1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 ‫"חצי כריש, חצי כלב‬ ‫סנפירים ומלתעות‬ 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 ‫"אוהב לשחות ולטייל בפארק‬ ‫כלב כריש!‬ 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 ‫"חצי כלב, חצי כריש‬ ‫חבר אמת עם לב ענק‬ 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}‫"כלב כריש!"‬ 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,459 ‫- דברים סנפירים -‬ 6 00:00:48,709 --> 00:00:50,793 ‫חי כריך פירות הים של נפטון!‬ 7 00:00:50,793 --> 00:00:54,626 ‫היה קשה, אבל אמרתי לכם שנגיע לכאן בבטחה ו...‬ 8 00:00:59,043 --> 00:01:01,501 ‫זה כזה מגניב!‬ 9 00:01:03,043 --> 00:01:04,751 ‫האמת היא שממש חם.‬ 10 00:01:04,751 --> 00:01:08,251 ‫נכון? האי בטח בעין הסערה.‬ 11 00:01:08,251 --> 00:01:11,293 ‫בואו! למצוא עוד כלבי כריש עכשיו!‬ 12 00:01:14,626 --> 00:01:18,376 ‫לא אלך לשום מקום‬ ‫עד שאתקן את החור הזה בספינה.‬ 13 00:01:18,376 --> 00:01:20,126 ‫איזה חור בספינה?‬ 14 00:01:20,126 --> 00:01:22,043 ‫אה, החור הזה בספינה.‬ 15 00:01:22,043 --> 00:01:25,334 ‫לכו אתם, ילדים. אל תתרחקו יותר מדי.‬ 16 00:01:25,334 --> 00:01:29,501 ‫אצטרף אליכם תוך זמן קצר כזנב ברקודה.‬ 17 00:01:31,584 --> 00:01:34,334 ‫זה מתיש. כמה זמן אנחנו כבר מטפסים?‬ 18 00:01:34,334 --> 00:01:40,293 ‫קדימה, חברים. כדי להיות חוקרים אמיתיים‬ ‫צריך להישאר חדים, ממוקדים, ו... או, פרח!‬ 19 00:01:43,334 --> 00:01:47,209 ‫אולי, אסור לך לקטוף את הפרח.‬ ‫כמו שאבא תמיד אומר:‬ 20 00:01:47,209 --> 00:01:52,459 ‫"הכלל הראשון בחקר יבשות הוא‬ ‫להשאיר הכול כפי שהוא, ולא לקחת שום דבר."‬ 21 00:01:52,459 --> 00:01:57,168 ‫הוא צודק.‬ ‫אסור לנו לשבש את המערכת האקולוגית באי.‬ 22 00:01:57,668 --> 00:01:58,876 ‫תראו!‬ 23 00:02:08,001 --> 00:02:10,709 ‫זה כל כך אי סודי!‬ 24 00:02:10,709 --> 00:02:12,876 ‫וגם קצת מפחיד.‬ 25 00:02:13,501 --> 00:02:17,126 ‫ברב תגיע בקרוב, אז אין לנו ממה לפחד.‬ 26 00:02:21,668 --> 00:02:23,543 ‫רויס? כלב כריש?‬ 27 00:02:26,418 --> 00:02:27,709 ‫מקס? אולי?‬ 28 00:02:27,709 --> 00:02:30,168 ‫איפה אתם?‬ ‫-איפה אתם?‬ 29 00:02:30,168 --> 00:02:32,501 ‫זה גרוע. חייבים לחזור, או ש...‬ 30 00:02:32,501 --> 00:02:37,001 ‫תירגע, מקס.