1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
Есть хвост, есть нос
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Любит воду, любит парк
Акулопёс!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,168
{\an8}Полупёс, полуакула
Лучший в мире друг
4
00:00:18,168 --> 00:00:19,126
{\an8}Акулопёс!
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,459
ОЧЕНЬ СТРАННЫЕ ПЛАВНИКИ
6
00:00:48,751 --> 00:00:50,793
Нептуний ты сэндвич!
7
00:00:50,793 --> 00:00:54,501
Было тяжко,
но я же обещала доставлю нас целыми...
8
00:00:59,043 --> 00:01:01,501
Как круто!
9
00:01:03,043 --> 00:01:04,751
А ещё довольно жарко.
10
00:01:04,751 --> 00:01:08,251
Скажи? Остров,
видимо, в эпицентре бури.
11
00:01:08,251 --> 00:01:11,084
Идём! Найдём ещё акулопсов! Срочно!
12
00:01:14,626 --> 00:01:18,376
Я никуда не пойду,
пока не залатаю дыру в лодке.
13
00:01:18,376 --> 00:01:19,709
Какую ещё дыру?
14
00:01:20,209 --> 00:01:22,043
А, эта дыру.
15
00:01:22,043 --> 00:01:25,334
Вы, ребята, идите.
Но не слишком далеко.
16
00:01:25,334 --> 00:01:29,418
Я вас догоню,
барракуда хвостом махнуть не успеет.
17
00:01:31,584 --> 00:01:34,334
Как утомительно. Долго мы уже идём?
18
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Ну же, ребят.
19
00:01:35,459 --> 00:01:40,168
Настоящие первооткрыватели
всегда начеку, сосредоточены и... Цветок.
20
00:01:43,626 --> 00:01:47,209
Олли. Нельзя его срывать.
Папа всегда говорит:
21
00:01:47,209 --> 00:01:50,834
«Первое правило первооткрывателя —
оставить всё как есть
22
00:01:50,834 --> 00:01:52,459
и ничего не брать».
23
00:01:52,459 --> 00:01:57,168
{\an8}Он прав. Мы не должны
нарушать экосистему острова.
24
00:01:57,668 --> 00:01:58,876
Смотрите!
25
00:02:08,001 --> 00:02:10,709
{\an8}Настоящий тайный остров!
26
00:02:10,709 --> 00:02:12,876
И как-то страшновато!
27
00:02:12,876 --> 00:02:17,126
Нет! Барб скоро придёт,
так что бояться нам нечего.
28
00:02:21,751 --> 00:02:23,543
Ройс? Акулопёс?
29
00:02:26,418 --> 00:02:27,709
Макс? Олли?
30
00:02:27,709 --> 00:02:30,168
- Где вы?
- Где вы?
31
00:02:30,168 --> 00:02:32,501
Плохи дела. Возвращаемся или...
32
00:02:32,501 --> 00:02:37,001
Спокуха, Макс. Поднимемся обратно
за Барб. Без проблем.
33
00:02:39,084 --> 00:02:42,168
- Всё же проблема.
- Что будем делать?
34
00:02:42,168 --> 00:02:44,959
Мы не изучим остров без остальных.
35
00:02:44,959 --> 00:02:48,876
Давай туда. Может, наткнёмся на них
или найдём акулопсов.
36
00:02:48,876 --> 00:02:50,251
Отличный план.
37
00:02:50,251 --> 00:02:54,209
Акулопёс, идёт по лесу,
ищет других акулопсов.
38
00:02:54,209 --> 00:02:59,209
Это не прогулочка, Акулопёс.
Мы в дикой и враждебной среде.
39
00:03:02,293 --> 00:03:03,709
Акулопёс просто...
40
00:03:07,834 --> 00:03:09,043
Акулопёс.
41
00:03:09,751 --> 00:03:11,293
Акулопёс! Ройс!
42
00:03:11,293 --> 00:03:17,126
Сюда, Акулопёсик! Представляешь,
как круто будет найти других акулопсов?
43
00:03:17,126 --> 00:03:20,501
{\an8}Конечно. Но сейчас
найти бы моего Акулопса.
44
00:03:20,501 --> 00:03:23,543
- Макс, видишь?
- Это Акулопёс?
45
00:03:23,543 --> 00:03:25,709
Или другой акулопёс.
46
00:03:25,709 --> 00:03:27,293
Олли! Стой!
47
00:03:30,001 --> 00:03:32,209
Нет. Это точно не Акулопёс.
48
00:03:32,209 --> 00:03:36,876
Возможно. Но я уверена,
что это следы его плавников.
49
00:03:36,876 --> 00:03:37,793
Ты права.
50
00:03:37,793 --> 00:03:40,418
Чего мы ждём? Давай выследим его.
51
00:03:41,959 --> 00:03:44,126
Акулопёс найдёт акулопсов.
52
00:03:44,626 --> 00:03:49,543
Ладно, но помедленнее.
Если будешь так прыгать, ты поранишься.
53
00:03:50,084 --> 00:03:50,959
Или я.
54
00:03:50,959 --> 00:03:52,959
Ой! Акулопёс извиняется.
55
00:03:53,543 --> 00:03:58,626
Если это правда ваша естественная среда
обитания, надо искать гнёзда, пищу...
56
00:03:58,626 --> 00:04:01,876
- Рыбные палочки!
- Что? Как? Что? Почему?
57
00:04:02,918 --> 00:04:05,084
Акулопёс! Погоди.
58
00:04:06,543 --> 00:04:07,876
Смотри! Акулопёс!
59
00:04:08,876 --> 00:04:10,501
Нет, стой. Камень.
60
00:04:10,501 --> 00:04:11,876
Это акулопёс?
61
00:04:12,376 --> 00:04:14,001
Олли, хватит.
62
00:04:14,001 --> 00:04:15,168
Что? Почему?
63
00:04:16,001 --> 00:04:19,251
Мы не нашли остальных,
а Барб уже ищет нас.
64
00:04:19,793 --> 00:04:23,501
- Зря мы сюда приехали.
- Ты точно в порядке?
65
00:04:23,501 --> 00:04:26,751
Ты так давно хотел
попасть на этот остров,
66
00:04:26,751 --> 00:04:30,543
а теперь попал и уже хочешь домой?
67
00:04:30,543 --> 00:04:35,084
Что? Нет, просто...
Я очень хочу найти других акулопсов,
68
00:04:35,084 --> 00:04:40,459
но боюсь, что, если найдём,
Акулопёс не будет моим лучшим другом.
69
00:04:40,459 --> 00:04:44,334
У него ведь будут новые лучшие друзья.
70
00:04:44,334 --> 00:04:50,126
Макс, ты, я и Ройс не перестали
дружить, когда ты нашёл Акулопса.
71
00:04:50,126 --> 00:04:52,459
Мы стали ещё лучше.
72
00:04:52,459 --> 00:04:54,876
Вперёд, Акулья стая!
73
00:04:56,168 --> 00:04:57,376
Акулья стая.
74
00:04:57,376 --> 00:05:01,543
Именно. Акулопёс любит тебя,
и ничто этого не изменит.
75
00:05:02,293 --> 00:05:05,709
- Стой. Куда ты?
- На поиски акулопсов!
76
00:05:06,418 --> 00:05:07,334
Вперёд!
77
00:05:08,293 --> 00:05:11,126
Акулопёс, я вижу, что пещера жуткая,
78
00:05:11,126 --> 00:05:13,709
но можешь слезть с моей головы?
79
00:05:17,293 --> 00:05:19,543
- Это же...
- Акулопёс лает!
80
00:05:19,543 --> 00:05:20,501
Идём.
81
00:05:38,834 --> 00:05:41,959
Ройс! Акулопёс!
Рад вас видеть. Вы целы?
82
00:05:41,959 --> 00:05:43,293
Да, в порядке.
83
00:05:43,293 --> 00:05:45,584
- Нашли что-нибудь?
- Да.
84
00:05:45,584 --> 00:05:50,876
Мы нашли настоящие следы
акульих плавников, вот такие.
85
00:05:51,751 --> 00:05:54,959
Погоди. Мы всё это время шли за вами?
86
00:05:54,959 --> 00:05:56,668
{\an8}Видимо. Дайте угадаю.
87
00:05:56,668 --> 00:05:59,709
{\an8}Это за вашим следом
из рыбных палочек мы шли.
88
00:05:59,709 --> 00:06:01,876
- Да?
- Рыбные палочки? Не мы.
89
00:06:01,876 --> 00:06:05,668
{\an8}Но если бы это были не вы,
то другой акулопёс?
90
00:06:12,459 --> 00:06:13,501
Это я!
91
00:06:13,501 --> 00:06:16,959
Я починила лодку
я нигде не могла вас найти.
92
00:06:16,959 --> 00:06:21,084
И раскидала рыбные палочки,
чтобы приманить Акулопса.
93
00:06:21,084 --> 00:06:23,126
А ты нашла акулопсов?
94
00:06:23,126 --> 00:06:26,543
Нет, ни одного. Ну, кроме тебя.
95
00:06:26,543 --> 00:06:29,751
Значит, никто ничего не нашёл?
96
00:06:30,918 --> 00:06:31,751
Никто?
97
00:06:35,459 --> 00:06:37,001
Давайте вернёмся.
98
00:06:37,001 --> 00:06:43,293
Темнеет. Если водовороты растают
и закрутятся, вряд ли лодка выдержит.
99
00:06:49,543 --> 00:06:53,959
Сожалею, что мы не нашли
других акулопсов. Ты в порядке?
100
00:06:54,626 --> 00:06:56,709
Да. Акулопёс счастлив.
101
00:06:56,709 --> 00:06:59,793
Даже если не найдём других акулопсов,
102
00:06:59,793 --> 00:07:03,709
Макс всегда будет
лучшим другом Акулопса.
103
00:07:03,709 --> 00:07:05,668
А ты всегда будешь моим.
104
00:07:07,459 --> 00:07:10,209
А может, и хорошо, что не нашли.
105
00:07:10,209 --> 00:07:14,834
Представляешь,
как набедокурили бы другие акулопсы?
106
00:07:19,834 --> 00:07:23,543
АКУЛОПËС И ЯИЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ МИИ
107
00:07:24,084 --> 00:07:26,834
Акулопёс? Мои перчатки в рюкзаке?
108
00:07:30,418 --> 00:07:31,251
Шапка.
109
00:07:31,251 --> 00:07:32,626
Шарф.
110
00:07:32,626 --> 00:07:34,543
{\an8}Яйцо. Яйцо?
111
00:07:35,293 --> 00:07:36,668
{\an8}О нет!
112
00:07:36,668 --> 00:07:39,626
{\an8}Но как? Где? Почему?
113
00:07:50,168 --> 00:07:52,418
Акулопёс принёс яйца.
114
00:07:52,418 --> 00:07:55,709
Эй. Ну что, дружище?
Нашёл мои перчатки?
115
00:07:56,626 --> 00:07:58,043
Нет. Нет перчаток.
116
00:08:05,959 --> 00:08:07,668
Акулопёс спрячет яйца.
117
00:08:15,793 --> 00:08:17,501
Акулопёс спрячет яйца.
118
00:08:18,709 --> 00:08:19,876
Акулопёс!
119
00:08:21,168 --> 00:08:22,876
Акулопёс, ты норм?
120
00:08:23,459 --> 00:08:27,959
Да. Акулопёс норм. Ноль сюрпризов
и секретов. Обычный день.
121
00:08:33,334 --> 00:08:35,376
Ладно, дружище. Ты лучший.
122
00:08:36,251 --> 00:08:38,126
Да. Акулопёс лучший.
123
00:08:39,584 --> 00:08:40,918
Увидимся после школы.
124
00:08:46,126 --> 00:08:47,334
Одно, два...
125
00:08:48,959 --> 00:08:50,001
Где третье?
126
00:08:53,959 --> 00:08:55,959
Миа, пора в садик.
127
00:08:55,959 --> 00:08:59,709
Сегодня ты будешь
красить яйцо. Прикольно же?
128
00:09:06,001 --> 00:09:08,543
Акулопёс должен вернуть яйцо!
129
00:09:09,459 --> 00:09:14,168
Итак, детишки. Для начала
у меня для вас особый сюрприз.
130
00:09:14,168 --> 00:09:17,626
Самое красивое, блестящее, яичное яйцо...
131
00:09:18,876 --> 00:09:20,126
Яичное яйцо.
132
00:09:20,126 --> 00:09:23,709
...выиграет вот это мягкое яичко!
133
00:09:26,959 --> 00:09:31,001
Так что берите свои кисти
и начинайте красить!
134
00:10:03,084 --> 00:10:04,084
Вернуть яйцо.
135
00:10:04,834 --> 00:10:07,543
Забыла одно. Положу к остальным.
136
00:10:08,043 --> 00:10:11,001
Итак, ребята. Пойдём помоем руки.
137
00:10:37,709 --> 00:10:40,001
Нет!
138
00:10:41,834 --> 00:10:43,001
Нет!
139
00:10:49,626 --> 00:10:50,459
Рыбка?
140
00:10:54,334 --> 00:10:55,293
Яйцо Мии.
141
00:10:55,293 --> 00:10:57,001
Нет. Яйцо Акулопса!
142
00:10:57,834 --> 00:11:01,584
- Яйцо Мии.
- Яйцо Акулопса.
143
00:11:15,043 --> 00:11:17,543
Так, детишки. Давайте быстрее.
144
00:11:18,834 --> 00:11:21,001
Выясним, кто победил.
145
00:11:21,001 --> 00:11:22,084
Рыбка!
146
00:11:26,418 --> 00:11:27,959
Отлично!
147
00:11:34,251 --> 00:11:37,334
{\an8}Акулопёс достанет это яйцо!
148
00:11:47,418 --> 00:11:49,668
Ну-ка, дети. Поторопитесь.
149
00:11:49,668 --> 00:11:52,418
Точно такое же яйцо!
150
00:12:07,709 --> 00:12:11,918
Итак, ребята. Вы все яично поработали.
151
00:12:13,626 --> 00:12:14,876
Яично!
152
00:12:21,959 --> 00:12:27,084
Пора узнать, у кого получилось
самое красивое, блестящее,
153
00:12:27,084 --> 00:12:29,918
самое яйцеординарное.
154
00:12:31,918 --> 00:12:33,251
Яйцеординарное!
155
00:12:37,793 --> 00:12:40,209
Кажется, у нас есть победитель.
156
00:12:41,293 --> 00:12:42,584
Собачка!
157
00:13:06,751 --> 00:13:09,209
А вот это было странно.
158
00:13:09,209 --> 00:13:13,793
Ну да ладно,
приз за самое потрясающее, блестящее,
159
00:13:13,793 --> 00:13:17,543
яично экстравагантное яйцо
160
00:13:17,543 --> 00:13:19,501
достаётся...
161
00:13:19,501 --> 00:13:21,043
Мии!
162
00:13:22,418 --> 00:13:23,376
Отлично!
163
00:13:23,376 --> 00:13:25,209
Да! Миа победила!
164
00:13:39,334 --> 00:13:40,334
Привет, друг.
165
00:13:41,001 --> 00:13:42,959
Что-нибудь весёлое делал?
166
00:13:46,043 --> 00:13:47,459
Нет. Ноль веселья.
167
00:13:48,668 --> 00:13:53,126
Угадай, что я нашёл.
Похоже, ты всё же кое-что прятал.
168
00:13:57,834 --> 00:14:00,834
Мои перчатки. Они были под кроватью.
169
00:14:02,668 --> 00:14:03,876
Да. Перчатки.
170
00:14:05,376 --> 00:14:07,793
- Поиграем в снежки?
- За яйца!
171
00:14:08,918 --> 00:14:09,751
То есть...
172
00:14:10,251 --> 00:14:11,543
За дело!
173
00:14:11,543 --> 00:14:13,043
Да, вперёд!
174
00:14:20,876 --> 00:14:24,543
{\an8}СКВОЗЬ ПУРГУ
175
00:14:38,959 --> 00:14:40,043
{\an8}Яйцо на месте.
176
00:14:53,334 --> 00:14:54,626
Акулопёс знал!
177
00:14:55,251 --> 00:14:56,709
Малыш акулощенок.
178
00:15:01,126 --> 00:15:03,251
Макс!
179
00:15:03,251 --> 00:15:04,501
Ещё акуло...
180
00:15:05,376 --> 00:15:09,043
Представляешь,
как набедокурят другие акулопсы?
181
00:15:09,043 --> 00:15:13,251
{\an8}Акулопсы бедокурят?
Макс не хочет других акулопсов?
182
00:15:22,918 --> 00:15:23,834
Акулощенок!
183
00:15:28,918 --> 00:15:30,418
Как ты, дружище?
184
00:15:30,418 --> 00:15:33,334
Ты зачем так рано подорвался?
185
00:15:33,334 --> 00:15:37,084
Я... Акулопёс занимается сальсой
по утрам.
186
00:15:37,668 --> 00:15:39,751
- Макс тоже?
- Нет, спасибо.
187
00:15:39,751 --> 00:15:43,376
Но сегодня у мамы
наконец-то выходной, помнишь?
188
00:15:43,376 --> 00:15:47,084
- Так что давай потише.
- Шумите сколько угодно.
189
00:15:47,084 --> 00:15:50,709
Я иду в спа,
потом в кино, а потом обедать.
190
00:15:50,709 --> 00:15:54,834
Ты это заслужила:
работаешь и помогаешь в аквариуме.
191
00:15:54,834 --> 00:15:59,001
Вот и наслаждайся.
Ничто не испортит твой особый день.
192
00:16:05,376 --> 00:16:09,001
Если не считать мощной пурги.
193
00:16:09,501 --> 00:16:12,251
Ничего, мам. Если не выберешься...
194
00:16:12,251 --> 00:16:16,293
- Развлечём тебя здесь.
- Очень мило, но я...
195
00:16:16,293 --> 00:16:17,209
Мы в деле!
196
00:16:18,084 --> 00:16:20,793
{\an8}Акулопёс найдёт акулощенка. Срочно.
197
00:16:22,001 --> 00:16:24,251
Нет спа — нет проблем.
198
00:16:25,709 --> 00:16:27,501
Это всё для меня?
199
00:16:32,501 --> 00:16:33,334
Идеально.
200
00:16:34,584 --> 00:16:35,418
Да!
201
00:16:37,168 --> 00:16:39,501
{\an8}Акулощенок.
202
00:16:44,626 --> 00:16:45,501
Акулощенок!
203
00:16:57,709 --> 00:17:00,001
А это что? Всё хорошо, милая?
204
00:17:00,668 --> 00:17:01,876
Лучше некуда.
205
00:17:05,084 --> 00:17:06,501
Акулопёс.
206
00:17:07,584 --> 00:17:09,334
Акулопёс тоже пробует спа.
207
00:17:10,543 --> 00:17:13,459
С Акулопсом всегда веселее.
208
00:17:14,334 --> 00:17:16,543
Идём. Приведём тебя в порядок.
209
00:17:17,459 --> 00:17:19,459
Акулопёс!
210
00:17:20,293 --> 00:17:24,584
Я вижу, тебе весело,
но помни, это мамин день. Хорошо?
211
00:17:24,584 --> 00:17:25,584
Да.
212
00:17:28,418 --> 00:17:32,251
Попкорн горячий.
Сода холодная. Миа крепко спит.
213
00:17:32,251 --> 00:17:36,126
- Если не можешь пойти в кино...
- Кино придёт сюда.
214
00:17:36,126 --> 00:17:38,834
Вот такое кино мне по душе.
215
00:17:38,834 --> 00:17:39,751
- Да!
- Да!
216
00:17:44,543 --> 00:17:46,918
Акулощенок, где ты?
217
00:17:50,084 --> 00:17:51,501
Миа спит.
218
00:18:01,209 --> 00:18:02,126
Рыбка!
219
00:18:04,959 --> 00:18:05,793
Миа!
220
00:18:09,376 --> 00:18:10,251
Акулопёс?
221
00:18:11,043 --> 00:18:14,501
Акулопёс проверял Мию.
Всё хорошо. Уходим.
222
00:18:17,793 --> 00:18:19,584
Акулопёс тебя разбудил?
223
00:18:19,584 --> 00:18:23,293
Он не хотел.
Просто пытался помочь. Да, друг?
224
00:18:24,084 --> 00:18:27,251
Ничего. Видимо, кино отменяется.
225
00:18:27,251 --> 00:18:30,876
Акулопёс, точно ничего не происходит?
Акулопёс?
226
00:18:31,959 --> 00:18:34,001
Любимое блюдо мамы.
227
00:18:35,376 --> 00:18:39,793
Кстати, не видел Акулопса?
А то он ведёт себя странно.
228
00:18:39,793 --> 00:18:40,751
Акулощенок.
229
00:18:49,001 --> 00:18:50,334
Акулощенок, стой!
230
00:18:56,043 --> 00:18:57,876
Нет!
231
00:19:06,043 --> 00:19:08,376
Мам, тебе понравится...
232
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Акулопёс!
233
00:19:09,876 --> 00:19:11,793
Что ты наделал?
234
00:19:12,418 --> 00:19:16,834
Акулопёс просто... любит лёгкие закуски?
235
00:19:18,918 --> 00:19:21,793
Ничего. Просто сегодня не мой день.
236
00:19:21,793 --> 00:19:24,376
Прости, милая. Я сам.
237
00:19:25,626 --> 00:19:29,001
Быть в семье —
значит заботиться друг о друге.
238
00:19:29,001 --> 00:19:32,168
Это мы и пытались сделать для мамы.
239
00:19:32,168 --> 00:19:34,418
Акулопёс извиняется.
240
00:19:34,418 --> 00:19:39,043
Хорошо. Макс обещает
не ругаться на Акулопса?
241
00:19:39,043 --> 00:19:41,793
Но есть ещё один...
242
00:19:43,793 --> 00:19:44,876
- Я сейчас.
- Что?
243
00:19:46,084 --> 00:19:46,918
Попался!
244
00:20:03,584 --> 00:20:04,834
Акулощенок?
245
00:20:10,084 --> 00:20:10,918
Акулопёс?
246
00:20:11,918 --> 00:20:14,418
Акулопёс извиняется.
247
00:20:14,418 --> 00:20:19,126
За что? Ты же расчистил снег.
Теперь я могу выйти из дома.
248
00:20:19,709 --> 00:20:22,459
Молодец, малыш. Ты точно в порядке?
249
00:20:22,459 --> 00:20:26,876
- Ты весь день странный.
- Акулопёс должен сказать Максу.
250
00:20:26,876 --> 00:20:30,626
Акулопсу было нелегко
в последнее время, и...
251
00:20:30,626 --> 00:20:35,501
Конечно. Карта, поездка,
никаких акулопсов. Понимаю, приятель.
252
00:20:36,376 --> 00:20:39,668
Да. Вообще никаких акулопсов.
253
00:20:39,668 --> 00:20:43,918
Дорогая, если поспешишь,
успеешь в кино и поесть.
254
00:20:43,918 --> 00:20:46,501
Вы знаете, я люблю побыть одна,
255
00:20:46,501 --> 00:20:50,418
{\an8}но хочу, чтобы моя замечательная семья
пошла со мной.
256
00:20:50,418 --> 00:20:51,334
{\an8}Правда?
257
00:20:53,626 --> 00:20:56,584
{\an8}- Ты идёшь, Акулопёс?
- Нет. Вы идите.
258
00:20:56,584 --> 00:20:59,418
Акулопёс останется. Уберётся.
259
00:20:59,418 --> 00:21:01,668
Спасибо, дружище. Ты лучший.
260
00:21:02,334 --> 00:21:04,084
Акулопёс скажет Максу завтра.
261
00:21:05,834 --> 00:21:08,834
Акулощенок теперь семья.
262
00:21:08,834 --> 00:21:12,334
А в семье заботятся друг о друге.
263
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Перевод субтитров: Исмаил Дибиров