1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,084 OS PEQUENOS TUBARÕES VÃO À ESCOLA 6 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 Vá lá, Max. 7 00:00:23,334 --> 00:00:27,251 A neve derreteu, não tens desculpa para chegares tarde à escola. 8 00:00:27,251 --> 00:00:29,668 - Max? O Sharkdog... - Desço já, mãe. 9 00:00:29,668 --> 00:00:30,668 Mas... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,751 - Sharkdog... - Max! 11 00:00:34,043 --> 00:00:36,293 {\an8}Sharkdog tem de contar algo ao Max. 12 00:00:36,293 --> 00:00:38,834 {\an8}- Max! - Podes contar-me depois da escola? 13 00:00:38,834 --> 00:00:41,084 {\an8}- Estou um pouco atrasado. - Mas... 14 00:00:42,084 --> 00:00:43,001 {\an8}Max! 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,876 Estás pronto? 16 00:00:45,626 --> 00:00:47,918 - Estou, mãe. - Mas o Sharkdog... 17 00:00:47,918 --> 00:00:49,293 Max, atenção. 18 00:00:52,126 --> 00:00:54,001 - Vamos lá. - Max! 19 00:00:54,001 --> 00:00:57,293 Desculpa, Sharkdog. Brincamos depois, prometo. 20 00:01:01,209 --> 00:01:04,459 Sharkdog está aqui. Toca a acordar. 21 00:01:04,459 --> 00:01:07,084 Não! 22 00:01:08,459 --> 00:01:10,376 Não! 23 00:01:11,043 --> 00:01:12,126 Sharkpups? 24 00:01:13,084 --> 00:01:14,251 Sharkpups? 25 00:01:21,084 --> 00:01:22,376 Sharkpups! 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,084 - Esqueci-me do saco da ginástica. - Max. 27 00:01:27,084 --> 00:01:29,334 Isto fica mais pesado a cada semana. 28 00:01:29,334 --> 00:01:30,334 Espera! 29 00:01:33,959 --> 00:01:35,209 Aqui vamos nós. 30 00:01:36,043 --> 00:01:39,084 É por isto que nunca verão um emu a andar para trás. 31 00:01:39,084 --> 00:01:41,209 Max! 32 00:01:41,209 --> 00:01:42,418 Espera, aquele era... 33 00:01:42,418 --> 00:01:45,626 Max! 34 00:01:45,626 --> 00:01:46,626 Sharkdog? 35 00:01:47,209 --> 00:01:48,334 Está tudo bem, Max? 36 00:01:49,043 --> 00:01:54,251 Sim, não. Quer dizer, desculpe. Sra. Williams, posso ir à casa de banho? 37 00:01:55,334 --> 00:01:58,876 {\an8}O Sharkdog tem de contar tudo ao Max. O Max vai entender. 38 00:01:58,876 --> 00:02:00,709 Sharkdog, o que se passa? 39 00:02:01,834 --> 00:02:02,668 Bem... 40 00:02:03,959 --> 00:02:08,251 Nem acredito que escondeste um Sharkdog. Eu nunca faria isso. 41 00:02:09,293 --> 00:02:12,709 Pronto, mas nunca escondi três Sharkdogs. 42 00:02:12,709 --> 00:02:14,834 Certo, nada de pânico. 43 00:02:14,834 --> 00:02:19,751 Pus o saco da ginástica no cacifo antes da aula, os Sharkpups devem estar... 44 00:02:19,751 --> 00:02:21,668 Não! 45 00:02:21,668 --> 00:02:23,459 Isto é muito mau. 46 00:02:23,459 --> 00:02:27,126 Não posso trazer um Sharkdog, muito menos quatro. 47 00:02:27,126 --> 00:02:29,168 Certo. Entramos em pânico? 48 00:02:29,168 --> 00:02:33,334 Não temos tempo. Só temos dez minutos até saírem para o intervalo. 49 00:02:33,334 --> 00:02:35,959 Temos de encontrar os Sharkpups e depressa. 50 00:02:41,584 --> 00:02:42,626 Encontrei um! 51 00:02:50,001 --> 00:02:51,418 É tão fofinho. 