‬ ‫נטפס לראש הגבעה ונקרא לברב. אין בעיה.‬ 31 00:02:39,084 --> 00:02:41,293 ‫טוב, מסתבר שיש בעיה.‬ 32 00:02:41,293 --> 00:02:44,709 ‫מה נעשה?‬ ‫אי אפשר לסרוק את האי בלי כל הצוות.‬ 33 00:02:44,709 --> 00:02:48,876 ‫ננסה ללכת מכאן.‬ ‫אולי ניתקל בהם, או נמצא עוד כלבי כריש.‬ 34 00:02:48,876 --> 00:02:50,251 ‫רעיון טוב.‬ 35 00:02:50,251 --> 00:02:54,209 ‫"כלב כריש, מטפס דרך הצמחים‬ ‫כדי למצוא עוד כלבי כריש"‬ 36 00:02:54,209 --> 00:02:56,376 ‫זו לא מסיבה, כלב כריש.‬ 37 00:02:56,376 --> 00:02:59,209 ‫זו סביבה פראית ועוינת.‬ 38 00:03:02,293 --> 00:03:03,876 ‫כלב כריש חייב...‬ 39 00:03:07,834 --> 00:03:09,043 ‫כלב כריש.‬ 40 00:03:09,751 --> 00:03:11,293 ‫כלב כריש! רויס!‬ 41 00:03:11,293 --> 00:03:13,376 ‫בוא, כלב כריש!‬ 42 00:03:13,376 --> 00:03:17,126 ‫אתה קולט‬ ‫כמה מגניב זה יהיה למצוא עוד כלבי כריש?‬ 43 00:03:17,126 --> 00:03:20,543 ‫כן. אבל כרגע, אסתפק במציאת כלב הכריש שלי.‬ 44 00:03:20,543 --> 00:03:23,543 ‫מקס, אתה רואה את זה?‬ ‫-זה כלב כריש?‬ 45 00:03:23,543 --> 00:03:25,709 ‫או כלב כריש אחר!‬ 46 00:03:25,709 --> 00:03:27,293 ‫אולי, חכי!‬ 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,293 ‫לא. די בטוח שזה לא כלב כריש.‬ 48 00:03:32,293 --> 00:03:36,876 ‫אולי לא. אבל אני די בטוחה‬ ‫שאלה טביעות סנפירים של כלב כריש.‬ 49 00:03:36,876 --> 00:03:40,584 ‫את צודקת.‬ ‫-למה אנחנו מחכים? נראה לאן הן מובילות.‬ 50 00:03:41,959 --> 00:03:44,126 ‫כלב כריש ימצא עוד כלבי כריש.‬ 51 00:03:44,626 --> 00:03:46,584 ‫טוב, אבל צריך להאט.‬ 52 00:03:46,584 --> 00:03:49,543 ‫אם תמשיך לקפץ ככה, תיפצע בסוף.‬ 53 00:03:50,084 --> 00:03:52,959 ‫או שאני אפצע.‬ ‫-אופס! כלב כריש מצטער.‬ 54 00:03:53,543 --> 00:03:58,668 ‫אם זו הסביבה הטבעית של כלבי כריש,‬ ‫צריך לחפש רמזים כמו קינים, מזון...‬ 55 00:03:58,668 --> 00:04:01,918 ‫מקלוני דגים!‬ ‫-מה? איך? מה? למה?‬ 56 00:04:02,918 --> 00:04:05,084 ‫כלב כריש! חכה לי!‬ 57 00:04:06,543 --> 00:04:07,709 ‫תראה, כלב כריש!‬ 58 00:04:08,876 --> 00:04:10,459 ‫לא, רגע. זה סלע.‬ 59 00:04:10,459 --> 00:04:11,876 ‫אולי זה כלב כריש?‬ 60 00:04:12,376 --> 00:04:14,001 ‫אולי, תפסיקי.‬ 61 00:04:14,001 --> 00:04:15,168 ‫מה? למה?