13:36,626 Pero después hay que resolver algo. 177 00:13:36,626 --> 00:13:39,918 Foggy Springs no es seguro para ellos. 178 00:13:39,918 --> 00:13:44,459 - ¿Tibucachorros deben irse? - No hay alternativa. 179 00:13:44,459 --> 00:13:47,209 Al menos, los otros dos están en casa, ¿no? 180 00:13:47,209 --> 00:13:48,126 Bueno... 181 00:13:48,709 --> 00:13:50,709 Es gracioso, señor Fisher. 182 00:13:50,709 --> 00:13:54,501 Muy gracioso. Quizá le convenga sentarse. 183 00:13:55,459 --> 00:13:57,959 ¡Ahí están! Vengan para acá. 184 00:13:57,959 --> 00:14:02,918 Hay dos tibucachorros dando vueltas como pequeños krakens. 185 00:14:03,501 --> 00:14:04,709 Vamos para allá. 186 00:14:04,709 --> 00:14:08,209 Ollie, Royce, quédense con Boquiancha. 187 00:14:08,209 --> 00:14:11,376 Papá, Tibucán, debemos atrapar a dos cachorros. 188 00:14:11,376 --> 00:14:12,793 ¡Equipo Tiburón! 189 00:14:14,501 --> 00:14:15,543 ¿Por qué no? 190 00:14:16,418 --> 00:14:18,876 ¡Equipo Tiburón! 191 00:14:20,876 --> 00:14:24,584 TIBURONES A BORDO 192 00:14:25,084 --> 00:14:30,459 Rápido, papá, si no llegamos rápido, se lastimarán como Boquiancha. 193 00:14:30,459 --> 00:14:31,751 ¡Más rápido! 194 00:14:33,584 --> 00:14:37,168 {\an8}Lo siento, mi viejo bote ya no es lo que era. 195 00:14:38,668 --> 00:14:43,293 {\an8}Estos cachorros están más descontrolados que pelícano sobre zancos. 196 00:14:47,209 --> 00:14:48,834 ¿Por qué tardaron tanto? 197 00:14:49,876 --> 00:14:52,334 Está bien, cachorros en barco. 198 00:14:52,334 --> 00:14:54,001 Ya estar todo bien. 199 00:14:55,376 --> 00:14:57,376 No estar bien. 200 00:15:02,001 --> 00:15:06,168 ¡Emergencia! ¡Todos a cubierta! 201 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 Barb, ¿puedes llevarnos a Foggy Springs? 202 00:15:13,543 --> 00:15:14,459 Sí. 203 00:15:19,626 --> 00:15:22,418 Tibucán, papá, ¿listos para atraparlos? 204 00:15:22,418 --> 00:15:23,459 - Listo. - Listo. 205 00:15:28,584 --> 00:15:29,709 ¡A la carga! 206 00:15:48,459 --> 00:15:49,543 Lo siento. 207 00:15:58,459 --> 00:16:00,126 ¡No! ¡El ancla! 208 00:16:26,293 --> 00:16:30,376 Si los atrapamos, tenemos que devolverlos a su hábitat. 209 00:16:30,376 --> 00:16:34,084 Es verdad. Aún no sabemos por qué pasan a modo tiburón. 210 00:16:35,959 --> 00:16:39,751 Tarde o temprano, van a correr peligro. 211 00:16:39,751 --> 00:16:43,001 ¡No! Cachorros quedan en Foggy Springs. 212 00:16:43,001 --> 00:16:46,126 Solo averiguar qué quieren. 213 00:16:55,668 --> 00:16:57,626 ¡Tibucán sabe cómo atraparlos! 214 00:17:04,334 --> 00:17:07,168 Por aquí, pequeñas bestias marinas. 215 00:17:11,918 --> 00:17:13,668 Y... ¡ya! 216 00:17:14,376 --> 00:17:16,376 - ¡Paren! - ¿Qué? 217 00:17:17,876 --> 00:17:20,543 Tibucachorros no modo tiburón. 218 00:17:21,293 --> 00:17:22,626 ¿Cómo pasó eso? 219 00:17:24,793 --> 00:17:25,834 ¡Modo tiburón! 220 00:17:27,834 --> 00:17:28,959 ¡No modo tiburón! 221 00:17:29,459 --> 00:17:30,501 Un momento. 222 00:17:34,251 --> 00:17:36,209 ¡Es el viento! 223 00:17:37,543 --> 00:17:39,918 Viento activar modo tiburón. 224 00:17:47,209 --> 00:17:49,418 ¡Tranquilos! Los tengo. 225 00:18:00,043 --> 00:18:03,209 ¡Por el bufé de sushi de Neptuno! 