1
00:00:06,043 --> 00:00:07,626
[suena tema principal]
2
00:00:09,668 --> 00:00:12,043
♪ Es perro y tiburón con aleta dorsal. ♪
3
00:00:12,043 --> 00:00:15,209
♪ Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! ♪
4
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
♪ Es perro y tiburón, es puro corazón. ♪
5
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}♪ ¡Tibucán! ♪
6
00:00:19,668 --> 00:00:22,084
ESCUELA DE TIBUCACHORROS
7
00:00:22,084 --> 00:00:23,334
{\an8}[mamá] ¡Vamos, Max!
8
00:00:23,334 --> 00:00:27,251
{\an8}Ya no hay nieve, no tienes excusa
para llegar tarde a la escuela.
9
00:00:27,251 --> 00:00:28,793
{\an8}[Tibucán] ¡Max! Ah, Max...
10
00:00:28,793 --> 00:00:30,668
{\an8}- ¡Cinco minutos, mamá!
- Pero...
11
00:00:31,418 --> 00:00:32,918
{\an8}- Tibucán...
- [mamá] ¡Max!
12
00:00:32,918 --> 00:00:33,959
{\an8}[Max suspira]
13
00:00:33,959 --> 00:00:37,251
{\an8}- Tibucán quiere decirle algo a Max.
- [mamá] ¡Max!
14
00:00:37,251 --> 00:00:38,793
{\an8}¿Podemos hablar luego?
15
00:00:38,793 --> 00:00:41,084
{\an8}- Llegaré tarde a la escuela.
- Pero...
16
00:00:41,084 --> 00:00:43,001
{\an8}[mamá gruñe] ¡Max!
17
00:00:43,626 --> 00:00:44,876
¿Estás listo?
18
00:00:45,626 --> 00:00:47,918
- ¡Listo, mamá!
- Pero Tibucán debe...
19
00:00:47,918 --> 00:00:49,293
Max, ¡prepárate!
20
00:00:51,959 --> 00:00:54,001
- Bien, ¡vámonos!
- ¡Max!
21
00:00:54,001 --> 00:00:57,084
Lo siento, Tibucán.
Hablamos luego, ¡lo prometo!
22
00:00:57,834 --> 00:00:59,043
[gimotea]
23
00:01:01,209 --> 00:01:02,751
¡Tibucán aquí!
24
00:01:02,751 --> 00:01:04,459
Despierten... ¡Ay!
25
00:01:04,459 --> 00:01:07,084
Ay, no. Ay, ¡no, no!
26
00:01:08,459 --> 00:01:10,376
¡No, no, no, no!
27
00:01:10,959 --> 00:01:12,126
¿Tibucachorros?
28
00:01:13,084 --> 00:01:14,251
¿Tibucachorros?
29
00:01:18,209 --> 00:01:19,334
[cachorros ladran]
30
00:01:21,084 --> 00:01:22,876
¡Tibucachorros! [ríe]
31
00:01:24,084 --> 00:01:26,376
- ¡Oh! Casi olvido mi mochila.
- ¿Eh?
32
00:01:26,376 --> 00:01:29,209
¡Cielos! Siento que cada semana pesa más.
33
00:01:29,209 --> 00:01:30,334
¡Espera!
34
00:01:32,084 --> 00:01:33,376
Ay... [gime]
35
00:01:33,876 --> 00:01:35,209
Aquí vamos otra vez.
36
00:01:35,834 --> 00:01:39,459
[maestra] Y por eso,
nunca verán a un emú caminar hacia atrás.
37
00:01:39,459 --> 00:01:41,209
¡Max! ¡Max!
38
00:01:41,209 --> 00:01:42,418
¿Qué? ¿Ese es...?
39
00:01:42,418 --> 00:01:45,626
¡Max! ¡Max! ¡Max!
40
00:01:45,626 --> 00:01:46,543
¿Tibucán?
41
00:01:46,543 --> 00:01:48,376
[carraspea] ¿Todo bien, Max?
42
00:01:48,376 --> 00:01:51,251
[titubea] Sí, no... Quise decir... Lo siento.
43
00:01:51,251 --> 00:01:53,709
¿Puedo ir al baño, señora Williams?
44
00:01:54,334 --> 00:01:57,584
[gime] Tibucán debe decir todo a Max.
45
00:01:57,584 --> 00:01:58,709
{\an8}¡Max entenderá!
46
00:01:58,709 --> 00:02:00,709
¡Tibucán! ¿Qué te sucede?
47
00:02:00,709 --> 00:02:02,418
[titubea] Bueno, eh...
48
00:02:02,418 --> 00:02:03,876
[ríe nerviosamente]
49
00:02:03,876 --> 00:02:06,584
No puedo creer
que me escondieras un tibucán.
50
00:02:06,584 --> 00:02:08,251
¡Nunca te haría eso!
51
00:02:09,293 --> 00:02:12,084
Más bien, nunca escondería tres tibucanes.
52
00:02:12,084 --> 00:02:14,959
- [gruñe]
- OK, OK, no hay que entrar en pánico.
53
00:02:14,959 --> 00:02:19,293
Dejé la mochila dentro de mi casillero.
Los tibucachorros deberían estar...
54
00:02:19,293 --> 00:02:21,584
- [exclaman]
- ¡No, no, no!
55
00:02:21,584 --> 00:02:23,459
Esto es muy malo. ¡Desastroso!
56
00:02:23,459 --> 00:02:27,126
No puedo traer un tibucán a la escuela,
¡mucho menos cuatro!
57
00:02:27,126 --> 00:02:28,668
Bien. ¿Momento de pánico?
58
00:02:28,668 --> 00:02:29,584
No hay tiempo.
59
00:02:29,584 --> 00:02:33,376
Tenemos diez minutos hasta
que todos salgan de la primera clase.
60
00:02:33,376 --> 00:02:35,793
Tenemos que encontrarlos, y muy rápido.
61
00:02:35,793 --> 00:02:36,876
[ladridos afuera]
62
00:02:39,751 --> 00:02:40,626
[ladra]
63
00:02:41,584 --> 00:02:42,793
¡Ahí está!
64
00:02:43,418 --> 00:02:45,084
[ladridos y jadeos]
65
00:02:50,001 --> 00:02:51,418
Oh, ¡es tan lindo!
66
00:02:52,293 --> 00:02:55,126
{\an8}[voz de bebé]
No causas problemas, ¿no es cierto?
67
00:02:57,168 --> 00:03:00,334
- [gruñe]
- ¡Tibucán les causa un gran problema!
68
00:03:00,334 --> 00:03:01,793
[cachorro aúlla]
69
00:03:05,709 --> 00:03:07,709
Tenemos que atraparlo ya. ¡Vamos!
70
00:03:08,501 --> 00:03:09,459
[gruñe]
71
00:03:10,668 --> 00:03:11,543
[ladra]
72
00:03:15,584 --> 00:03:16,543
[se queja]
73
00:03:19,168 --> 00:03:20,126
[gritan]
74
00:03:20,959 --> 00:03:22,376
- [hombre] ¡Oigan!
- ¿Eh?
75
00:03:22,876 --> 00:03:24,501
- ¿Qué sucede aquí?
- Eh...
76
00:03:25,334 --> 00:03:28,709
¡Nada! Estoy practicando un poco. [ríe]
77
00:03:28,709 --> 00:03:30,793
- [conserje] Mmm.
- [jadea]
78
00:03:34,126 --> 00:03:36,334
¡Pues te estaré vigilando!
79
00:03:37,668 --> 00:03:38,501
[Max gime]
80
00:03:39,834 --> 00:03:41,376
- [ambos gruñen]
- [ladra]
81
00:03:41,376 --> 00:03:42,918
- ¡No, no!
- ¡Regresa!
82
00:03:44,418 --> 00:03:46,501
¿Dijiste que hay dos más de esos?
83
00:03:47,459 --> 00:03:48,626
[tararea]
84
00:03:52,251 --> 00:03:53,459
[jadea excitado]
85
00:04:02,959 --> 00:04:04,251
¿Eh? Mmm.
86
00:04:08,543 --> 00:04:10,751
¿Ah? ¿Adónde fue?
87
00:04:10,751 --> 00:04:12,709
Yo creí que... [suspira]
88
00:04:19,543 --> 00:04:20,751
[mujer grita]
89
00:04:20,751 --> 00:04:23,126
¡Ayuda! ¡No puedo ver!
90
00:04:27,626 --> 00:04:28,501
¡Cielos!
91
00:04:28,501 --> 00:04:33,209
¿Por qué la boca de ese
parece una gran aspiradora? ¡Guau!
92
00:04:33,209 --> 00:04:35,334
¿Dónde puse ese pañuelo?
93
00:04:39,334 --> 00:04:40,251
[ladra]
94
00:04:48,793 --> 00:04:49,834
[gime]
95
00:04:50,918 --> 00:04:52,376
¿Eh? ¡Oh!
96
00:04:52,376 --> 00:04:54,293
¡Tiene que ser una broma!
97
00:04:54,293 --> 00:04:55,793
[ladran y gruñen]
98
00:05:01,543 --> 00:05:03,626
¡Espera! Creo que están aquí.
99
00:05:04,959 --> 00:05:06,168
[Tibucán] Nada aquí.
100
00:05:08,251 --> 00:05:10,543
¡Santos tiburones! ¿Y este qué hace?
101
00:05:13,918 --> 00:05:15,459
[gruñe] ¡Tibucán atrapado!
102
00:05:15,459 --> 00:05:16,626
¡Tibucán!
103
00:05:19,043 --> 00:05:19,918
¡Ajá!
104
00:05:21,126 --> 00:05:23,293
¡Parece una salchicha con patas!
105
00:05:23,293 --> 00:05:25,084
¡Te tengo! ¿Qué?
106
00:05:25,626 --> 00:05:27,334
No me digas...
107
00:05:28,251 --> 00:05:29,626
- ¿Eh?
- [ladra]
108
00:05:36,793 --> 00:05:37,751
[gime]
109
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
¡Corre, corre!
110
00:05:44,834 --> 00:05:46,834
- [silba]
- [inodoro se descarga]
111
00:05:47,918 --> 00:05:48,751
¿Eh?
112
00:05:50,418 --> 00:05:52,543
En unos minutos, ¡todos van a salir!
113
00:05:53,334 --> 00:05:55,168
¡Se separaron! ¿Qué haremos?
114
00:05:59,793 --> 00:06:02,834
¡Haz algo, Tibucán! Por favor, ¡algo!
115
00:06:02,834 --> 00:06:03,876
{\an8}[gime]
116
00:06:04,459 --> 00:06:05,418
[gruñe]
117
00:06:05,418 --> 00:06:06,626
[ladrido con eco]
118
00:06:11,043 --> 00:06:12,876
[todos ladran]
119
00:06:13,376 --> 00:06:14,834
¡Ey! ¿Qué hiciste?
120
00:06:14,834 --> 00:06:17,001
Tibucán... no está seguro.
121
00:06:17,001 --> 00:06:19,251
Ladraste como un tiburón. [ríe]
122
00:06:19,876 --> 00:06:21,001
¡Hazlo otra vez!
123
00:06:21,001 --> 00:06:22,209
[carraspea]
124
00:06:22,209 --> 00:06:23,793
[ladra con eco]
125
00:06:26,668 --> 00:06:28,959
{\an8}Lo hiciste, Tibucán. ¡Buen trabajo!
126
00:06:28,959 --> 00:06:31,001
{\an8}- [campana]
- ¡Tibucán irse ahora!
127
00:06:33,001 --> 00:06:36,084
¡Ollie! ¡Royce!
En serio, no van a creer esto, pero...
128
00:06:36,084 --> 00:06:38,626
¡Max! Uy, no te ves muy bien.
129
00:06:38,626 --> 00:06:40,126
- ¿Quién, yo?
- [exclama]
130
00:06:40,709 --> 00:06:44,834
[carraspea] Eh, pues pasaste
mucho tiempo en el baño, Max.
131
00:06:44,834 --> 00:06:48,501
No probaste la carne misteriosa
de la cafetería, ¿cierto?
132
00:06:48,501 --> 00:06:50,959
[titubea] No, estoy bien, Sra. Williams.
133
00:06:50,959 --> 00:06:54,584
Ah, no quiero arriesgarme.
Llamaré a tu madre para que venga.
134
00:06:57,501 --> 00:07:01,418
¿En serio te sientes bien, Max?
La Sra. Williams estaba preocupada.
135
00:07:01,418 --> 00:07:05,709
Sí, todo está bien. Nada extraño.
Fue un día bastante normal, de verdad.
136
00:07:05,709 --> 00:07:06,918
¡Oh!
137
00:07:06,918 --> 00:07:07,876
[grita]
138
00:07:07,876 --> 00:07:11,501
[titubea] Bueno, creo
que debo decirte una cosa.
139
00:07:12,126 --> 00:07:13,793
O... tal vez tres.
140
00:07:13,793 --> 00:07:16,209
- Oh, oh.
- [Max ríe nerviosamente]
141
00:07:20,376 --> 00:07:23,334
CÓMO ENTRENAR A TUS TIBUCACHORROS
142
00:07:23,334 --> 00:07:24,543
{\an8}[timbre]
143
00:07:24,543 --> 00:07:26,626
{\an8}- ¡Hola, chicos!
- [vítores]
144
00:07:26,626 --> 00:07:29,293
{\an8}- ¿Dónde están, Max?
- [ladridos]
145
00:07:34,959 --> 00:07:36,834
{\an8}¡Vaya! Son igualitos a Tibucán,
146
00:07:36,834 --> 00:07:38,418
{\an8}pero... cachorros.
147
00:07:39,001 --> 00:07:42,418
{\an8}Sí, ¡conocer tres nuevos tibucanes!
148
00:07:42,418 --> 00:07:46,501
{\an8}Él es Martillo.
¡Tiene una visión increíble de 360 grados!
149
00:07:46,501 --> 00:07:49,251
Él es Salchicha. Es muy flexible.
150
00:07:49,251 --> 00:07:51,584
Y él es Boquiancha, y puede hacer...
151
00:07:52,334 --> 00:07:53,584
Bueno, eso.
152
00:07:53,584 --> 00:07:55,293
- ¡Vaya!
- ¡Guau! ¡Qué bien!
153
00:07:55,293 --> 00:07:58,626
Lo es, ¿cierto?
Y también tienen una excelente audición.
154
00:07:58,626 --> 00:08:03,084
De hecho, algunos tiburones oyen
las aletas de peces a metros de distancia.
155
00:08:03,084 --> 00:08:05,709
Este aparato imita
esa frecuencia de sonido.
156
00:08:05,709 --> 00:08:09,126
Barb me lo prestó
para evaluar el oído de los cachorros...
157
00:08:09,126 --> 00:08:10,251
[papá ríe]
158
00:08:10,918 --> 00:08:12,876
¿Por qué Tibucán no escucha nada?
159
00:08:12,876 --> 00:08:14,584
Probablemente, porque... ¡Ay!
160
00:08:14,584 --> 00:08:19,251
...los cachorros son más pequeños
y su instinto animal es más sensible. ¡Ay!
161
00:08:19,251 --> 00:08:22,459
[Royce] Esos tibucachorros
sí que tienen energía, ¿no?
162
00:08:22,459 --> 00:08:25,334
Y por eso debemos cuidar a los cachorros.
163
00:08:25,334 --> 00:08:27,543
Si los dejamos solos, se harán daño.
164
00:08:27,543 --> 00:08:31,834
[gruñe] Tienes razón. En algún momento,
regresarán a su hábitat natural.
165
00:08:31,834 --> 00:08:36,084
{\an8}Pero mientras tanto, debemos entrenarlos
para que no causen problemas.
166
00:08:36,084 --> 00:08:40,334
¡Yo lo hago! Después de todo,
fui yo quien entrenó muy bien a Tibucán.
167
00:08:40,334 --> 00:08:45,168
¡Tibucán ya no es cachorro!
Tibucán va a ser el mejor entrenador.
168
00:08:45,168 --> 00:08:49,376
¿Ah, sí? Entonces, te desafío
a una competencia de entrenamiento.
169
00:08:49,376 --> 00:08:50,751
¡Ya rugiste!
170
00:08:51,334 --> 00:08:54,084
[Royce] El primer desafío
de entrenamiento es:
171
00:08:54,084 --> 00:08:55,584
¡entrenamiento acuático!
172
00:08:55,584 --> 00:08:58,543
¡Y es el más divertido de todos!
173
00:08:58,543 --> 00:08:59,626
¿No crees?
174
00:09:01,334 --> 00:09:02,918
Mira y aprende, Tibucán.
175
00:09:03,543 --> 00:09:05,126
Muy bien, tibucachorros.
176
00:09:06,543 --> 00:09:07,418
¡Síganme!
177
00:09:10,168 --> 00:09:12,418
Por aquí. ¡Vamos!
178
00:09:12,418 --> 00:09:13,501
¿Eh? [ríe]
179
00:09:13,501 --> 00:09:14,501
[grita]
180
00:09:16,876 --> 00:09:18,001
[Tibucán ladra]
181
00:09:23,459 --> 00:09:24,834
[todos ladran]
182
00:09:29,126 --> 00:09:31,626
¡Declaro que Tibucán es el ganador!
183
00:09:32,459 --> 00:09:35,251
- ¡Tibucán gana!
- [ladran y vitorean]
184
00:09:35,251 --> 00:09:38,168
[ríe] Bien, amigo, ganaste esta vez.
185
00:09:38,168 --> 00:09:40,376
Pero te venceré en la próxima ronda.
186
00:09:40,876 --> 00:09:44,668
El segundo ejercicio de entrenamiento
es un circuito de agilidad.
187
00:09:44,668 --> 00:09:47,626
En sus marcas, listos... ¡fuera!
188
00:09:56,126 --> 00:09:56,959
[ladra]
189
00:10:09,168 --> 00:10:10,584
- [Ollie] ¡Cielos!
- ¡Sí!
190
00:10:10,584 --> 00:10:12,418
¡Eso fue fantástico!
191
00:10:12,418 --> 00:10:15,209
Ahora es el turno de Max
con los tibucachorros.
192
00:10:15,209 --> 00:10:17,459
[Max] ¡Estoy listo para el gran momento!
193
00:10:17,459 --> 00:10:20,418
Para entrenar tiburones,
debes ser un tiburón.
194
00:10:20,418 --> 00:10:22,168
- ¿Cierto?
- [todos] Eh...
195
00:10:22,168 --> 00:10:24,084
Por favor, denme la razón.
196
00:10:24,084 --> 00:10:26,376
- [ladran]
- Escuchen, tibucachorros.
197
00:10:26,376 --> 00:10:27,293
[carraspea]
198
00:10:27,293 --> 00:10:28,418
[imita ladridos]
199
00:10:40,001 --> 00:10:42,043
- [Max sigue ladrando]
- Eh, Max...
200
00:10:44,418 --> 00:10:45,251
[estrépito]
201
00:10:46,001 --> 00:10:47,043
[todos gimen]
202
00:10:48,876 --> 00:10:49,876
- [ladra]
- [ríen]
203
00:10:50,501 --> 00:10:52,918
¡Tibucán gana de nuevo!
204
00:10:56,418 --> 00:10:57,918
[imita a Tibucán]
205
00:10:57,918 --> 00:10:59,751
¿Acaso estás... ladrando?
206
00:10:59,751 --> 00:11:02,501
[titubea] Tal vez.
207
00:11:02,501 --> 00:11:04,043
¿Estás bien, hijo?
208
00:11:04,043 --> 00:11:06,459
[suspira] Me siento excluido.
209
00:11:06,459 --> 00:11:09,751
Tibucán y los tibucachorros
tienen su propio idioma.
210
00:11:10,251 --> 00:11:11,293
Tranquilo.
211
00:11:11,293 --> 00:11:12,876
Son solo cachorros.
212
00:11:12,876 --> 00:11:16,418
Su instinto natural
los acerca más a Tibucán.
213
00:11:17,334 --> 00:11:19,001
Estaré aquí si me necesitas.
214
00:11:19,751 --> 00:11:20,959
[exclama]
215
00:11:20,959 --> 00:11:23,418
¿Su instinto natural? Mmm...
216
00:11:23,418 --> 00:11:26,376
[Ollie] ¡Max! ¡Hora del desafío final!
217
00:11:27,126 --> 00:11:30,209
¡No más juegos! Este es el último.
218
00:11:30,209 --> 00:11:32,334
¡"La llamada final"!
219
00:11:32,334 --> 00:11:33,251
Es simple.
220
00:11:33,251 --> 00:11:36,459
El que consiga
que los cachorros vayan primero a él,
221
00:11:36,459 --> 00:11:41,584
¡será coronado el mejor entrenador
de tibucanes de todos los tiempos!
222
00:11:42,293 --> 00:11:45,084
Tres, dos, uno...
223
00:11:45,084 --> 00:11:46,876
¡fuera!
224
00:11:47,626 --> 00:11:48,751
[ladra]
225
00:11:50,209 --> 00:11:51,459
¡Ah!
226
00:11:51,459 --> 00:11:52,668
¡Ey, tibucachorros!
227
00:11:53,459 --> 00:11:54,293
[todos] ¿Eh?
228
00:11:54,293 --> 00:11:55,709
¡Vengan con Max!
229
00:11:55,709 --> 00:11:57,084
[zumbido]
230
00:11:59,543 --> 00:12:01,334
- [Royce] ¡Guau!
- [Max ríe]
231
00:12:03,376 --> 00:12:04,668
[Tibucán ladra]
232
00:12:07,543 --> 00:12:08,668
[gruñe]
233
00:12:08,668 --> 00:12:10,376
[ladrido con eco]
234
00:12:13,959 --> 00:12:15,376
[zumbido se intensifica]
235
00:12:17,084 --> 00:12:19,251
Tibucachorros no escuchar.
236
00:12:19,251 --> 00:12:23,709
Tal vez Tibucán
no es mejor entrenador después de todo.
237
00:12:23,709 --> 00:12:24,709
[gimotea]
238
00:12:25,793 --> 00:12:27,501
- [Max ríe]
- [ladridos]
239
00:12:29,626 --> 00:12:31,626
Muy bien. Tranquilos, cachorros.
240
00:12:36,209 --> 00:12:37,168
[Max gime]
241
00:12:37,168 --> 00:12:38,376
[chisporroteo]
242
00:12:39,876 --> 00:12:41,043
Oh, oh.
243
00:12:42,626 --> 00:12:43,959
[gritos afuera]
244
00:12:46,543 --> 00:12:49,334
¡Ayuda! ¡Están en modo tiburón!
245
00:12:59,793 --> 00:13:01,584
[grita] ¡No!
246
00:13:01,584 --> 00:13:03,876
¡Es una tibucatástrofe!
247
00:13:10,918 --> 00:13:12,084
[zumbido intenso]
248
00:13:14,418 --> 00:13:15,626
[zumbido se detiene]
249
00:13:23,459 --> 00:13:25,001
- [Max gime]
- [papá grita]
250
00:13:25,001 --> 00:13:28,626
¡Esto es un desastre! ¿Qué le pasó a esto?
251
00:13:28,626 --> 00:13:29,709
Oh, oh.
252
00:13:29,709 --> 00:13:31,584
[Max titubea] Eh, bueno...
253
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
Escucha, creo que yo...
254
00:13:33,959 --> 00:13:38,501
Espera, ¿nos engañaste usando el aparato
para llamar a los tibucachorros?
255
00:13:39,751 --> 00:13:41,709
- [ambos exclaman]
- Ay, Max...
256
00:13:41,709 --> 00:13:44,626
Bueno, al menos lograste que se calmaran.
257
00:13:44,626 --> 00:13:45,751
[suspira]
258
00:13:45,751 --> 00:13:48,209
En realidad, fue Tibucán.
259
00:13:48,959 --> 00:13:51,126
Disculpa por hacer trampa.
260
00:13:51,126 --> 00:13:52,918
Adoro a los tibucachorros,
261
00:13:52,918 --> 00:13:56,251
pero creo que estaba celoso
por la relación que tienen.
262
00:13:56,251 --> 00:13:59,001
No quería
que me excluyeran de la diversión.
263
00:13:59,001 --> 00:14:02,668
Tibucán ama tibucachorros también.
264
00:14:02,668 --> 00:14:05,709
Pero solamente ser tibucachorros.
265
00:14:05,709 --> 00:14:09,043
Max, mejor amigo de Tibucán, ¡por siempre!
266
00:14:09,043 --> 00:14:10,751
[ríe]
267
00:14:10,751 --> 00:14:14,043
¡El Equipo Tiburón sigue creciendo!
268
00:14:14,043 --> 00:14:15,668
- [ladridos]
- ¡Vaya!
269
00:14:21,334 --> 00:14:24,376
{\an8}LA VENTA DE REPOSTERÍA
270
00:14:24,918 --> 00:14:26,501
{\an8}¿Qué te parece, Tibucán?
271
00:14:26,501 --> 00:14:29,584
{\an8}¡Nuestro propio puesto
en la feria de Foggy Springs!
272
00:14:30,209 --> 00:14:33,209
{\an8}¡Perros amar nuestros bocadillos!
273
00:14:33,209 --> 00:14:36,418
{\an8}Espero que los tibucachorros
estén bien en casa.
274
00:14:36,418 --> 00:14:37,709
{\an8}Estarán bien, papá.
275
00:14:37,709 --> 00:14:41,334
{\an8}Tibucán se ha encargado
de entrenar a esos pequeños muy bien.
276
00:14:41,334 --> 00:14:42,709
{\an8}- Ajá.
- Bien.
277
00:14:43,251 --> 00:14:47,376
{\an8}No sé si Foggy Springs esté listo aún
para tres pequeños tibucanes más.
278
00:14:47,376 --> 00:14:48,793
{\an8}[ríe] Tranquilo, papá.
279
00:14:48,793 --> 00:14:52,668
Hoy será un buen día.
Somos el único puesto que vende...
280
00:14:52,668 --> 00:14:55,459
¡Bocadillos!
¡Compren bocadillos para perro!
281
00:14:55,459 --> 00:14:59,584
Hechos con los ingredientes
más lujosos, más deliciosos
282
00:14:59,584 --> 00:15:01,834
y, también, de mejor calidad.
283
00:15:01,834 --> 00:15:05,334
[ríe] Recuerden,
un voto para la alcaldesa Muckford
284
00:15:05,334 --> 00:15:07,293
es un voto para los perros.
285
00:15:07,293 --> 00:15:09,501
[ambos gimen] ¡Vaya!
286
00:15:09,501 --> 00:15:10,876
¡Hola, tontitos!
287
00:15:10,876 --> 00:15:14,251
Esta feria no puede tener
dos puestos iguales.
288
00:15:14,251 --> 00:15:17,043
Es hora de que empaquen
y dejen a los expertos trabajar.
289
00:15:17,043 --> 00:15:19,501
Olvídalo, Dennis. ¡Llegamos primero!
290
00:15:19,501 --> 00:15:21,001
- [ladra]
- [gruñe]
291
00:15:21,543 --> 00:15:23,709
Pero podemos arreglar esto rápido.
292
00:15:24,209 --> 00:15:26,709
Quien venda más hasta mediodía, se queda.
293
00:15:26,709 --> 00:15:28,001
¿Trato?
294
00:15:28,001 --> 00:15:28,918
Mmm.
295
00:15:29,501 --> 00:15:31,793
¡Trato! [ríe]
296
00:15:31,793 --> 00:15:35,043
Los bocadillos para perro de Dennis
se ven muy bien.
297
00:15:35,043 --> 00:15:36,918
¿Seguro de lo que haces, Max?
298
00:15:36,918 --> 00:15:37,834
¡Por supuesto!
299
00:15:37,834 --> 00:15:40,543
Con nuestros palitos de pescado caseros,
300
00:15:40,543 --> 00:15:42,168
será pan comido.
301
00:15:42,168 --> 00:15:44,251
¡O será pescado comido!
302
00:15:44,251 --> 00:15:45,168
[exclaman]
303
00:15:45,168 --> 00:15:47,251
[Max y Tibucán] ¡Tibucachorros!
304
00:15:47,251 --> 00:15:49,168
[Max] ¡Se debieron escapar!
305
00:15:52,959 --> 00:15:53,918
[ladran]
306
00:15:54,959 --> 00:15:57,418
¡Los bocadillos! ¡Se acabaron!
307
00:16:00,418 --> 00:16:02,793
¡No! ¡Ahora no ganaremos!
308
00:16:02,793 --> 00:16:04,584
[papá] Creo que eso fue todo.
309
00:16:04,584 --> 00:16:09,251
Mejor nos llevamos a los tibucachorros
antes de que causen más problemas.
310
00:16:09,251 --> 00:16:11,501
No, no. ¡Tibucachorros quedarse!
311
00:16:11,501 --> 00:16:15,918
¡Arreglar error!
¡Tibucachorros ayudan a ganar!
312
00:16:15,918 --> 00:16:17,376
- Pero ¿cómo?
- ¿Eh?
313
00:16:17,876 --> 00:16:20,001
{\an8}- ¡Hacer más bocadillos!
- [Max ríe]
314
00:16:27,793 --> 00:16:28,626
¡Ajá!
315
00:16:30,209 --> 00:16:32,043
¡Uy! [ríe]
316
00:16:40,293 --> 00:16:41,126
[resopla]
317
00:16:53,084 --> 00:16:54,126
[ríe]
318
00:16:57,001 --> 00:16:59,251
[ríe] ¡Todo va muy bien, Tibucán!
319
00:16:59,251 --> 00:17:02,043
Son como una fábrica de bocadillos.
320
00:17:02,043 --> 00:17:03,418
[ladran]
321
00:17:04,876 --> 00:17:07,876
¿Ves? Tibucachorros ayudan a Max.
322
00:17:07,876 --> 00:17:12,334
Tendremos más bocadillos pronto.
¡Y luego venceremos a Dennis!
323
00:17:12,334 --> 00:17:13,584
[Dennis] ¿Vencerme?
324
00:17:13,584 --> 00:17:14,584
[ríe]
325
00:17:14,584 --> 00:17:19,251
Es casi mediodía
y ustedes no han vendido nada, perdedores.
326
00:17:19,251 --> 00:17:21,709
¡Ni siquiera debo esforzarme tanto!
327
00:17:21,709 --> 00:17:23,293
- [suspira]
- [Dennis ríe]
328
00:17:23,293 --> 00:17:24,876
Max, tranquilo.
329
00:17:24,876 --> 00:17:28,709
Tibucachorros
hacen bocadillos más deliciosos.
330
00:17:28,709 --> 00:17:30,001
Supongo...
331
00:17:31,959 --> 00:17:32,959
¿Ah?
332
00:17:34,251 --> 00:17:38,876
¡Pero más bocadillos
nos ayudarían a ganarle! [ríe]
333
00:17:40,834 --> 00:17:41,876
Permíteme.
334
00:17:43,459 --> 00:17:44,459
Mmm.
335
00:17:44,459 --> 00:17:48,751
Cuando Foggy Springs sienta el gran olor
de nuestros bocadillos caninos,
336
00:17:48,751 --> 00:17:51,293
todos los perros querrán comerlos.
337
00:17:51,918 --> 00:17:53,834
- Todo listo, papá. [ríe]
- ¿Mmm?
338
00:17:55,793 --> 00:17:56,876
[enciende horno]
339
00:17:56,876 --> 00:17:58,584
[ríe nerviosamente]
340
00:17:58,584 --> 00:18:01,168
¡Vamos! ¡Compre uno!
341
00:18:01,168 --> 00:18:03,959
- ¡Por favor! [suspira]
- [Max] Hola, Dennis.
342
00:18:03,959 --> 00:18:06,209
¿Quieres ver bocadillos de verdad?
343
00:18:06,209 --> 00:18:07,834
¡Hagámoslo!
344
00:18:07,834 --> 00:18:10,209
¡Ven a buscarlos!
345
00:18:10,209 --> 00:18:11,418
[todos exclaman]
346
00:18:11,418 --> 00:18:12,584
- [olfatea]
- Mmm.
347
00:18:12,584 --> 00:18:13,543
¡Oh!
348
00:18:14,334 --> 00:18:17,168
Eso huele exquisitamente delicioso.
349
00:18:17,168 --> 00:18:18,751
- [ladra]
- [hombre grita]
350
00:18:19,251 --> 00:18:20,709
¡Sí! [ríe]
351
00:18:20,709 --> 00:18:21,793
[ambos] ¡Sí!
352
00:18:21,793 --> 00:18:22,751
[ronquidos]
353
00:18:24,043 --> 00:18:25,084
[olfatean]
354
00:18:27,876 --> 00:18:28,959
- [ladridos]
- ¿Eh?
355
00:18:31,043 --> 00:18:32,793
- [todos gritan]
- [papá] ¡No!
356
00:18:42,084 --> 00:18:44,084
¡No, tibucachorros!
357
00:18:44,084 --> 00:18:46,168
- [ladridos]
- [gente grita]
358
00:18:49,168 --> 00:18:50,209
[chilla]
359
00:18:50,209 --> 00:18:51,126
[gruñe]
360
00:18:58,168 --> 00:18:59,001
[ladra]
361
00:19:01,543 --> 00:19:02,626
[mujer da alarido]
362
00:19:03,626 --> 00:19:04,793
[hombre grita]
363
00:19:06,793 --> 00:19:07,918
¡Oh!
364
00:19:07,918 --> 00:19:11,626
¡Tibucán! El olor a pescado
los puso en modo tiburón.
365
00:19:11,626 --> 00:19:13,293
¡Haz tu ladrido especial!
366
00:19:15,293 --> 00:19:19,168
Ladrido no funciona. ¡Ladrido no funciona!
367
00:19:24,209 --> 00:19:26,209
[gritos de asombro]
368
00:19:32,168 --> 00:19:33,209
[todos exclaman]
369
00:19:33,793 --> 00:19:35,584
[gimotean]
370
00:19:35,584 --> 00:19:38,418
[titubea] Son... ¡tibucachorros!
371
00:19:39,709 --> 00:19:41,126
Son tan...
372
00:19:41,709 --> 00:19:43,334
[ríen nerviosamente]
373
00:19:48,668 --> 00:19:50,751
- ...¡adorables!
- ¿Eh?
374
00:19:51,334 --> 00:19:52,876
¡Quiero abrazarlos fuerte!
375
00:19:53,376 --> 00:19:55,001
Uy, ¡miren a ese!
376
00:19:55,001 --> 00:19:56,126
¡Sí!
377
00:19:57,668 --> 00:19:58,876
¿Eh? [gruñe]
378
00:19:59,584 --> 00:20:01,293
[ambos ríen]
379
00:20:03,001 --> 00:20:06,001
- Me gusta el naranja. ¡Míralo!
- ¡Sí!
380
00:20:06,001 --> 00:20:07,626
¿Hay más como él?
381
00:20:08,584 --> 00:20:09,918
- ¡Ay! ¡Uy!
- [ladra]
382
00:20:09,918 --> 00:20:10,834
¡Bájate!
383
00:20:11,418 --> 00:20:12,334
¡Sonríe!
384
00:20:12,334 --> 00:20:13,959
[todos] ¡Sí!
385
00:20:15,668 --> 00:20:19,084
- Foggy Springs, ¡lista para tibucanes!
- [ríe]
386
00:20:19,084 --> 00:20:24,418
¡Ja! Puede que ustedes tengan
tibucachorros ridículamente adorables,
387
00:20:24,418 --> 00:20:26,418
pero tengo algo mejor:
388
00:20:26,418 --> 00:20:29,334
¡el dulce sabor de la victoria!
389
00:20:29,334 --> 00:20:31,459
[titubean y tragan saliva]
390
00:20:31,459 --> 00:20:35,834
¿Lo ves? Vendí uno y ustedes, ¡ninguno!
391
00:20:35,834 --> 00:20:37,293
- [Dennis ríe]
- [gimen]
392
00:20:38,709 --> 00:20:40,126
- ¿Max está bien?
- ¿Ah?
393
00:20:40,126 --> 00:20:43,793
Tibucán sabe que mejor amigo quería ganar.
394
00:20:43,793 --> 00:20:45,418
Sí, es verdad.
395
00:20:45,418 --> 00:20:46,584
Pero, ¿sabes?
396
00:20:47,334 --> 00:20:51,418
No vendimos más bocadillos,
pero la pasamos muy bien.
397
00:20:51,418 --> 00:20:54,084
Y todos adoran a los tibucachorros.
398
00:20:54,084 --> 00:20:57,334
¡Sí! Aunque se encuentren en modo tiburón.
399
00:20:57,334 --> 00:21:01,168
{\an8}¿Por qué tibucachorros
no escuchar a Tibucán?
400
00:21:01,168 --> 00:21:02,334
Tranquilo, amigo.
401
00:21:02,334 --> 00:21:05,251
Te escucharon, ladraron y se divirtieron.
402
00:21:05,251 --> 00:21:08,918
Y si queremos mantenerlos a salvo
y evitar problemas,
403
00:21:08,918 --> 00:21:11,418
debemos divertirnos más con ellos, ¿no?
404
00:21:11,418 --> 00:21:12,668
¡Sí!
405
00:21:13,168 --> 00:21:14,418
[gruñen débilmente]
406
00:21:15,501 --> 00:21:18,334
[susurra] Tibucán dice: "¡Sí!".
407
00:21:18,334 --> 00:21:20,418
[ambos ríen]