‬ 62 00:04:16,001 --> 00:04:19,626 ‫עדיין לא מצאנו את האחרים,‬ ‫וברב תחפש אותנו.‬ 63 00:04:19,626 --> 00:04:23,584 ‫אולי זה היה רעיון גרוע לבוא לכאן.‬ ‫-הכול בסדר, מקס?‬ 64 00:04:23,584 --> 00:04:26,709 ‫רצית לבוא לאי הזה כל כך הרבה זמן,‬ 65 00:04:26,709 --> 00:04:30,543 ‫ועכשיו כשסוף סוף הגעת,‬ ‫אתה רק רוצה לחזור הביתה?‬ 66 00:04:30,543 --> 00:04:35,084 ‫מה? לא. פשוט...‬ ‫אני ממש רוצה למצוא עוד כלבי כריש,‬ 67 00:04:35,084 --> 00:04:38,043 ‫אבל כנראה שאני פוחד שאם נמצא אותם,‬ 68 00:04:38,043 --> 00:04:41,751 ‫כלב כריש כבר לא ירצה‬ ‫להיות החבר הכי טוב שלי. כי...‬ 69 00:04:41,751 --> 00:04:44,334 ‫כי יהיו לו חברים חדשים.‬ 70 00:04:44,334 --> 00:04:50,126 ‫מקס, אתה, אני ורויס‬ ‫לא הפסקנו להיות חברים כשמצאת את כלב כריש.‬ 71 00:04:50,126 --> 00:04:52,459 ‫הפכנו למשהו עוד יותר טוב!‬ 72 00:04:52,459 --> 00:04:55,251 ‫קדימה, צוות כריש!‬ ‫-קדימה, צוות כריש!‬ 73 00:04:56,168 --> 00:04:57,376 ‫צוות הכריש.‬ 74 00:04:57,376 --> 00:05:01,376 ‫בדיוק. כלב כריש אוהב אותך,‬ ‫ושום דבר לא ישנה את זה.‬ 75 00:05:02,293 --> 00:05:05,709 ‫רגע. לאן אתה הולך?‬ ‫-נלך למצוא כלבי כריש!‬ 76 00:05:06,418 --> 00:05:07,334 ‫קדימה!‬ 77 00:05:08,209 --> 00:05:14,001 ‫כלב כריש, אני יודע שהמערה הזו קצת מפחידה,‬ ‫אבל אתה מוכן לרדת לי מהראש, בבקשה?‬ 78 00:05:17,293 --> 00:05:19,543 ‫היי, אלה...‬ ‫-נביחות כלבי כריש!‬ 79 00:05:19,543 --> 00:05:20,501 ‫קדימה!‬ 80 00:05:38,834 --> 00:05:41,959 ‫רויס! כלב כריש!‬ ‫טוב שמצאנו אתכם. אתם בסדר?‬ 81 00:05:41,959 --> 00:05:45,584 ‫כן, אנחנו בסדר. מצאתם משהו?‬ ‫-בהחלט!‬ 82 00:05:45,584 --> 00:05:50,876 ‫מצאנו טביעות כלבי-כריש אמיתיות,‬ ‫בדיוק כמו אלה!‬ 83 00:05:51,751 --> 00:05:54,959 ‫רגע. פשוט עקבנו אחריכם כל הזמן הזה?‬ 84 00:05:54,959 --> 00:05:59,709 ‫נראה כך. ותנו לי לנחש:‬ ‫אתם השארתם את מקלוני הדגים שמצאנו.‬ 85 00:05:59,709 --> 00:06:01,876 ‫נכון?‬ ‫-מה? לא השארנו מקלוני דגים.‬ 86 00:06:01,876 --> 00:06:05,668 ‫אם לא אתם השארתם אותם,‬ ‫אולי זה עוד כלב כריש?‬ 87 00:06:12,459 --> 00:06:16,959 ‫זו אני! אחרי שתיקנתי את הספינה,‬ ‫לא מצאתי אתכם בשום מקום.‬ 88 00:06:16,959 --> 00:06:19,543 ‫אז השתמשתי במקלוני דגים כפיתיון‬ 89 00:06:19,543 --> 00:06:23,126 ‫כדי לנסות למצוא כלב כריש.‬ ‫-ומצאת כלבי כריש?