226 00:18:03,209 --> 00:18:04,834 No puede ser bueno. 227 00:18:12,709 --> 00:18:16,834 Ahora debo llamar al seguro e intentar aumentar la póliza. 228 00:18:16,834 --> 00:18:20,418 Barb, lamento interrumpir, pero ¡nos hundimos! 229 00:18:21,043 --> 00:18:23,584 Es verdad. ¡Abandonen el barco! 230 00:18:23,584 --> 00:18:25,168 ¡Al bote! 231 00:18:31,418 --> 00:18:33,168 No, ¡los tibucachorros! 232 00:18:33,168 --> 00:18:34,626 ¡Están atrapados! 233 00:18:36,001 --> 00:18:37,918 ¡Tibucán debe salvarlos! 234 00:18:43,376 --> 00:18:44,459 ¡Tibucachorros! 235 00:18:45,126 --> 00:18:47,126 Tranquilos, Tibucán ayuda. 236 00:18:49,209 --> 00:18:50,043 No abre. 237 00:18:54,793 --> 00:18:56,543 ¡Tibucán salvarlos! 238 00:19:01,543 --> 00:19:03,959 ¡Tibucán! ¿Dónde estás? 239 00:19:03,959 --> 00:19:05,209 ¡Tibucán! 240 00:19:05,209 --> 00:19:09,001 Espera, ¿eso no es una aleta? 241 00:19:09,001 --> 00:19:11,376 No, ¡son tres aletas! 242 00:19:15,001 --> 00:19:16,626 Tibucachorros a salvo. 243 00:19:16,626 --> 00:19:19,209 - Sabía que podías. - ¡Genial! 244 00:19:23,501 --> 00:19:25,459 Ya están a salvo. 245 00:19:26,251 --> 00:19:28,001 Papá, vámonos. 246 00:19:28,584 --> 00:19:31,251 Esto podría haber sido gravísimo. 247 00:19:31,251 --> 00:19:34,876 Pero ahora saber que viento afecta a cachorros 248 00:19:34,876 --> 00:19:37,209 y cachorros se quedan, ¿no? 249 00:19:38,376 --> 00:19:42,001 Lo siento. Foggy Springs no es seguro para ellos. 250 00:19:42,001 --> 00:19:46,834 Sí, sobre todo porque los vientos son cada vez más fuertes. 251 00:19:48,126 --> 00:19:50,334 Frío y fuerte, del noroeste. 252 00:19:50,334 --> 00:19:53,084 El noroeste. 253 00:19:53,084 --> 00:19:57,876 Barb, ¿ahí no está la isla secreta? De donde vienen los cachorros. 254 00:19:58,376 --> 00:20:02,668 ¡Sí! Supongo que el viento sopla desde esa isla. 255 00:20:02,668 --> 00:20:05,293 Como decimos los piratas: 256 00:20:05,293 --> 00:20:08,543 "Los vientos llaman a los marineros". 257 00:20:09,918 --> 00:20:12,126 ¡Eso es! ¡Ahora lo entiendo! 258 00:20:12,126 --> 00:20:14,668 El viento llama a los tibucachorros. 259 00:20:14,668 --> 00:20:17,418 ¡Lo que quieren es volver a casa! 260 00:20:17,418 --> 00:20:20,418 ¿Por eso viento ponerlos modo tiburón? 261 00:20:22,293 --> 00:20:26,084 ¿Tibucachorros quieren ir a casa a isla? 262 00:20:40,959 --> 00:20:41,793 Está bien. 263 00:20:42,501 --> 00:20:44,626 Cachorros ir a casa. 264 00:20:44,626 --> 00:20:47,501 Sé que es difícil, pero es lo correcto. 265 00:20:47,501 --> 00:20:49,751 Sí. Si el clima empeora, 266 00:20:49,751 --> 00:20:53,084 los cachorros enloquecerán, nos tenemos que ir. 267 00:20:53,084 --> 00:20:56,668 Pero ¿cómo? No pueden ir solos. 268 00:20:56,668 --> 00:21:01,043 El barco de Barb se hundió y el bote de papá se hizo trizas. 269 00:21:02,376 --> 00:21:07,084 Puede que haya otra manera de llegar. 270 00:21:10,043 --> 00:21:11,584 ¡Imposible! ¿Es un...? 271 00:21:11,584 --> 00:21:13,793 ¡Pues claro que sí! 272 00:21:13,793 --> 00:21:18,543 Llamemos al Equipo Tiburón. Tendremos una aventura más. 273 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Subtítulos: Celeste Sudera