1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 ‎ครึ่งปลา ครึ่งหมา มีครีบ มีขา 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}‎ชอบเล่นน้ํา และวิ่งซุกซน ชาร์คด็อก! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}‎ครึ่งหมา ครึ่งปลา เพื่อนรัก หรรษา 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}‎ชาร์คด็อก! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,084 ‎(ตอน โรงเรียนชาร์คพัพ) 6 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 ‎เร็วเข้า แม็กซ์ 7 00:00:23,334 --> 00:00:27,251 ‎หิมะเลิกตกแล้ว ลูกไม่มีข้ออ้าง ‎ที่จะไปโรงเรียนสายแล้วนะ 8 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 ‎- แม็กซ์ ชาร์คด็อก... ‎- เดี๋ยวลงไปครับแม่ 9 00:00:29,668 --> 00:00:30,668 ‎แต่... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,751 ‎- ชาร์คด็อก... ‎- แม็กซ์! 11 00:00:34,043 --> 00:00:36,293 {\an8}‎ชาร์คด็อกมีเรื่องจะบอกแม็กซ์ 12 00:00:36,293 --> 00:00:38,793 {\an8}‎- แม็กซ์! ‎- รอให้เลิกเรียนก่อนได้ไหม 13 00:00:38,793 --> 00:00:41,084 {\an8}‎- ฉันจะไปสายแล้ว ‎- แต่... 14 00:00:42,084 --> 00:00:43,001 {\an8}‎แม็กซ์! 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,876 ‎พร้อมไหม 16 00:00:45,626 --> 00:00:47,918 ‎- มาแล้วครับแม่ ‎- แต่ชาร์คด็อกต้อง... 17 00:00:47,918 --> 00:00:49,293 ‎แม็กซ์ เตรียมพร้อมนะ 18 00:00:52,126 --> 00:00:54,001 ‎- โอเค ไปกันเถอะ ‎- แม็กซ์! 19 00:00:54,001 --> 00:00:57,293 ‎โทษทีนะ ชาร์คด็อก ‎ไว้ค่อยเล่นกันนะ ฉันสัญญา 20 00:01:01,209 --> 00:01:03,543 ‎ชาร์คด็อกมาแล้ว ตื่นเร็ว ตื่น... 21 00:01:04,543 --> 00:01:07,084 ‎แย่แล้ว 22 00:01:08,459 --> 00:01:10,376 ‎แย่แล้ว! 23 00:01:11,043 --> 00:01:12,126 ‎ชาร์คพัพ 24 00:01:13,084 --> 00:01:14,251 ‎ชาร์คพัพ 25 00:01:21,084 --> 00:01:22,376 ‎ชาร์คพัพ 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,668 ‎- เกือบลืมกระเป๋าพละแน่ะ ‎- แม็กซ์ 27 00:01:27,168 --> 00:01:29,334 ‎กระเป๋านี่หนักขึ้นทุกสัปดาห์เลย 28 00:01:29,334 --> 00:01:30,334 ‎เดี๋ยวก่อน 29 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 ‎เอาแล้วสิ 30 00:01:36,043 --> 00:01:39,084 ‎และนั่นคือเหตุผล ‎ที่เราจะไม่มีวันเห็นนกอีมูเดินถอยหลัง 31 00:01:39,084 --> 00:01:41,209 ‎แม็กซ์ 32 00:01:41,209 --> 00:01:42,418 ‎เดี๋ยวนะ นั่นใช่... 