‬ 90 00:06:23,126 --> 00:06:26,543 ‫לא, אף לא אחד. טוב, חוץ ממך.‬ 91 00:06:26,543 --> 00:06:29,876 ‫אז אף אחד לא מצא כלבי כריש חדשים?‬ 92 00:06:30,918 --> 00:06:31,793 ‫אף אחד?‬ 93 00:06:35,293 --> 00:06:40,793 ‫אחזיר אתכם הביתה. מתחיל להחשיך,‬ ‫ואם המערבולת יפשירו ויתחילו להסתחרר שוב,‬ 94 00:06:40,793 --> 00:06:43,459 ‫אני לא בטוחה שהספינה תחזיק מעמד.‬ 95 00:06:49,543 --> 00:06:53,959 ‫היי, חמוד, אני מצטער‬ ‫שלא מצאנו עוד כלבי כריש. אתה בסדר?‬ 96 00:06:54,626 --> 00:06:56,709 ‫כן. כלב כריש שמח.‬ 97 00:06:56,709 --> 00:06:59,834 ‫כי גם אם לא נמצא עוד כלבי כריש לעולם,‬ 98 00:06:59,834 --> 00:07:03,793 ‫מקס תמיד יהיה‬ ‫החבר הכי טוב של כלב הכריש הזה.‬ 99 00:07:03,793 --> 00:07:06,126 ‫ואתה תמיד תהיה החבר הכי טוב שלי.‬ 100 00:07:07,459 --> 00:07:10,209 ‫אתה יודע, אולי עדיף שלא מצאנו כלום.‬ 101 00:07:10,209 --> 00:07:14,834 ‫אחרי הכול, אתה מתאר לעצמך‬ ‫כמה צרות עוד כלבי כריש יעשו?‬ 102 00:07:19,834 --> 00:07:23,543 ‫- ההרפתקה הביצוינת של כלב כריש ומיה -‬ 103 00:07:24,084 --> 00:07:26,834 ‫כלב כריש? הכפפות שלי בתרמיל?‬ 104 00:07:30,418 --> 00:07:31,251 ‫כובע.‬ 105 00:07:31,251 --> 00:07:32,626 ‫צעיף.‬ 106 00:07:32,626 --> 00:07:34,543 {\an8}‫ביצה. ביצה?‬ 107 00:07:35,293 --> 00:07:36,668 {\an8}‫אוי, לא!‬ 108 00:07:36,668 --> 00:07:39,626 {\an8}‫אבל איך? איפה? למה?‬ 109 00:07:50,168 --> 00:07:52,418 ‫כלב כריש הביא איתו ביצים!‬ 110 00:07:52,418 --> 00:07:55,709 ‫היי. מה קורה, חבר? מצאת את הכפפות שלי?‬ 111 00:07:56,626 --> 00:07:58,126 ‫לא. אין כפפות.‬ 112 00:08:05,918 --> 00:08:07,918 ‫כלב כריש יחביא את הביצים.‬ 113 00:08:15,793 --> 00:08:17,834 ‫כלב כריש יחביא את הביצים.‬ 114 00:08:18,709 --> 00:08:19,876 ‫כלב כריש!‬ 115 00:08:21,168 --> 00:08:22,876 ‫כלב כריש, אתה בסדר?‬ 116 00:08:23,626 --> 00:08:27,959 ‫כן. כלב כריש בסדר.‬ ‫אין הפתעה. אין סוד. יום רגיל.‬ 117 00:08:33,334 --> 00:08:35,376 ‫טוב, חמוד. אין כמוך.‬ 118 00:08:36,251 --> 00:08:38,126 ‫כן. אין כמו כלב כריש.‬ 119 00:08:39,584 --> 00:08:41,126 ‫נתראה אחרי הלימודים.‬ 120 00:08:46,126 --> 00:08:47,334 ‫אחת, שתיים...‬ 121 00:08:48,959 --> 00:08:50,001 ‫איפה שלוש?