1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
Hem balık hem köpek
Yüzgeçli ve geveze
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
Suda yüzer, parkta gezer
Camgöz!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Hem balık hem köpek
Dost canlısı ve nazik
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,209
{\an8}Camgöz!
5
00:00:19,209 --> 00:00:22,084
YAVRU CAMGÖZLER OKULU
6
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
Hadi Max.
7
00:00:23,334 --> 00:00:27,251
Artık kar bitti,
okula geç kalmanın bahanesi yok.
8
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
- Max? Camgöz...
-İniyorum anne.
9
00:00:29,668 --> 00:00:30,668
Ama...
10
00:00:31,418 --> 00:00:32,751
- Camgöz...
- Max!
11
00:00:34,043 --> 00:00:36,376
{\an8}Camgöz, Max'e bir şey diyecek.
12
00:00:36,376 --> 00:00:38,793
{\an8}- Max!
- Okuldan sonra söylesen?
13
00:00:38,793 --> 00:00:41,084
{\an8}- Biraz geciktim.
- Ama...
14
00:00:42,084 --> 00:00:43,001
{\an8}Max!
15
00:00:43,626 --> 00:00:44,876
Hazır mısın?
16
00:00:45,626 --> 00:00:47,918
- Geldim anne.
- Ama Camgöz'ün...
17
00:00:47,918 --> 00:00:49,293
Max, dikkat.
18
00:00:52,126 --> 00:00:54,001
- Tamam, gidelim.
- Max!
19
00:00:54,001 --> 00:00:57,084
Üzgünüm Camgöz. Sonra buluşuruz, söz.
20
00:01:01,209 --> 00:01:03,543
Camgöz geldi. Günaydın...
21
00:01:04,543 --> 00:01:07,084
Olamaz.
22
00:01:08,459 --> 00:01:10,376
Olamaz!
23
00:01:10,959 --> 00:01:12,126
Yavru Camgözler.
24
00:01:13,001 --> 00:01:14,251
Yavru Camgözler.
25
00:01:21,084 --> 00:01:22,376
Yavru Camgözler!
26
00:01:24,501 --> 00:01:27,001
- Spor çantamı unutuyordum.
- Max.
27
00:01:27,001 --> 00:01:29,334
Bu da her hafta ağırlaşıyor.
28
00:01:29,334 --> 00:01:30,334
Dur!
29
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Hadi bakalım.
30
00:01:36,001 --> 00:01:39,126
Bu yüzden geri geri yürüyen emu görmeyiz.
31
00:01:39,126 --> 00:01:41,209
Max!
32
00:01:41,209 --> 00:01:42,418
Yoksa bu...
33
00:01:42,418 --> 00:01:45,626
Max!
34
00:01:45,626 --> 00:01:46,626
Camgöz?
35
00:01:47,209 --> 00:01:48,334
İyi misin Max?
36
00:01:49,043 --> 00:01:50,501
Evet. Yok, şey...
37
00:01:50,501 --> 00:01:53,709
Özür dilerim. Tuvalete gidebilir miyim?
38
00:01:55,334 --> 00:01:58,876
Camgöz, Max'e
her şeyi söylemeli. Max anlar.
39
00:01:58,876 --> 00:02:00,709
Camgöz, neler oluyor?
40
00:02:01,834 --> 00:02:02,668
Şey...
41
00:02:03,959 --> 00:02:07,834
Bir Camgöz sakladığına inanamıyorum.
Ben asla yapmam!
42
00:02:09,293 --> 00:02:12,251
Evet ama hiç üç Camgöz saklamadım ki.
43
00:02:12,793 --> 00:02:14,876
Tamam. Paniğe kapılmayalım.
44
00:02:14,876 --> 00:02:19,668
Spor çantamı dersten önce
dolabıma koydum, o yüzden yavrular...
45
00:02:19,668 --> 00:02:21,668
Olamaz.
46
00:02:21,668 --> 00:02:23,459
Durum çok kötü.
47
00:02:23,459 --> 00:02:27,126
Okula dördü bırak,
tek Camgöz sokmam yasak.
48
00:02:27,126 --> 00:02:29,168
Paniğe kapılabilir miyiz?