33 00:01:42,418 --> 00:01:45,626 ‎แม็กซ์ 34 00:01:45,626 --> 00:01:46,626 ‎ชาร์คด็อกเหรอ 35 00:01:47,209 --> 00:01:48,168 ‎มีอะไรไหมแม็กซ์ 36 00:01:49,043 --> 00:01:53,709 ‎ครับ ไม่ ผมหมายถึง ขอโทษครับ ‎ครูวิลเลียมส์ ผมขอไปเข้าห้องน้ําได้ไหมครับ 37 00:01:55,334 --> 00:01:58,876 {\an8}‎ชาร์คด็อกต้องบอกแม็กซ์ทุกอย่างแล้ว ‎แม็กซ์จะเข้าใจ 38 00:01:58,876 --> 00:02:00,709 ‎ชาร์คด็อก มีเรื่องอะไร 39 00:02:01,834 --> 00:02:02,668 ‎คือ... 40 00:02:03,959 --> 00:02:07,793 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่านายซ่อนชาร์คด็อกไว้ ‎ฉันจะไม่มีวันทําแบบนั้นเลย 41 00:02:09,293 --> 00:02:12,251 ‎โอเค ฉันไม่เคยซ่อนชาร์คด็อกไว้สามตัว 42 00:02:12,793 --> 00:02:14,834 ‎โอเค อย่าตื่นตระหนก 43 00:02:14,834 --> 00:02:19,751 ‎ฉันเก็บกระเป๋าพละไว้ในล็อกเกอร์ก่อนเข้าเรียน ‎แปลว่าชาร์คพัพน่าจะ... 44 00:02:19,751 --> 00:02:21,668 ‎ไม่นะ 45 00:02:21,668 --> 00:02:23,459 ‎แย่แล้ว แย่มากๆ 46 00:02:23,459 --> 00:02:27,126 ‎ฉันพาชาร์คด็อกหนึ่งตัวมาโรงเรียนไม่ได้ ‎สี่ตัวยิ่งไม่ต้องพูดถึง 47 00:02:27,126 --> 00:02:29,168 ‎โอเค ตื่นตระหนกได้ยัง 48 00:02:29,168 --> 00:02:33,334 ‎ไม่มีเวลา เรามีเวลาแค่สิบนาที ‎ก่อนทุกคนจะออกมาจากคาบแรก 49 00:02:33,334 --> 00:02:35,751 ‎เราต้องรีบหาชาร์คพัพพวกนั้นให้เจอ 50 00:02:41,584 --> 00:02:42,626 ‎เจอแล้วตัวนึง 51 00:02:50,001 --> 00:02:51,418 ‎น่ารักจัง 52 00:02:52,084 --> 00:02:55,126 ‎นายดูไม่เหมือนตัวปัญหาใช่ไหม 53 00:02:57,959 --> 00:03:00,584 ‎ดูเป็นปัญหาใหญ่สําหรับชาร์คด็อกนะ 54 00:03:05,709 --> 00:03:08,251 ‎เราต้องจับชาร์คพัพนั่นมาให้ได้ เร็วเข้า 55 00:03:21,251 --> 00:03:22,084 ‎นี่ 56 00:03:22,876 --> 00:03:24,501 ‎เกิดอะไรขึ้นในนี้ 57 00:03:25,334 --> 00:03:27,626 ‎ไม่มีอะไรครับ แค่ชู้ตบาสน่ะ 58 00:03:34,126 --> 00:03:36,334 ‎ฉันจับตาดูเธออยู่นะ 59 00:03:41,043 --> 00:03:41,876 ‎ไม่นะ 60 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 ‎กลับมา 61 00:03:44,418 --> 00:03:47,251 ‎นายบอกว่ามีเจ้าพวกนี้อีกสองตัวใช่ไหม 62 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 ‎หายไปไหนเนี่ย 63 00:04:10,751 --> 00:04:12,209 ‎สาบานได้เลยว่าฉัน... 64 00:04:20,834 --> 00:04:23,126 ‎ช่วยด้วย ฉันมองไม่เห็น 65 00:04:28,584 --> 00:04:32,209 ‎เจ้าตัวนี้เหมือนเครื่องดูดฝุ่นปากกว้างเลย 66 00:04:33,293 --> 00:04:35,334 ‎ฉันเอาผ้าเช็ดจานไปไว้ไหนนะ 67 00:04:52,459 --> 00:04:54,293 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 68 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 ‎เดี๋ยวนะ ฉันคิดว่ามันไปทางนี้ 69 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 ‎ไม่มีเลย 70 00:05:08,418 --> 00:05:11,126 ‎ฟิชสติ๊กช่วยด้วย เจ้าตัวนี้จะแผลงฤทธิ์อะไร 71 00:05:14,751 --> 00:05:16,626 ‎- ชาร์คด็อกติด ‎- ชาร์คด็อก 72 00:05:21,126 --> 00:05:25,084 ‎เหมือนพยายามจับไส้กรอกมีขาเลย ‎จับได้แล้ว อ้าว 73 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 ‎อย่าบอกนะว่า... 74 00:05:41,876 --> 00:05:42,709 ‎เร็วเข้า 75 00:05:43,334 --> 00:05:44,168 ‎ไม่นะ 76 00:05:50,418 --> 00:05:53,001 ‎เหลือเวลาอีกไม่กี่นาทีกริ่งจะดังแล้ว 77 00:05:53,001 --> 00:05:55,501 {\an8}‎พวกมันแยกกัน เอาไงดี 78 00:05:59,793 --> 00:06:02,834 {\an8}‎ทําอะไรสักอย่างสิ ชาร์คด็อก ‎อะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ 79 00:06:13,376 --> 00:06:14,834 ‎นี่ เมื่อกี้ทําอะไรน่ะ 80 00:06:14,834 --> 00:06:17,001 ‎ชาร์คด็อกไม่แน่ใจ 81 00:06:17,001 --> 00:06:19,251 ‎นายทําเสียงเหมือนฉลามเห่า 82 00:06:19,876 --> 00:06:21,001 ‎ทําอีกทีสิ 83 00:06:26,668 --> 00:06:28,834 {\an8}‎นายทําได้แล้ว ชาร์คด็อก เก่งมาก 84 00:06:29,751 --> 00:06:30,834 {\an8}‎ชาร์คด็อกไปละ 85 00:06:33,001 --> 00:06:36,084 ‎ออลลี่ รอยซ์ พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ๆ แต่... 86 00:06:36,084 --> 00:06:39,376 ‎- แม็กซ์! เธอดูไม่ค่อยดีเลย ‎- ใคร ผมเหรอ 87 00:06:41,501 --> 00:06:44,834 ‎และเธอไปเข้าห้องน้ํานานมาก 88 00:06:44,834 --> 00:06:48,501 ‎ไม่ได้กินเนื้อลึกลับ ‎จากโรงอาหารเข้าไปอีกใช่ไหม 89 00:06:49,168 --> 00:06:50,876 ‎เปล่าครับ ผมสบายดีครับ 90 00:06:50,876 --> 00:06:54,543 ‎ครูไม่อยากเสี่ยง ‎ครูจะโทรตามแม่เธอให้มารับดีกว่า 91 00:06:57,668 --> 00:07:01,418 ‎แน่ใจนะว่าลูกไม่เป็นไร แม็กซ์ ‎ครูวิลเลียมส์ดูกังวลมาก 92 00:07:01,418 --> 00:07:04,126 ‎ครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ‎ไม่มีอะไรต้องรายงาน 93 00:07:04,126 --> 00:07:05,959 ‎แค่วันปกติสุดๆ วันนึง 94 00:07:08,501 --> 00:07:11,501 ‎ผมว่ามีเรื่องนึงที่ผมต้องบอกแม่ 95 00:07:12,126 --> 00:07:13,459 ‎หรืออาจจะสามเรื่อง 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,334 ‎(ตอน วิธีฝึกชาร์คพัพ) 97 00:07:24,626 --> 00:07:25,584 ‎ไง ทุกคน 98 00:07:26,709 --> 00:07:28,876 ‎พวกมันอยู่ไหน แม็กซ์ พวกมันอยู่ไหน 99 00:07:35,876 --> 00:07:38,709 {\an8}‎พวกมันเหมือนชาร์คด็อกเปี๊ยบแต่เด็กกว่า 100 00:07:39,209 --> 00:07:42,418 {\an8}‎นี่เพื่อนใหม่ทั้งสามของชาร์คด็อกเอง 101 00:07:42,418 --> 00:07:46,501 {\an8}‎นี่แฮมเมอร์เฮด ‎มันมีสุดยอดการมองเห็นคมชัด 360 องศา 102 00:07:46,501 --> 00:07:49,251 ‎นี่ซอสเซจ ตัวมันยืดหยุ่นสุดๆ 103 00:07:49,251 --> 00:07:51,501 ‎และนี่เมกาเมาธ์ มันสามารถ... 