‬ 122 00:08:53,959 --> 00:08:55,959 ‫מיה, הגיע הזמן ללכת למעון.‬ 123 00:08:55,959 --> 00:08:59,709 ‫הבוקר תקשטו ביצים! כיף, נכון?‬ 124 00:09:06,001 --> 00:09:08,584 ‫כלב כריש חייב להביא ביצה!‬ 125 00:09:09,459 --> 00:09:14,168 ‫טוב, ילדים. לפני שנתחיל,‬ ‫יש לי הפתעה מיוחדת בשבילכם.‬ 126 00:09:14,168 --> 00:09:17,626 ‫הביצה הכי יפה, נוצצת ו"ביצוינת"...‬ 127 00:09:18,876 --> 00:09:20,126 ‫"ביצוינת".‬ 128 00:09:20,126 --> 00:09:23,709 ‫...תזכה בבובת ביצה רכה ומעיכה!‬ 129 00:09:26,959 --> 00:09:31,001 ‫אז קחו מברשת ותתחילו לצבוע!‬ 130 00:10:03,084 --> 00:10:03,959 ‫מביא ביצה.‬ 131 00:10:03,959 --> 00:10:07,959 ‫אוי, נראה שפספסתי אחת.‬ ‫בואו נוסיף אותה לערמה.‬ 132 00:10:07,959 --> 00:10:11,001 ‫טוב, ילדים. בואו נשטוף ידיים.‬ 133 00:10:37,709 --> 00:10:40,001 ‫לא!‬ 134 00:10:41,834 --> 00:10:43,001 ‫לא!‬ 135 00:10:49,626 --> 00:10:50,459 ‫דגי?‬ 136 00:10:54,334 --> 00:10:55,293 ‫ביצה של מיה.‬ 137 00:10:55,293 --> 00:10:57,001 ‫לא. ביצה של כלב כריש.‬ 138 00:10:57,834 --> 00:11:01,584 ‫ביצה של מיה.‬ ‫-ביצה של כלב כריש.‬ 139 00:11:15,043 --> 00:11:17,668 ‫טוב, ילדים. תזדרזו.‬ 140 00:11:18,834 --> 00:11:21,001 ‫בואו נגלה מי הזוכה בגביע.‬ 141 00:11:21,001 --> 00:11:22,084 ‫דגי!‬ 142 00:11:34,251 --> 00:11:37,168 {\an8}‫כלב כריש ישיג ביצה.‬ 143 00:11:47,418 --> 00:11:49,668 ‫טוב, ילדים. תזדרזו.‬ 144 00:11:49,668 --> 00:11:52,418 ‫אותו דבר בדיוק.‬ 145 00:12:07,709 --> 00:12:11,918 ‫טוב, ילדים, כולכם עשיתם עבודה ביצוינת!‬ 146 00:12:13,626 --> 00:12:15,001 ‫"ביצוינת".‬ 147 00:12:21,959 --> 00:12:27,084 ‫הגיע הזמן לראות‬ ‫מי קישט את הביצה הכי יפה, נוצצת‬ 148 00:12:27,084 --> 00:12:29,918 ‫וביצוינת שיש.‬ 149 00:12:31,918 --> 00:12:33,209 ‫"ביצוינת"!‬ 150 00:12:37,834 --> 00:12:39,834 ‫אני חושבת שיש לנו מנצחת.‬ 151 00:12:41,293 --> 00:12:42,584 ‫כלבלב!‬ 152 00:13:06,751 --> 00:13:09,209 ‫טוב, זה היה מוזר.‬ 153 00:13:09,209 --> 00:13:13,793 ‫בכל מקרה,‬ ‫הזוכה בקישוט הביצה הכי מדהימה, מנצנצת‬ 154 00:13:13,793 --> 00:13:17,543 ‫וביצוינת ביותר,‬ 155 00:13:17,543 --> 00:13:21,043 ‫היא מיה!‬ 156 00:13:23,418 --> 00:13:25,209 ‫יש! מיה זוכה!‬ 157 00:13:39,334 --> 00:13:40,251 ‫היי, חמוד.