49
00:02:29,168 --> 00:02:33,334
Zaman yok.
Herkes 10 dakikaya ilk dersten çıkacak.
50
00:02:33,334 --> 00:02:35,751
O yavruları hemen bulmalıyız.
51
00:02:41,584 --> 00:02:42,751
Birini bulduk!
52
00:02:50,001 --> 00:02:51,418
Çok sevimli.
53
00:02:52,084 --> 00:02:55,126
Yaramaz görünmüyorsun sen.
54
00:02:57,959 --> 00:03:00,584
Camgöz'e epey yaramaz göründü.
55
00:03:05,709 --> 00:03:08,251
Bu yavruyu yakalamalıyız. Hadi.
56
00:03:21,251 --> 00:03:22,084
Hey.
57
00:03:22,876 --> 00:03:24,501
Burada neler oluyor?
58
00:03:25,334 --> 00:03:27,626
Hiç. Basketbol oynuyordum.
59
00:03:34,126 --> 00:03:36,334
Gözüm üstünde.
60
00:03:41,043 --> 00:03:41,876
Hayır!
61
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Geri dön!
62
00:03:44,418 --> 00:03:47,251
Bunlardan iki tane daha mı vardı?
63
00:04:09,418 --> 00:04:10,751
Nereye gitti?
64
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
Eminim, buradaydı...
65
00:04:20,834 --> 00:04:23,126
İmdat! Göremiyorum!
66
00:04:28,584 --> 00:04:32,084
Bu yavru, dev ağızlı bir
elektrikli süpürge gibi.
67
00:04:33,293 --> 00:04:35,334
Bezi nereye koydum?
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,293
Yok artık!
69
00:05:01,459 --> 00:05:03,626
Dur. Galiba şu tarafa gitti.
70
00:05:05,043 --> 00:05:06,001
Burada yok.
71
00:05:08,376 --> 00:05:11,334
Balık köftesi aşkına. Bu ne yapıyor?
72
00:05:14,751 --> 00:05:16,626
- Camgöz sıkıştı!
- Camgöz!
73
00:05:21,126 --> 00:05:24,084
Bacaklı sosis kovalamak gibi. Yakaladım!
74
00:05:24,709 --> 00:05:25,543
Ne?
75
00:05:25,543 --> 00:05:27,459
Sakın burada olmasın...
76
00:05:41,876 --> 00:05:42,709
Çabuk!
77
00:05:43,334 --> 00:05:44,168
Hayır!
78
00:05:50,418 --> 00:05:53,001
Zilin çalmasına birkaç dakika var.
79
00:05:53,001 --> 00:05:55,501
Ayrılıyorlar. Ne yapacağız?
80
00:05:59,793 --> 00:06:02,834
Bir şey yap Camgöz. Ne olursa!
81
00:06:13,376 --> 00:06:14,834
Ne yaptın öyle?
82
00:06:14,834 --> 00:06:17,001
Camgöz emin değil.
83
00:06:17,001 --> 00:06:21,001
Köpek balığı havlaması yaptın. Tekrar yap.
84
00:06:26,668 --> 00:06:28,834
Başardın Camgöz. Aferin.
85
00:06:29,751 --> 00:06:30,834
Camgöz gitmek.
86
00:06:33,001 --> 00:06:36,084
Ollie! Royce! İnanmayacaksınız, ama...
87
00:06:36,084 --> 00:06:39,376
- Max! Pek iyi görünmüyorsun.
- Kim? Ben mi?
88
00:06:41,501 --> 00:06:44,834
Ve tuvalette çok uzun kaldın.
89
00:06:44,834 --> 00:06:48,543
Yine kafeteryadaki
gizemli etten yemedin, değil mi?
90
00:06:49,168 --> 00:06:50,876
Yemedim. İyiyim.
91
00:06:50,876 --> 00:06:54,459
Risk almayacağım.
Anneni arayayım, seni alsın.
92
00:06:57,668 --> 00:07:01,418
Cidden iyi misin Max?
Bayan Williams endişeliydi.
93
00:07:01,418 --> 00:07:06,209
Evet, her şey yolunda.
Bildirecek bir şey yok. Normal bir gün.
94
00:07:08,501 --> 00:07:11,376
Şey, söylemem gereken bir şey var.
95
00:07:12,126 --> 00:07:13,459
Üç de olabilir.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,334
YAVRU CAMGÖZLERİNİ NASIL EĞİTİRSİN?
97
00:07:24,626 --> 00:07:25,584
Selam.
98
00:07:26,709 --> 00:07:28,751
Neredeler Max? Neredeler?
99
00:07:35,876 --> 00:07:38,709
{\an8}Tıpkı Camgöz gibiler ama yavrular.
100
00:07:39,209 --> 00:07:42,418
{\an8}Camgöz'ün yeni arkadaşlarıyla tanışın.
101
00:07:42,418 --> 00:07:46,501
{\an8}Bu Çekiçbaş.
Tüm yönleri tam keskinlikte görüyor.
102
00:07:46,501 --> 00:07:49,251
Sosis de çok esnek.
103
00:07:49,251 --> 00:07:51,501
Bu da Devağız. Yeteneği...
104
00:07:52,584 --> 00:07:53,584
Bu işte.
105
00:07:53,584 --> 00:07:54,668
Vay canına.
106
00:07:54,668 --> 00:07:56,293
- Harika.
- Aynen öyle.
107
00:07:56,293 --> 00:07:58,668
İşitme duyuları da müthiş.
108
00:07:58,668 --> 00:08:02,959
Bazı köpek balıkları
balıkları yüzlerce metreden duyar.
109
00:08:02,959 --> 00:08:05,709
Bu cihaz o frekansı taklit ediyor.
110
00:08:06,293 --> 00:08:09,043
Barb işitmelerine bakalım diye verdi.
111
00:08:11,168 --> 00:08:12,918
Camgöz niye duymamak?
112
00:08:12,918 --> 00:08:16,209
Muhtemelen yavrular küçük olduğundan
113
00:08:16,209 --> 00:08:18,626
içgüdüleri çok daha hassas...
114
00:08:19,334 --> 00:08:22,459
Köpek balığı enerjileri çok fazla.
115
00:08:22,459 --> 00:08:27,668
Bu yüzden onlarla ilgilenmeliyiz.
Tekken başlarına bir şey gelebilir.
116
00:08:28,168 --> 00:08:31,918
Evet. Bir gün
doğal yaşam alanlarına dönmeliler.
117
00:08:31,918 --> 00:08:36,209
Ama o zamana dek eğitimle
onları güvende tutmalıyız.
118
00:08:36,209 --> 00:08:40,209
Bana bırakın. Sonuçta Camgöz'ü eğittim.
119
00:08:40,209 --> 00:08:45,168
Camgöz, yavru Camgözlerin büyüğü.
O yüzden en iyi eğitimci.
120
00:08:45,168 --> 00:08:49,251
Öyle mi?
Yavru Camgöz eğitimimizi yarıştıralım.
121
00:08:49,751 --> 00:08:50,751
Kabul.
122
00:08:51,543 --> 00:08:55,584
İlk yavru Camgöz alıştırması, su eğitimi.
123
00:08:55,584 --> 00:08:59,626
Eğlence su gibi akıyor.
Şakamı tescilleteceğim.
124
00:09:01,543 --> 00:09:03,043
İzle, öğren Camgöz.
125
00:09:03,543 --> 00:09:04,626
Evet yavrular.
126
00:09:06,543 --> 00:09:07,793
Beni takip edin.
127
00:09:10,251 --> 00:09:12,126
Buradan. Hadi.
128
00:09:29,126 --> 00:09:31,626
Camgöz'ü kazanan ilan ediyorum.
129
00:09:32,459 --> 00:09:35,251
Camgöz kazanmak!
130
00:09:35,251 --> 00:09:38,168
Tamam dostum. Bunu sen kazandın.
131
00:09:38,168 --> 00:09:40,626
Ama sonraki tur bende.
132
00:09:40,626 --> 00:09:44,543
Sıradaki alıştırmamız çeviklik dersi.
133
00:09:44,543 --> 00:09:45,959
Hazır olun ve...
134
00:09:45,959 --> 00:09:48,001
Başlayın yavru Camgözler!
135
00:10:10,501 --> 00:10:12,418
Muhteşemdi.
136
00:10:12,418 --> 00:10:15,501
Çeviklik dersinde sırada Max var.
137
00:10:15,501 --> 00:10:17,459
Yakın çekime hazırım.
138
00:10:17,459 --> 00:10:21,459
Köpek balığı eğitmek için
köpek balığı olmalısın, değil mi?
139
00:10:22,251 --> 00:10:24,084
Lütfen biri onaylasın.
140
00:10:24,751 --> 00:10:26,376
Evet yavru Camgözler.
141
00:10:41,043 --> 00:10:42,043
Max?
142
00:10:50,459 --> 00:10:52,918
Camgöz yine kazandı!
143
00:10:58,043 --> 00:10:59,543
Havlıyor musun sen?
144
00:11:01,084 --> 00:11:03,459
- Olabilir.
- Her şey yolunda mı?
145
00:11:04,834 --> 00:11:06,459
Çok dışlandım.
146
00:11:06,459 --> 00:11:09,751
Camgöz ve yavruların özel bir dili var.
147
00:11:10,251 --> 00:11:11,293
Üzülme.
148
00:11:11,293 --> 00:11:12,876
Onlar yavru Camgöz.
149
00:11:12,876 --> 00:11:16,501
Camgöz'e daha yakın hissetmek
onların içgüdüsü.
150
00:11:17,334 --> 00:11:18,751
İstediğinde seslen.
151
00:11:21,043 --> 00:11:22,793
İçgüdü, öyle mi?
152
00:11:23,793 --> 00:11:26,376
Max! Son turun vakti geldi!
153
00:11:27,043 --> 00:11:30,209
Başka oyun yok. En büyük turdayız.
154
00:11:30,209 --> 00:11:32,334
Yanına çağırma turu!
155
00:11:32,334 --> 00:11:33,251
Çok basit.
156
00:11:33,751 --> 00:11:37,043
Tüm yavru Camgözleri ilk yanına toplayan
157
00:11:37,043 --> 00:11:41,584
gelmiş geçmiş en iyi
yavru Camgöz eğitmeni olacak.
158
00:11:42,293 --> 00:11:46,876
Üç, iki, bir, başlayın!
159
00:11:51,543 --> 00:11:52,543
Hey yavrular!
160
00:11:54,376 --> 00:11:55,876
Max'e gelin.
161
00:12:17,084 --> 00:12:18,668
Yavrular dinlememek.
162
00:12:19,293 --> 00:12:23,876
Belki de Camgöz,
yavrular için en iyisi değil.
163
00:12:29,543 --> 00:12:31,626
Tamam. Sakin olun yavrular.
164
00:12:46,251 --> 00:12:47,376
İmdat!
165
00:12:47,376 --> 00:12:49,793
Yavrular köpek balığı modunda!
166
00:13:01,668 --> 00:13:03,876
Tam bir felaket!
167
00:13:25,126 --> 00:13:27,209
Her yer darmadağın.
168
00:13:27,209 --> 00:13:28,584
Buna ne oldu?
169
00:13:30,793 --> 00:13:33,959
Açıklayayım. Ben...
170
00:13:33,959 --> 00:13:38,501
Yavruları frekans cihazıyla çağırarak
hile mi yaptın?
171
00:13:40,459 --> 00:13:41,709
Ah, Max.
172
00:13:41,709 --> 00:13:44,668
En azından sakinleşmelerini sağladın.
173
00:13:45,834 --> 00:13:48,209
Aslında Camgöz sağladı.
174
00:13:48,876 --> 00:13:50,709
Hile yaptığım için üzgünüm.
175
00:13:51,209 --> 00:13:55,834
Yavruları çok sevdim
ama galiba yakınlığınızı kıskandım.
176
00:13:56,334 --> 00:13:59,043
Yavru eğlencesine katılmak istedim.
177
00:13:59,043 --> 00:14:02,668
Camgöz de yavru Camgözleri sevmek.
178
00:14:02,668 --> 00:14:05,709
Ama yavrular olsa da olmasa da
179
00:14:05,709 --> 00:14:10,043
Max'le Camgöz daima en iyi dost.
180
00:14:10,834 --> 00:14:13,376
Köpek Balığı Sürüsü genişledi.
181
00:14:20,876 --> 00:14:24,376
{\an8}KERMES LEZZETLERİ
182
00:14:24,918 --> 00:14:29,543
Çok havalı, değil mi?
Sisli Pınarlar kermesinde masamız var.
183
00:14:30,293 --> 00:14:33,168
Köpekler ödül mamalarımıza bayılacak.
184
00:14:33,793 --> 00:14:36,418
{\an8}Umarım yavrular evde iyidir.
185
00:14:36,418 --> 00:14:41,459
{\an8}Bir şey olmaz baba.
Camgöz içeride uslu durmalarını söyledi.
186
00:14:42,418 --> 00:14:43,251
{\an8}Güzel.
187
00:14:43,251 --> 00:14:47,418
{\an8}Sisli Pınarlar üç yeni Camgöz'e
hazır olmayabilir.
188
00:14:47,918 --> 00:14:48,793
Rahat ol.
189
00:14:48,793 --> 00:14:52,751
Harika olacak.
Köpek ödül maması satan tek masayız...
190
00:14:52,751 --> 00:14:55,501
Köpek ödül maması alın!
191
00:14:55,501 --> 00:15:02,043
En lüks, leziz
ve seçkin malzemelerden yaptık.
192
00:15:02,584 --> 00:15:07,293
Belediye Başkanı Muckford'a oylarınızla
köpekler mutlu olacak.
193
00:15:08,251 --> 00:15:09,543
Balık köftesi aşkına.
194
00:15:09,543 --> 00:15:14,334
Balık suratlılar.
Bu kermese iki mamacı fazla gelir.
195
00:15:14,334 --> 00:15:17,043
İşi profesyonellere bırakın.
196
00:15:17,043 --> 00:15:19,501
Asla Dennis. İlk biz geldik.
197
00:15:21,543 --> 00:15:24,209
Ama sorunu kolayca çözebiliriz.
198
00:15:24,209 --> 00:15:27,418
Öğlene dek en çok mamayı satan kalır.
199
00:15:29,501 --> 00:15:30,584
Anlaştık.
200
00:15:31,876 --> 00:15:36,959
Dennis'in bisküvileri çok lüks duruyor.
İyi düşündün mü Max?
201
00:15:36,959 --> 00:15:42,168
Tabii ki. Ev yapımı müthiş mamalarımızla
rahat rahat kazanırız.
202
00:15:42,168 --> 00:15:44,584
Kutumuzu açalım.
203
00:15:45,251 --> 00:15:46,751
Yavru Camgözler!
204
00:15:47,334 --> 00:15:48,876
Saklanmış olmalılar.
205
00:15:55,126 --> 00:15:57,418
Mamaların hepsini yemişler!
206
00:16:00,418 --> 00:16:02,793
Olamaz! Asla kazanamayacağız.
207
00:16:02,793 --> 00:16:07,293
Galiba oyun bitti.
Kimse görmeden yavruları eve götürelim.
208
00:16:07,293 --> 00:16:11,501
- Yoksa yine sorun çıkaracaklar.
- Hayır, kalacaklar.
209
00:16:11,501 --> 00:16:15,918
Hatayı düzeltecekler.
Yarışmada yardım edecekler.
210
00:16:15,918 --> 00:16:17,376
Ama nasıl?
211
00:16:17,959 --> 00:16:20,001
Yavrular mama yapacak.
212
00:16:57,709 --> 00:17:02,168
Harika gidiyor Camgöz.
Üç yavruluk mama fabrikası gibiler.
213
00:17:04,876 --> 00:17:07,876
Gördün mü? Yavrular yardım edebiliyor.
214
00:17:07,876 --> 00:17:12,334
Birazdan mamamız olacak.
Dennis'i kesin yeneceğiz.
215
00:17:12,334 --> 00:17:13,584
Beni yenmek mi?
216
00:17:14,668 --> 00:17:19,251
Neredeyse öğlen oldu
ve siz ezikler hiçbir şey satamadınız.
217
00:17:19,251 --> 00:17:22,126
Çabalamama bile gerek yok.
218
00:17:23,334 --> 00:17:24,876
Max merak etmesin.
219
00:17:24,876 --> 00:17:28,709
Yavruların mamaları çok daha lezzetli.
220
00:17:28,709 --> 00:17:30,001
Öyledir.
221
00:17:34,251 --> 00:17:38,168
Ama ekstra birkaç balık köftesiyle
kesin kazanırız.
222
00:17:40,834 --> 00:17:41,876
Alayım.
223
00:17:44,668 --> 00:17:48,751
Müthiş mamalarımızın kokusu
Sisli Pınarlar'a yayılınca
224
00:17:48,751 --> 00:17:51,293
tüm köpekler yemek isteyecek.
225
00:17:52,043 --> 00:17:53,043
Hazır baba.
226
00:17:58,668 --> 00:18:01,418
Hadi! Bir tane alın!
227
00:18:01,418 --> 00:18:02,459
Lütfen!
228
00:18:03,168 --> 00:18:06,251
Dennis, gerçek mama görmeye hazır mısın?
229
00:18:06,251 --> 00:18:07,876
Hadi bakalım.
230
00:18:07,876 --> 00:18:10,209
Gelin, alın.
231
00:18:14,834 --> 00:18:17,209
Gerçekten leziz bir koku.
232
00:18:20,959 --> 00:18:21,793
Evet!
233
00:18:31,751 --> 00:18:33,168
- Hayır!
- Hayır!
234
00:18:42,626 --> 00:18:44,084
Yavrular, durun!
235
00:19:08,001 --> 00:19:13,376
Yoğun balık kokusu onları
köpek balığı moduna geçirdi. Havlamalısın!
236
00:19:15,418 --> 00:19:19,293
Köpek balığı havlamam işe yaramamak.
237
00:19:35,668 --> 00:19:38,584
Evet, yavru Camgözlerle tanışın.
238
00:19:39,709 --> 00:19:41,126
Çok...
239
00:19:48,751 --> 00:19:50,751
...sevimliler!
240
00:19:51,501 --> 00:19:53,001
Sarılmak istiyorum.
241
00:19:53,709 --> 00:19:55,001
Şuna bakın.
242
00:20:03,001 --> 00:20:05,251
Sosis gibi olanı sevdim. Bak.
243
00:20:06,084 --> 00:20:07,793
Bir tanesi yetmedi mi?
244
00:20:08,918 --> 00:20:09,876
Çekil!
245
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
Gülümseyin.
246
00:20:15,668 --> 00:20:19,251
Sisli Pınarlar, yavru Camgözlere hazırmış.
247
00:20:19,959 --> 00:20:24,459
Sende çok sevimli,
iç ısıtan tatlılıkta Camgözler olabilir
248
00:20:24,459 --> 00:20:29,334
ama bende daha iyi bir şey var,
zaferin güzel tadı.
249
00:20:31,543 --> 00:20:35,834
Gördün mü?
Benim skorum bir, seninki sıfır.
250
00:20:38,751 --> 00:20:39,709
Max iyi mi?
251
00:20:40,209 --> 00:20:43,793
Camgöz biliyor,
en iyi dostu kazanmak istiyordu.
252
00:20:43,793 --> 00:20:45,543
Evet, istiyordum.
253
00:20:45,543 --> 00:20:51,418
Ama en çok mamayı
satamamış olsak da çok eğlendik.
254
00:20:51,418 --> 00:20:54,084
Ve herkes yavrulara bayıldı.
255
00:20:54,084 --> 00:20:57,334
Evet, köpek balığı modunda bile.
256
00:20:57,334 --> 00:21:01,168
Ama yavrular niye Camgöz'ü dinlememek?
257
00:21:01,168 --> 00:21:05,251
Üzülme dostum.
Mama yapıp eğlenirken dinlediler.
258
00:21:05,251 --> 00:21:08,876
Yani yavru Camgözleri güvende tutmak için
259
00:21:08,876 --> 00:21:11,543
daha da eğlenmeliyiz, değil mi?
260
00:21:11,543 --> 00:21:12,668
Evet!
261
00:21:15,501 --> 00:21:18,459
Kısık sesle "evet".
262
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay