1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Есть хвост, есть нос 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Любит воду, любит парк Акулопёс! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,168 {\an8}Полупёс, полуакула Лучший в мире друг 4 00:00:18,168 --> 00:00:19,126 {\an8}Акулопёс! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,459 ОЧЕНЬ СТРАННЫЕ ПЛАВНИКИ 6 00:00:48,751 --> 00:00:50,793 Нептуний ты сэндвич! 7 00:00:50,793 --> 00:00:54,501 Было тяжко, но я же обещала доставлю нас целыми... 8 00:00:59,043 --> 00:01:01,501 Как круто! 9 00:01:03,043 --> 00:01:04,751 А ещё довольно жарко. 10 00:01:04,751 --> 00:01:08,251 Скажи? Остров, видимо, в эпицентре бури. 11 00:01:08,251 --> 00:01:11,084 Идём! Найдём ещё акулопсов! Срочно! 12 00:01:14,626 --> 00:01:18,376 Я никуда не пойду, пока не залатаю дыру в лодке. 13 00:01:18,376 --> 00:01:19,709 Какую ещё дыру? 14 00:01:20,209 --> 00:01:22,043 А, эта дыру. 15 00:01:22,043 --> 00:01:25,334 Вы, ребята, идите. Но не слишком далеко. 16 00:01:25,334 --> 00:01:29,418 Я вас догоню, барракуда хвостом махнуть не успеет. 17 00:01:31,584 --> 00:01:34,334 Как утомительно. Долго мы уже идём? 18 00:01:34,334 --> 00:01:35,459 Ну же, ребят. 19 00:01:35,459 --> 00:01:40,168 Настоящие первооткрыватели всегда начеку, сосредоточены и... Цветок. 20 00:01:43,626 --> 00:01:47,209 Олли. Нельзя его срывать. Папа всегда говорит: 21 00:01:47,209 --> 00:01:50,834 «Первое правило первооткрывателя — оставить всё как есть 22 00:01:50,834 --> 00:01:52,459 и ничего не брать». 23 00:01:52,459 --> 00:01:57,168 {\an8}Он прав. Мы не должны нарушать экосистему острова. 24 00:01:57,668 --> 00:01:58,876 Смотрите! 25 00:02:08,001 --> 00:02:10,709 {\an8}Настоящий тайный остров! 26 00:02:10,709 --> 00:02:12,876 И как-то страшновато! 27 00:02:12,876 --> 00:02:17,126 Нет! Барб скоро придёт, так что бояться нам нечего. 28 00:02:21,751 --> 00:02:23,543 Ройс? Акулопёс? 29 00:02:26,418 --> 00:02:27,709 Макс? Олли? 30 00:02:27,709 --> 00:02:30,168 - Где вы? - Где вы? 31 00:02:30,168 --> 00:02:32,501 Плохи дела. Возвращаемся или... 32 00:02:32,501 --> 00:02:37,001 Спокуха, Макс. Поднимемся обратно за Барб. Без проблем. 33 00:02:39,084 --> 00:02:42,168 - Всё же проблема. - Что будем делать? 34 00:02:42,168 --> 00:02:44,959 Мы не изучим остров без остальных. 35 00:02:44,959 --> 00:02:48,876 Давай туда. Может, наткнёмся на них или найдём акулопсов. 36 00:02:48,876 --> 00:02:50,251 Отличный план. 37 00:02:50,251 --> 00:02:54,209 Акулопёс, идёт по лесу, ищет других акулопсов. 38 00:02:54,209 --> 00:02:59,209 Это не прогулочка, Акулопёс. Мы в дикой и враждебной среде. 39 00:03:02,293 --> 00:03:03,709 Акулопёс просто... 40 00:03:07,834 --> 00:03:09,043 Акулопёс. 41 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 Акулопёс! Ройс! 42 00:03:11,293 --> 00:03:17,126 Сюда, Акулопёсик! Представляешь, как круто будет найти других акулопсов? 43 00:03:17,126 --> 00:03:20,501 {\an8}Конечно. Но сейчас найти бы моего Акулопса. 44 00:03:20,501 --> 00:03:23,543 - Макс, видишь? - Это Акулопёс? 45 00:03:23,543 --> 00:03:25,709 Или другой акулопёс. 46 00:03:25,709 --> 00:03:27,293 Олли! Стой! 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,209 Нет. Это точно не Акулопёс. 48 00:03:32,209 --> 00:03:36,876 Возможно. Но я уверена, что это следы его плавников. 49 00:03:36,876 --> 00:03:37,793 Ты права. 50 00:03:37,793 --> 00:03:40,418 Чего мы ждём? Давай выследим его. 51 00:03:41,959 --> 00:03:44,126 Акулопёс найдёт акулопсов. 52 00:03:44,626 --> 00:03:49,543 Ладно, но помедленнее. Если будешь так прыгать, ты поранишься. 53 00:03:50,084 --> 00:03:50,959 Или я. 54 00:03:50,959 --> 00:03:52,959 Ой! Акулопёс извиняется. 55 00:03:53,543 --> 00:03:58,626 Если это правда ваша естественная среда обитания, надо искать гнёзда, пищу... 56 00:03:58,626 --> 00:04:01,876 - Рыбные палочки! - Что? Как? Что? Почему? 57 00:04:02,918 --> 00:04:05,084 Акулопёс! Погоди. 58 00:04:06,543 --> 00:04:07,876 Смотри! Акулопёс! 59 00:04:08,876 --> 00:04:10,501 Нет, стой. Камень. 60 00:04:10,501 --> 00:04:11,876 Это акулопёс? 61 00:04:12,376 --> 00:04:14,001 Олли, хватит. 62 00:04:14,001 --> 00:04:15,168 Что? Почему? 63 00:04:16,001 --> 00:04:19,251 Мы не нашли остальных, а Барб уже ищет нас. 64 00:04:19,793 --> 00:04:23,501 - Зря мы сюда приехали. - Ты точно в порядке? 65 00:04:23,501 --> 00:04:26,751 Ты так давно хотел попасть на этот остров, 66 00:04:26,751 --> 00:04:30,543 а теперь попал и уже хочешь домой? 67 00:04:30,543 --> 00:04:35,084 Что? Нет, просто... Я очень хочу найти других акулопсов, 68 00:04:35,084 --> 00:04:40,459 но боюсь, что, если найдём, Акулопёс не будет моим лучшим другом. 69 00:04:40,459 --> 00:04:44,334 У него ведь будут новые лучшие друзья. 70 00:04:44,334 --> 00:04:50,126 Макс, ты, я и Ройс не перестали дружить, когда ты нашёл Акулопса. 71 00:04:50,126 --> 00:04:52,459 Мы стали ещё лучше. 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,876 Вперёд, Акулья стая! 73 00:04:56,168 --> 00:04:57,376 Акулья стая. 74 00:04:57,376 --> 00:05:01,543 Именно. Акулопёс любит тебя, и ничто этого не изменит. 75 00:05:02,293 --> 00:05:05,709 - Стой. Куда ты? - На поиски акулопсов! 76 00:05:06,418 --> 00:05:07,334 Вперёд! 77 00:05:08,293 --> 00:05:11,126 Акулопёс, я вижу, что пещера жуткая, 78 00:05:11,126 --> 00:05:13,709 но можешь слезть с моей головы? 79 00:05:17,293 --> 00:05:19,543 - Это же... - Акулопёс лает! 80 00:05:19,543 --> 00:05:20,501 Идём. 81 00:05:38,834 --> 00:05:41,959 Ройс! Акулопёс! Рад вас видеть. Вы целы? 82 00:05:41,959 --> 00:05:43,293 Да, в порядке. 83 00:05:43,293 --> 00:05:45,584 - Нашли что-нибудь? - Да. 84 00:05:45,584 --> 00:05:50,876 Мы нашли настоящие следы акульих плавников, вот такие. 85 00:05:51,751 --> 00:05:54,959 Погоди. Мы всё это время шли за вами? 86 00:05:54,959 --> 00:05:56,668 {\an8}Видимо. Дайте угадаю. 87 00:05:56,668 --> 00:05:59,709 {\an8}Это за вашим следом из рыбных палочек мы шли. 88 00:05:59,709 --> 00:06:01,876 - Да? - Рыбные палочки? Не мы. 89 00:06:01,876 --> 00:06:05,668 {\an8}Но если бы это были не вы, то другой акулопёс? 90 00:06:12,459 --> 00:06:13,501 Это я! 91 00:06:13,501 --> 00:06:16,959 Я починила лодку я нигде не могла вас найти. 92 00:06:16,959 --> 00:06:21,084 И раскидала рыбные палочки, чтобы приманить Акулопса. 93 00:06:21,084 --> 00:06:23,126 А ты нашла акулопсов? 94 00:06:23,126 --> 00:06:26,543 Нет, ни одного. Ну, кроме тебя. 95 00:06:26,543 --> 00:06:29,751 Значит, никто ничего не нашёл? 96 00:06:30,918 --> 00:06:31,751 Никто? 97 00:06:35,459 --> 00:06:37,001 Давайте вернёмся. 98 00:06:37,001 --> 00:06:43,293 Темнеет. Если водовороты растают и закрутятся, вряд ли лодка выдержит. 99 00:06:49,543 --> 00:06:53,959 Сожалею, что мы не нашли других акулопсов. Ты в порядке? 100 00:06:54,626 --> 00:06:56,709 Да. Акулопёс счастлив. 101 00:06:56,709 --> 00:06:59,793 Даже если не найдём других акулопсов, 102 00:06:59,793 --> 00:07:03,709 Макс всегда будет лучшим другом Акулопса. 103 00:07:03,709 --> 00:07:05,668 А ты всегда будешь моим. 104 00:07:07,459 --> 00:07:10,209 А может, и хорошо, что не нашли. 105 00:07:10,209 --> 00:07:14,834 Представляешь, как набедокурили бы другие акулопсы? 106 00:07:19,834 --> 00:07:23,543 АКУЛОПËС И ЯИЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ МИИ 107 00:07:24,084 --> 00:07:26,834 Акулопёс? Мои перчатки в рюкзаке? 108 00:07:30,418 --> 00:07:31,251 Шапка. 109 00:07:31,251 --> 00:07:32,626 Шарф. 110 00:07:32,626 --> 00:07:34,543 {\an8}Яйцо. Яйцо? 111 00:07:35,293 --> 00:07:36,668 {\an8}О нет! 112 00:07:36,668 --> 00:07:39,626 {\an8}Но как? Где? Почему? 113 00:07:50,168 --> 00:07:52,418 Акулопёс принёс яйца. 114 00:07:52,418 --> 00:07:55,709 Эй. Ну что, дружище? Нашёл мои перчатки? 115 00:07:56,626 --> 00:07:58,043 Нет. Нет перчаток. 116 00:08:05,959 --> 00:08:07,668 Акулопёс спрячет яйца. 117 00:08:15,793 --> 00:08:17,501 Акулопёс спрячет яйца. 118 00:08:18,709 --> 00:08:19,876 Акулопёс! 119 00:08:21,168 --> 00:08:22,876 Акулопёс, ты норм? 120 00:08:23,459 --> 00:08:27,959 Да. Акулопёс норм. Ноль сюрпризов и секретов. Обычный день. 121 00:08:33,334 --> 00:08:35,376 Ладно, дружище. Ты лучший. 122 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 Да. Акулопёс лучший. 123 00:08:39,584 --> 00:08:40,918 Увидимся после школы. 124 00:08:46,126 --> 00:08:47,334 Одно, два... 125 00:08:48,959 --> 00:08:50,001 Где третье? 126 00:08:53,959 --> 00:08:55,959 Миа, пора в садик. 127 00:08:55,959 --> 00:08:59,709 Сегодня ты будешь красить яйцо. Прикольно же? 128 00:09:06,001 --> 00:09:08,543 Акулопёс должен вернуть яйцо! 129 00:09:09,459 --> 00:09:14,168 Итак, детишки. Для начала у меня для вас особый сюрприз. 130 00:09:14,168 --> 00:09:17,626 Самое красивое, блестящее, яичное яйцо... 131 00:09:18,876 --> 00:09:20,126 Яичное яйцо. 132 00:09:20,126 --> 00:09:23,709 ...выиграет вот это мягкое яичко! 133 00:09:26,959 --> 00:09:31,001 Так что берите свои кисти и начинайте красить! 134 00:10:03,084 --> 00:10:04,084 Вернуть яйцо. 135 00:10:04,834 --> 00:10:07,543 Забыла одно. Положу к остальным. 136 00:10:08,043 --> 00:10:11,001 Итак, ребята. Пойдём помоем руки. 137 00:10:37,709 --> 00:10:40,001 Нет! 138 00:10:41,834 --> 00:10:43,001 Нет! 139 00:10:49,626 --> 00:10:50,459 Рыбка? 140 00:10:54,334 --> 00:10:55,293 Яйцо Мии. 141 00:10:55,293 --> 00:10:57,001 Нет. Яйцо Акулопса! 142 00:10:57,834 --> 00:11:01,584 - Яйцо Мии. - Яйцо Акулопса. 143 00:11:15,043 --> 00:11:17,543 Так, детишки. Давайте быстрее. 144 00:11:18,834 --> 00:11:21,001 Выясним, кто победил. 145 00:11:21,001 --> 00:11:22,084 Рыбка! 146 00:11:26,418 --> 00:11:27,959 Отлично! 147 00:11:34,251 --> 00:11:37,334 {\an8}Акулопёс достанет это яйцо! 148 00:11:47,418 --> 00:11:49,668 Ну-ка, дети. Поторопитесь. 149 00:11:49,668 --> 00:11:52,418 Точно такое же яйцо! 150 00:12:07,709 --> 00:12:11,918 Итак, ребята. Вы все яично поработали. 151 00:12:13,626 --> 00:12:14,876 Яично! 152 00:12:21,959 --> 00:12:27,084 Пора узнать, у кого получилось самое красивое, блестящее, 153 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 самое яйцеординарное. 154 00:12:31,918 --> 00:12:33,251 Яйцеординарное! 155 00:12:37,793 --> 00:12:40,209 Кажется, у нас есть победитель. 156 00:12:41,293 --> 00:12:42,584 Собачка! 157 00:13:06,751 --> 00:13:09,209 А вот это было странно. 158 00:13:09,209 --> 00:13:13,793 Ну да ладно, приз за самое потрясающее, блестящее, 159 00:13:13,793 --> 00:13:17,543 яично экстравагантное яйцо 160 00:13:17,543 --> 00:13:19,501 достаётся... 161 00:13:19,501 --> 00:13:21,043 Мии! 162 00:13:22,418 --> 00:13:23,376 Отлично! 163 00:13:23,376 --> 00:13:25,209 Да! Миа победила! 164 00:13:39,334 --> 00:13:40,334 Привет, друг. 165 00:13:41,001 --> 00:13:42,959 Что-нибудь весёлое делал? 166 00:13:46,043 --> 00:13:47,459 Нет. Ноль веселья. 167 00:13:48,668 --> 00:13:53,126 Угадай, что я нашёл. Похоже, ты всё же кое-что прятал. 168 00:13:57,834 --> 00:14:00,834 Мои перчатки. Они были под кроватью. 169 00:14:02,668 --> 00:14:03,876 Да. Перчатки. 170 00:14:05,376 --> 00:14:07,793 - Поиграем в снежки? - За яйца! 171 00:14:08,918 --> 00:14:09,751 То есть... 172 00:14:10,251 --> 00:14:11,543 За дело! 173 00:14:11,543 --> 00:14:13,043 Да, вперёд! 174 00:14:20,876 --> 00:14:24,543 {\an8}СКВОЗЬ ПУРГУ 175 00:14:38,959 --> 00:14:40,043 {\an8}Яйцо на месте. 176 00:14:53,334 --> 00:14:54,626 Акулопёс знал! 177 00:14:55,251 --> 00:14:56,709 Малыш акулощенок. 178 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 Макс! 179 00:15:03,251 --> 00:15:04,501 Ещё акуло... 180 00:15:05,376 --> 00:15:09,043 Представляешь, как набедокурят другие акулопсы? 181 00:15:09,043 --> 00:15:13,251 {\an8}Акулопсы бедокурят? Макс не хочет других акулопсов? 182 00:15:22,918 --> 00:15:23,834 Акулощенок! 183 00:15:28,918 --> 00:15:30,418 Как ты, дружище? 184 00:15:30,418 --> 00:15:33,334 Ты зачем так рано подорвался? 185 00:15:33,334 --> 00:15:37,084 Я... Акулопёс занимается сальсой по утрам. 186 00:15:37,668 --> 00:15:39,751 - Макс тоже? - Нет, спасибо. 187 00:15:39,751 --> 00:15:43,376 Но сегодня у мамы наконец-то выходной, помнишь? 188 00:15:43,376 --> 00:15:47,084 - Так что давай потише. - Шумите сколько угодно. 189 00:15:47,084 --> 00:15:50,709 Я иду в спа, потом в кино, а потом обедать. 190 00:15:50,709 --> 00:15:54,834 Ты это заслужила: работаешь и помогаешь в аквариуме. 191 00:15:54,834 --> 00:15:59,001 Вот и наслаждайся. Ничто не испортит твой особый день. 192 00:16:05,376 --> 00:16:09,001 Если не считать мощной пурги. 193 00:16:09,501 --> 00:16:12,251 Ничего, мам. Если не выберешься... 194 00:16:12,251 --> 00:16:16,293 - Развлечём тебя здесь. - Очень мило, но я... 195 00:16:16,293 --> 00:16:17,209 Мы в деле! 196 00:16:18,084 --> 00:16:20,793 {\an8}Акулопёс найдёт акулощенка. Срочно. 197 00:16:22,001 --> 00:16:24,251 Нет спа — нет проблем. 198 00:16:25,709 --> 00:16:27,501 Это всё для меня? 199 00:16:32,501 --> 00:16:33,334 Идеально. 200 00:16:34,584 --> 00:16:35,418 Да! 201 00:16:37,168 --> 00:16:39,501 {\an8}Акулощенок. 202 00:16:44,626 --> 00:16:45,501 Акулощенок! 203 00:16:57,709 --> 00:17:00,001 А это что? Всё хорошо, милая? 204 00:17:00,668 --> 00:17:01,876 Лучше некуда. 205 00:17:05,084 --> 00:17:06,501 Акулопёс. 206 00:17:07,584 --> 00:17:09,334 Акулопёс тоже пробует спа. 207 00:17:10,543 --> 00:17:13,459 С Акулопсом всегда веселее. 208 00:17:14,334 --> 00:17:16,543 Идём. Приведём тебя в порядок. 209 00:17:17,459 --> 00:17:19,459 Акулопёс! 210 00:17:20,293 --> 00:17:24,584 Я вижу, тебе весело, но помни, это мамин день. Хорошо? 211 00:17:24,584 --> 00:17:25,584 Да. 212 00:17:28,418 --> 00:17:32,251 Попкорн горячий. Сода холодная. Миа крепко спит. 213 00:17:32,251 --> 00:17:36,126 - Если не можешь пойти в кино... - Кино придёт сюда. 214 00:17:36,126 --> 00:17:38,834 Вот такое кино мне по душе. 215 00:17:38,834 --> 00:17:39,751 - Да! - Да! 216 00:17:44,543 --> 00:17:46,918 Акулощенок, где ты? 217 00:17:50,084 --> 00:17:51,501 Миа спит. 218 00:18:01,209 --> 00:18:02,126 Рыбка! 219 00:18:04,959 --> 00:18:05,793 Миа! 220 00:18:09,376 --> 00:18:10,251 Акулопёс? 221 00:18:11,043 --> 00:18:14,501 Акулопёс проверял Мию. Всё хорошо. Уходим. 222 00:18:17,793 --> 00:18:19,584 Акулопёс тебя разбудил? 223 00:18:19,584 --> 00:18:23,293 Он не хотел. Просто пытался помочь. Да, друг? 224 00:18:24,084 --> 00:18:27,251 Ничего. Видимо, кино отменяется. 225 00:18:27,251 --> 00:18:30,876 Акулопёс, точно ничего не происходит? Акулопёс? 226 00:18:31,959 --> 00:18:34,001 Любимое блюдо мамы. 227 00:18:35,376 --> 00:18:39,793 Кстати, не видел Акулопса? А то он ведёт себя странно. 228 00:18:39,793 --> 00:18:40,751 Акулощенок. 229 00:18:49,001 --> 00:18:50,334 Акулощенок, стой! 230 00:18:56,043 --> 00:18:57,876 Нет! 231 00:19:06,043 --> 00:19:08,376 Мам, тебе понравится... 232 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Акулопёс! 233 00:19:09,876 --> 00:19:11,793 Что ты наделал? 234 00:19:12,418 --> 00:19:16,834 Акулопёс просто... любит лёгкие закуски? 235 00:19:18,918 --> 00:19:21,793 Ничего. Просто сегодня не мой день. 236 00:19:21,793 --> 00:19:24,376 Прости, милая. Я сам. 237 00:19:25,626 --> 00:19:29,001 Быть в семье — значит заботиться друг о друге. 238 00:19:29,001 --> 00:19:32,168 Это мы и пытались сделать для мамы. 239 00:19:32,168 --> 00:19:34,418 Акулопёс извиняется. 240 00:19:34,418 --> 00:19:39,043 Хорошо. Макс обещает не ругаться на Акулопса? 241 00:19:39,043 --> 00:19:41,793 Но есть ещё один... 242 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 - Я сейчас. - Что? 243 00:19:46,084 --> 00:19:46,918 Попался! 244 00:20:03,584 --> 00:20:04,834 Акулощенок? 245 00:20:10,084 --> 00:20:10,918 Акулопёс? 246 00:20:11,918 --> 00:20:14,418 Акулопёс извиняется. 247 00:20:14,418 --> 00:20:19,126 За что? Ты же расчистил снег. Теперь я могу выйти из дома. 248 00:20:19,709 --> 00:20:22,459 Молодец, малыш. Ты точно в порядке? 249 00:20:22,459 --> 00:20:26,876 - Ты весь день странный. - Акулопёс должен сказать Максу. 250 00:20:26,876 --> 00:20:30,626 Акулопсу было нелегко в последнее время, и... 251 00:20:30,626 --> 00:20:35,501 Конечно. Карта, поездка, никаких акулопсов. Понимаю, приятель. 252 00:20:36,376 --> 00:20:39,668 Да. Вообще никаких акулопсов. 253 00:20:39,668 --> 00:20:43,918 Дорогая, если поспешишь, успеешь в кино и поесть. 254 00:20:43,918 --> 00:20:46,501 Вы знаете, я люблю побыть одна, 255 00:20:46,501 --> 00:20:50,418 {\an8}но хочу, чтобы моя замечательная семья пошла со мной. 256 00:20:50,418 --> 00:20:51,334 {\an8}Правда? 257 00:20:53,626 --> 00:20:56,584 {\an8}- Ты идёшь, Акулопёс? - Нет. Вы идите. 258 00:20:56,584 --> 00:20:59,418 Акулопёс останется. Уберётся. 259 00:20:59,418 --> 00:21:01,668 Спасибо, дружище. Ты лучший. 260 00:21:02,334 --> 00:21:04,084 Акулопёс скажет Максу завтра. 261 00:21:05,834 --> 00:21:08,834 Акулощенок теперь семья. 262 00:21:08,834 --> 00:21:12,334 А в семье заботятся друг о друге. 263 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Перевод субтитров: Исмаил Дибиров