1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Hem balık hem köpek Yüzgeçli ve geveze 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 Suda yüzer, parkta gezer Camgöz! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Hem balık hem köpek Dost canlısı ve nazik 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,209 {\an8}Camgöz! 5 00:00:19,209 --> 00:00:22,084 YAVRU CAMGÖZLER OKULU 6 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 Hadi Max. 7 00:00:23,334 --> 00:00:27,251 Artık kar bitti, okula geç kalmanın bahanesi yok. 8 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 - Max? Camgöz... -İniyorum anne. 9 00:00:29,668 --> 00:00:30,668 Ama... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,751 - Camgöz... - Max! 11 00:00:34,043 --> 00:00:36,376 {\an8}Camgöz, Max'e bir şey diyecek. 12 00:00:36,376 --> 00:00:38,793 {\an8}- Max! - Okuldan sonra söylesen? 13 00:00:38,793 --> 00:00:41,084 {\an8}- Biraz geciktim. - Ama... 14 00:00:42,084 --> 00:00:43,001 {\an8}Max! 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,876 Hazır mısın? 16 00:00:45,626 --> 00:00:47,918 - Geldim anne. - Ama Camgöz'ün... 17 00:00:47,918 --> 00:00:49,293 Max, dikkat. 18 00:00:52,126 --> 00:00:54,001 - Tamam, gidelim. - Max! 19 00:00:54,001 --> 00:00:57,084 Üzgünüm Camgöz. Sonra buluşuruz, söz. 20 00:01:01,209 --> 00:01:03,543 Camgöz geldi. Günaydın... 21 00:01:04,543 --> 00:01:07,084 Olamaz. 22 00:01:08,459 --> 00:01:10,376 Olamaz! 23 00:01:10,959 --> 00:01:12,126 Yavru Camgözler. 24 00:01:13,001 --> 00:01:14,251 Yavru Camgözler. 25 00:01:21,084 --> 00:01:22,376 Yavru Camgözler! 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,001 - Spor çantamı unutuyordum. - Max. 27 00:01:27,001 --> 00:01:29,334 Bu da her hafta ağırlaşıyor. 28 00:01:29,334 --> 00:01:30,334 Dur! 29 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Hadi bakalım. 30 00:01:36,001 --> 00:01:39,126 Bu yüzden geri geri yürüyen emu görmeyiz. 31 00:01:39,126 --> 00:01:41,209 Max! 32 00:01:41,209 --> 00:01:42,418 Yoksa bu... 33 00:01:42,418 --> 00:01:45,626 Max! 34 00:01:45,626 --> 00:01:46,626 Camgöz? 35 00:01:47,209 --> 00:01:48,334 İyi misin Max? 36 00:01:49,043 --> 00:01:50,501 Evet. Yok, şey... 37 00:01:50,501 --> 00:01:53,709 Özür dilerim. Tuvalete gidebilir miyim? 38 00:01:55,334 --> 00:01:58,876 Camgöz, Max'e her şeyi söylemeli. Max anlar. 39 00:01:58,876 --> 00:02:00,709 Camgöz, neler oluyor? 40 00:02:01,834 --> 00:02:02,668 Şey... 41 00:02:03,959 --> 00:02:07,834 Bir Camgöz sakladığına inanamıyorum. Ben asla yapmam! 42 00:02:09,293 --> 00:02:12,251 Evet ama hiç üç Camgöz saklamadım ki. 43 00:02:12,793 --> 00:02:14,876 Tamam. Paniğe kapılmayalım. 44 00:02:14,876 --> 00:02:19,668 Spor çantamı dersten önce dolabıma koydum, o yüzden yavrular... 45 00:02:19,668 --> 00:02:21,668 Olamaz. 46 00:02:21,668 --> 00:02:23,459 Durum çok kötü. 47 00:02:23,459 --> 00:02:27,126 Okula dördü bırak, tek Camgöz sokmam yasak. 48 00:02:27,126 --> 00:02:29,168 Paniğe kapılabilir miyiz? 49 00:02:29,168 --> 00:02:33,334 Zaman yok. Herkes 10 dakikaya ilk dersten çıkacak. 50 00:02:33,334 --> 00:02:35,751 O yavruları hemen bulmalıyız. 51 00:02:41,584 --> 00:02:42,751 Birini bulduk! 52 00:02:50,001 --> 00:02:51,418 Çok sevimli. 53 00:02:52,084 --> 00:02:55,126 Yaramaz görünmüyorsun sen. 54 00:02:57,959 --> 00:03:00,584 Camgöz'e epey yaramaz göründü. 55 00:03:05,709 --> 00:03:08,251 Bu yavruyu yakalamalıyız. Hadi. 56 00:03:21,251 --> 00:03:22,084 Hey. 57 00:03:22,876 --> 00:03:24,501 Burada neler oluyor? 58 00:03:25,334 --> 00:03:27,626 Hiç. Basketbol oynuyordum. 59 00:03:34,126 --> 00:03:36,334 Gözüm üstünde. 60 00:03:41,043 --> 00:03:41,876 Hayır! 61 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Geri dön! 62 00:03:44,418 --> 00:03:47,251 Bunlardan iki tane daha mı vardı? 63 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 Nereye gitti? 64 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 Eminim, buradaydı... 65 00:04:20,834 --> 00:04:23,126 İmdat! Göremiyorum! 66 00:04:28,584 --> 00:04:32,084 Bu yavru, dev ağızlı bir elektrikli süpürge gibi. 67 00:04:33,293 --> 00:04:35,334 Bezi nereye koydum? 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,293 Yok artık! 69 00:05:01,459 --> 00:05:03,626 Dur. Galiba şu tarafa gitti. 70 00:05:05,043 --> 00:05:06,001 Burada yok. 71 00:05:08,376 --> 00:05:11,334 Balık köftesi aşkına. Bu ne yapıyor? 72 00:05:14,751 --> 00:05:16,626 - Camgöz sıkıştı! - Camgöz! 73 00:05:21,126 --> 00:05:24,084 Bacaklı sosis kovalamak gibi. Yakaladım! 74 00:05:24,709 --> 00:05:25,543 Ne? 75 00:05:25,543 --> 00:05:27,459 Sakın burada olmasın... 76 00:05:41,876 --> 00:05:42,709 Çabuk! 77 00:05:43,334 --> 00:05:44,168 Hayır! 78 00:05:50,418 --> 00:05:53,001 Zilin çalmasına birkaç dakika var. 79 00:05:53,001 --> 00:05:55,501 Ayrılıyorlar. Ne yapacağız? 80 00:05:59,793 --> 00:06:02,834 Bir şey yap Camgöz. Ne olursa! 81 00:06:13,376 --> 00:06:14,834 Ne yaptın öyle? 82 00:06:14,834 --> 00:06:17,001 Camgöz emin değil. 83 00:06:17,001 --> 00:06:21,001 Köpek balığı havlaması yaptın. Tekrar yap. 84 00:06:26,668 --> 00:06:28,834 Başardın Camgöz. Aferin. 85 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 Camgöz gitmek. 86 00:06:33,001 --> 00:06:36,084 Ollie! Royce! İnanmayacaksınız, ama... 87 00:06:36,084 --> 00:06:39,376 - Max! Pek iyi görünmüyorsun. - Kim? Ben mi? 88 00:06:41,501 --> 00:06:44,834 Ve tuvalette çok uzun kaldın. 89 00:06:44,834 --> 00:06:48,543 Yine kafeteryadaki gizemli etten yemedin, değil mi? 90 00:06:49,168 --> 00:06:50,876 Yemedim. İyiyim. 91 00:06:50,876 --> 00:06:54,459 Risk almayacağım. Anneni arayayım, seni alsın. 