52 00:02:52,084 --> 00:02:55,126 Não pareces ser capaz de causar problemas. 53 00:02:57,959 --> 00:03:00,584 Para o Sharkdog, parece que causa problemas. 54 00:03:05,709 --> 00:03:08,251 Temos de apanhar aquele Sharkpup. Anda! 55 00:03:21,251 --> 00:03:22,084 Então? 56 00:03:22,876 --> 00:03:24,501 O que se passa aqui? 57 00:03:25,334 --> 00:03:27,876 Nada. Estava só a jogar basquete. 58 00:03:34,126 --> 00:03:36,334 Estou de olho em ti. 59 00:03:41,043 --> 00:03:41,876 Não! 60 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Anda cá! 61 00:03:44,418 --> 00:03:47,251 Dizes que há mais dois como ele? 62 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 Onde está? 63 00:04:10,751 --> 00:04:12,543 Eu ia jurar que tinha... 64 00:04:20,834 --> 00:04:23,126 Socorro! Não consigo ver! 65 00:04:28,584 --> 00:04:32,209 Este pequeno tem uma boca que parece um superaspirador. 66 00:04:33,293 --> 00:04:35,334 Onde pus o pano da loiça? 67 00:04:52,459 --> 00:04:54,293 Só podem estar a gozar. 68 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 Espera, acho que ele foi por aqui. 69 00:05:05,043 --> 00:05:06,126 Não está aqui. 70 00:05:08,418 --> 00:05:11,293 Douradinhos voadores, o que faz este? 71 00:05:14,751 --> 00:05:16,793 - Sharkdog está preso! - Sharkdog! 72 00:05:21,126 --> 00:05:25,543 É como tentar apanhar uma salsicha com pernas. Apanhei-te! O quê? 73 00:05:25,543 --> 00:05:27,334 Não me digas... 74 00:05:41,876 --> 00:05:42,709 Rápido! 75 00:05:43,334 --> 00:05:44,168 Vão! 76 00:05:50,418 --> 00:05:53,001 A campainha vai tocar daqui a uns minutos. 77 00:05:53,001 --> 00:05:55,709 {\an8}Estão a separar-se. O que fazemos? 78 00:05:59,793 --> 00:06:03,043 {\an8}Faz alguma coisa, Sharkdog. Qualquer coisa! 79 00:06:13,376 --> 00:06:14,834 O que fizeste? 80 00:06:14,834 --> 00:06:17,001 O Sharkdog não sabe. 81 00:06:17,001 --> 00:06:19,793 Foi uma espécie de latido de tubarão. 82 00:06:19,793 --> 00:06:21,001 Faz outra vez. 83 00:06:26,668 --> 00:06:28,834 {\an8}Conseguiste, Sharkdog. Bom trabalho. 84 00:06:29,751 --> 00:06:30,959 {\an8}Sharkdog vai embora. 85 00:06:33,001 --> 00:06:36,084 Ollie! Royce! Não vão acreditar, mas... 86 00:06:36,084 --> 00:06:39,376 - Max! Estás com mau aspeto. - Quem, eu? 87 00:06:41,501 --> 00:06:44,834 E demoraste muito tempo na casa de banho. 88 00:06:44,834 --> 00:06:49,001 Não comeste a carne mistério da cantina outra vez, pois não? 89 00:06:49,001 --> 00:06:50,876 Não. Estou bem, Sra. Williams. 90 00:06:50,876 --> 00:06:54,751 Não quero correr riscos. Vou ligar à tua mãe para te vir buscar. 91 00:06:57,668 --> 00:07:01,418 De certeza que estás bem? A Sra. Williams parecia preocupada. 92 00:07:01,418 --> 00:07:04,126 Sim, está tudo bem. Nada a reportar. 93 00:07:04,126 --> 00:07:05,959 Apenas um dia normal. 94 00:07:08,501 --> 00:07:11,501 Acho que há uma coisa que tenho de te dizer. 95 00:07:12,126 --> 00:07:13,459 Ou talvez três. 96 00:07:19,834 --> 00:07:23,334 COMO TREINAR PEQUENOS TUBARÕES 97 00:07:24,626 --> 00:07:25,626 Olá, pessoal. 