‬ 158 00:13:41,001 --> 00:13:42,751 ‫קרה משהו כיפי היום?‬ 159 00:13:46,043 --> 00:13:47,251 ‫לא. לא כיף.‬ 160 00:13:48,668 --> 00:13:53,126 ‫ונחש מה מצאתי.‬ ‫נראה שכן החבאת משהו.‬ 161 00:13:57,793 --> 00:14:00,834 ‫הכפפות שלי! הן היו מתחת למיטה שלי.‬ 162 00:14:02,668 --> 00:14:03,876 ‫כן. הכפפות.‬ 163 00:14:05,376 --> 00:14:07,793 ‫רוצה לשחק בשלג?‬ ‫-ביצוין!‬ 164 00:14:08,918 --> 00:14:11,543 ‫כלב כריש התכוון לומר: מצוין.‬ 165 00:14:11,543 --> 00:14:13,043 ‫כן, קדימה!‬ 166 00:14:20,876 --> 00:14:24,543 {\an8}‫- שלג ללא מוצא -‬ 167 00:14:38,959 --> 00:14:40,001 {\an8}‫הביצה בטוחה.‬ 168 00:14:53,334 --> 00:14:54,626 ‫כלב כריש ידע!‬ 169 00:14:55,251 --> 00:14:56,709 ‫גור כלב כריש!‬ 170 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 ‫מקס! מקס!‬ 171 00:15:03,251 --> 00:15:04,501 ‫עוד כלבי...‬ 172 00:15:05,376 --> 00:15:09,043 ‫אתה מתאר לעצמך‬ ‫כמה צרות יעשו עוד כלבי כריש?‬ 173 00:15:09,043 --> 00:15:13,251 ‫כלב כריש עושה צרות?‬ ‫מקס לא רוצה עוד כלבי כריש?‬ 174 00:15:22,918 --> 00:15:23,834 ‫גור כלב כריש!‬ 175 00:15:28,918 --> 00:15:30,418 ‫מה קורה, חמוד?‬ 176 00:15:30,418 --> 00:15:33,334 ‫למה אתה עושה בלגן בשעה כזאת מוקדמת?‬ 177 00:15:33,334 --> 00:15:37,001 ‫אני... כלב כריש רוקד סלסה בבוקר.‬ 178 00:15:37,543 --> 00:15:39,751 ‫מקס מצטרף?‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 179 00:15:39,751 --> 00:15:43,376 ‫אבל אימא בחופש היום,‬ ‫ומזמן לא היה לה יום חופש.‬ 180 00:15:43,376 --> 00:15:47,001 ‫אז בוא נשמור על שקט.‬ ‫-תעשו כמה רעש שאתם רוצים.‬ 181 00:15:47,001 --> 00:15:50,959 ‫אני יוצאת לספא, ואז לסרט,‬ ‫ואז לארוחת צהריים מאוחרת.‬ 182 00:15:50,959 --> 00:15:56,376 ‫מגיע לך, מותק. את מדהימה בעבודה‬ ‫וגם עוזרת באקווריום. אז תיהני.‬ 183 00:15:56,376 --> 00:15:59,251 ‫שום דבר לא יהרוס את היום המיוחד שלך.‬ 184 00:16:05,376 --> 00:16:09,418 ‫חוץ מסופת שלג שתתקע את כולנו בבית.‬ 185 00:16:09,418 --> 00:16:10,876 ‫לא נורא, אימא. ‬ 186 00:16:10,876 --> 00:16:14,626 ‫יכול להיות לך יום אדיר בחוץ...‬ ‫-או בפנים.‬ 187 00:16:14,626 --> 00:16:17,209 ‫זה מתוק מצידכם, אבל...‬ ‫-סמכי עלינו!‬ 188 00:16:18,126 --> 00:16:20,668 ‫כלב כריש מוצא גור כריש מהר!