104 00:07:52,584 --> 00:07:53,584 ‎ทําแบบนี้แหละ 105 00:07:54,751 --> 00:07:56,293 ‎- เจ๋ง ‎- เนอะๆ 106 00:07:56,293 --> 00:07:58,668 ‎แถมพวกมันยังหูดีสุดๆ อีกด้วย 107 00:07:58,668 --> 00:08:02,959 ‎ที่จริงฉลามบางชนิดสามารถได้ยินเสียง ‎ปลากระพือครีบห่างออกไปได้หลายร้อยเมตร 108 00:08:02,959 --> 00:08:05,709 ‎และอุปกรณ์นี้เลียนแบบความถี่แบบนั้นเลย 109 00:08:06,293 --> 00:08:09,084 ‎บาร์บให้พ่อยืมเครื่องนี้ ‎เราจะได้ทดสอบการได้ยิน... 110 00:08:11,043 --> 00:08:12,918 ‎ทําไมชาร์คด็อกไม่ได้ยินอะไรเลย 111 00:08:12,918 --> 00:08:16,209 ‎อาจเป็นเพราะเด็กๆ ยังเด็กมาก 112 00:08:16,209 --> 00:08:18,834 ‎พวกมันเลยอ่อนไหวต่อสัญชาตญาณสัตว์มาก... 113 00:08:19,334 --> 00:08:22,459 ‎พวกมันมีพลังของฉลามเยอะมากเลยเนอะ 114 00:08:22,459 --> 00:08:25,334 ‎และนั่นคือเหตุผลที่เราต้องดูแลเด็กๆ พวกนี้ 115 00:08:25,334 --> 00:08:27,668 ‎ถ้าปล่อยให้วิ่งพล่าน พวกมันอาจบาดเจ็บ 116 00:08:28,168 --> 00:08:32,043 ‎แม่พูดถูก อีกไม่นานพวกมันจะต้องกลับไป ‎ยังที่อยู่ตามธรรมชาติ 117 00:08:32,043 --> 00:08:36,209 {\an8}‎แต่ระหว่างนี้ พวกมันควรได้รับการฝึก ‎เพื่อให้พวกมันปลอดภัยและไร้ปัญหา 118 00:08:36,209 --> 00:08:40,209 ‎ผมจัดการเองครับ ยังไงซะ ‎ผมก็เป็นครูฝึกชาร์คด็อกคนแรก 119 00:08:40,209 --> 00:08:45,168 ‎ชาร์คด็อกก็แค่ชาร์คพัพตัวใหญ่ ‎ดังนั้นชาร์คด็อกเป็นครูฝึกที่ดีสุด 120 00:08:45,168 --> 00:08:49,251 {\an8}‎งั้นเหรอ ฉันขอท้านายแข่งฝึกชาร์คพัพเลยละกัน 121 00:08:49,751 --> 00:08:50,751 ‎ได้เลย 122 00:08:51,543 --> 00:08:55,584 ‎การฝึกชาร์คพัพอย่างแรกคือการฝึกในน้ํา 123 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 ‎ฉันขอเรียกมันว่าความสนุกที่ท้วมท้น 124 00:08:58,543 --> 00:08:59,626 ‎จดสิทธิบัตรอยู่ 125 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 ‎ดูและเรียนรู้นะ ช.ด. 126 00:09:03,543 --> 00:09:04,626 ‎โอเค ชาร์คพัพ 127 00:09:06,584 --> 00:09:07,418 ‎ตามฉันมา 128 00:09:10,251 --> 00:09:12,126 ‎ทางนี้ เร็วเข้า 129 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 ‎ฉันขอประกาศว่าชาร์คด็อกคือผู้ชนะ 130 00:09:32,459 --> 00:09:35,251 ‎ชาร์คด็อกชนะ 131 00:09:35,251 --> 00:09:38,168 ‎โอเคเพื่อน ครั้งนี้นายชนะ 132 00:09:38,168 --> 00:09:40,626 ‎แต่ด่านหน้าฉันชนะแน่ 133 00:09:40,626 --> 00:09:44,543 ‎การฝึกอย่างต่อไปของเราคือ ‎สนามฝึกความคล่องแคล่ว 134 00:09:44,543 --> 00:09:48,084 ‎พร้อมแล้วลุยเลย ชาร์คพัพ! 135 00:10:10,501 --> 00:10:12,418 ‎ทําได้สุดยอดไปเลย 136 00:10:12,418 --> 00:10:15,501 ‎และต่อไปก็ถึงตาแม็กซ์ ‎กับสนามฝึกความคล่องแคล่ว 137 00:10:15,501 --> 00:10:17,043 ‎ฉันพร้อมให้ถ่ายใกล้ๆ ละ 138 00:10:17,543 --> 00:10:21,043 ‎จะฝึกฉลาม เราก็ต้องเป็นฉลาม ใช่ไหมล่ะ 139 00:10:22,251 --> 00:10:24,084 ‎ใครก็ได้ช่วยพูดว่าใช่ที 140 00:10:24,793 --> 00:10:26,376 ‎โอเค ชาร์คพัพ 141 00:10:41,043 --> 00:10:42,043 ‎แม็กซ์ 142 00:10:50,459 --> 00:10:52,918 ‎ชาร์คด็อกชนะอีกแล้ว 143 00:10:58,043 --> 00:10:59,543 ‎นี่ลูกเห่าเหรอ 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,459 ‎- มั้งครับ ‎- ทุกอย่างโอเคไหมลูก 145 00:11:04,834 --> 00:11:06,459 ‎ผมรู้สึกแปลกแยกน่ะครับ 146 00:11:06,459 --> 00:11:09,751 ‎ดูเหมือนตอนนี้ชาร์คด็อกกับเด็กๆ ‎จะมีภาษาของตัวเอง 147 00:11:10,251 --> 00:11:11,293 ‎อย่าคิดมากน่ะ 148 00:11:11,293 --> 00:11:12,876 ‎พวกมันคือชาร์คพัพ 149 00:11:12,876 --> 00:11:16,418 ‎ก็เป็นสัญชาตญาณธรรมชาติ ‎ที่จะรู้สึกสนิทกับชาร์คด็อกมากกว่า 150 00:11:17,334 --> 00:11:18,751 ‎ถ้าต้องการพ่อก็เรียกนะ 151 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 ‎สัญชาตญาณธรรมชาติเหรอ 152 00:11:23,793 --> 00:11:26,376 ‎แม็กซ์ ได้เวลาทดสอบครั้งสุดท้ายแล้ว 153 00:11:27,043 --> 00:11:30,209 ‎งานนี้ไม่ใช่เล่นๆ นี่คือด่านใหญ่ของจริง 154 00:11:30,209 --> 00:11:32,334 ‎สุดยอดการเรียก! 155 00:11:32,334 --> 00:11:33,251 ‎มันง่ายมาก 156 00:11:33,751 --> 00:11:37,043 ‎ใครก็ตามที่เรียกชาร์คพัพทุกตัวไปหาได้ก่อน 157 00:11:37,043 --> 00:11:41,584 ‎จะได้รับตําแหน่งสุดยอดครูฝึกชาร์คพัพตลอดกาล 158 00:11:42,293 --> 00:11:46,876 ‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม! 159 00:11:51,543 --> 00:11:52,501 ‎นี่ เด็กๆ 160 00:11:54,376 --> 00:11:55,876 ‎มาหาแม็กซ์นะ 161 00:12:17,084 --> 00:12:18,668 ‎ชาร์คพัพไม่ฟัง 162 00:12:19,293 --> 00:12:23,876 ‎ชาร์คด็อกอาจไม่ดีที่สุดสําหรับชาร์คพัพก็ได้ 163 00:12:29,626 --> 00:12:31,626 ‎โอเค นิ่งได้แล้ว เด็กๆ 164 00:12:46,251 --> 00:12:47,376 ‎ช่วยด้วย 165 00:12:47,376 --> 00:12:49,334 ‎ชาร์คพัพเข้าสู่โหมดฉลาม 166 00:13:01,668 --> 00:13:03,876 ‎นี่มันหายนะชัดๆ! 167 00:13:25,126 --> 00:13:28,584 ‎ที่นี่เละเทะไปหมด ‎เกิดอะไรขึ้นกับเจ้าเครื่องนี้ 168 00:13:30,793 --> 00:13:33,959 ‎เอ่อ ฟังผมก่อนนะครับ คือว่าผม... 169 00:13:33,959 --> 00:13:38,501 ‎เดี๋ยวนะ นายโกงและใช้อุปกรณ์ความถี่ ‎เรียกชาร์คพัพเหรอ 170 00:13:40,459 --> 00:13:41,709 ‎โอ้ แม็กซ์ 171 00:13:41,709 --> 00:13:44,626 ‎อย่างน้อยลูกก็ทําให้พวกมันสงบได้ 172 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 ‎ที่จริง ชาร์คด็อกทําน่ะครับ 173 00:13:49,168 --> 00:13:53,084 {\an8}‎ฉันขอโทษที่โกงนะ เพื่อน ‎ฉันรักเด็กๆ แก๊งใหม่นี่มาก 174 00:13:53,084 --> 00:13:56,251 ‎ฉันคงอิจฉาที่พวกนายสนิทกันมากน่ะ 175 00:13:56,251 --> 00:13:59,084 ‎ฉันไม่อยากอยู่นอกวงความสนุกของชาร์คพัพ 176 00:13:59,084 --> 00:14:02,668 ‎ชาร์คด็อกรักชาร์คพัพเหมือนกัน 177 00:14:02,668 --> 00:14:05,709 ‎แต่มีชาร์คพัพหรือไม่มีชาร์คพัพ 178 00:14:05,709 --> 00:14:10,043 ‎แม็กซ์ก็เป็นเพื่อนรักของชาร์คด็อกเสมอ 179 00:14:10,834 --> 00:14:13,751 ‎ดูเหมือนแก๊งฉลามจะใหญ่ขึ้นนิดหน่อยนะ 180 00:14:20,876 --> 00:14:24,376 {\an8}‎(ตอน ชาร์คไบค์และพัพเค้ก) 181 00:14:24,918 --> 00:14:29,543 ‎เจ๋งไหมล่ะ ชาร์คด็อก ร้านของเราเอง ‎ที่เทศกาลอาหารของฟ็อกกี้สปริงส์ 182 00:14:30,293 --> 00:14:32,959 ‎พวกหมาต้องชอบขนมหมาของเราแน่ๆ 183 00:14:33,793 --> 00:14:36,418 {\an8}‎หวังว่าชาร์คพัพจะอยู่ที่บ้านกันเรียบร้อยดีนะ 184 00:14:36,418 --> 00:14:41,459 {\an8}‎ไม่มีปัญหาหรอกครับพ่อ ชาร์คด็อกบอกให้พวกมัน ‎อยู่ในบ้านและอย่าก่อเรื่องแล้ว 185 00:14:42,418 --> 00:14:43,251 {\an8}‎ดีมาก 186 00:14:43,251 --> 00:14:47,418 {\an8}‎พ่อไม่แน่ใจว่าฟ็อกกี้สปริงส์ ‎จะพร้อมมีฉลามน้อยเพิ่มขึ้นอีกสามตัวรึยังน่ะ 187 00:14:47,918 --> 00:14:48,793 ‎อย่าห่วงครับพ่อ 188 00:14:48,793 --> 00:14:52,751 ‎วันนี้ต้องเจ๋งแน่ๆ เราเป็นร้านเดียวที่นี่ที่ขาย... 189 00:14:52,751 --> 00:14:55,501 ‎ขนมหมา! มาซื้อขนมหมากันเถอะ! 190 00:14:55,501 --> 00:14:59,251 ‎ทําจากวัตถุดิบที่หรูหราที่สุด น่ากินที่สุด 191 00:14:59,251 --> 00:15:02,043 ‎และอร่อยที่สุด 192 00:15:02,751 --> 00:15:07,293 ‎อย่าลืมนะคะ โหวตให้นายกเทศมนตรีมัคฟอร์ด ‎ก็เท่ากับโหวตให้สุนัขมีความสุข 193 00:15:08,376 --> 00:15:09,501 ‎เวรกรรม 194 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 ‎นี่ หน้าปลา 195 00:15:10,876 --> 00:15:14,376 ‎งานเทศกาลอาหารนี้ ‎ไม่ใหญ่พอจะมีร้านขนมหมาสองร้านหรอก 196 00:15:14,376 --> 00:15:17,043 ‎ได้เวลาเก็บของ ‎และให้มืออาชีพรับช่วงต่อแล้ว 197 00:15:17,043 --> 00:15:19,668 ‎ฝันไปเถอะ เดนนิส เรามาที่นี่ก่อน 198 00:15:21,543 --> 00:15:24,209 ‎แต่เรามีวิธีแก้ปัญหานี้ง่ายๆ 199 00:15:24,209 --> 00:15:27,418 ‎ใครขายขนมหมาได้มากที่สุด ‎ก่อนเที่ยงก็อยู่ได้ ตกลงไหม 200 00:15:29,501 --> 00:15:30,459 ‎ตกลง 201 00:15:31,876 --> 00:15:36,959 ‎บิสกิตสุนัขของเดนนิสดูหรูหรามาก ‎ลูกรู้ว่ากําลังทําอะไรอยู่แน่นะ แม็กซ์ 202 00:15:36,959 --> 00:15:40,584 ‎แน่นอนครับ ด้วยขนมหมาทําเองสุดเอ๋งของเรา 203 00:15:40,584 --> 00:15:42,168 ‎ความสําเร็จอยู่แค่เอื้อมแน่ 204 00:15:42,168 --> 00:15:44,584 ‎หรือควรพูดว่าอยู่แค่กล่องนี้เองดี 205 00:15:45,251 --> 00:15:46,751 ‎- ชาร์คพัพ! ‎- ชาร์คพัพ! 206 00:15:47,334 --> 00:15:49,168 ‎พวกมันคงเขมือบไปหมดแล้ว 207 00:15:55,126 --> 00:15:57,418 ‎ขนมหมา หมดเกลี้ยงแล้ว! 208 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 {\an8}‎ไม่นะ เราไม่มีทางชนะแล้ว 209 00:16:02,793 --> 00:16:04,584 ‎พ่อว่าจบเห่แล้วละ 210 00:16:04,584 --> 00:16:07,293 ‎พาเด็กๆ กลับบ้านก่อนที่ใครจะเห็นพวกมันดีกว่า 211 00:16:07,293 --> 00:16:11,501 ‎- พวกมันอาจก่อเรื่องอีกก็ได้ ‎- ไม่ๆ ชาร์คพัพอยู่ต่อ 212 00:16:11,501 --> 00:16:15,918 ‎แก้ไขความผิดพลาด ‎ชาร์คพัพจะช่วยให้ชนะการแข่งขัน 213 00:16:15,918 --> 00:16:17,376 ‎ยังไงล่ะ 214 00:16:17,959 --> 00:16:20,001 {\an8}‎ชาร์คพัพทําขนมใหม่ 215 00:16:57,709 --> 00:16:59,251 ‎ไปได้สวยมาก ชาร์คด็อก 216 00:16:59,251 --> 00:17:02,168 ‎พวกมันเหมือนโรงงานทําขนมหมาสามตัวเลย 217 00:17:04,876 --> 00:17:07,876 ‎เห็นไหม ชาร์คพัพช่วยได้ 218 00:17:07,876 --> 00:17:12,334 ‎เดี๋ยวเราก็จะมีขนมเพิ่มแล้ว ‎แล้วเราก็จะเอาชนะเดนนิสขาดลอย 219 00:17:12,334 --> 00:17:13,584 ‎ชนะฉันเนี่ยนะ 220 00:17:14,668 --> 00:17:19,251 ‎นี่ก็เกือบเที่ยงแล้ว ‎และขี้แพ้อย่างพวกนายยังขายไม่ได้สักชิ้น 221 00:17:19,251 --> 00:17:22,126 ‎ฉันไม่ต้องพยายามเลยด้วยซ้ํา 222 00:17:23,334 --> 00:17:24,876 ‎แม็กซ์ไม่ต้องห่วง 223 00:17:24,876 --> 00:17:28,709 ‎ชาร์คพัพทําขนมหมาอร่อยกว่าเยอะ 224 00:17:28,709 --> 00:17:30,001 ‎คงงั้นมั้ง 225 00:17:34,251 --> 00:17:37,959 ‎แต่ฟิชสติ๊กอีกสองสามชิ้น ‎อาจรับประกันว่าจะชนะได้ 226 00:17:40,834 --> 00:17:41,876 ‎ฉันช่วยนะ 227 00:17:44,709 --> 00:17:48,751 ‎พอฟ็อกกี้สปริงส์ได้กลิ่น ‎ขนมหมาปลาหัศจรรย์สุดพิเศษของเรา 228 00:17:48,751 --> 00:17:51,293 ‎น้องหมาทุกตัวในเมืองจะต้องอยากกินแน่ๆ 229 00:17:52,043 --> 00:17:53,043 ‎พร้อมแล้วครับพ่อ 230 00:17:58,668 --> 00:18:01,418 ‎ช่วยหน่อยนะ ซื้อสักชิ้นเถอะ 231 00:18:01,418 --> 00:18:02,459 ‎ได้โปรด 232 00:18:03,168 --> 00:18:06,251 ‎นี่ เดนนิส พร้อมจะเจอขนมหมาจริงๆ รึยัง 233 00:18:06,251 --> 00:18:07,876 ‎ลุยกันเลย 234 00:18:07,876 --> 00:18:10,209 ‎มาอุดหนุนกันได้เลยครับ 235 00:18:14,834 --> 00:18:17,209 ‎กลิ่นน่าอร่อยจริงๆ 236 00:18:20,959 --> 00:18:21,793 ‎เย่! 237 00:18:31,751 --> 00:18:33,168 ‎- ไม่! ‎- ไม่! 238 00:18:42,626 --> 00:18:44,084 ‎ชาร์คพัพ หยุดนะ 239 00:19:08,001 --> 00:19:11,834 ‎ชาร์คด็อก กลิ่นปลาที่มากเป็นพิเศษ ‎ทําให้พวกมันเข้าสู่โหมดฉลาม 240 00:19:11,834 --> 00:19:13,209 ‎ใช้เสียงฉลามเห่าสิ 241 00:19:15,418 --> 00:19:19,168 ‎ฉลามเห่าไม่ได้ผล 242 00:19:35,668 --> 00:19:38,418 ‎งั้นก็... นี่ชาร์คพัพครับ 243 00:19:39,709 --> 00:19:41,126 ‎พวกมันช่าง... 244 00:19:48,751 --> 00:19:50,751 ‎น่ารักมากเลย 245 00:19:51,501 --> 00:19:52,918 ‎หนูอยากกอดพวกมัน 246 00:19:53,709 --> 00:19:55,001 ‎ดูตัวนั้นสิ 247 00:20:03,001 --> 00:20:05,334 ‎ฉันชอบตัวที่เหมือนฮ็อตด็อก ดูมันสิ 248 00:20:06,084 --> 00:20:07,376 ‎มาเพิ่มอีกเหรอเนี่ย 249 00:20:08,918 --> 00:20:09,876 ‎ออกไป ออก... 250 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 ‎ยิ้มหน่อย 251 00:20:15,668 --> 00:20:19,084 ‎ฟ็อกกี้สปริงส์พร้อมต้อนรับชาร์คพัพแล้ว 252 00:20:19,959 --> 00:20:24,418 ‎นายอาจมีชาร์คพัพตัวใหม่ ‎ที่น่ารักจนใจละลายก็จริง 253 00:20:24,418 --> 00:20:29,334 ‎แต่ฉันมีอะไรที่ดีกว่านั้น ‎รสชาติของชัยชนะอันแสนหวาน 254 00:20:31,543 --> 00:20:35,834 ‎เห็นไหม ฉันขายได้หนึ่งชิ้น แต่นายขายไม่ได้เลย 255 00:20:38,751 --> 00:20:39,626 ‎แม็กซ์โอเคไหม 256 00:20:40,209 --> 00:20:43,793 ‎ชาร์คด็อกรู้ว่าเพื่อนซี้อยากชนะมาก 257 00:20:43,793 --> 00:20:45,543 ‎ใช่ ฉันอยากชนะจริงๆ 258 00:20:45,543 --> 00:20:46,584 ‎แต่รู้ไหม 259 00:20:47,334 --> 00:20:51,418 ‎เราอาจไม่ได้ขายขนมได้มากที่สุด ‎แต่เราก็สนุกกันสุดๆ 260 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 ‎และทุกคนรักชาร์คพัพ 261 00:20:54,084 --> 00:20:57,334 ‎ใช่ แม้แต่ตอนที่ชาร์คพัพเข้าสู่โหมดฉลาม 262 00:20:57,334 --> 00:21:01,168 {\an8}‎แต่ทําไมชาร์คพัพถึงไม่ฟังชาร์คด็อกนะ 263 00:21:01,168 --> 00:21:05,251 ‎อย่าคิดมากเลยเพื่อน ‎พวกมันฟังนายตอนอบขนมและสนุกกันนะ 264 00:21:05,251 --> 00:21:08,876 ‎ฉันว่าถ้าเราอยากให้เด็กๆ ปลอดภัยและไร้ปัญหา 265 00:21:08,876 --> 00:21:11,543 ‎เราต้องสนุกกับพวกมันให้มากขึ้นอีก ว่าไหม 266 00:21:11,543 --> 00:21:12,668 ‎เห็นด้วย 267 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 ‎ชาร์คด็อกหมายถึง เห็นด้วย 268 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}‎คําบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล