1 00:00:06,043 --> 00:00:07,626 [suena tema principal] 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,043 ♪ Es perro y tiburón con aleta dorsal. ♪ 3 00:00:12,043 --> 00:00:15,209 ♪ Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! ♪ 4 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 ♪ Es perro y tiburón, es puro corazón. ♪ 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}♪ ¡Tibucán! ♪ 6 00:00:19,668 --> 00:00:22,084 ESCUELA DE TIBUCACHORROS 7 00:00:22,084 --> 00:00:23,334 {\an8}[mamá] ¡Vamos, Max! 8 00:00:23,334 --> 00:00:27,251 {\an8}Ya no hay nieve, no tienes excusa para llegar tarde a la escuela. 9 00:00:27,251 --> 00:00:28,793 {\an8}[Tibucán] ¡Max! Ah, Max... 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,668 {\an8}- ¡Cinco minutos, mamá! - Pero... 11 00:00:31,418 --> 00:00:32,918 {\an8}- Tibucán... - [mamá] ¡Max! 12 00:00:32,918 --> 00:00:33,959 {\an8}[Max suspira] 13 00:00:33,959 --> 00:00:37,251 {\an8}- Tibucán quiere decirle algo a Max. - [mamá] ¡Max! 14 00:00:37,251 --> 00:00:38,793 {\an8}¿Podemos hablar luego? 15 00:00:38,793 --> 00:00:41,084 {\an8}- Llegaré tarde a la escuela. - Pero... 16 00:00:41,084 --> 00:00:43,001 {\an8}[mamá gruñe] ¡Max! 17 00:00:43,626 --> 00:00:44,876 ¿Estás listo? 18 00:00:45,626 --> 00:00:47,918 - ¡Listo, mamá! - Pero Tibucán debe... 19 00:00:47,918 --> 00:00:49,293 Max, ¡prepárate! 20 00:00:51,959 --> 00:00:54,001 - Bien, ¡vámonos! - ¡Max! 21 00:00:54,001 --> 00:00:57,084 Lo siento, Tibucán. Hablamos luego, ¡lo prometo! 22 00:00:57,834 --> 00:00:59,043 [gimotea] 23 00:01:01,209 --> 00:01:02,751 ¡Tibucán aquí! 24 00:01:02,751 --> 00:01:04,459 Despierten... ¡Ay! 25 00:01:04,459 --> 00:01:07,084 Ay, no. Ay, ¡no, no! 26 00:01:08,459 --> 00:01:10,376 ¡No, no, no, no! 27 00:01:10,959 --> 00:01:12,126 ¿Tibucachorros? 28 00:01:13,084 --> 00:01:14,251 ¿Tibucachorros? 29 00:01:18,209 --> 00:01:19,334 [cachorros ladran] 30 00:01:21,084 --> 00:01:22,876 ¡Tibucachorros! [ríe] 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,376 - ¡Oh! Casi olvido mi mochila. - ¿Eh? 32 00:01:26,376 --> 00:01:29,209 ¡Cielos! Siento que cada semana pesa más. 33 00:01:29,209 --> 00:01:30,334 ¡Espera! 34 00:01:32,084 --> 00:01:33,376 Ay... [gime] 35 00:01:33,876 --> 00:01:35,209 Aquí vamos otra vez. 36 00:01:35,834 --> 00:01:39,459 [maestra] Y por eso, nunca verán a un emú caminar hacia atrás. 37 00:01:39,459 --> 00:01:41,209 ¡Max! ¡Max! 38 00:01:41,209 --> 00:01:42,418 ¿Qué? ¿Ese es...? 39 00:01:42,418 --> 00:01:45,626 ¡Max! ¡Max! ¡Max! 40 00:01:45,626 --> 00:01:46,543 ¿Tibucán? 41 00:01:46,543 --> 00:01:48,376 [carraspea] ¿Todo bien, Max? 42 00:01:48,376 --> 00:01:51,251 [titubea] Sí, no... Quise decir... Lo siento. 43 00:01:51,251 --> 00:01:53,709 ¿Puedo ir al baño, señora Williams? 44 00:01:54,334 --> 00:01:57,584 [gime] Tibucán debe decir todo a Max. 45 00:01:57,584 --> 00:01:58,709 {\an8}¡Max entenderá! 46 00:01:58,709 --> 00:02:00,709 ¡Tibucán! ¿Qué te sucede? 47 00:02:00,709 --> 00:02:02,418 [titubea] Bueno, eh... 48 00:02:02,418 --> 00:02:03,876 [ríe nerviosamente] 49 00:02:03,876 --> 00:02:06,584 No puedo creer que me escondieras un tibucán. 50 00:02:06,584 --> 00:02:08,251 ¡Nunca te haría eso! 51 00:02:09,293 --> 00:02:12,084 Más bien, nunca escondería tres tibucanes. 52 00:02:12,084 --> 00:02:14,959 - [gruñe] - OK, OK, no hay que entrar en pánico. 53 00:02:14,959 --> 00:02:19,293 Dejé la mochila dentro de mi casillero. Los tibucachorros deberían estar... 54 00:02:19,293 --> 00:02:21,584 - [exclaman] - ¡No, no, no! 55 00:02:21,584 --> 00:02:23,459 Esto es muy malo. ¡Desastroso! 56 00:02:23,459 --> 00:02:27,126 No puedo traer un tibucán a la escuela, ¡mucho menos cuatro! 57 00:02:27,126 --> 00:02:28,668 Bien. ¿Momento de pánico? 58 00:02:28,668 --> 00:02:29,584 No hay tiempo. 59 00:02:29,584 --> 00:02:33,376 Tenemos diez minutos hasta que todos salgan de la primera clase. 60 00:02:33,376 --> 00:02:35,793 Tenemos que encontrarlos, y muy rápido. 61 00:02:35,793 --> 00:02:36,876 [ladridos afuera] 62 00:02:39,751 --> 00:02:40,626 [ladra] 63 00:02:41,584 --> 00:02:42,793 ¡Ahí está! 64 00:02:43,418 --> 00:02:45,084 [ladridos y jadeos] 65 00:02:50,001 --> 00:02:51,418 Oh, ¡es tan lindo! 66 00:02:52,293 --> 00:02:55,126 {\an8}[voz de bebé] No causas problemas, ¿no es cierto? 67 00:02:57,168 --> 00:03:00,334 - [gruñe] - ¡Tibucán les causa un gran problema! 68 00:03:00,334 --> 00:03:01,793 [cachorro aúlla] 69 00:03:05,709 --> 00:03:07,709 Tenemos que atraparlo ya. ¡Vamos! 70 00:03:08,501 --> 00:03:09,459 [gruñe] 71 00:03:10,668 --> 00:03:11,543 [ladra] 72 00:03:15,584 --> 00:03:16,543 [se queja] 73 00:03:19,168 --> 00:03:20,126 [gritan] 74 00:03:20,959 --> 00:03:22,376 - [hombre] ¡Oigan! - ¿Eh? 75 00:03:22,876 --> 00:03:24,501 - ¿Qué sucede aquí? - Eh... 76 00:03:25,334 --> 00:03:28,709 ¡Nada! Estoy practicando un poco. [ríe] 77 00:03:28,709 --> 00:03:30,793 - [conserje] Mmm. - [jadea] 78 00:03:34,126 --> 00:03:36,334 ¡Pues te estaré vigilando! 79 00:03:37,668 --> 00:03:38,501 [Max gime] 80 00:03:39,834 --> 00:03:41,376 - [ambos gruñen] - [ladra] 81 00:03:41,376 --> 00:03:42,918 - ¡No, no! - ¡Regresa! 82 00:03:44,418 --> 00:03:46,501 ¿Dijiste que hay dos más de esos? 83 00:03:47,459 --> 00:03:48,626 [tararea] 84 00:03:52,251 --> 00:03:53,459 [jadea excitado] 85 00:04:02,959 --> 00:04:04,251 ¿Eh? Mmm. 86 00:04:08,543 --> 00:04:10,751 ¿Ah? ¿Adónde fue? 87 00:04:10,751 --> 00:04:12,709 Yo creí que... [suspira] 88 00:04:19,543 --> 00:04:20,751 [mujer grita] 89 00:04:20,751 --> 00:04:23,126 ¡Ayuda! ¡No puedo ver! 90 00:04:27,626 --> 00:04:28,501 ¡Cielos! 91 00:04:28,501 --> 00:04:33,209 ¿Por qué la boca de ese parece una gran aspiradora? ¡Guau! 92 00:04:33,209 --> 00:04:35,334 ¿Dónde puse ese pañuelo? 93 00:04:39,334 --> 00:04:40,251 [ladra] 94 00:04:48,793 --> 00:04:49,834 [gime] 95 00:04:50,918 --> 00:04:52,376 ¿Eh? ¡Oh! 96 00:04:52,376 --> 00:04:54,293 ¡Tiene que ser una broma! 97 00:04:54,293 --> 00:04:55,793 [ladran y gruñen] 98 00:05:01,543 --> 00:05:03,626 ¡Espera! Creo que están aquí. 99 00:05:04,959 --> 00:05:06,168 [Tibucán] Nada aquí. 100 00:05:08,251 --> 00:05:10,543 ¡Santos tiburones! ¿Y este qué hace? 101 00:05:13,918 --> 00:05:15,459 [gruñe] ¡Tibucán atrapado! 102 00:05:15,459 --> 00:05:16,626 ¡Tibucán! 103 00:05:19,043 --> 00:05:19,918 ¡Ajá! 104 00:05:21,126 --> 00:05:23,293 ¡Parece una salchicha con patas! 105 00:05:23,293 --> 00:05:25,084 ¡Te tengo! ¿Qué? 106 00:05:25,626 --> 00:05:27,334 No me digas... 107 00:05:28,251 --> 00:05:29,626 - ¿Eh? - [ladra] 108 00:05:36,793 --> 00:05:37,751 [gime] 109 00:05:41,709 --> 00:05:42,709 ¡Corre, corre! 110 00:05:44,834 --> 00:05:46,834 - [silba] - [inodoro se descarga] 111 00:05:47,918 --> 00:05:48,751 ¿Eh? 112 00:05:50,418 --> 00:05:52,543 En unos minutos, ¡todos van a salir! 113 00:05:53,334 --> 00:05:55,168 ¡Se separaron! ¿Qué haremos? 114 00:05:59,793 --> 00:06:02,834 ¡Haz algo, Tibucán! Por favor, ¡algo! 115 00:06:02,834 --> 00:06:03,876 {\an8}[gime] 116 00:06:04,459 --> 00:06:05,418 [gruñe] 117 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 [ladrido con eco] 118 00:06:11,043 --> 00:06:12,876 [todos ladran] 119 00:06:13,376 --> 00:06:14,834 ¡Ey! ¿Qué hiciste? 120 00:06:14,834 --> 00:06:17,001 Tibucán... no está seguro. 121 00:06:17,001 --> 00:06:19,251 Ladraste como un tiburón. [ríe] 122 00:06:19,876 --> 00:06:21,001 ¡Hazlo otra vez! 123 00:06:21,001 --> 00:06:22,209 [carraspea] 124 00:06:22,209 --> 00:06:23,793 [ladra con eco] 125 00:06:26,668 --> 00:06:28,959 {\an8}Lo hiciste, Tibucán. ¡Buen trabajo! 126 00:06:28,959 --> 00:06:31,001 {\an8}- [campana] - ¡Tibucán irse ahora! 127 00:06:33,001 --> 00:06:36,084 ¡Ollie! ¡Royce! En serio, no van a creer esto, pero... 128 00:06:36,084 --> 00:06:38,626 ¡Max! Uy, no te ves muy bien. 129 00:06:38,626 --> 00:06:40,126 - ¿Quién, yo? - [exclama] 130 00:06:40,709 --> 00:06:44,834 [carraspea] Eh, pues pasaste mucho tiempo en el baño, Max. 131 00:06:44,834 --> 00:06:48,501 No probaste la carne misteriosa de la cafetería, ¿cierto? 132 00:06:48,501 --> 00:06:50,959 [titubea] No, estoy bien, Sra. Williams. 133 00:06:50,959 --> 00:06:54,584 Ah, no quiero arriesgarme. Llamaré a tu madre para que venga. 134 00:06:57,501 --> 00:07:01,418 ¿En serio te sientes bien, Max? La Sra. Williams estaba preocupada. 135 00:07:01,418 --> 00:07:05,709 Sí, todo está bien. Nada extraño. Fue un día bastante normal, de verdad. 136 00:07:05,709 --> 00:07:06,918 ¡Oh! 137 00:07:06,918 --> 00:07:07,876 [grita] 138 00:07:07,876 --> 00:07:11,501 [titubea] Bueno, creo que debo decirte una cosa. 139 00:07:12,126 --> 00:07:13,793 O... tal vez tres. 140 00:07:13,793 --> 00:07:16,209 - Oh, oh. - [Max ríe nerviosamente] 141 00:07:20,376 --> 00:07:23,334 CÓMO ENTRENAR A TUS TIBUCACHORROS 142 00:07:23,334 --> 00:07:24,543 {\an8}[timbre] 143 00:07:24,543 --> 00:07:26,626 {\an8}- ¡Hola, chicos! - [vítores] 144 00:07:26,626 --> 00:07:29,293 {\an8}- ¿Dónde están, Max? - [ladridos] 145 00:07:34,959 --> 00:07:36,834 {\an8}¡Vaya! Son igualitos a Tibucán, 146 00:07:36,834 --> 00:07:38,418 {\an8}pero... cachorros. 147 00:07:39,001 --> 00:07:42,418 {\an8}Sí, ¡conocer tres nuevos tibucanes! 148 00:07:42,418 --> 00:07:46,501 {\an8}Él es Martillo. ¡Tiene una visión increíble de 360 grados! 149 00:07:46,501 --> 00:07:49,251 Él es Salchicha. Es muy flexible. 150 00:07:49,251 --> 00:07:51,584 Y él es Boquiancha, y puede hacer... 151 00:07:52,334 --> 00:07:53,584 Bueno, eso. 152 00:07:53,584 --> 00:07:55,293 - ¡Vaya! - ¡Guau! ¡Qué bien! 153 00:07:55,293 --> 00:07:58,626 Lo es, ¿cierto? Y también tienen una excelente audición. 154 00:07:58,626 --> 00:08:03,084 De hecho, algunos tiburones oyen las aletas de peces a metros de distancia. 155 00:08:03,084 --> 00:08:05,709 Este aparato imita esa frecuencia de sonido. 156 00:08:05,709 --> 00:08:09,126 Barb me lo prestó para evaluar el oído de los cachorros... 157 00:08:09,126 --> 00:08:10,251 [papá ríe] 158 00:08:10,918 --> 00:08:12,876 ¿Por qué Tibucán no escucha nada? 159 00:08:12,876 --> 00:08:14,584 Probablemente, porque... ¡Ay! 160 00:08:14,584 --> 00:08:19,251 ...los cachorros son más pequeños y su instinto animal es más sensible. ¡Ay! 161 00:08:19,251 --> 00:08:22,459 [Royce] Esos tibucachorros sí que tienen energía, ¿no? 162 00:08:22,459 --> 00:08:25,334 Y por eso debemos cuidar a los cachorros. 163 00:08:25,334 --> 00:08:27,543 Si los dejamos solos, se harán daño. 164 00:08:27,543 --> 00:08:31,834 [gruñe] Tienes razón. En algún momento, regresarán a su hábitat natural. 165 00:08:31,834 --> 00:08:36,084 {\an8}Pero mientras tanto, debemos entrenarlos para que no causen problemas. 166 00:08:36,084 --> 00:08:40,334 ¡Yo lo hago! Después de todo, fui yo quien entrenó muy bien a Tibucán. 167 00:08:40,334 --> 00:08:45,168 ¡Tibucán ya no es cachorro! Tibucán va a ser el mejor entrenador. 168 00:08:45,168 --> 00:08:49,376 ¿Ah, sí? Entonces, te desafío a una competencia de entrenamiento. 169 00:08:49,376 --> 00:08:50,751 ¡Ya rugiste! 170 00:08:51,334 --> 00:08:54,084 [Royce] El primer desafío de entrenamiento es: 171 00:08:54,084 --> 00:08:55,584 ¡entrenamiento acuático! 172 00:08:55,584 --> 00:08:58,543 ¡Y es el más divertido de todos! 173 00:08:58,543 --> 00:08:59,626 ¿No crees? 174 00:09:01,334 --> 00:09:02,918 Mira y aprende, Tibucán. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,126 Muy bien, tibucachorros. 176 00:09:06,543 --> 00:09:07,418 ¡Síganme! 177 00:09:10,168 --> 00:09:12,418 Por aquí. ¡Vamos! 178 00:09:12,418 --> 00:09:13,501 ¿Eh? [ríe] 179 00:09:13,501 --> 00:09:14,501 [grita] 180 00:09:16,876 --> 00:09:18,001 [Tibucán ladra] 181 00:09:23,459 --> 00:09:24,834 [todos ladran] 182 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 ¡Declaro que Tibucán es el ganador! 183 00:09:32,459 --> 00:09:35,251 - ¡Tibucán gana! - [ladran y vitorean] 184 00:09:35,251 --> 00:09:38,168 [ríe] Bien, amigo, ganaste esta vez. 185 00:09:38,168 --> 00:09:40,376 Pero te venceré en la próxima ronda. 186 00:09:40,876 --> 00:09:44,668 El segundo ejercicio de entrenamiento es un circuito de agilidad. 187 00:09:44,668 --> 00:09:47,626 En sus marcas, listos... ¡fuera! 188 00:09:56,126 --> 00:09:56,959 [ladra] 189 00:10:09,168 --> 00:10:10,584 - [Ollie] ¡Cielos! - ¡Sí! 190 00:10:10,584 --> 00:10:12,418 ¡Eso fue fantástico! 191 00:10:12,418 --> 00:10:15,209 Ahora es el turno de Max con los tibucachorros. 192 00:10:15,209 --> 00:10:17,459 [Max] ¡Estoy listo para el gran momento! 193 00:10:17,459 --> 00:10:20,418 Para entrenar tiburones, debes ser un tiburón. 194 00:10:20,418 --> 00:10:22,168 - ¿Cierto? - [todos] Eh... 195 00:10:22,168 --> 00:10:24,084 Por favor, denme la razón. 196 00:10:24,084 --> 00:10:26,376 - [ladran] - Escuchen, tibucachorros. 197 00:10:26,376 --> 00:10:27,293 [carraspea] 198 00:10:27,293 --> 00:10:28,418 [imita ladridos] 199 00:10:40,001 --> 00:10:42,043 - [Max sigue ladrando] - Eh, Max... 200 00:10:44,418 --> 00:10:45,251 [estrépito] 201 00:10:46,001 --> 00:10:47,043 [todos gimen] 202 00:10:48,876 --> 00:10:49,876 - [ladra] - [ríen] 203 00:10:50,501 --> 00:10:52,918 ¡Tibucán gana de nuevo! 204 00:10:56,418 --> 00:10:57,918 [imita a Tibucán] 205 00:10:57,918 --> 00:10:59,751 ¿Acaso estás... ladrando? 206 00:10:59,751 --> 00:11:02,501 [titubea] Tal vez. 207 00:11:02,501 --> 00:11:04,043 ¿Estás bien, hijo? 208 00:11:04,043 --> 00:11:06,459 [suspira] Me siento excluido. 209 00:11:06,459 --> 00:11:09,751 Tibucán y los tibucachorros tienen su propio idioma. 210 00:11:10,251 --> 00:11:11,293 Tranquilo. 211 00:11:11,293 --> 00:11:12,876 Son solo cachorros. 212 00:11:12,876 --> 00:11:16,418 Su instinto natural los acerca más a Tibucán. 213 00:11:17,334 --> 00:11:19,001 Estaré aquí si me necesitas. 214 00:11:19,751 --> 00:11:20,959 [exclama] 215 00:11:20,959 --> 00:11:23,418 ¿Su instinto natural? Mmm... 216 00:11:23,418 --> 00:11:26,376 [Ollie] ¡Max! ¡Hora del desafío final! 217 00:11:27,126 --> 00:11:30,209 ¡No más juegos! Este es el último. 218 00:11:30,209 --> 00:11:32,334 ¡"La llamada final"! 219 00:11:32,334 --> 00:11:33,251 Es simple. 220 00:11:33,251 --> 00:11:36,459 El que consiga que los cachorros vayan primero a él, 221 00:11:36,459 --> 00:11:41,584 ¡será coronado el mejor entrenador de tibucanes de todos los tiempos! 222 00:11:42,293 --> 00:11:45,084 Tres, dos, uno... 223 00:11:45,084 --> 00:11:46,876 ¡fuera! 224 00:11:47,626 --> 00:11:48,751 [ladra] 225 00:11:50,209 --> 00:11:51,459 ¡Ah! 226 00:11:51,459 --> 00:11:52,668 ¡Ey, tibucachorros! 227 00:11:53,459 --> 00:11:54,293 [todos] ¿Eh? 228 00:11:54,293 --> 00:11:55,709 ¡Vengan con Max! 229 00:11:55,709 --> 00:11:57,084 [zumbido] 230 00:11:59,543 --> 00:12:01,334 - [Royce] ¡Guau! - [Max ríe] 231 00:12:03,376 --> 00:12:04,668 [Tibucán ladra] 232 00:12:07,543 --> 00:12:08,668 [gruñe] 233 00:12:08,668 --> 00:12:10,376 [ladrido con eco] 234 00:12:13,959 --> 00:12:15,376 [zumbido se intensifica] 235 00:12:17,084 --> 00:12:19,251 Tibucachorros no escuchar. 236 00:12:19,251 --> 00:12:23,709 Tal vez Tibucán no es mejor entrenador después de todo. 237 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 [gimotea] 238 00:12:25,793 --> 00:12:27,501 - [Max ríe] - [ladridos] 239 00:12:29,626 --> 00:12:31,626 Muy bien. Tranquilos, cachorros. 240 00:12:36,209 --> 00:12:37,168 [Max gime] 241 00:12:37,168 --> 00:12:38,376 [chisporroteo] 242 00:12:39,876 --> 00:12:41,043 Oh, oh. 243 00:12:42,626 --> 00:12:43,959 [gritos afuera] 244 00:12:46,543 --> 00:12:49,334 ¡Ayuda! ¡Están en modo tiburón! 245 00:12:59,793 --> 00:13:01,584 [grita] ¡No! 246 00:13:01,584 --> 00:13:03,876 ¡Es una tibucatástrofe! 247 00:13:10,918 --> 00:13:12,084 [zumbido intenso] 248 00:13:14,418 --> 00:13:15,626 [zumbido se detiene] 249 00:13:23,459 --> 00:13:25,001 - [Max gime] - [papá grita] 250 00:13:25,001 --> 00:13:28,626 ¡Esto es un desastre! ¿Qué le pasó a esto? 251 00:13:28,626 --> 00:13:29,709 Oh, oh. 252 00:13:29,709 --> 00:13:31,584 [Max titubea] Eh, bueno... 253 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 Escucha, creo que yo... 254 00:13:33,959 --> 00:13:38,501 Espera, ¿nos engañaste usando el aparato para llamar a los tibucachorros? 255 00:13:39,751 --> 00:13:41,709 - [ambos exclaman] - Ay, Max... 256 00:13:41,709 --> 00:13:44,626 Bueno, al menos lograste que se calmaran. 257 00:13:44,626 --> 00:13:45,751 [suspira] 258 00:13:45,751 --> 00:13:48,209 En realidad, fue Tibucán. 259 00:13:48,959 --> 00:13:51,126 Disculpa por hacer trampa. 260 00:13:51,126 --> 00:13:52,918 Adoro a los tibucachorros, 261 00:13:52,918 --> 00:13:56,251 pero creo que estaba celoso por la relación que tienen. 262 00:13:56,251 --> 00:13:59,001 No quería que me excluyeran de la diversión. 263 00:13:59,001 --> 00:14:02,668 Tibucán ama tibucachorros también. 264 00:14:02,668 --> 00:14:05,709 Pero solamente ser tibucachorros. 265 00:14:05,709 --> 00:14:09,043 Max, mejor amigo de Tibucán, ¡por siempre! 266 00:14:09,043 --> 00:14:10,751 [ríe] 267 00:14:10,751 --> 00:14:14,043 ¡El Equipo Tiburón sigue creciendo! 268 00:14:14,043 --> 00:14:15,668 - [ladridos] - ¡Vaya! 269 00:14:21,334 --> 00:14:24,376 {\an8}LA VENTA DE REPOSTERÍA 270 00:14:24,918 --> 00:14:26,501 {\an8}¿Qué te parece, Tibucán? 271 00:14:26,501 --> 00:14:29,584 {\an8}¡Nuestro propio puesto en la feria de Foggy Springs! 272 00:14:30,209 --> 00:14:33,209 {\an8}¡Perros amar nuestros bocadillos! 273 00:14:33,209 --> 00:14:36,418 {\an8}Espero que los tibucachorros estén bien en casa. 274 00:14:36,418 --> 00:14:37,709 {\an8}Estarán bien, papá. 275 00:14:37,709 --> 00:14:41,334 {\an8}Tibucán se ha encargado de entrenar a esos pequeños muy bien. 276 00:14:41,334 --> 00:14:42,709 {\an8}- Ajá. - Bien. 277 00:14:43,251 --> 00:14:47,376 {\an8}No sé si Foggy Springs esté listo aún para tres pequeños tibucanes más. 278 00:14:47,376 --> 00:14:48,793 {\an8}[ríe] Tranquilo, papá. 279 00:14:48,793 --> 00:14:52,668 Hoy será un buen día. Somos el único puesto que vende... 280 00:14:52,668 --> 00:14:55,459 ¡Bocadillos! ¡Compren bocadillos para perro! 281 00:14:55,459 --> 00:14:59,584 Hechos con los ingredientes más lujosos, más deliciosos 282 00:14:59,584 --> 00:15:01,834 y, también, de mejor calidad. 283 00:15:01,834 --> 00:15:05,334 [ríe] Recuerden, un voto para la alcaldesa Muckford 284 00:15:05,334 --> 00:15:07,293 es un voto para los perros. 285 00:15:07,293 --> 00:15:09,501 [ambos gimen] ¡Vaya! 286 00:15:09,501 --> 00:15:10,876 ¡Hola, tontitos! 287 00:15:10,876 --> 00:15:14,251 Esta feria no puede tener dos puestos iguales. 288 00:15:14,251 --> 00:15:17,043 Es hora de que empaquen y dejen a los expertos trabajar. 289 00:15:17,043 --> 00:15:19,501 Olvídalo, Dennis. ¡Llegamos primero! 290 00:15:19,501 --> 00:15:21,001 - [ladra] - [gruñe] 291 00:15:21,543 --> 00:15:23,709 Pero podemos arreglar esto rápido. 292 00:15:24,209 --> 00:15:26,709 Quien venda más hasta mediodía, se queda. 293 00:15:26,709 --> 00:15:28,001 ¿Trato? 294 00:15:28,001 --> 00:15:28,918 Mmm. 295 00:15:29,501 --> 00:15:31,793 ¡Trato! [ríe] 296 00:15:31,793 --> 00:15:35,043 Los bocadillos para perro de Dennis se ven muy bien. 297 00:15:35,043 --> 00:15:36,918 ¿Seguro de lo que haces, Max? 298 00:15:36,918 --> 00:15:37,834 ¡Por supuesto! 299 00:15:37,834 --> 00:15:40,543 Con nuestros palitos de pescado caseros, 300 00:15:40,543 --> 00:15:42,168 será pan comido. 301 00:15:42,168 --> 00:15:44,251 ¡O será pescado comido! 302 00:15:44,251 --> 00:15:45,168 [exclaman] 303 00:15:45,168 --> 00:15:47,251 [Max y Tibucán] ¡Tibucachorros! 304 00:15:47,251 --> 00:15:49,168 [Max] ¡Se debieron escapar! 305 00:15:52,959 --> 00:15:53,918 [ladran] 306 00:15:54,959 --> 00:15:57,418 ¡Los bocadillos! ¡Se acabaron! 307 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 ¡No! ¡Ahora no ganaremos! 308 00:16:02,793 --> 00:16:04,584 [papá] Creo que eso fue todo. 309 00:16:04,584 --> 00:16:09,251 Mejor nos llevamos a los tibucachorros antes de que causen más problemas. 310 00:16:09,251 --> 00:16:11,501 No, no. ¡Tibucachorros quedarse! 311 00:16:11,501 --> 00:16:15,918 ¡Arreglar error! ¡Tibucachorros ayudan a ganar! 312 00:16:15,918 --> 00:16:17,376 - Pero ¿cómo? - ¿Eh? 313 00:16:17,876 --> 00:16:20,001 {\an8}- ¡Hacer más bocadillos! - [Max ríe] 314 00:16:27,793 --> 00:16:28,626 ¡Ajá! 315 00:16:30,209 --> 00:16:32,043 ¡Uy! [ríe] 316 00:16:40,293 --> 00:16:41,126 [resopla] 317 00:16:53,084 --> 00:16:54,126 [ríe] 318 00:16:57,001 --> 00:16:59,251 [ríe] ¡Todo va muy bien, Tibucán! 319 00:16:59,251 --> 00:17:02,043 Son como una fábrica de bocadillos. 320 00:17:02,043 --> 00:17:03,418 [ladran] 321 00:17:04,876 --> 00:17:07,876 ¿Ves? Tibucachorros ayudan a Max. 322 00:17:07,876 --> 00:17:12,334 Tendremos más bocadillos pronto. ¡Y luego venceremos a Dennis! 323 00:17:12,334 --> 00:17:13,584 [Dennis] ¿Vencerme? 324 00:17:13,584 --> 00:17:14,584 [ríe] 325 00:17:14,584 --> 00:17:19,251 Es casi mediodía y ustedes no han vendido nada, perdedores. 326 00:17:19,251 --> 00:17:21,709 ¡Ni siquiera debo esforzarme tanto! 327 00:17:21,709 --> 00:17:23,293 - [suspira] - [Dennis ríe] 328 00:17:23,293 --> 00:17:24,876 Max, tranquilo. 329 00:17:24,876 --> 00:17:28,709 Tibucachorros hacen bocadillos más deliciosos. 330 00:17:28,709 --> 00:17:30,001 Supongo... 331 00:17:31,959 --> 00:17:32,959 ¿Ah? 332 00:17:34,251 --> 00:17:38,876 ¡Pero más bocadillos nos ayudarían a ganarle! [ríe] 333 00:17:40,834 --> 00:17:41,876 Permíteme. 334 00:17:43,459 --> 00:17:44,459 Mmm. 335 00:17:44,459 --> 00:17:48,751 Cuando Foggy Springs sienta el gran olor de nuestros bocadillos caninos, 336 00:17:48,751 --> 00:17:51,293 todos los perros querrán comerlos. 337 00:17:51,918 --> 00:17:53,834 - Todo listo, papá. [ríe] - ¿Mmm? 338 00:17:55,793 --> 00:17:56,876 [enciende horno] 339 00:17:56,876 --> 00:17:58,584 [ríe nerviosamente] 340 00:17:58,584 --> 00:18:01,168 ¡Vamos! ¡Compre uno! 341 00:18:01,168 --> 00:18:03,959 - ¡Por favor! [suspira] - [Max] Hola, Dennis. 342 00:18:03,959 --> 00:18:06,209 ¿Quieres ver bocadillos de verdad? 343 00:18:06,209 --> 00:18:07,834 ¡Hagámoslo! 344 00:18:07,834 --> 00:18:10,209 ¡Ven a buscarlos! 345 00:18:10,209 --> 00:18:11,418 [todos exclaman] 346 00:18:11,418 --> 00:18:12,584 - [olfatea] - Mmm. 347 00:18:12,584 --> 00:18:13,543 ¡Oh! 348 00:18:14,334 --> 00:18:17,168 Eso huele exquisitamente delicioso. 349 00:18:17,168 --> 00:18:18,751 - [ladra] - [hombre grita] 350 00:18:19,251 --> 00:18:20,709 ¡Sí! [ríe] 351 00:18:20,709 --> 00:18:21,793 [ambos] ¡Sí! 352 00:18:21,793 --> 00:18:22,751 [ronquidos] 353 00:18:24,043 --> 00:18:25,084 [olfatean] 354 00:18:27,876 --> 00:18:28,959 - [ladridos] - ¿Eh? 355 00:18:31,043 --> 00:18:32,793 - [todos gritan] - [papá] ¡No! 356 00:18:42,084 --> 00:18:44,084 ¡No, tibucachorros! 357 00:18:44,084 --> 00:18:46,168 - [ladridos] - [gente grita] 358 00:18:49,168 --> 00:18:50,209 [chilla] 359 00:18:50,209 --> 00:18:51,126 [gruñe] 360 00:18:58,168 --> 00:18:59,001 [ladra] 361 00:19:01,543 --> 00:19:02,626 [mujer da alarido] 362 00:19:03,626 --> 00:19:04,793 [hombre grita] 363 00:19:06,793 --> 00:19:07,918 ¡Oh! 364 00:19:07,918 --> 00:19:11,626 ¡Tibucán! El olor a pescado los puso en modo tiburón. 365 00:19:11,626 --> 00:19:13,293 ¡Haz tu ladrido especial! 366 00:19:15,293 --> 00:19:19,168 Ladrido no funciona. ¡Ladrido no funciona! 367 00:19:24,209 --> 00:19:26,209 [gritos de asombro] 368 00:19:32,168 --> 00:19:33,209 [todos exclaman] 369 00:19:33,793 --> 00:19:35,584 [gimotean] 370 00:19:35,584 --> 00:19:38,418 [titubea] Son... ¡tibucachorros! 371 00:19:39,709 --> 00:19:41,126 Son tan... 372 00:19:41,709 --> 00:19:43,334 [ríen nerviosamente] 373 00:19:48,668 --> 00:19:50,751 - ...¡adorables! - ¿Eh? 374 00:19:51,334 --> 00:19:52,876 ¡Quiero abrazarlos fuerte! 375 00:19:53,376 --> 00:19:55,001 Uy, ¡miren a ese! 376 00:19:55,001 --> 00:19:56,126 ¡Sí! 377 00:19:57,668 --> 00:19:58,876 ¿Eh? [gruñe] 378 00:19:59,584 --> 00:20:01,293 [ambos ríen] 379 00:20:03,001 --> 00:20:06,001 - Me gusta el naranja. ¡Míralo! - ¡Sí! 380 00:20:06,001 --> 00:20:07,626 ¿Hay más como él? 381 00:20:08,584 --> 00:20:09,918 - ¡Ay! ¡Uy! - [ladra] 382 00:20:09,918 --> 00:20:10,834 ¡Bájate! 383 00:20:11,418 --> 00:20:12,334 ¡Sonríe! 384 00:20:12,334 --> 00:20:13,959 [todos] ¡Sí! 385 00:20:15,668 --> 00:20:19,084 - Foggy Springs, ¡lista para tibucanes! - [ríe] 386 00:20:19,084 --> 00:20:24,418 ¡Ja! Puede que ustedes tengan tibucachorros ridículamente adorables, 387 00:20:24,418 --> 00:20:26,418 pero tengo algo mejor: 388 00:20:26,418 --> 00:20:29,334 ¡el dulce sabor de la victoria! 389 00:20:29,334 --> 00:20:31,459 [titubean y tragan saliva] 390 00:20:31,459 --> 00:20:35,834 ¿Lo ves? Vendí uno y ustedes, ¡ninguno! 391 00:20:35,834 --> 00:20:37,293 - [Dennis ríe] - [gimen] 392 00:20:38,709 --> 00:20:40,126 - ¿Max está bien? - ¿Ah? 393 00:20:40,126 --> 00:20:43,793 Tibucán sabe que mejor amigo quería ganar. 394 00:20:43,793 --> 00:20:45,418 Sí, es verdad. 395 00:20:45,418 --> 00:20:46,584 Pero, ¿sabes? 396 00:20:47,334 --> 00:20:51,418 No vendimos más bocadillos, pero la pasamos muy bien. 397 00:20:51,418 --> 00:20:54,084 Y todos adoran a los tibucachorros. 398 00:20:54,084 --> 00:20:57,334 ¡Sí! Aunque se encuentren en modo tiburón. 399 00:20:57,334 --> 00:21:01,168 {\an8}¿Por qué tibucachorros no escuchar a Tibucán? 400 00:21:01,168 --> 00:21:02,334 Tranquilo, amigo. 401 00:21:02,334 --> 00:21:05,251 Te escucharon, ladraron y se divirtieron. 402 00:21:05,251 --> 00:21:08,918 Y si queremos mantenerlos a salvo y evitar problemas, 403 00:21:08,918 --> 00:21:11,418 debemos divertirnos más con ellos, ¿no? 404 00:21:11,418 --> 00:21:12,668 ¡Sí! 405 00:21:13,168 --> 00:21:14,418 [gruñen débilmente] 406 00:21:15,501 --> 00:21:18,334 [susurra] Tibucán dice: "¡Sí!". 407 00:21:18,334 --> 00:21:20,418 [ambos ríen]