1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
Es perro y tiburón, con aleta dorsal.
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
Le gustan el parque y el mar. ¡Tibucán!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
Es perro y tiburón, es puro corazón.
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}¡Tibucán!
5
00:00:19,126 --> 00:00:21,959
EXCURSIÓN EN LA CIUDAD
6
00:00:21,959 --> 00:00:24,626
El clima está cada vez más raro.
7
00:00:24,626 --> 00:00:26,751
{\an8}El viento soplará muy fuerte,
8
00:00:26,751 --> 00:00:29,501
{\an8}así que abríguense
y agárrense el sombrero.
9
00:00:30,376 --> 00:00:31,751
{\an8}¡Y de su perro!
10
00:00:31,751 --> 00:00:35,168
{\an8}Soy Julie Fisher,
con las noticias para Foggy Springs.
11
00:00:35,168 --> 00:00:38,251
{\an8}Un desayuno tranquilo:
así se empieza el día.
12
00:00:38,251 --> 00:00:42,209
{\an8}Pero este desayuno no es nada tranquilo.
13
00:00:50,084 --> 00:00:52,334
Tibucachorros, tomen sus pan...
14
00:00:59,418 --> 00:01:00,376
¿Estás bien?
15
00:01:00,876 --> 00:01:04,584
Sí, pero estos cachorros
son cada vez más traviesos.
16
00:01:05,084 --> 00:01:07,126
A ver, son animales salvajes.
17
00:01:07,126 --> 00:01:09,793
Quizá Foggy Springs no sea su lugar.
18
00:01:10,876 --> 00:01:12,376
Cachorros no irse.
19
00:01:14,334 --> 00:01:16,709
Tibucán ama cachorros.
20
00:01:16,709 --> 00:01:19,334
Quieren jugar. Por eso están medio...
21
00:01:21,209 --> 00:01:22,043
inquietos.
22
00:01:24,751 --> 00:01:28,418
Y Foggy Springs
perfecto para tibucachorros.
23
00:01:28,418 --> 00:01:30,209
No sé.
24
00:01:30,709 --> 00:01:32,668
Te lo demostraremos.
25
00:01:34,001 --> 00:01:35,876
Pero quizá necesitemos ayuda.
26
00:01:36,959 --> 00:01:37,918
A ver, gente.
27
00:01:37,918 --> 00:01:42,793
Hoy vamos a buscar maneras
de que los cachorros quemen energías.
28
00:01:42,793 --> 00:01:46,793
¡Llevemos a Boquiancha a la playa!
Le va a encantar.
29
00:01:47,834 --> 00:01:51,209
Yo llevaré a Salchicha a nadar en el mar.
30
00:01:51,209 --> 00:01:55,376
Estos vientos nos darán olas
y mucha diversión.
31
00:01:55,376 --> 00:01:59,876
Genial, nosotros llevaremos a Martillo a...
¿Qué le gustará hacer?
32
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
Tibucán sabe.
33
00:02:04,668 --> 00:02:08,834
Qué gran idea.
Esto es perfecto para Martillo.
34
00:02:09,834 --> 00:02:12,459
- ¿Martillo martilla?
- Claro, tibuamigo.
35
00:02:19,418 --> 00:02:20,626
¡Sí!
36
00:02:26,543 --> 00:02:28,626
- ¡Sí!
- Muy bien, Martillo.
37
00:02:36,543 --> 00:02:40,043
- ¿Martillo?
- ¡Martillo en modo tiburón!
38
00:02:47,584 --> 00:02:49,876
Se hará daño, ¡haz algo!
39
00:02:52,501 --> 00:02:53,793
Martillo, ¡alto!
40
00:03:04,293 --> 00:03:06,626
¡Tibucán! ¡Martillo! ¿Están bien?
41
00:03:08,584 --> 00:03:10,001
Sí, estamos bien.
42
00:03:12,334 --> 00:03:14,001
¿Tibucán arregla?
43
00:03:16,751 --> 00:03:19,084
Descuiden, ya ayudaron suficiente.
44
00:03:19,084 --> 00:03:20,084
Pero...
45
00:03:21,834 --> 00:03:24,043
¿Por qué tibucachorro no hace caso?
46
00:03:24,043 --> 00:03:27,501
Tranquilo, amigo.
Creo que se entusiasmó de más.
47
00:03:27,501 --> 00:03:30,793
Los demás deben estar pasándola genial.
48
00:03:35,543 --> 00:03:38,751
Boquiancha, ¿a qué quieres jugar primero?
49
00:03:43,001 --> 00:03:45,751
Ven, cachorra. Tenemos pelota de fútbol.
50
00:03:45,751 --> 00:03:47,084
De playa.
51
00:03:47,084 --> 00:03:48,168
¿De vóleibol?
52
00:03:48,168 --> 00:03:51,126
¡Y tenemos carne! No, ese es mi almuerzo.
53
00:03:52,543 --> 00:03:54,126
Ayúdenme, por favor.
54
00:03:54,126 --> 00:03:57,168
Este viento arrasó con mis cosas.
55
00:03:57,168 --> 00:03:58,543
Claro, Annabelle.
56
00:04:12,376 --> 00:04:15,084
Creo que encontró su misión en la vida.
57
00:04:19,293 --> 00:04:21,959
Por eso te llaman Boquiancha.
58
00:04:32,584 --> 00:04:33,418
¿Boquiancha?
59
00:04:33,418 --> 00:04:35,168
¡Ay, no!
60
00:04:35,168 --> 00:04:36,876
¡Modo tiburón!
61
00:04:39,334 --> 00:04:41,626
¡Santo cielos! ¿Qué sucedió?
62
00:04:44,418 --> 00:04:45,793
Boquiancha sucedió.
63
00:04:50,918 --> 00:04:54,418
Al menos, Salchicha
no pasó a modo tiburón. Mejor.
64
00:04:54,418 --> 00:04:56,834
Sí, capitana Barb puede controlar.
65
00:05:02,126 --> 00:05:04,668
O quizá no. Esto es malo.
66
00:05:04,668 --> 00:05:05,584
Max.
67
00:05:05,584 --> 00:05:07,543
Esto muy malo.
68
00:05:11,376 --> 00:05:13,876
Vamos, Tibucán, usa tu ladrido.
69
00:05:16,168 --> 00:05:18,209
Debemos atraparlos rápido.
70
00:05:19,626 --> 00:05:23,126
No entiendo. ¿Por qué
no le hacen caso a Tibucán?
71
00:05:23,126 --> 00:05:27,751
En modo tiburón, nada los controla.
Ni siquiera Tibucán.
72
00:05:38,209 --> 00:05:39,876
¿Tibucachorros hacen caso?
73
00:05:47,709 --> 00:05:48,709
¡Tibucán!
74
00:05:48,709 --> 00:05:50,376
¿Todos están bien?
75
00:05:51,251 --> 00:05:52,709
Todos bien.
76
00:05:55,959 --> 00:05:59,709
- No están en modo tiburón. ¿Qué pasó?
- ¿Quizá se cansaron?
77
00:05:59,709 --> 00:06:03,543
Quizá la oscuridad los tranquilizó.
78
00:06:04,168 --> 00:06:07,376
Martillo se durmió en cobertizo oscuro.
79
00:06:07,376 --> 00:06:11,834
Y siempre que pasaron a modo tiburón
estaban afuera.
80
00:06:11,834 --> 00:06:13,001
¡Al sol!
81
00:06:13,001 --> 00:06:18,334
Mi teoría es que la oscuridad
debe neutralizar su instinto animal.
82
00:06:19,251 --> 00:06:22,751
¿A alguien se le ocurre
cómo llevarlos a casa
83
00:06:22,751 --> 00:06:25,376
antes del anochecer?
84
00:06:26,959 --> 00:06:28,168
Gracias, Annabelle.
85
00:06:30,459 --> 00:06:35,584
Dormidos, dormidos tibucachorros.
86
00:06:35,584 --> 00:06:40,293
Oí que los cachorros se metieron en líos.
¿Sabes algo de eso?
87
00:06:40,293 --> 00:06:43,793
Tibucán trató de divertir a cachorros y...
88
00:06:43,793 --> 00:06:48,751
Quizá se divirtieron un poco de más,
pero míralos ahora.
89
00:06:48,751 --> 00:06:53,959
- Felices, ilesos y dormidos.
- ¿Cachorros quedarse?
90
00:06:56,043 --> 00:06:58,209
Está bien, pueden quedarse.
91
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
- Por ahora.
- ¡Sí!
92
00:07:00,584 --> 00:07:05,584
Pero si causan más líos
tienes que avisarme, ¿sí?
93
00:07:05,584 --> 00:07:09,418
Sí. Pero ahora que sabemos
que la oscuridad los calma,
94
00:07:09,418 --> 00:07:11,459
todo será más fácil.
95
00:07:11,459 --> 00:07:12,918
Equipo Tiburón promete.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,043
{\an8}EL GLOBO
97
00:07:23,043 --> 00:07:28,418
{\an8}Todo es una locura desde que llegaron
Martillo, Salchicha y Boquiancha, ¿no?
98
00:07:28,418 --> 00:07:30,418
{\an8}Sí, cachorros divertidos.
99
00:07:30,418 --> 00:07:33,584
{\an8}Pero ya no me imagino la vida sin ellos.
100
00:07:33,584 --> 00:07:36,793
{\an8}Sí, todo salir bien.
101
00:07:45,543 --> 00:07:47,918
- ¿Qué pasó?
- ¡Modo tiburón!
102
00:07:51,626 --> 00:07:53,293
¡Escaparon!
103
00:07:53,293 --> 00:07:56,376
Pero Royce dijo
que la oscuridad los calmaba.
104
00:07:58,001 --> 00:07:59,834
¡Royce equivocado!
105
00:08:00,751 --> 00:08:05,043
A ver: los cachorros
están sueltos en Foggy Springs.
106
00:08:05,043 --> 00:08:07,626
No sabemos
por qué pasan a modo tiburón.
107
00:08:07,626 --> 00:08:10,168
Y tu ladrido ya no los controla.
108
00:08:12,293 --> 00:08:13,834
Sin pánico.
109
00:08:13,834 --> 00:08:16,334
- Max y Tibucán deben...
- Decirle a papá.
110
00:08:16,334 --> 00:08:18,293
Claro. Él sabrá qué hacer.
111
00:08:19,251 --> 00:08:23,293
No, papá molestarse
y deshacerse de cachorros.
112
00:08:23,293 --> 00:08:27,251
Pero podrían perderse o lastimarse.
Es mejor que...
113
00:08:27,251 --> 00:08:29,501
Encontrarlos. Papá no sabrá.
114
00:08:29,501 --> 00:08:32,001
- Felices para siempre.
- Amigo.
115
00:08:32,001 --> 00:08:34,668
Por favor.
116
00:08:36,543 --> 00:08:40,543
Bueno, pero ya sabes
a quién debemos llamar.
117
00:08:43,543 --> 00:08:44,501
Equipo Tiburón.
118
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Presten atención.
119
00:08:53,293 --> 00:08:54,418
Encontrar...
120
00:08:56,418 --> 00:08:59,126
Martillo, Salchicha y...
121
00:08:59,126 --> 00:09:00,251
¡Boquiancha!
122
00:09:01,126 --> 00:09:02,459
No, ¡allá!
123
00:09:05,501 --> 00:09:09,959
Sigue en modo tiburón
y se come las coles del señor Heubel.
124
00:09:09,959 --> 00:09:12,209
¡Vamos!
125
00:09:17,626 --> 00:09:19,043
¡A la carga!
126
00:09:24,293 --> 00:09:26,459
¡Qué divertido! ¡Otra vez!
127
00:09:28,584 --> 00:09:31,501
Disculpen. ¿Están todos bien?
128
00:09:31,501 --> 00:09:33,584
¿Qué pasa aquí?
129
00:09:36,376 --> 00:09:38,668
¡Mis bellas coles!
130
00:09:38,668 --> 00:09:42,834
Hola, señor Heubel.
Queríamos cazar a un tibucachorro.
131
00:09:42,834 --> 00:09:44,709
¡Fuera de mi jardín!
132
00:09:46,876 --> 00:09:48,584
¡Mis gnomos! ¡No!
133
00:09:55,543 --> 00:10:00,084
¡No! ¡El profesor Binky!
Acababa de rebarnizarle la barba.
134
00:10:05,459 --> 00:10:09,293
Tibucán atrapará a Boquiancha
y a otros cachorros.
135
00:10:09,293 --> 00:10:12,751
Lo siento,
después arreglamos al profesor Binky,
136
00:10:12,751 --> 00:10:14,334
Adiós, señor Sniffles.
137
00:10:17,084 --> 00:10:18,418
Rápido, por aquí.
138
00:10:18,418 --> 00:10:22,418
¿El señor Sniffles
la habrá pasado a modo tiburón?
139
00:10:22,418 --> 00:10:26,334
Quizá. Ese gato
siempre descontrolaba a Tibucán.
140
00:10:26,334 --> 00:10:29,418
Quizá no sean los gatos ¡sino los perros!
141
00:10:37,126 --> 00:10:40,126
Por eso debemos decirle a papá...
142
00:10:46,626 --> 00:10:48,168
- ¡Te tengo!
- Error.
143
00:10:52,543 --> 00:10:55,668
No tiene sentido.
¿Qué altera a Boquiancha?
144
00:10:55,668 --> 00:10:58,626
Quizá tenga hambre. Eso me altera.
145
00:11:01,501 --> 00:11:05,168
Bueno, solo hay que llenarla
con un balde de...
146
00:11:21,126 --> 00:11:25,334
Si tenía hambre,
seguro se le pasó con todo eso.
147
00:11:27,668 --> 00:11:28,584
¡Boquiancha!
148
00:11:28,584 --> 00:11:30,584
Cachorra escapa. ¡Vamos!
149
00:11:31,876 --> 00:11:35,501
Con tanto viento, calculo
altas probabilidades
150
00:11:35,501 --> 00:11:38,418
de que traiga un huracán de problemas.
151
00:11:38,418 --> 00:11:41,001
Hay que llamar a papá ya mismo.
152
00:11:41,001 --> 00:11:45,418
- Boquiancha está fuera de control.
- No, ser fácil.
153
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
Si averiguar qué provoca modo tiburón.
154
00:11:50,501 --> 00:11:51,709
Ahí está.
155
00:11:55,543 --> 00:11:56,668
¡No!
156
00:11:56,668 --> 00:11:57,918
Perdón, Annabelle.
157
00:12:13,001 --> 00:12:14,043
¡Boquiancha!
158
00:12:15,084 --> 00:12:16,501
¿Qué hacemos?
159
00:12:21,751 --> 00:12:23,084
Tibucán tiene idea.
160
00:12:23,084 --> 00:12:24,168
¡Tibucán!
161
00:12:25,709 --> 00:12:27,126
Equipo Tiburón, halar.
162
00:12:30,668 --> 00:12:32,126
Equipo apunta.
163
00:12:37,876 --> 00:12:39,543
¡Equipo dispara!
164
00:12:50,043 --> 00:12:51,001
¡Tibucán!
165
00:12:56,543 --> 00:13:01,043
- Miren, salió de modo tiburón.
- Creo que el agua la calmó.
166
00:13:01,043 --> 00:13:02,834
O quizá se lastimó.
167
00:13:02,834 --> 00:13:05,709
Mira esa aleta. Debió lastimarse al caer.
168
00:13:07,001 --> 00:13:11,709
- ¡No! ¿Qué hacer?
- Creo que ya sabemos.
169
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
Decir a papá.
170
00:13:13,334 --> 00:13:16,918
Descuida, Tibucán. Saldrá todo bien.
171
00:13:16,918 --> 00:13:18,293
¡Todo mal!
172
00:13:18,293 --> 00:13:24,251
- Deberías haberme dicho, Max.
- Max no. Idea de Tibucán.
173
00:13:24,251 --> 00:13:25,834
Tibucán lo siente.
174
00:13:26,793 --> 00:13:29,959
Será mejor que descanse
en uno de los tanques
175
00:13:29,959 --> 00:13:32,001
hasta que se le cure la aleta.
176
00:13:33,376 --> 00:13:36,626
Pero después hay que resolver algo.
177
00:13:36,626 --> 00:13:39,918
Foggy Springs no es seguro para ellos.
178
00:13:39,918 --> 00:13:44,459
- ¿Tibucachorros deben irse?
- No hay alternativa.
179
00:13:44,459 --> 00:13:47,209
Al menos, los otros dos
están en casa, ¿no?
180
00:13:47,209 --> 00:13:48,126
Bueno...
181
00:13:48,709 --> 00:13:50,709
Es gracioso, señor Fisher.
182
00:13:50,709 --> 00:13:54,501
Muy gracioso. Quizá le convenga sentarse.
183
00:13:55,459 --> 00:13:57,959
¡Ahí están! Vengan para acá.
184
00:13:57,959 --> 00:14:02,918
Hay dos tibucachorros dando vueltas
como pequeños krakens.
185
00:14:03,501 --> 00:14:04,709
Vamos para allá.
186
00:14:04,709 --> 00:14:08,209
Ollie, Royce, quédense con Boquiancha.
187
00:14:08,209 --> 00:14:11,376
Papá, Tibucán,
debemos atrapar a dos cachorros.
188
00:14:11,376 --> 00:14:12,793
¡Equipo Tiburón!
189
00:14:14,501 --> 00:14:15,543
¿Por qué no?
190
00:14:16,418 --> 00:14:18,876
¡Equipo Tiburón!
191
00:14:20,876 --> 00:14:24,584
TIBURONES A BORDO
192
00:14:25,084 --> 00:14:30,459
Rápido, papá, si no llegamos rápido,
se lastimarán como Boquiancha.
193
00:14:30,459 --> 00:14:31,751
¡Más rápido!
194
00:14:33,584 --> 00:14:37,168
{\an8}Lo siento, mi viejo bote
ya no es lo que era.
195
00:14:38,668 --> 00:14:43,293
{\an8}Estos cachorros están más descontrolados
que pelícano sobre zancos.
196
00:14:47,209 --> 00:14:48,834
¿Por qué tardaron tanto?
197
00:14:49,876 --> 00:14:52,334
Está bien, cachorros en barco.
198
00:14:52,334 --> 00:14:54,001
Ya estar todo bien.
199
00:14:55,376 --> 00:14:57,376
No estar bien.
200
00:15:02,001 --> 00:15:06,168
¡Emergencia! ¡Todos a cubierta!
201
00:15:10,876 --> 00:15:13,543
Barb, ¿puedes llevarnos a Foggy Springs?
202
00:15:13,543 --> 00:15:14,459
Sí.
203
00:15:19,626 --> 00:15:22,418
Tibucán, papá, ¿listos para atraparlos?
204
00:15:22,418 --> 00:15:23,459
- Listo.
- Listo.
205
00:15:28,584 --> 00:15:29,709
¡A la carga!
206
00:15:48,459 --> 00:15:49,543
Lo siento.
207
00:15:58,459 --> 00:16:00,126
¡No! ¡El ancla!
208
00:16:26,293 --> 00:16:30,376
Si los atrapamos,
tenemos que devolverlos a su hábitat.
209
00:16:30,376 --> 00:16:34,084
Es verdad. Aún no sabemos
por qué pasan a modo tiburón.
210
00:16:35,959 --> 00:16:39,751
Tarde o temprano, van a correr peligro.
211
00:16:39,751 --> 00:16:43,001
¡No! Cachorros quedan en Foggy Springs.
212
00:16:43,001 --> 00:16:46,126
Solo averiguar qué quieren.
213
00:16:55,668 --> 00:16:57,626
¡Tibucán sabe cómo atraparlos!
214
00:17:04,334 --> 00:17:07,168
Por aquí, pequeñas bestias marinas.
215
00:17:11,918 --> 00:17:13,668
Y... ¡ya!
216
00:17:14,376 --> 00:17:16,376
- ¡Paren!
- ¿Qué?
217
00:17:17,876 --> 00:17:20,543
Tibucachorros no modo tiburón.
218
00:17:21,293 --> 00:17:22,626
¿Cómo pasó eso?
219
00:17:24,793 --> 00:17:25,834
¡Modo tiburón!
220
00:17:27,834 --> 00:17:28,959
¡No modo tiburón!
221
00:17:29,459 --> 00:17:30,501
Un momento.
222
00:17:34,251 --> 00:17:36,209
¡Es el viento!
223
00:17:37,543 --> 00:17:39,918
Viento activar modo tiburón.
224
00:17:47,209 --> 00:17:49,418
¡Tranquilos! Los tengo.
225
00:18:00,043 --> 00:18:03,209
¡Por el bufé de sushi de Neptuno!
226
00:18:03,209 --> 00:18:04,834
No puede ser bueno.
227
00:18:12,709 --> 00:18:16,834
Ahora debo llamar al seguro
e intentar aumentar la póliza.
228
00:18:16,834 --> 00:18:20,418
Barb, lamento interrumpir,
pero ¡nos hundimos!
229
00:18:21,043 --> 00:18:23,584
Es verdad. ¡Abandonen el barco!
230
00:18:23,584 --> 00:18:25,168
¡Al bote!
231
00:18:31,418 --> 00:18:33,168
No, ¡los tibucachorros!
232
00:18:33,168 --> 00:18:34,626
¡Están atrapados!
233
00:18:36,001 --> 00:18:37,918
¡Tibucán debe salvarlos!
234
00:18:43,376 --> 00:18:44,459
¡Tibucachorros!
235
00:18:45,126 --> 00:18:47,126
Tranquilos, Tibucán ayuda.
236
00:18:49,209 --> 00:18:50,043
No abre.
237
00:18:54,793 --> 00:18:56,543
¡Tibucán salvarlos!
238
00:19:01,543 --> 00:19:03,959
¡Tibucán! ¿Dónde estás?
239
00:19:03,959 --> 00:19:05,209
¡Tibucán!
240
00:19:05,209 --> 00:19:09,001
Espera, ¿eso no es una aleta?
241
00:19:09,001 --> 00:19:11,376
No, ¡son tres aletas!
242
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
Tibucachorros a salvo.
243
00:19:16,626 --> 00:19:19,209
- Sabía que podías.
- ¡Genial!
244
00:19:23,501 --> 00:19:25,459
Ya están a salvo.
245
00:19:26,251 --> 00:19:28,001
Papá, vámonos.
246
00:19:28,584 --> 00:19:31,251
Esto podría haber sido gravísimo.
247
00:19:31,251 --> 00:19:34,876
Pero ahora saber que viento
afecta a cachorros
248
00:19:34,876 --> 00:19:37,209
y cachorros se quedan, ¿no?
249
00:19:38,376 --> 00:19:42,001
Lo siento.
Foggy Springs no es seguro para ellos.
250
00:19:42,001 --> 00:19:46,834
Sí, sobre todo porque los vientos
son cada vez más fuertes.
251
00:19:48,126 --> 00:19:50,334
Frío y fuerte, del noroeste.
252
00:19:50,334 --> 00:19:53,084
El noroeste.
253
00:19:53,084 --> 00:19:57,876
Barb, ¿ahí no está la isla secreta?
De donde vienen los cachorros.
254
00:19:58,376 --> 00:20:02,668
¡Sí! Supongo que el viento
sopla desde esa isla.
255
00:20:02,668 --> 00:20:05,293
Como decimos los piratas:
256
00:20:05,293 --> 00:20:08,543
"Los vientos llaman a los marineros".
257
00:20:09,918 --> 00:20:12,126
¡Eso es! ¡Ahora lo entiendo!
258
00:20:12,126 --> 00:20:14,668
El viento llama a los tibucachorros.
259
00:20:14,668 --> 00:20:17,418
¡Lo que quieren es volver a casa!
260
00:20:17,418 --> 00:20:20,418
¿Por eso viento
ponerlos modo tiburón?
261
00:20:22,293 --> 00:20:26,084
¿Tibucachorros quieren ir a casa a isla?
262
00:20:40,959 --> 00:20:41,793
Está bien.
263
00:20:42,501 --> 00:20:44,626
Cachorros ir a casa.
264
00:20:44,626 --> 00:20:47,501
Sé que es difícil, pero es lo correcto.
265
00:20:47,501 --> 00:20:49,751
Sí. Si el clima empeora,
266
00:20:49,751 --> 00:20:53,084
los cachorros enloquecerán,
nos tenemos que ir.
267
00:20:53,084 --> 00:20:56,668
Pero ¿cómo? No pueden ir solos.
268
00:20:56,668 --> 00:21:01,043
El barco de Barb se hundió
y el bote de papá se hizo trizas.
269
00:21:02,376 --> 00:21:07,084
Puede que haya otra manera de llegar.
270
00:21:10,043 --> 00:21:11,584
¡Imposible! ¿Es un...?
271
00:21:11,584 --> 00:21:13,793
¡Pues claro que sí!
272
00:21:13,793 --> 00:21:18,543
Llamemos al Equipo Tiburón.
Tendremos una aventura más.
273
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Subtítulos: Celeste Sudera