‬ 189 00:16:22,001 --> 00:16:24,168 ‫אין ספא? אין בעיה.‬ 190 00:16:25,709 --> 00:16:27,501 ‫עשיתם את כל זה למעני?‬ 191 00:16:32,501 --> 00:16:33,334 ‫מושלם.‬ 192 00:16:34,584 --> 00:16:35,418 ‫יש!‬ 193 00:16:37,168 --> 00:16:39,501 ‫גור כריש.‬ 194 00:16:44,626 --> 00:16:45,459 ‫גור כריש!‬ 195 00:16:57,709 --> 00:17:00,001 ‫מה זה היה? את בסדר, מותק?‬ 196 00:17:00,668 --> 00:17:02,168 ‫מעולה.‬ 197 00:17:05,084 --> 00:17:06,501 ‫כלב כריש.‬ 198 00:17:07,584 --> 00:17:09,918 ‫גם כלב כריש מנסה יום ספא.‬ 199 00:17:10,543 --> 00:17:13,459 ‫כלב כריש. תמיד מוסיף לכיף.‬ 200 00:17:14,334 --> 00:17:16,543 ‫בואי. נעזור לך להתנקות.‬ 201 00:17:17,459 --> 00:17:19,459 ‫כלב כריש!‬ 202 00:17:20,293 --> 00:17:24,584 ‫אני יודע שאתה מתרגש, אבל תזכור,‬ ‫זה היום של אימא, טוב?‬ 203 00:17:24,584 --> 00:17:25,584 ‫כן.‬ 204 00:17:28,418 --> 00:17:32,168 ‫הפופקורן חם, השתייה קרה, מיה ישנה.‬ 205 00:17:32,168 --> 00:17:36,126 ‫אז אם את לא יכולה ללכת לסרט...‬ ‫-נביא את הסרט אלייך.‬ 206 00:17:36,126 --> 00:17:38,834 ‫זה אולם קולנוע כלבבי!‬ 207 00:17:38,834 --> 00:17:39,876 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 208 00:17:44,543 --> 00:17:46,918 ‫גור כריש, איפה אתה?‬ 209 00:17:50,084 --> 00:17:51,501 ‫מיה ישנה.‬ 210 00:18:01,209 --> 00:18:02,126 ‫דגי דג.‬ 211 00:18:04,959 --> 00:18:05,793 ‫מיה!‬ 212 00:18:09,376 --> 00:18:10,376 ‫כלב כריש?‬ 213 00:18:10,959 --> 00:18:14,501 ‫כלב כריש בודק מה שלום מיה.‬ ‫הכול טוב. נלך עכשיו.‬ 214 00:18:17,793 --> 00:18:19,501 ‫כלב כריש העיר אותך?‬ 215 00:18:19,501 --> 00:18:23,751 ‫אני בטוח שהוא לא התכוון.‬ ‫הוא רק ניסה לעזור. נכון, חמוד?‬ 216 00:18:24,584 --> 00:18:27,251 ‫זה בסדר. נראה שלא אראה היום סרט.‬ 217 00:18:27,251 --> 00:18:31,251 ‫כלב כריש, אתה בטוח שלא קורה כלום?‬ ‫כלב כריש?‬ 218 00:18:31,876 --> 00:18:34,001 ‫הארוחה האהובה על אימא.‬ 219 00:18:35,376 --> 00:18:39,793 ‫אגב, ראית את כלב כריש?‬ ‫הוא מתנהג מוזר בזמן האחרון.‬ 220 00:18:39,793 --> 00:18:40,959 ‫גור כריש.‬ 221 00:18:49,001 --> 00:18:50,459 ‫גור כריש, עצור!‬ 222 00:18:56,043 --> 00:18:57,876 ‫לא!‬ 223 00:19:06,043 --> 00:19:08,376 ‫אימא, את ממש תאהבי את זה...‬ 224 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 ‫כלב כריש!‬ 225 00:19:09,876 --> 00:19:11,793 ‫מה עשית?‬ 226 00:19:12,418 --> 00:19:16,834 ‫כלב כריש רק... אוכל חטיף?‬ 227 00:19:18,918 --> 00:19:21,793 ‫זה בסדר. זה פשוט לא היום שלי.‬ 228 00:19:21,793 --> 00:19:24,376 ‫אני מצטער, מותק. אני אנקה כאן.‬ 229 00:19:25,626 --> 00:19:28,918 ‫אתה יודע, בני משפחה דואגים זה לזה.‬ 230 00:19:28,918 --> 00:19:32,209 ‫וזה בדיוק מה שניסינו לעשות בשביל אימא.‬ 231 00:19:32,209 --> 00:19:34,418 ‫כלב כריש מצטער.‬ 232 00:19:34,418 --> 00:19:39,043 ‫טוב. מקס מבטיח לא לכעוס על כלב כריש.‬ 233 00:19:39,043 --> 00:19:41,793 ‫אבל יש עוד...‬ 234 00:19:43,793 --> 00:19:44,876 ‫כבר חוזר.‬ ‫-מה?‬ 235 00:19:46,084 --> 00:19:46,918 ‫תפסתי!‬ 236 00:20:03,584 --> 00:20:04,834 ‫גור כריש?‬ 237 00:20:10,084 --> 00:20:10,918 ‫כלב כריש?‬ 238 00:20:11,918 --> 00:20:14,418 ‫כלב כריש מצטער.‬ 239 00:20:14,418 --> 00:20:16,959 ‫על מה? פילסת לנו דרך בשלג.‬ 240 00:20:16,959 --> 00:20:19,126 ‫עכשיו אוכל לצאת מהבית.‬ 241 00:20:19,668 --> 00:20:22,459 ‫עבודה טובה, קטנצ'יק.‬ ‫אתה בטוח שאתה בסדר?‬ 242 00:20:22,459 --> 00:20:26,876 ‫אתה מתנהג ממש מוזר מהבוקר.‬ ‫-כלב כריש צריך לספר משהו למקס.‬ 243 00:20:26,876 --> 00:20:30,626 ‫כלב כריש התמודד עם הרבה בימים האחרונים, ו...‬ 244 00:20:30,626 --> 00:20:35,501 ‫ברור. המפה, הטיול,‬ ‫וגם לא מצאנו כלבי כריש. אני מבין, חמוד.‬ 245 00:20:36,376 --> 00:20:39,668 ‫כן. אין שום כלבי כריש.‬ 246 00:20:39,668 --> 00:20:43,751 ‫מותק, אם תמהרי,‬ ‫תספיקי להגיע לסרט ולאכול משהו.‬ 247 00:20:43,751 --> 00:20:46,543 ‫אתם יודעים, כיף לי להיות לבד,‬ 248 00:20:46,543 --> 00:20:50,418 ‫אבל נראה לי שאני מעדיפה‬ ‫שהמשפחה המדהימה שלי תצטרף.‬ 249 00:20:50,418 --> 00:20:51,334 ‫באמת?‬ 250 00:20:53,626 --> 00:20:56,584 ‫אתה בא, כלב כריש?‬ ‫-לא. לכו אתם.‬ 251 00:20:56,584 --> 00:20:59,418 ‫כלב כריש נשאר. מנקה בלגן.‬ 252 00:20:59,418 --> 00:21:01,668 ‫תודה, חמוד. אין כמוך.‬ 253 00:21:02,334 --> 00:21:04,168 ‫כלב כריש יספר למקס מחר.‬ 254 00:21:05,834 --> 00:21:08,834 ‫כלב כריש משפחה עכשיו.‬ 255 00:21:08,834 --> 00:21:12,334 ‫ובני משפחה דואגים זה לזה.‬ 256 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