1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,084
OS PEQUENOS TUBARÕES VÃO À ESCOLA
6
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
Vá lá, Max.
7
00:00:23,334 --> 00:00:27,251
A neve derreteu, não tens desculpa
para chegares tarde à escola.
8
00:00:27,251 --> 00:00:29,668
- Max? O Sharkdog...
- Desço já, mãe.
9
00:00:29,668 --> 00:00:30,668
Mas...
10
00:00:31,418 --> 00:00:32,751
- Sharkdog...
- Max!
11
00:00:34,043 --> 00:00:36,293
{\an8}Sharkdog tem de contar algo ao Max.
12
00:00:36,293 --> 00:00:38,834
{\an8}- Max!
- Podes contar-me depois da escola?
13
00:00:38,834 --> 00:00:41,084
{\an8}- Estou um pouco atrasado.
- Mas...
14
00:00:42,084 --> 00:00:43,001
{\an8}Max!
15
00:00:43,626 --> 00:00:44,876
Estás pronto?
16
00:00:45,626 --> 00:00:47,918
- Estou, mãe.
- Mas o Sharkdog...
17
00:00:47,918 --> 00:00:49,293
Max, atenção.
18
00:00:52,126 --> 00:00:54,001
- Vamos lá.
- Max!
19
00:00:54,001 --> 00:00:57,293
Desculpa, Sharkdog.
Brincamos depois, prometo.
20
00:01:01,209 --> 00:01:04,459
Sharkdog está aqui. Toca a acordar.
21
00:01:04,459 --> 00:01:07,084
Não!
22
00:01:08,459 --> 00:01:10,376
Não!
23
00:01:11,043 --> 00:01:12,126
Sharkpups?
24
00:01:13,084 --> 00:01:14,251
Sharkpups?
25
00:01:21,084 --> 00:01:22,376
Sharkpups!
26
00:01:24,501 --> 00:01:27,084
- Esqueci-me do saco da ginástica.
- Max.
27
00:01:27,084 --> 00:01:29,334
Isto fica mais pesado a cada semana.
28
00:01:29,334 --> 00:01:30,334
Espera!
29
00:01:33,959 --> 00:01:35,209
Aqui vamos nós.
30
00:01:36,043 --> 00:01:39,084
É por isto que nunca verão um emu
a andar para trás.
31
00:01:39,084 --> 00:01:41,209
Max!
32
00:01:41,209 --> 00:01:42,418
Espera, aquele era...
33
00:01:42,418 --> 00:01:45,626
Max!
34
00:01:45,626 --> 00:01:46,626
Sharkdog?
35
00:01:47,209 --> 00:01:48,334
Está tudo bem, Max?
36
00:01:49,043 --> 00:01:54,251
Sim, não. Quer dizer, desculpe.
Sra. Williams, posso ir à casa de banho?
37
00:01:55,334 --> 00:01:58,876
{\an8}O Sharkdog tem de contar tudo ao Max.
O Max vai entender.
38
00:01:58,876 --> 00:02:00,709
Sharkdog, o que se passa?
39
00:02:01,834 --> 00:02:02,668
Bem...
40
00:02:03,959 --> 00:02:08,251
Nem acredito que escondeste um Sharkdog.
Eu nunca faria isso.
41
00:02:09,293 --> 00:02:12,709
Pronto, mas nunca escondi três Sharkdogs.
42
00:02:12,709 --> 00:02:14,834
Certo, nada de pânico.
43
00:02:14,834 --> 00:02:19,751
Pus o saco da ginástica no cacifo
antes da aula, os Sharkpups devem estar...
44
00:02:19,751 --> 00:02:21,668
Não!
45
00:02:21,668 --> 00:02:23,459
Isto é muito mau.
46
00:02:23,459 --> 00:02:27,126
Não posso trazer um Sharkdog,
muito menos quatro.
47
00:02:27,126 --> 00:02:29,168
Certo. Entramos em pânico?
48
00:02:29,168 --> 00:02:33,334
Não temos tempo. Só temos dez minutos
até saírem para o intervalo.
49
00:02:33,334 --> 00:02:35,959
Temos de encontrar os Sharkpups
e depressa.
50
00:02:41,584 --> 00:02:42,626
Encontrei um!
51
00:02:50,001 --> 00:02:51,418
É tão fofinho.
52
00:02:52,084 --> 00:02:55,126
Não pareces ser capaz de causar problemas.
53
00:02:57,959 --> 00:03:00,584
Para o Sharkdog,
parece que causa problemas.
54
00:03:05,709 --> 00:03:08,251
Temos de apanhar aquele Sharkpup. Anda!
55
00:03:21,251 --> 00:03:22,084
Então?
56
00:03:22,876 --> 00:03:24,501
O que se passa aqui?
57
00:03:25,334 --> 00:03:27,876
Nada. Estava só a jogar basquete.
58
00:03:34,126 --> 00:03:36,334
Estou de olho em ti.
59
00:03:41,043 --> 00:03:41,876
Não!
60
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Anda cá!
61
00:03:44,418 --> 00:03:47,251
Dizes que há mais dois como ele?
62
00:04:09,418 --> 00:04:10,751
Onde está?
63
00:04:10,751 --> 00:04:12,543
Eu ia jurar que tinha...
64
00:04:20,834 --> 00:04:23,126
Socorro! Não consigo ver!
65
00:04:28,584 --> 00:04:32,209
Este pequeno tem uma boca
que parece um superaspirador.
66
00:04:33,293 --> 00:04:35,334
Onde pus o pano da loiça?
67
00:04:52,459 --> 00:04:54,293
Só podem estar a gozar.
68
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
Espera, acho que ele foi por aqui.
69
00:05:05,043 --> 00:05:06,126
Não está aqui.
70
00:05:08,418 --> 00:05:11,293
Douradinhos voadores, o que faz este?
71
00:05:14,751 --> 00:05:16,793
- Sharkdog está preso!
- Sharkdog!
72
00:05:21,126 --> 00:05:25,543
É como tentar apanhar uma salsicha
com pernas. Apanhei-te! O quê?
73
00:05:25,543 --> 00:05:27,334
Não me digas...
74
00:05:41,876 --> 00:05:42,709
Rápido!
75
00:05:43,334 --> 00:05:44,168
Vão!
76
00:05:50,418 --> 00:05:53,001
A campainha vai tocar daqui a uns minutos.
77
00:05:53,001 --> 00:05:55,709
{\an8}Estão a separar-se. O que fazemos?
78
00:05:59,793 --> 00:06:03,043
{\an8}Faz alguma coisa, Sharkdog.
Qualquer coisa!
79
00:06:13,376 --> 00:06:14,834
O que fizeste?
80
00:06:14,834 --> 00:06:17,001
O Sharkdog não sabe.
81
00:06:17,001 --> 00:06:19,793
Foi uma espécie de latido de tubarão.
82
00:06:19,793 --> 00:06:21,001
Faz outra vez.
83
00:06:26,668 --> 00:06:28,834
{\an8}Conseguiste, Sharkdog. Bom trabalho.
84
00:06:29,751 --> 00:06:30,959
{\an8}Sharkdog vai embora.
85
00:06:33,001 --> 00:06:36,084
Ollie! Royce! Não vão acreditar, mas...
86
00:06:36,084 --> 00:06:39,376
- Max! Estás com mau aspeto.
- Quem, eu?
87
00:06:41,501 --> 00:06:44,834
E demoraste muito tempo na casa de banho.
88
00:06:44,834 --> 00:06:49,001
Não comeste a carne mistério
da cantina outra vez, pois não?
89
00:06:49,001 --> 00:06:50,876
Não. Estou bem, Sra. Williams.
90
00:06:50,876 --> 00:06:54,751
Não quero correr riscos.
Vou ligar à tua mãe para te vir buscar.
91
00:06:57,668 --> 00:07:01,418
De certeza que estás bem?
A Sra. Williams parecia preocupada.
92
00:07:01,418 --> 00:07:04,126
Sim, está tudo bem. Nada a reportar.
93
00:07:04,126 --> 00:07:05,959
Apenas um dia normal.
94
00:07:08,501 --> 00:07:11,501
Acho que há uma coisa
que tenho de te dizer.
95
00:07:12,126 --> 00:07:13,459
Ou talvez três.
96
00:07:19,834 --> 00:07:23,334
COMO TREINAR PEQUENOS TUBARÕES
97
00:07:24,626 --> 00:07:25,626
Olá, pessoal.
98
00:07:26,709 --> 00:07:29,293
Onde estão eles, Max? Onde estão?
99
00:07:35,876 --> 00:07:39,126
{\an8}São como o Sharkdog, mas em modo cachorro.
100
00:07:39,126 --> 00:07:42,418
{\an8}O Sharkdog apresenta os seus três amigos.
101
00:07:42,418 --> 00:07:46,501
{\an8}Este é o Cabeça de Martelo.
Tem uma visão perfeita e a 360 graus.
102
00:07:46,501 --> 00:07:49,251
O Salsicha é supermaleável.
103
00:07:49,251 --> 00:07:51,501
E esta é a Megaboca. Ela consegue...
104
00:07:52,584 --> 00:07:53,584
Bem, fazer isto.
105
00:07:54,751 --> 00:07:56,293
- Fixe.
- É, não é?
106
00:07:56,293 --> 00:07:58,668
E todos têm uma audição incrível.
107
00:07:58,668 --> 00:08:02,959
Alguns tubarões detetam o som de peixes
a centenas de metros.
108
00:08:02,959 --> 00:08:05,709
E este aparelho
imita essa frequência exata.
109
00:08:06,293 --> 00:08:09,751
A Barb emprestou-me isto
para testar a audição das crias...
110
00:08:11,209 --> 00:08:12,918
Porque Sharkdog não ouvir?
111
00:08:12,918 --> 00:08:16,209
Provavelmente porque as crias
são muito novas
112
00:08:16,209 --> 00:08:19,251
e mais sensíveis ao seu instinto animal...
113
00:08:19,251 --> 00:08:22,459
Estão cheios de energia de tubarão, não é?
114
00:08:22,459 --> 00:08:25,334
E é por isso
que temos de cuidar bem delas.
115
00:08:25,334 --> 00:08:28,084
Se as deixarmos à solta, podem magoar-se.
116
00:08:28,084 --> 00:08:32,043
A mãe tem razão.
Em breve, terão de voltar ao seu habitat.
117
00:08:32,043 --> 00:08:36,209
{\an8}Até lá, é melhor se forem treinados
para se manterem a salvo.
118
00:08:36,209 --> 00:08:40,209
Eu trato disso. Afinal,
sou o treinador do Sharkdog original.
119
00:08:40,209 --> 00:08:45,168
O Sharkdog é um Sharkpup grande.
Logo, o Sharkdog é o melhor treinador.
120
00:08:45,168 --> 00:08:49,251
{\an8}Sim? Desafio-te para uma competição
de treino de Sharkpups.
121
00:08:49,751 --> 00:08:50,751
Vamos a isso!
122
00:08:51,501 --> 00:08:55,584
O primeiro exercício dos Sharkpups
é o treino na água.
123
00:08:55,584 --> 00:08:58,543
Eu chamo-lhe "Águarda" pela diversão
124
00:08:58,543 --> 00:08:59,959
Patente pendente.
125
00:09:01,584 --> 00:09:02,918
Vê e aprende, SD.
126
00:09:03,543 --> 00:09:04,876
Certo, Sharkpups.
127
00:09:06,584 --> 00:09:07,418
Sigam-me.
128
00:09:10,251 --> 00:09:12,126
Por aqui. Vá lá.
129
00:09:29,126 --> 00:09:31,626
Declaro o Sharkdog o vencedor.
130
00:09:32,459 --> 00:09:35,251
Sharkdog vence.
131
00:09:35,251 --> 00:09:38,168
Certo, amigo. Ganhaste esta.
132
00:09:38,168 --> 00:09:40,668
Mas vou ganhar a próxima ronda.
133
00:09:40,668 --> 00:09:44,543
O próximo exercício de treino
é a pista de agilidade.
134
00:09:44,543 --> 00:09:48,084
Preparem-se e vão, Sharkpups!
135
00:10:10,501 --> 00:10:12,418
Foi fantástico!
136
00:10:12,418 --> 00:10:15,584
Agora é o Max
que vai enfrentar a pista de agilidade.
137
00:10:15,584 --> 00:10:17,459
Pronto para o grande plano.
138
00:10:17,459 --> 00:10:21,043
Para treinar um tubarão,
tens de ser um tubarão. Certo?
139
00:10:22,251 --> 00:10:24,084
Alguém que diga "certo".
140
00:10:24,793 --> 00:10:26,376
Prontos, Sharkpups?
141
00:10:41,043 --> 00:10:42,043
Max?
142
00:10:50,459 --> 00:10:52,918
O Sharkdog vence. Outra vez!
143
00:10:58,043 --> 00:10:59,543
Estavas a ladrar?
144
00:11:01,084 --> 00:11:03,626
- Talvez.
- Está tudo bem, filho?
145
00:11:04,834 --> 00:11:06,459
Sinto-me excluído.
146
00:11:06,459 --> 00:11:10,168
O Sharkdog e os Sharkpups
têm uma língua só deles.
147
00:11:10,168 --> 00:11:12,876
Não te preocupes. São Sharkpups.
148
00:11:12,876 --> 00:11:16,418
O seu instinto
é sentirem-se próximos do Sharkdog.
149
00:11:17,334 --> 00:11:19,126
Chama-me se precisares de mim.
150
00:11:21,043 --> 00:11:22,793
Instinto?
151
00:11:23,793 --> 00:11:26,376
Max! Está na hora do teste final!
152
00:11:27,043 --> 00:11:30,293
Chega de jogos, este é o mais importante.
153
00:11:30,293 --> 00:11:32,334
Chamada total.
154
00:11:32,334 --> 00:11:33,543
É simples.
155
00:11:33,543 --> 00:11:37,084
Quem conseguir que os três Sharkpups
vão até ele primeiro,
156
00:11:37,084 --> 00:11:41,584
será coroado o maior treinador
de Sharkpups de sempre.
157
00:11:42,293 --> 00:11:46,876
Três, dois, um, vão!
158
00:11:51,543 --> 00:11:52,501
Crias.
159
00:11:54,376 --> 00:11:55,876
Venham ao Max.
160
00:12:17,084 --> 00:12:18,668
Os Sharkpups não me ouvem.
161
00:12:19,293 --> 00:12:23,876
Talvez o Sharkdog
não seja o melhor para os Sharkpups.
162
00:12:29,626 --> 00:12:31,626
Pronto. Acalmem-se, crias.
163
00:12:46,251 --> 00:12:49,501
Socorro!
As crias estão em modo de tubarão!
164
00:13:01,668 --> 00:13:03,876
É uma tubatástrofe.
165
00:13:25,126 --> 00:13:29,001
Isto está tudo de pantanas.
O que aconteceu a isto?
166
00:13:30,793 --> 00:13:33,959
Bem, ouve-me. Tipo, eu...
167
00:13:33,959 --> 00:13:38,501
Fizeste batota e usaste o aparelho
de frequência para chamar as crias?
168
00:13:40,459 --> 00:13:41,709
Max.
169
00:13:41,709 --> 00:13:44,793
Ao menos conseguiste que se acalmassem.
170
00:13:45,834 --> 00:13:48,209
Na verdade, foi o Sharkdog.
171
00:13:49,168 --> 00:13:53,084
{\an8}Desculpa ter feito batota, amigo.
Eu adoro as novas crias.
172
00:13:53,084 --> 00:13:56,251
Acho que tive ciúmes
de quão próximos vocês são.
173
00:13:56,251 --> 00:13:59,084
Não queria ficar de fora da diversão.
174
00:13:59,084 --> 00:14:02,668
Sharkdog também adora os Sharkpups.
175
00:14:02,668 --> 00:14:05,709
Mas com Sharkpups ou sem Sharkpups,
176
00:14:05,709 --> 00:14:10,043
Max é o melhor amigo do Sharkdog, sempre.
177
00:14:10,834 --> 00:14:13,876
Parece que o Tubagangue
acabou de ficar maior.
178
00:14:20,876 --> 00:14:24,376
{\an8}BOLOS E MAIS BOLOS
179
00:14:24,918 --> 00:14:29,543
Não é fixe, Sharkdog? Temos uma banca
na Feira de Comida de Foggy Springs.
180
00:14:30,293 --> 00:14:32,959
Os cães vão adorar os nossos biscoitos.
181
00:14:33,626 --> 00:14:36,418
{\an8}Só espero que os Sharkpups
estejam bem, em casa.
182
00:14:36,418 --> 00:14:41,459
{\an8}Eles ficam bem, pai. O Sharkdog disse-lhes
para não se meterem em sarilhos.
183
00:14:42,418 --> 00:14:43,251
{\an8}Boa.
184
00:14:43,251 --> 00:14:47,834
{\an8}Não sei se Foggy Springs já estará pronta
para mais três minitubarões.
185
00:14:47,834 --> 00:14:48,793
Calma, pai.
186
00:14:48,793 --> 00:14:52,751
Vai correr tudo bem.
Somos a única banca a vender...
187
00:14:52,751 --> 00:14:55,501
Olhem os biscoitos para cães!
188
00:14:55,501 --> 00:14:59,251
Feitos com os ingredientes
mais luxuriosos, deliciosos
189
00:14:59,251 --> 00:15:02,043
e elegíveis.
190
00:15:02,751 --> 00:15:07,293
Lembrem-se, um voto na Presidente Muckford
é um voto para cães felizes.
191
00:15:08,376 --> 00:15:09,501
Douradinhos.
192
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
Caras de peixe.
193
00:15:10,876 --> 00:15:14,334
Esta feira não dá
para duas bancas com biscoitos.
194
00:15:14,334 --> 00:15:17,043
Deixem os profissionais trabalhar.
195
00:15:17,043 --> 00:15:19,668
Esquece, Dennis. Chegámos primeiro.
196
00:15:21,543 --> 00:15:24,126
Mas há uma forma fácil de resolver isto.
197
00:15:24,126 --> 00:15:27,418
Quem vender mais biscoitos
até ao meio-dia fica. Feito?
198
00:15:29,501 --> 00:15:30,459
Feito.
199
00:15:31,876 --> 00:15:36,876
Os biscoitos dele parecem ser muito bons.
De certeza que sabes o que estás a fazer?
200
00:15:36,876 --> 00:15:40,668
Claro que sim. Com os nossos
peixetaculares biscoitos caseiros,
201
00:15:40,668 --> 00:15:42,168
a vitória é garantida.
202
00:15:42,168 --> 00:15:44,584
É só pensar fora da caixa.
203
00:15:45,251 --> 00:15:46,751
- Sharkpups!
- Sharkpups!
204
00:15:47,293 --> 00:15:49,168
Eles devem ter escapado.
205
00:15:55,126 --> 00:15:57,418
Os biscoitos para cães! Desapareceram!
206
00:16:00,418 --> 00:16:02,793
{\an8}Não! Agora é que não ganhamos mesmo!
207
00:16:02,793 --> 00:16:04,584
Acho que é o fim da linha.
208
00:16:04,584 --> 00:16:07,293
É melhor as levarmos antes que as vejam.
209
00:16:07,293 --> 00:16:11,501
- Ou causem mais sarilhos.
- Não. Sharkpups ficam.
210
00:16:11,501 --> 00:16:15,918
Corrigem erro.
Sharkpups ajudam a vencer a aposta.
211
00:16:15,918 --> 00:16:17,376
Mas como?
212
00:16:17,959 --> 00:16:20,001
{\an8}Sharkpups fazem mais biscoitos.
213
00:16:57,709 --> 00:16:59,251
Está a correr bem.
214
00:16:59,251 --> 00:17:02,168
São tipo uma fábrica de biscoitos
de três cães.
215
00:17:04,876 --> 00:17:07,876
Vês? Os Sharkpups podem ajudar.
216
00:17:07,876 --> 00:17:12,376
Teremos mais biscoitos daqui a nada.
E depois vamos mesmo ganhar ao Dennis.
217
00:17:12,376 --> 00:17:13,584
Vencer-me?
218
00:17:14,668 --> 00:17:19,251
É quase meio-dia, perdedores,
e ainda não venderam um biscoito.
219
00:17:19,251 --> 00:17:22,126
É como se eu nem tivesse de tentar.
220
00:17:23,168 --> 00:17:24,876
Max, não te preocupes.
221
00:17:24,876 --> 00:17:28,709
Os Sharkpups fazem biscoitos
muito mais deliciosos.
222
00:17:28,709 --> 00:17:30,001
É capaz...
223
00:17:34,251 --> 00:17:37,959
Mas mais uns douradinhos
podem ajudar a garantir a vitória.
224
00:17:40,834 --> 00:17:41,876
Com licença.
225
00:17:44,709 --> 00:17:48,751
Quando Foggy Springs cheirar
os nossos biscoitos extrapeixetaculares,
226
00:17:48,751 --> 00:17:51,293
os cães da cidade vão querer provar.
227
00:17:52,043 --> 00:17:53,543
Estão prontos, pai.
228
00:17:58,668 --> 00:18:01,418
Vá lá! Comprem só um!
229
00:18:01,418 --> 00:18:02,459
Por favor.
230
00:18:03,168 --> 00:18:06,251
Dennis, pronto para ver biscoitos a sério?
231
00:18:06,251 --> 00:18:07,876
Vamos a isto.
232
00:18:07,876 --> 00:18:10,209
Venham cá buscá-los.
233
00:18:14,834 --> 00:18:17,209
Isto é mesmo peixelicioso.
234
00:18:20,959 --> 00:18:21,793
Boa!
235
00:18:31,751 --> 00:18:33,168
- Não!
- Não!
236
00:18:42,626 --> 00:18:44,084
Sharkpups, parem!
237
00:19:08,001 --> 00:19:11,876
Sharkdog! O cheiro extra a peixe
fê-los entrar em modo de tubarão.
238
00:19:11,876 --> 00:19:14,126
Usa o teu latido de tubarão.
239
00:19:15,418 --> 00:19:19,168
O latido de tubarão não funciona.
240
00:19:35,668 --> 00:19:38,418
Apresento-vos os Sharkpups.
241
00:19:39,709 --> 00:19:41,126
Eles são tão...
242
00:19:48,751 --> 00:19:50,751
... adoráveis!
243
00:19:51,501 --> 00:19:52,918
Quero abraçá-los!
244
00:19:53,584 --> 00:19:55,001
Olhem para aquele!
245
00:20:03,001 --> 00:20:05,334
Adoro o cachorro-quente. Olha para ele!
246
00:20:06,084 --> 00:20:07,376
Mais deles, não!
247
00:20:08,918 --> 00:20:09,876
Sai daqui!
248
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
Sorriam!
249
00:20:15,668 --> 00:20:19,084
Foggy Springs está pronta
para os Sharkpups.
250
00:20:19,959 --> 00:20:24,418
Podes ter uns Sharkpups novos,
incrivelmente fofos e adoráveis,
251
00:20:24,418 --> 00:20:29,334
mas eu tenho algo melhor,
o doce sabor da vitória.
252
00:20:31,543 --> 00:20:35,834
Vês? Vendi um e tu não vendeste nenhum.
253
00:20:38,668 --> 00:20:39,584
Max, estás bem?
254
00:20:40,209 --> 00:20:43,793
O Sharkdog sabe
que o seu melhor amigo queria ganhar.
255
00:20:43,793 --> 00:20:45,543
Sim, queria mesmo.
256
00:20:45,543 --> 00:20:46,584
Mas, sabes,
257
00:20:47,334 --> 00:20:51,418
podemos não ter vendido mais biscoitos,
mas divertimo-nos muito mais.
258
00:20:51,418 --> 00:20:54,084
E toda a gente adora os Sharkpups.
259
00:20:54,084 --> 00:20:57,334
Sim. Mesmo quando estão
em modo de tubarão.
260
00:20:57,334 --> 00:21:01,084
{\an8}Mas porque não ouviram o Sharkdog?
261
00:21:01,084 --> 00:21:05,251
Não te preocupes. Ouviram-te
quando fizeram biscoitos e se divertiram.
262
00:21:05,251 --> 00:21:08,834
Se os quisermos manter a salvo
e fora de sarilhos,
263
00:21:08,834 --> 00:21:11,543
temos de fazer coisas
mais divertidas, certo?
264
00:21:11,543 --> 00:21:12,668
Certo!
265
00:21:15,501 --> 00:21:18,459
Sharkdog quer dizer "certo".
266
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Legendas: Nuno Oliveira