92 00:06:57,668 --> 00:07:01,418 Cidden iyi misin Max? Bayan Williams endişeliydi. 93 00:07:01,418 --> 00:07:06,209 Evet, her şey yolunda. Bildirecek bir şey yok. Normal bir gün. 94 00:07:08,501 --> 00:07:11,376 Şey, söylemem gereken bir şey var. 95 00:07:12,126 --> 00:07:13,459 Üç de olabilir. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,334 YAVRU CAMGÖZLERİNİ NASIL EĞİTİRSİN? 97 00:07:24,626 --> 00:07:25,584 Selam. 98 00:07:26,709 --> 00:07:28,751 Neredeler Max? Neredeler? 99 00:07:35,876 --> 00:07:38,709 {\an8}Tıpkı Camgöz gibiler ama yavrular. 100 00:07:39,209 --> 00:07:42,418 {\an8}Camgöz'ün yeni arkadaşlarıyla tanışın. 101 00:07:42,418 --> 00:07:46,501 {\an8}Bu Çekiçbaş. Tüm yönleri tam keskinlikte görüyor. 102 00:07:46,501 --> 00:07:49,251 Sosis de çok esnek. 103 00:07:49,251 --> 00:07:51,501 Bu da Devağız. Yeteneği... 104 00:07:52,584 --> 00:07:53,584 Bu işte. 105 00:07:53,584 --> 00:07:54,668 Vay canına. 106 00:07:54,668 --> 00:07:56,293 - Harika. - Aynen öyle. 107 00:07:56,293 --> 00:07:58,668 İşitme duyuları da müthiş. 108 00:07:58,668 --> 00:08:02,959 Bazı köpek balıkları balıkları yüzlerce metreden duyar. 109 00:08:02,959 --> 00:08:05,709 Bu cihaz o frekansı taklit ediyor. 110 00:08:06,293 --> 00:08:09,043 Barb işitmelerine bakalım diye verdi. 111 00:08:11,168 --> 00:08:12,918 Camgöz niye duymamak? 112 00:08:12,918 --> 00:08:16,209 Muhtemelen yavrular küçük olduğundan 113 00:08:16,209 --> 00:08:18,626 içgüdüleri çok daha hassas... 114 00:08:19,334 --> 00:08:22,459 Köpek balığı enerjileri çok fazla. 115 00:08:22,459 --> 00:08:27,668 Bu yüzden onlarla ilgilenmeliyiz. Tekken başlarına bir şey gelebilir. 116 00:08:28,168 --> 00:08:31,918 Evet. Bir gün doğal yaşam alanlarına dönmeliler. 117 00:08:31,918 --> 00:08:36,209 Ama o zamana dek eğitimle onları güvende tutmalıyız. 118 00:08:36,209 --> 00:08:40,209 Bana bırakın. Sonuçta Camgöz'ü eğittim. 119 00:08:40,209 --> 00:08:45,168 Camgöz, yavru Camgözlerin büyüğü. O yüzden en iyi eğitimci. 120 00:08:45,168 --> 00:08:49,251 Öyle mi? Yavru Camgöz eğitimimizi yarıştıralım. 121 00:08:49,751 --> 00:08:50,751 Kabul. 122 00:08:51,543 --> 00:08:55,584 İlk yavru Camgöz alıştırması, su eğitimi. 123 00:08:55,584 --> 00:08:59,626 Eğlence su gibi akıyor. Şakamı tescilleteceğim. 124 00:09:01,543 --> 00:09:03,043 İzle, öğren Camgöz. 125 00:09:03,543 --> 00:09:04,626 Evet yavrular. 126 00:09:06,543 --> 00:09:07,793 Beni takip edin. 127 00:09:10,251 --> 00:09:12,126 Buradan. Hadi. 128 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 Camgöz'ü kazanan ilan ediyorum. 129 00:09:32,459 --> 00:09:35,251 Camgöz kazanmak! 130 00:09:35,251 --> 00:09:38,168 Tamam dostum. Bunu sen kazandın. 131 00:09:38,168 --> 00:09:40,626 Ama sonraki tur bende. 132 00:09:40,626 --> 00:09:44,543 Sıradaki alıştırmamız çeviklik dersi. 133 00:09:44,543 --> 00:09:45,959 Hazır olun ve... 134 00:09:45,959 --> 00:09:48,001 Başlayın yavru Camgözler! 135 00:10:10,501 --> 00:10:12,418 Muhteşemdi. 136 00:10:12,418 --> 00:10:15,501 Çeviklik dersinde sırada Max var. 137 00:10:15,501 --> 00:10:17,459 Yakın çekime hazırım. 138 00:10:17,459 --> 00:10:21,459 Köpek balığı eğitmek için köpek balığı olmalısın, değil mi? 139 00:10:22,251 --> 00:10:24,084 Lütfen biri onaylasın. 140 00:10:24,751 --> 00:10:26,376 Evet yavru Camgözler. 141 00:10:41,043 --> 00:10:42,043 Max? 142 00:10:50,459 --> 00:10:52,918 Camgöz yine kazandı! 143 00:10:58,043 --> 00:10:59,543 Havlıyor musun sen? 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,459 - Olabilir. - Her şey yolunda mı? 145 00:11:04,834 --> 00:11:06,459 Çok dışlandım. 146 00:11:06,459 --> 00:11:09,751 Camgöz ve yavruların özel bir dili var. 147 00:11:10,251 --> 00:11:11,293 Üzülme. 148 00:11:11,293 --> 00:11:12,876 Onlar yavru Camgöz. 149 00:11:12,876 --> 00:11:16,501 Camgöz'e daha yakın hissetmek onların içgüdüsü. 150 00:11:17,334 --> 00:11:18,751 İstediğinde seslen. 151 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 İçgüdü, öyle mi? 152 00:11:23,793 --> 00:11:26,376 Max! Son turun vakti geldi! 153 00:11:27,043 --> 00:11:30,209 Başka oyun yok. En büyük turdayız. 154 00:11:30,209 --> 00:11:32,334 Yanına çağırma turu! 155 00:11:32,334 --> 00:11:33,251 Çok basit. 156 00:11:33,751 --> 00:11:37,043 Tüm yavru Camgözleri ilk yanına toplayan 157 00:11:37,043 --> 00:11:41,584 gelmiş geçmiş en iyi yavru Camgöz eğitmeni olacak. 158 00:11:42,293 --> 00:11:46,876 Üç, iki, bir, başlayın! 159 00:11:51,543 --> 00:11:52,543 Hey yavrular! 160 00:11:54,376 --> 00:11:55,876 Max'e gelin. 161 00:12:17,084 --> 00:12:18,668 Yavrular dinlememek. 162 00:12:19,293 --> 00:12:23,876 Belki de Camgöz, yavrular için en iyisi değil. 163 00:12:29,543 --> 00:12:31,626 Tamam. Sakin olun yavrular. 164 00:12:46,251 --> 00:12:47,376 İmdat! 165 00:12:47,376 --> 00:12:49,793 Yavrular köpek balığı modunda! 166 00:13:01,668 --> 00:13:03,876 Tam bir felaket! 167 00:13:25,126 --> 00:13:27,209 Her yer darmadağın. 168 00:13:27,209 --> 00:13:28,584 Buna ne oldu? 169 00:13:30,793 --> 00:13:33,959 Açıklayayım. Ben... 170 00:13:33,959 --> 00:13:38,501 Yavruları frekans cihazıyla çağırarak hile mi yaptın? 171 00:13:40,459 --> 00:13:41,709 Ah, Max. 172 00:13:41,709 --> 00:13:44,668 En azından sakinleşmelerini sağladın. 173 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 Aslında Camgöz sağladı. 174 00:13:48,876 --> 00:13:50,709 Hile yaptığım için üzgünüm. 175 00:13:51,209 --> 00:13:55,834 Yavruları çok sevdim ama galiba yakınlığınızı kıskandım. 176 00:13:56,334 --> 00:13:59,043 Yavru eğlencesine katılmak istedim. 177 00:13:59,043 --> 00:14:02,668 Camgöz de yavru Camgözleri sevmek. 