98 00:07:26,709 --> 00:07:29,293 Onde estão eles, Max? Onde estão? 99 00:07:35,876 --> 00:07:39,126 {\an8}São como o Sharkdog, mas em modo cachorro. 100 00:07:39,126 --> 00:07:42,418 {\an8}O Sharkdog apresenta os seus três amigos. 101 00:07:42,418 --> 00:07:46,501 {\an8}Este é o Cabeça de Martelo. Tem uma visão perfeita e a 360 graus. 102 00:07:46,501 --> 00:07:49,251 O Salsicha é supermaleável. 103 00:07:49,251 --> 00:07:51,501 E esta é a Megaboca. Ela consegue... 104 00:07:52,584 --> 00:07:53,584 Bem, fazer isto. 105 00:07:54,751 --> 00:07:56,293 - Fixe. - É, não é? 106 00:07:56,293 --> 00:07:58,668 E todos têm uma audição incrível. 107 00:07:58,668 --> 00:08:02,959 Alguns tubarões detetam o som de peixes a centenas de metros. 108 00:08:02,959 --> 00:08:05,709 E este aparelho imita essa frequência exata. 109 00:08:06,293 --> 00:08:09,751 A Barb emprestou-me isto para testar a audição das crias... 110 00:08:11,209 --> 00:08:12,918 Porque Sharkdog não ouvir? 111 00:08:12,918 --> 00:08:16,209 Provavelmente porque as crias são muito novas 112 00:08:16,209 --> 00:08:19,251 e mais sensíveis ao seu instinto animal... 113 00:08:19,251 --> 00:08:22,459 Estão cheios de energia de tubarão, não é? 114 00:08:22,459 --> 00:08:25,334 E é por isso que temos de cuidar bem delas. 115 00:08:25,334 --> 00:08:28,084 Se as deixarmos à solta, podem magoar-se. 116 00:08:28,084 --> 00:08:32,043 A mãe tem razão. Em breve, terão de voltar ao seu habitat. 117 00:08:32,043 --> 00:08:36,209 {\an8}Até lá, é melhor se forem treinados para se manterem a salvo. 118 00:08:36,209 --> 00:08:40,209 Eu trato disso. Afinal, sou o treinador do Sharkdog original. 119 00:08:40,209 --> 00:08:45,168 O Sharkdog é um Sharkpup grande. Logo, o Sharkdog é o melhor treinador. 120 00:08:45,168 --> 00:08:49,251 {\an8}Sim? Desafio-te para uma competição de treino de Sharkpups. 121 00:08:49,751 --> 00:08:50,751 Vamos a isso! 122 00:08:51,501 --> 00:08:55,584 O primeiro exercício dos Sharkpups é o treino na água. 123 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 Eu chamo-lhe "Águarda" pela diversão 124 00:08:58,543 --> 00:08:59,959 Patente pendente. 125 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 Vê e aprende, SD. 126 00:09:03,543 --> 00:09:04,876 Certo, Sharkpups. 127 00:09:06,584 --> 00:09:07,418 Sigam-me. 128 00:09:10,251 --> 00:09:12,126 Por aqui. Vá lá. 129 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 Declaro o Sharkdog o vencedor. 130 00:09:32,459 --> 00:09:35,251 Sharkdog vence. 131 00:09:35,251 --> 00:09:38,168 Certo, amigo. Ganhaste esta. 132 00:09:38,168 --> 00:09:40,668 Mas vou ganhar a próxima ronda. 133 00:09:40,668 --> 00:09:44,543 O próximo exercício de treino é a pista de agilidade. 134 00:09:44,543 --> 00:09:48,084 Preparem-se e vão, Sharkpups! 135 00:10:10,501 --> 00:10:12,418 Foi fantástico! 136 00:10:12,418 --> 00:10:15,584 Agora é o Max que vai enfrentar a pista de agilidade. 137 00:10:15,584 --> 00:10:17,459 Pronto para o grande plano. 138 00:10:17,459 --> 00:10:21,043 Para treinar um tubarão, tens de ser um tubarão. Certo? 139 00:10:22,251 --> 00:10:24,084 Alguém que diga "certo". 140 00:10:24,793 --> 00:10:26,376 Prontos, Sharkpups? 141 00:10:41,043 --> 00:10:42,043 Max? 142 00:10:50,459 --> 00:10:52,918 O Sharkdog vence. Outra vez! 143 00:10:58,043 --> 00:10:59,543 Estavas a ladrar? 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,626 - Talvez. - Está tudo bem, filho? 145 00:11:04,834 --> 00:11:06,459 Sinto-me excluído. 146 00:11:06,459 --> 00:11:10,168 O Sharkdog e os Sharkpups têm uma língua só deles. 147 00:11:10,168 --> 00:11:12,876 Não te preocupes. São Sharkpups. 148 00:11:12,876 --> 00:11:16,418 O seu instinto é sentirem-se próximos do Sharkdog. 149 00:11:17,334 --> 00:11:19,126 Chama-me se precisares de mim. 150 00:11:21,043 --> 00:11:22,793 Instinto? 151 00:11:23,793 --> 00:11:26,376 Max! Está na hora do teste final! 152 00:11:27,043 --> 00:11:30,293 Chega de jogos, este é o mais importante. 153 00:11:30,293 --> 00:11:32,334 Chamada total. 154 00:11:32,334 --> 00:11:33,543 É simples. 155 00:11:33,543 --> 00:11:37,084 Quem conseguir que os três Sharkpups vão até ele primeiro, 156 00:11:37,084 --> 00:11:41,584 será coroado o maior treinador de Sharkpups de sempre. 157 00:11:42,293 --> 00:11:46,876 Três, dois, um, vão! 158 00:11:51,543 --> 00:11:52,501 Crias. 159 00:11:54,376 --> 00:11:55,876 Venham ao Max. 160 00:12:17,084 --> 00:12:18,668 Os Sharkpups não me ouvem. 161 00:12:19,293 --> 00:12:23,876 Talvez o Sharkdog não seja o melhor para os Sharkpups. 162 00:12:29,626 --> 00:12:31,626 Pronto. Acalmem-se, crias. 163 00:12:46,251 --> 00:12:49,501 Socorro! As crias estão em modo de tubarão! 164 00:13:01,668 --> 00:13:03,876 É uma tubatástrofe. 165 00:13:25,126 --> 00:13:29,001 Isto está tudo de pantanas. O que aconteceu a isto? 166 00:13:30,793 --> 00:13:33,959 Bem, ouve-me. Tipo, eu... 167 00:13:33,959 --> 00:13:38,501 Fizeste batota e usaste o aparelho de frequência para chamar as crias? 168 00:13:40,459 --> 00:13:41,709 Max. 169 00:13:41,709 --> 00:13:44,793 Ao menos conseguiste que se acalmassem. 170 00:13:45,834 --> 00:13:48,209 Na verdade, foi o Sharkdog. 171 00:13:49,168 --> 00:13:53,084 {\an8}Desculpa ter feito batota, amigo. Eu adoro as novas crias. 172 00:13:53,084 --> 00:13:56,251 Acho que tive ciúmes de quão próximos vocês são. 173 00:13:56,251 --> 00:13:59,084 Não queria ficar de fora da diversão. 174 00:13:59,084 --> 00:14:02,668 Sharkdog também adora os Sharkpups. 175 00:14:02,668 --> 00:14:05,709 Mas com Sharkpups ou sem Sharkpups, 176 00:14:05,709 --> 00:14:10,043 Max é o melhor amigo do Sharkdog, sempre. 177 00:14:10,834 --> 00:14:13,876 Parece que o Tubagangue acabou de ficar maior. 178 00:14:20,876 --> 00:14:24,376 {\an8}BOLOS E MAIS BOLOS 179 00:14:24,918 --> 00:14:29,543 Não é fixe, Sharkdog? Temos uma banca na Feira de Comida de Foggy Springs. 180 00:14:30,293 --> 00:14:32,959 Os cães vão adorar os nossos biscoitos. 181 00:14:33,626 --> 00:14:36,418 {\an8}Só espero que os Sharkpups estejam bem, em casa. 182 00:14:36,418 --> 00:14:41,459 {\an8}Eles ficam bem, pai. O Sharkdog disse-lhes para não se meterem em sarilhos. 183 00:14:42,418 --> 00:14:43,251 {\an8}Boa. 184 00:14:43,251 --> 00:14:47,834 {\an8}Não sei se Foggy Springs já estará pronta para mais três minitubarões. 185 00:14:47,834 --> 00:14:48,793 Calma, pai. 186 00:14:48,793 --> 00:14:52,751 Vai correr tudo bem. Somos a única banca a vender... 187 00:14:52,751 --> 00:14:55,501 Olhem os biscoitos para cães! 188 00:14:55,501 --> 00:14:59,251 Feitos com os ingredientes mais luxuriosos, deliciosos 189 00:14:59,251 --> 00:15:02,043 e elegíveis. 190 00:15:02,751 --> 00:15:07,293 Lembrem-se, um voto na Presidente Muckford é um voto para cães felizes. 191 00:15:08,376 --> 00:15:09,501 Douradinhos. 192 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 Caras de peixe. 193 00:15:10,876 --> 00:15:14,334 Esta feira não dá para duas bancas com biscoitos. 194 00:15:14,334 --> 00:15:17,043 Deixem os profissionais trabalhar. 195 00:15:17,043 --> 00:15:19,668 Esquece, Dennis. Chegámos primeiro. 196 00:15:21,543 --> 00:15:24,126 Mas há uma forma fácil de resolver isto. 197 00:15:24,126 --> 00:15:27,418 Quem vender mais biscoitos até ao meio-dia fica. Feito? 198 00:15:29,501 --> 00:15:30,459 Feito. 199 00:15:31,876 --> 00:15:36,876 Os biscoitos dele parecem ser muito bons. De certeza que sabes o que estás a fazer? 200 00:15:36,876 --> 00:15:40,668 Claro que sim. Com os nossos peixetaculares biscoitos caseiros, 201 00:15:40,668 --> 00:15:42,168 a vitória é garantida. 202 00:15:42,168 --> 00:15:44,584 É só pensar fora da caixa. 203 00:15:45,251 --> 00:15:46,751 - Sharkpups! - Sharkpups! 204 00:15:47,293 --> 00:15:49,168 Eles devem ter escapado. 205 00:15:55,126 --> 00:15:57,418 Os biscoitos para cães! Desapareceram! 206 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 {\an8}Não! Agora é que não ganhamos mesmo! 207 00:16:02,793 --> 00:16:04,584 Acho que é o fim da linha. 208 00:16:04,584 --> 00:16:07,293 É melhor as levarmos antes que as vejam. 209 00:16:07,293 --> 00:16:11,501 - Ou causem mais sarilhos. - Não. Sharkpups ficam. 210 00:16:11,501 --> 00:16:15,918 Corrigem erro. Sharkpups ajudam a vencer a aposta. 211 00:16:15,918 --> 00:16:17,376 Mas como? 212 00:16:17,959 --> 00:16:20,001 {\an8}Sharkpups fazem mais biscoitos. 213 00:16:57,709 --> 00:16:59,251 Está a correr bem. 214 00:16:59,251 --> 00:17:02,168 São tipo uma fábrica de biscoitos de três cães. 215 00:17:04,876 --> 00:17:07,876 Vês? Os Sharkpups podem ajudar. 216 00:17:07,876 --> 00:17:12,376 Teremos mais biscoitos daqui a nada. E depois vamos mesmo ganhar ao Dennis. 217 00:17:12,376 --> 00:17:13,584 Vencer-me? 218 00:17:14,668 --> 00:17:19,251 É quase meio-dia, perdedores, e ainda não venderam um biscoito. 219 00:17:19,251 --> 00:17:22,126 É como se eu nem tivesse de tentar. 220 00:17:23,168 --> 00:17:24,876 Max, não te preocupes. 221 00:17:24,876 --> 00:17:28,709 Os Sharkpups fazem biscoitos muito mais deliciosos. 222 00:17:28,709 --> 00:17:30,001 É capaz... 223 00:17:34,251 --> 00:17:37,959 Mas mais uns douradinhos podem ajudar a garantir a vitória. 224 00:17:40,834 --> 00:17:41,876 Com licença. 225 00:17:44,709 --> 00:17:48,751 Quando Foggy Springs cheirar os nossos biscoitos extrapeixetaculares, 226 00:17:48,751 --> 00:17:51,293 os cães da cidade vão querer provar. 227 00:17:52,043 --> 00:17:53,543 Estão prontos, pai. 228 00:17:58,668 --> 00:18:01,418 Vá lá! Comprem só um! 229 00:18:01,418 --> 00:18:02,459 Por favor. 230 00:18:03,168 --> 00:18:06,251 Dennis, pronto para ver biscoitos a sério? 231 00:18:06,251 --> 00:18:07,876 Vamos a isto. 232 00:18:07,876 --> 00:18:10,209 Venham cá buscá-los. 233 00:18:14,834 --> 00:18:17,209 Isto é mesmo peixelicioso. 234 00:18:20,959 --> 00:18:21,793 Boa! 235 00:18:31,751 --> 00:18:33,168 - Não! - Não! 236 00:18:42,626 --> 00:18:44,084 Sharkpups, parem! 237 00:19:08,001 --> 00:19:11,876 Sharkdog! O cheiro extra a peixe fê-los entrar em modo de tubarão. 238 00:19:11,876 --> 00:19:14,126 Usa o teu latido de tubarão. 239 00:19:15,418 --> 00:19:19,168 O latido de tubarão não funciona. 240 00:19:35,668 --> 00:19:38,418 Apresento-vos os Sharkpups. 241 00:19:39,709 --> 00:19:41,126 Eles são tão... 242 00:19:48,751 --> 00:19:50,751 ... adoráveis! 243 00:19:51,501 --> 00:19:52,918 Quero abraçá-los! 244 00:19:53,584 --> 00:19:55,001 Olhem para aquele! 245 00:20:03,001 --> 00:20:05,334 Adoro o cachorro-quente. Olha para ele! 246 00:20:06,084 --> 00:20:07,376 Mais deles, não! 247 00:20:08,918 --> 00:20:09,876 Sai daqui! 248 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 Sorriam! 249 00:20:15,668 --> 00:20:19,084 Foggy Springs está pronta para os Sharkpups. 250 00:20:19,959 --> 00:20:24,418 Podes ter uns Sharkpups novos, incrivelmente fofos e adoráveis, 251 00:20:24,418 --> 00:20:29,334 mas eu tenho algo melhor, o doce sabor da vitória. 252 00:20:31,543 --> 00:20:35,834 Vês? Vendi um e tu não vendeste nenhum. 253 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 Max, estás bem? 254 00:20:40,209 --> 00:20:43,793 O Sharkdog sabe que o seu melhor amigo queria ganhar. 255 00:20:43,793 --> 00:20:45,543 Sim, queria mesmo. 256 00:20:45,543 --> 00:20:46,584 Mas, sabes, 257 00:20:47,334 --> 00:20:51,418 podemos não ter vendido mais biscoitos, mas divertimo-nos muito mais. 258 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 E toda a gente adora os Sharkpups. 259 00:20:54,084 --> 00:20:57,334 Sim. Mesmo quando estão em modo de tubarão. 260 00:20:57,334 --> 00:21:01,084 {\an8}Mas porque não ouviram o Sharkdog? 261 00:21:01,084 --> 00:21:05,251 Não te preocupes. Ouviram-te quando fizeram biscoitos e se divertiram. 262 00:21:05,251 --> 00:21:08,834 Se os quisermos manter a salvo e fora de sarilhos, 263 00:21:08,834 --> 00:21:11,543 temos de fazer coisas mais divertidas, certo? 264 00:21:11,543 --> 00:21:12,668 Certo! 265 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 Sharkdog quer dizer "certo". 266 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Legendas: Nuno Oliveira