178 00:14:02,668 --> 00:14:05,709 Ama yavrular olsa da olmasa da 179 00:14:05,709 --> 00:14:10,043 Max'le Camgöz daima en iyi dost. 180 00:14:10,834 --> 00:14:13,376 Köpek Balığı Sürüsü genişledi. 181 00:14:20,876 --> 00:14:24,376 {\an8}KERMES LEZZETLERİ 182 00:14:24,918 --> 00:14:29,543 Çok havalı, değil mi? Sisli Pınarlar kermesinde masamız var. 183 00:14:30,293 --> 00:14:33,168 Köpekler ödül mamalarımıza bayılacak. 184 00:14:33,793 --> 00:14:36,418 {\an8}Umarım yavrular evde iyidir. 185 00:14:36,418 --> 00:14:41,459 {\an8}Bir şey olmaz baba. Camgöz içeride uslu durmalarını söyledi. 186 00:14:42,418 --> 00:14:43,251 {\an8}Güzel. 187 00:14:43,251 --> 00:14:47,418 {\an8}Sisli Pınarlar üç yeni Camgöz'e hazır olmayabilir. 188 00:14:47,918 --> 00:14:48,793 Rahat ol. 189 00:14:48,793 --> 00:14:52,751 Harika olacak. Köpek ödül maması satan tek masayız... 190 00:14:52,751 --> 00:14:55,501 Köpek ödül maması alın! 191 00:14:55,501 --> 00:15:02,043 En lüks, leziz ve seçkin malzemelerden yaptık. 192 00:15:02,584 --> 00:15:07,293 Belediye Başkanı Muckford'a oylarınızla köpekler mutlu olacak. 193 00:15:08,251 --> 00:15:09,543 Balık köftesi aşkına. 194 00:15:09,543 --> 00:15:14,334 Balık suratlılar. Bu kermese iki mamacı fazla gelir. 195 00:15:14,334 --> 00:15:17,043 İşi profesyonellere bırakın. 196 00:15:17,043 --> 00:15:19,501 Asla Dennis. İlk biz geldik. 197 00:15:21,543 --> 00:15:24,209 Ama sorunu kolayca çözebiliriz. 198 00:15:24,209 --> 00:15:27,418 Öğlene dek en çok mamayı satan kalır. 199 00:15:29,501 --> 00:15:30,584 Anlaştık. 200 00:15:31,876 --> 00:15:36,959 Dennis'in bisküvileri çok lüks duruyor. İyi düşündün mü Max? 201 00:15:36,959 --> 00:15:42,168 Tabii ki. Ev yapımı müthiş mamalarımızla rahat rahat kazanırız. 202 00:15:42,168 --> 00:15:44,584 Kutumuzu açalım. 203 00:15:45,251 --> 00:15:46,751 Yavru Camgözler! 204 00:15:47,334 --> 00:15:48,876 Saklanmış olmalılar. 205 00:15:55,126 --> 00:15:57,418 Mamaların hepsini yemişler! 206 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 Olamaz! Asla kazanamayacağız. 207 00:16:02,793 --> 00:16:07,293 Galiba oyun bitti. Kimse görmeden yavruları eve götürelim. 208 00:16:07,293 --> 00:16:11,501 - Yoksa yine sorun çıkaracaklar. - Hayır, kalacaklar. 209 00:16:11,501 --> 00:16:15,918 Hatayı düzeltecekler. Yarışmada yardım edecekler. 210 00:16:15,918 --> 00:16:17,376 Ama nasıl? 211 00:16:17,959 --> 00:16:20,001 Yavrular mama yapacak. 212 00:16:57,709 --> 00:17:02,168 Harika gidiyor Camgöz. Üç yavruluk mama fabrikası gibiler. 213 00:17:04,876 --> 00:17:07,876 Gördün mü? Yavrular yardım edebiliyor. 214 00:17:07,876 --> 00:17:12,334 Birazdan mamamız olacak. Dennis'i kesin yeneceğiz. 215 00:17:12,334 --> 00:17:13,584 Beni yenmek mi? 216 00:17:14,668 --> 00:17:19,251 Neredeyse öğlen oldu ve siz ezikler hiçbir şey satamadınız. 217 00:17:19,251 --> 00:17:22,126 Çabalamama bile gerek yok. 218 00:17:23,334 --> 00:17:24,876 Max merak etmesin. 219 00:17:24,876 --> 00:17:28,709 Yavruların mamaları çok daha lezzetli. 220 00:17:28,709 --> 00:17:30,001 Öyledir. 221 00:17:34,251 --> 00:17:38,168 Ama ekstra birkaç balık köftesiyle kesin kazanırız. 222 00:17:40,834 --> 00:17:41,876 Alayım. 223 00:17:44,668 --> 00:17:48,751 Müthiş mamalarımızın kokusu Sisli Pınarlar'a yayılınca 224 00:17:48,751 --> 00:17:51,293 tüm köpekler yemek isteyecek. 225 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 Hazır baba. 226 00:17:58,668 --> 00:18:01,418 Hadi! Bir tane alın! 227 00:18:01,418 --> 00:18:02,459 Lütfen! 228 00:18:03,168 --> 00:18:06,251 Dennis, gerçek mama görmeye hazır mısın? 229 00:18:06,251 --> 00:18:07,876 Hadi bakalım. 230 00:18:07,876 --> 00:18:10,209 Gelin, alın. 231 00:18:14,834 --> 00:18:17,209 Gerçekten leziz bir koku. 232 00:18:20,959 --> 00:18:21,793 Evet! 233 00:18:31,751 --> 00:18:33,168 - Hayır! - Hayır! 234 00:18:42,626 --> 00:18:44,084 Yavrular, durun! 235 00:19:08,001 --> 00:19:13,376 Yoğun balık kokusu onları köpek balığı moduna geçirdi. Havlamalısın! 236 00:19:15,418 --> 00:19:19,293 Köpek balığı havlamam işe yaramamak. 237 00:19:35,668 --> 00:19:38,584 Evet, yavru Camgözlerle tanışın. 238 00:19:39,709 --> 00:19:41,126 Çok... 239 00:19:48,751 --> 00:19:50,751 ...sevimliler! 240 00:19:51,501 --> 00:19:53,001 Sarılmak istiyorum. 241 00:19:53,709 --> 00:19:55,001 Şuna bakın. 242 00:20:03,001 --> 00:20:05,251 Sosis gibi olanı sevdim. Bak. 243 00:20:06,084 --> 00:20:07,793 Bir tanesi yetmedi mi? 244 00:20:08,918 --> 00:20:09,876 Çekil! 245 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 Gülümseyin. 246 00:20:15,668 --> 00:20:19,251 Sisli Pınarlar, yavru Camgözlere hazırmış. 247 00:20:19,959 --> 00:20:24,459 Sende çok sevimli, iç ısıtan tatlılıkta Camgözler olabilir 248 00:20:24,459 --> 00:20:29,334 ama bende daha iyi bir şey var, zaferin güzel tadı. 249 00:20:31,543 --> 00:20:35,834 Gördün mü? Benim skorum bir, seninki sıfır. 250 00:20:38,751 --> 00:20:39,709 Max iyi mi? 251 00:20:40,209 --> 00:20:43,793 Camgöz biliyor, en iyi dostu kazanmak istiyordu. 252 00:20:43,793 --> 00:20:45,543 Evet, istiyordum. 253 00:20:45,543 --> 00:20:51,418 Ama en çok mamayı satamamış olsak da çok eğlendik. 254 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 Ve herkes yavrulara bayıldı. 255 00:20:54,084 --> 00:20:57,334 Evet, köpek balığı modunda bile. 256 00:20:57,334 --> 00:21:01,168 Ama yavrular niye Camgöz'ü dinlememek? 257 00:21:01,168 --> 00:21:05,251 Üzülme dostum. Mama yapıp eğlenirken dinlediler. 258 00:21:05,251 --> 00:21:08,876 Yani yavru Camgözleri güvende tutmak için 259 00:21:08,876 --> 00:21:11,543 daha da eğlenmeliyiz, değil mi? 260 00:21:11,543 --> 00:21:12,668 Evet! 261 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 Kısık sesle "evet". 262 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay