1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,043 ESTÁ TUDO NO MAPA 6 00:00:22,043 --> 00:00:25,209 {\an8}É hora de arrumar as pranchas e procurar os casacos. 7 00:00:25,209 --> 00:00:28,834 {\an8}Pode ainda estar calor, mas está prestes a ficar frio. 8 00:00:28,834 --> 00:00:32,543 {\an8}Não é a coisa mais estranha que acontece em Foggy Springs? 9 00:00:32,543 --> 00:00:36,459 {\an8}E foi aí que esta parte do mapa apareceu subitamente. 10 00:00:36,459 --> 00:00:37,626 {\an8}- O quê? - O quê? 11 00:00:37,626 --> 00:00:40,626 {\an8}Mas como? Estava em branco há uns dias. 12 00:00:40,626 --> 00:00:44,168 {\an8}- É o que temos de descobrir. - Descobrir a ilha! 13 00:00:44,168 --> 00:00:46,043 Descobrir mais Sharkdogs! 14 00:00:49,543 --> 00:00:51,793 Até agora, tentámos raspá-lo. 15 00:00:52,626 --> 00:00:53,584 Abaná-lo... 16 00:00:55,751 --> 00:00:57,001 Cantar para ele? 17 00:00:59,126 --> 00:01:02,376 Isso é de loucos. Não vamos tentar cantar... 18 00:01:09,584 --> 00:01:12,626 Os raios ultravioleta podem revelar tinta invisível. 19 00:01:12,626 --> 00:01:15,209 Porque não lemos o mapa debaixo de luz UV? 20 00:01:15,209 --> 00:01:16,959 Onde encontramos luzes UVI? 21 00:01:16,959 --> 00:01:20,418 O oceanário do meu pai usa essas luzes nos aquários... 22 00:01:20,418 --> 00:01:22,959 Falar menos, fazer mais! Vai, Tubagangue! 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,709 É aqui. Ilha secreta, aqui vamos nós. 24 00:01:27,709 --> 00:01:30,043 E descobrir mais Sharkdogs! 25 00:01:43,959 --> 00:01:44,918 Nada. 26 00:01:46,168 --> 00:01:47,918 E agora? 27 00:01:47,918 --> 00:01:48,876 Max? 28 00:01:48,876 --> 00:01:52,584 {\an8}O mapa começou a aparecer quando caiu do meu armário. 29 00:01:52,584 --> 00:01:54,959 Se cair outra vez, talvez... 30 00:01:56,209 --> 00:01:57,459 A sério? 31 00:01:57,459 --> 00:01:59,418 O que foi? Valia a pena tentar. 32 00:02:01,668 --> 00:02:02,876 Sharkdog teve ideia! 33 00:02:03,626 --> 00:02:05,418 Mapa cai pela encosta grande. 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 Mapa aparece. 35 00:02:07,543 --> 00:02:09,126 - Vamos à ilha. - Sim! 36 00:02:09,126 --> 00:02:10,834 Encontramos mais Sharkdogs. 37 00:02:15,459 --> 00:02:16,543 Sharkdog! 38 00:02:36,751 --> 00:02:39,501 Parece que cair não é o que revela o mapa. 39 00:02:39,501 --> 00:02:40,626 Não! 40 00:02:41,709 --> 00:02:43,168 Não. E agora? 41 00:02:43,168 --> 00:02:44,209 Pensem. 42 00:02:44,209 --> 00:02:47,543 Talvez manter o mapa no roupeiro o tenha revelado? 43 00:02:47,543 --> 00:02:51,876 Se o pusermos num sítio às escuras, pode ser que ajude? 44 00:02:51,876 --> 00:02:54,209 Sharkdog tem uma ideia! Venham! 45 00:02:54,209 --> 00:02:56,293 Vai, Tubagangue! 46 00:02:57,334 --> 00:03:00,126 - Vai, Tubagangue! - Vai, Tubagangue! 47 00:03:03,709 --> 00:03:05,959 Mapa no escuro! Mapa aparece! 48 00:03:10,834 --> 00:03:11,959 Aguenta, Max! 49 00:03:12,584 --> 00:03:14,418 Tiramos-te daí num ins... 50 00:03:17,959 --> 00:03:20,376 Mapa no escuro! Mapa aparece! 51 00:03:25,251 --> 00:03:27,501 Mapa no escuro! Mapa aparece! 52 00:03:34,209 --> 00:03:36,084 {\an8}Ainda nada. 53 00:03:36,084 --> 00:03:37,334 E agora? 54 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Max? 55 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Royce? 56 00:03:40,293 --> 00:03:44,001 Ollie? E agora? Vá lá! Pensem! Depressa! Vai, Tubagangue! 57 00:03:45,376 --> 00:03:48,584 Acho que é hora de o Tubagangue ir para casa. 58 00:03:49,959 --> 00:03:53,793 Amigo, todos queremos revelar o mapa. Mas foi um dia longo. 59 00:03:53,793 --> 00:03:56,876 Mas mais Sharkdogs! 60 00:03:56,876 --> 00:04:01,668 Estamos exaustos. E temos muito frio. Tentamos outra vez amanhã, está bem? 61 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 Pessoal... 62 00:04:03,668 --> 00:04:05,001 Estão a ver isto? 63 00:04:07,501 --> 00:04:12,376 {\an8}Já tinham visto uma coisa destas? Está a nevar em Foggy Springs. 64 00:04:13,668 --> 00:04:16,293 Pelos dedos congelados de Neptuno. 65 00:04:21,251 --> 00:04:25,626 A neve é mesmo fixe. Vamos para casa, descansamos, 66 00:04:25,626 --> 00:04:28,251 aquecemos e tentamos mais tarde. Pode ser? 67 00:04:28,251 --> 00:04:31,334 Pode, e talvez beber um delicioso chocolate quente. 68 00:04:31,334 --> 00:04:34,001 Eu aceito um chocolate. 69 00:04:34,001 --> 00:04:37,251 Não pode! Temos de fazer o mapa aparecer! Agora! 70 00:04:37,251 --> 00:04:40,918 Sharkdog. Larga! Voltamos a tentar em breve, está bem? 71 00:04:40,918 --> 00:04:45,959 Esta é a hipótese do Sharkdog encontrar mais Sharkdogs! 72 00:04:56,543 --> 00:04:59,959 O Tubagangue não ajuda. O Tubagangue não quer saber. 73 00:04:59,959 --> 00:05:02,126 Sharkdog vai sozinho. 74 00:05:03,293 --> 00:05:04,626 Vá lá, amigo. 75 00:05:04,626 --> 00:05:07,209 - Sharkdog? Sharkdog! - Sharkdog! 76 00:05:26,084 --> 00:05:28,126 O que fez o Sharkdog? 77 00:05:29,751 --> 00:05:33,418 {\an8}Sharkdog sozinho para sempre. 78 00:05:36,584 --> 00:05:40,084 {\an8}Não, Sharkdog. Nunca estarás sozinho. Prometo. 79 00:05:40,084 --> 00:05:41,918 Sharkdog lamenta. 80 00:05:41,918 --> 00:05:44,543 Sharkdog quer mesmo fazer o mapa aparecer. 81 00:05:44,543 --> 00:05:48,376 Eu sei, amigo. Ser o único Sharkdog deve ser solitário, 82 00:05:48,376 --> 00:05:50,834 mas o Tubagangue estará sempre aqui. 83 00:05:50,834 --> 00:05:54,751 - Somos uma equipa. - E uma equipa trabalha em conjunto. 84 00:05:54,751 --> 00:05:55,668 Sim! 85 00:05:58,043 --> 00:06:01,668 {\an8}Sei que não revelámos o mapa hoje, mas vamos fazê-lo. 86 00:06:02,918 --> 00:06:04,376 - Max? - Espera, Ollie. 87 00:06:04,376 --> 00:06:06,251 Tens de ter paciência. 88 00:06:06,251 --> 00:06:09,043 - Tens mesmo de olhar. - Só um segundo, Royce. 89 00:06:09,043 --> 00:06:12,168 Podemos não o conseguir amanhã, ou depois de amanhã... 90 00:06:12,168 --> 00:06:14,001 Porque revelámo-lo hoje! 91 00:06:15,501 --> 00:06:17,126 Está a aparecer! 92 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 {\an8}É isso! 93 00:06:19,459 --> 00:06:24,084 Quando neve, ou gelo, ou o granizado, ou algo congelado derrete no papel, 94 00:06:24,084 --> 00:06:25,459 revela o mapa! 95 00:06:29,501 --> 00:06:31,584 Tem coisas escritas. O que diz? 96 00:06:31,584 --> 00:06:35,876 "Só é seguro ir a esta ilha Quando Foggy Springs com neve brilha 97 00:06:35,876 --> 00:06:42,084 Porque o mar agitado à volta dela Torna-se quieto e calmo quando congela" 98 00:06:42,084 --> 00:06:43,418 O que significa? 99 00:06:44,334 --> 00:06:47,918 Parece que está a dizer que a ilha secreta está rodeada 100 00:06:47,918 --> 00:06:50,626 por águas incrivelmente perigosas. 101 00:06:50,626 --> 00:06:55,793 Mas que quando neva em Foggy Springs, o mar à volta da ilha secreta congela. 102 00:06:55,793 --> 00:06:57,918 Sendo seguro ir à ilha! 103 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 E está a nevar em Foggy Springs. 104 00:07:01,543 --> 00:07:03,043 Vamos a isto! 105 00:07:03,043 --> 00:07:08,043 - Esperem! Amanhã não é o dia do baile? - Douradinhos. Já me tinha esquecido. 106 00:07:08,043 --> 00:07:11,709 Não há problema. Podemos ir à ilha amanhã. 107 00:07:11,709 --> 00:07:14,959 Max. Só tens de ser paciente. 108 00:07:16,418 --> 00:07:18,959 - Vai, Tubagangue! - Vai, Tubagangue! 109 00:07:19,834 --> 00:07:22,959 {\an8}SHARKDOG NO GELO 110 00:07:22,959 --> 00:07:25,834 {\an8}Gelo! 111 00:07:27,543 --> 00:07:31,793 - Estás bem, Sharkdog? - Sim! Sharkdog está bem! 112 00:07:32,834 --> 00:07:37,418 {\an8}Boa. Porque não vais querer perder os teus melhores amigos a darem espetáculo 113 00:07:37,418 --> 00:07:39,834 {\an8}na abertura do baile Debaixo de Água. 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,459 {\an8}Vai ser muito divertido. 115 00:07:42,459 --> 00:07:46,084 {\an8}E toda a gente vai poder ver-nos a fazer a nossa dança. 116 00:07:47,709 --> 00:07:49,918 Um, dois, três e... 117 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Sim! 118 00:07:58,543 --> 00:08:02,293 A nossa rotina está bem sincronizada, nada vai mudar isso. 119 00:08:02,834 --> 00:08:04,418 Mudança de planos. 120 00:08:05,251 --> 00:08:07,751 Fiquei tão inspirada por esta frente fria 121 00:08:07,751 --> 00:08:13,209 que decidi que o Baile Debaixo de Água vai ser um Baile de Neve! 122 00:08:15,459 --> 00:08:18,001 E acho que ajudaria a quebrar o gelo 123 00:08:18,001 --> 00:08:21,376 se fizessem antes uma rotina de patinagem no gelo! 124 00:08:21,376 --> 00:08:22,793 Patinagem no gelo? 125 00:08:23,501 --> 00:08:26,793 Tinha de ir buscar as máquinas de gelado há 20 minutos. 126 00:08:26,793 --> 00:08:28,668 Alguém sabe patinar? 127 00:08:29,418 --> 00:08:30,959 {\an8}O que é patinar? 128 00:08:30,959 --> 00:08:33,584 Sem stress. Quão difícil pode ser? 129 00:08:34,584 --> 00:08:36,334 Muito difícil! 130 00:08:38,001 --> 00:08:42,501 Tentámos. Temos de dizer à Sra. Williams que adoramos o calor e não consegui... 131 00:08:42,501 --> 00:08:43,959 Estou a conseguir! 132 00:08:43,959 --> 00:08:48,709 Eu também! Quando reajustas o ponto de equilíbrio para reduzir a fricção, 133 00:08:48,709 --> 00:08:51,501 a patinagem torna-se relativamente fácil. 134 00:08:51,501 --> 00:08:55,043 Parece que só eu e o Sharkdog é que não conseguimos patin... 135 00:09:01,209 --> 00:09:03,918 {\an8}Patinar é frio, mas patinar é divertido! 136 00:09:05,293 --> 00:09:08,001 Talvez se voltar a tentar, consiga... 137 00:09:14,084 --> 00:09:15,793 É melhor irem sem mim. 138 00:09:15,793 --> 00:09:18,626 Não quero envergonhar-vos à frente de todos. 139 00:09:18,626 --> 00:09:20,751 Nem pensar! Tu consegues, Ollie. 140 00:09:20,751 --> 00:09:24,209 És a pessoa mais atlética que conheço. Tens de treinar. 141 00:09:24,209 --> 00:09:27,126 Nós já voltamos. Temos de ir buscar os fatos. 142 00:09:28,959 --> 00:09:32,418 Tenho de continuar a tentar. O Max e o Royce contam comigo. 143 00:09:35,168 --> 00:09:36,709 Sharkdog ajuda a Ollie. 144 00:09:36,709 --> 00:09:37,626 A sério? 145 00:09:39,043 --> 00:09:43,793 Esquerdo, direito, esquerdo, direito. 146 00:09:45,293 --> 00:09:46,626 - Esquerdo! - Esquerdo! 147 00:09:59,584 --> 00:10:01,668 Estou a conseguir! 148 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Vá lá. Tu consegues. 149 00:10:16,251 --> 00:10:17,709 Não consigo! 150 00:10:17,709 --> 00:10:18,668 Ollie! 151 00:10:23,334 --> 00:10:27,501 Obrigada, SD! Acho que és tão bom dentro de água como em cima dela. 152 00:10:34,043 --> 00:10:37,501 É uma pena não poder ficar em cima de ti durante a rotina. 153 00:10:42,584 --> 00:10:45,209 Como diz o gelado: "Olá"! 154 00:10:45,209 --> 00:10:46,126 Que fixe! 155 00:10:46,126 --> 00:10:50,001 Vamos começar este Baile da Neve com o Tubagangue! 156 00:10:50,001 --> 00:10:51,793 Força, Tubagangue! 157 00:10:53,209 --> 00:10:55,001 Mais um minuto, Sra. Williams. 158 00:10:55,001 --> 00:10:57,834 - Ainda estamos à espera... - A Ollie chegou! 159 00:10:58,501 --> 00:11:02,584 A vossa superpatinadora de altos voos, 160 00:11:02,584 --> 00:11:05,834 Campeã do Gelo de Foggy Springs chegou! 161 00:11:05,834 --> 00:11:07,209 Ollie, conseguiste! 162 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Claro que sim. Não vos podia deixar pendurados. 163 00:11:11,334 --> 00:11:14,668 E, graças ao SD, vamos dar espetáculo. 164 00:11:14,668 --> 00:11:16,751 Espera. Porque estás tão alta? 165 00:11:16,751 --> 00:11:19,251 Já agora, alguém viu o Sharkdog? 166 00:11:19,251 --> 00:11:24,418 De certeza que está por aí. Mas vamos derreter este rinque de gelo! 167 00:11:25,043 --> 00:11:25,876 Está bem. 168 00:11:29,043 --> 00:11:31,043 Pronto para mexer as barbatanas? 169 00:11:31,876 --> 00:11:34,251 Sharkdog pronto. 170 00:11:34,251 --> 00:11:36,501 Certo, Sra. Williams. Dê-lhe! 171 00:11:37,293 --> 00:11:38,918 Vai, Tubagangue! 172 00:11:45,376 --> 00:11:49,709 - Ollie, estás a arrasar. - O treino deu resultados. 173 00:11:50,251 --> 00:11:51,543 Sim, é por isso. 174 00:12:00,543 --> 00:12:02,793 Sharkdog tem frio! 175 00:12:02,793 --> 00:12:05,126 Sharkdog tem de ajudar a Ollie. 176 00:12:05,126 --> 00:12:06,376 Vai, Tubagangue! 177 00:12:06,376 --> 00:12:10,084 - Está na hora do grande final. - Tu consegues, Ollie. 178 00:12:10,084 --> 00:12:11,334 Sabes bem! 179 00:12:11,334 --> 00:12:13,959 Aqui vamos nós! 180 00:12:20,251 --> 00:12:21,918 - Incrível! - Sim! 181 00:12:24,209 --> 00:12:27,251 Sharkdog a congelar... 182 00:12:27,251 --> 00:12:29,626 Sharkdog tem de sair do gelo! 183 00:12:30,501 --> 00:12:31,418 Boa! 184 00:12:31,418 --> 00:12:34,126 Sharkdog... frio! 185 00:12:38,168 --> 00:12:39,876 Ollie, o que se passa? 186 00:13:18,584 --> 00:13:19,876 - Frio! - Sharkdog? 187 00:13:21,668 --> 00:13:23,918 Sharkdog só queria ajudar. 188 00:13:23,918 --> 00:13:26,793 Não culpem o SD. A culpa é minha. 189 00:13:26,793 --> 00:13:31,918 Não queria que fizessem figura de parvos. Então, usei o Sharkdog como bengala. 190 00:13:38,043 --> 00:13:43,043 Não tinhas de te preocupar, Ollie. Só nos queremos divertir em conjunto. 191 00:13:47,209 --> 00:13:51,918 Somos o Tubagangue. Faças o que fizeres, estamos contigo. 192 00:13:51,918 --> 00:13:53,543 Especialmente amanhã. 193 00:13:53,543 --> 00:13:55,376 Amanhã? Porquê amanhã? 194 00:13:55,918 --> 00:13:58,834 O mapa? A viagem? A ilha secreta! 195 00:13:58,834 --> 00:14:01,084 Os outros Sharkdogs! 196 00:14:01,084 --> 00:14:05,584 Sim! Estava tão focada na rotina que até me esqueci. 197 00:14:05,584 --> 00:14:10,876 Sharkdog adora patinar no gelo, mas adora encontrar Sharkdogs ainda mais! 198 00:14:10,876 --> 00:14:14,001 Sabes que mais, SD? Eu também acho. 199 00:14:20,876 --> 00:14:24,418 O SHARKDOG AJUDA A BARB 200 00:14:26,418 --> 00:14:29,918 É agora! Vamos finalmente até à ilha secreta. 201 00:14:29,918 --> 00:14:34,168 - Encontrar mais Sharkdogs! - Isso mesmo. E nada nos pode parar! 202 00:14:34,168 --> 00:14:35,293 Parem! 203 00:14:36,418 --> 00:14:39,168 {\an8}É uma viagem longa. Têm tudo o que precisam? 204 00:14:39,168 --> 00:14:40,876 {\an8}Sim. Temos o mapa. 205 00:14:40,876 --> 00:14:44,501 {\an8}- Temos comida... - E este espetacular teclado-guitarra. 206 00:14:47,543 --> 00:14:50,376 Não sei se é um item essencial, Ollie. 207 00:14:50,376 --> 00:14:54,001 Seja como for, mãe, a Barb vai connosco, vai correr bem. 208 00:14:54,001 --> 00:14:56,834 Ela vai ficar em pulgas com esta nova aventura. 209 00:14:56,834 --> 00:15:00,126 - Vai, Tubagangue! - Vai, Tubagangue! 210 00:15:01,001 --> 00:15:03,668 Não, Tubagangue! 211 00:15:04,751 --> 00:15:05,584 Porquê? 212 00:15:05,584 --> 00:15:08,668 Mas o Tubagangue fez o mapa aparecer, vês? 213 00:15:08,668 --> 00:15:13,459 E isso seria o tipo de coisa que me faria levantar da cama de manhã, 214 00:15:13,459 --> 00:15:18,084 mas não posso por causa da neve. 215 00:15:18,084 --> 00:15:21,376 - Por causa do quê? - Da neve! 216 00:15:21,376 --> 00:15:25,376 Eu estava no convés do meu navio 217 00:15:25,376 --> 00:15:30,584 quando a neve começou a cair e os ventos começaram a soprar. 218 00:15:31,709 --> 00:15:33,334 Chamas a isso soprar? 219 00:15:35,001 --> 00:15:36,001 Está melhor. 220 00:15:36,001 --> 00:15:39,084 Num ápice, estava tudo congelado à minha volta, 221 00:15:39,626 --> 00:15:40,459 o mar, 222 00:15:41,709 --> 00:15:42,584 os peixes, 223 00:15:44,543 --> 00:15:45,959 até o meu almoço. 224 00:15:46,501 --> 00:15:49,334 E quando dei por isso, eu também. 225 00:15:52,626 --> 00:15:54,168 Desculpem, meninos, 226 00:15:54,168 --> 00:15:56,293 adorava ter uma nova aventura, 227 00:15:56,293 --> 00:16:00,126 mas não me arrisco a navegar nestes mares congelados. 228 00:16:00,126 --> 00:16:03,543 {\an8}Agora, se me dão licença, vou ficar aqui até ao verão. 229 00:16:04,584 --> 00:16:07,626 O mapa diz que só podemos chegar à ilha quando neva! 230 00:16:07,626 --> 00:16:09,876 E não podemos ir à ilha sem ti. 231 00:16:09,876 --> 00:16:13,126 Nada de Barb, nada de ilha, nada de novos Sharkdogs. 232 00:16:19,001 --> 00:16:20,668 Já sei o que vamos fazer. 233 00:16:20,668 --> 00:16:24,584 O Sharkdog "neve" conseguir resolver o problema. 234 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Anda! 235 00:16:26,793 --> 00:16:28,959 A Barb vai ser amiga da neve. 236 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 A Barb vai deixar de ter medo da neve. 237 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 Não tenho a certeza. 238 00:16:48,751 --> 00:16:50,501 Uma Barb de neve? 239 00:16:56,459 --> 00:17:00,918 Se a Barb anda no gelo, a Barb navega no gelo! 240 00:17:13,001 --> 00:17:15,501 Estou a conseguir! A conseguir! 241 00:17:17,584 --> 00:17:21,668 Se a Barb se desvia da neve, a neve nunca para a Barb! 242 00:17:21,668 --> 00:17:23,751 Se tu o dizes, marujo! 243 00:17:40,751 --> 00:17:41,709 Conseguiste! 244 00:17:42,293 --> 00:17:43,126 Boa! 245 00:17:43,918 --> 00:17:46,751 Certo, Barb, se passares este teste final, 246 00:17:46,751 --> 00:17:49,168 chegamos à ilha secreta. 247 00:17:49,168 --> 00:17:51,376 E encontramos mais Sharkdogs! 248 00:17:51,376 --> 00:17:55,043 Só tens de levar o teu barco colina gelada abaixo, 249 00:17:55,043 --> 00:17:59,126 passar pelos piratas de neve, passar pelas bolas de neve, 250 00:17:59,126 --> 00:18:01,959 atravessar o lago gelado e chegar à meta. 251 00:18:01,959 --> 00:18:04,751 De que estamos à espera? 252 00:18:04,751 --> 00:18:07,043 À aventura! 253 00:18:13,709 --> 00:18:17,834 É bom que tenham cuidado, amantes da neve, desta vez, sou invencível. 254 00:18:27,126 --> 00:18:28,334 Cuidado! 255 00:18:40,626 --> 00:18:42,376 Mas não podes desistir agora! 256 00:18:43,001 --> 00:18:45,584 Eu sabia que não era feita para a neve. 257 00:18:45,584 --> 00:18:50,084 Agora, nunca mais volto a sair. Nunca mais! 258 00:18:55,168 --> 00:18:58,043 Mas mais Sharkdogs? 259 00:18:58,043 --> 00:19:01,959 Desculpa, amigo. Mas acho que a aventura acabou. 260 00:19:05,751 --> 00:19:07,209 Não. Não acabou! 261 00:19:08,418 --> 00:19:10,918 Se a Barb não leva o Tubagangue até à ilha, 262 00:19:10,918 --> 00:19:14,626 o Sharkdog nada até à ilha! 263 00:19:14,626 --> 00:19:16,584 Para! Sharkdog! 264 00:19:16,584 --> 00:19:19,209 É perigoso! A água está gelada 265 00:19:19,209 --> 00:19:22,168 E não foste feito para o frio, lembras-te? 266 00:19:25,293 --> 00:19:27,334 O Sharkdog está gelado! 267 00:19:33,376 --> 00:19:35,168 Cérebro congelado! 268 00:19:35,168 --> 00:19:36,084 Sharkdog! 269 00:19:36,751 --> 00:19:37,876 Max! 270 00:19:37,876 --> 00:19:40,168 Socorro! 271 00:19:40,668 --> 00:19:43,084 A criaturazinha está a contar comigo! 272 00:19:43,668 --> 00:19:45,668 Ele foi arrastado para alto-mar! 273 00:19:45,668 --> 00:19:46,834 O que fazemos? 274 00:19:48,043 --> 00:19:50,001 Eu digo-vos o que vamos fazer. 275 00:19:50,001 --> 00:19:52,418 Vamos salvar o marujinho! 276 00:19:52,918 --> 00:19:54,043 Subam a bordo. 277 00:20:04,709 --> 00:20:06,709 Sharkdog! Mesmo em frente! 278 00:20:06,709 --> 00:20:07,626 Depressa! 279 00:20:09,001 --> 00:20:11,251 Está congelado! Não chego lá! 280 00:20:11,251 --> 00:20:12,168 Atenção! 281 00:20:15,709 --> 00:20:16,709 Agora, puxem! 282 00:20:17,793 --> 00:20:20,126 Não adianta. Ele não se solta. 283 00:20:20,126 --> 00:20:23,834 Com ou sem neve, quando se trata da minha tripulação, 284 00:20:23,834 --> 00:20:25,709 nenhum tubarão fica para trás. 285 00:20:25,709 --> 00:20:28,126 - Sim! - Agora, puxem! 286 00:20:28,126 --> 00:20:30,043 - Puxem! - Puxem! 287 00:20:39,043 --> 00:20:43,668 Sharkdog a salvo. Mas Sharkdog... frio. 288 00:20:43,668 --> 00:20:45,459 É bom ter-te de volta. 289 00:20:46,584 --> 00:20:49,126 E sabem quem mais está de volta? 290 00:20:49,126 --> 00:20:52,376 A capitão Barb, a marinheira sem medo, 291 00:20:52,376 --> 00:20:55,501 pronta para enfrentar os mares gelados. 292 00:20:55,501 --> 00:20:58,126 - Sim! - Sabíamos que eras capaz, Barb! 293 00:20:58,126 --> 00:21:02,209 Mas só graças a vocês, miúdos, que nunca desistiram de mim. 294 00:21:02,793 --> 00:21:06,168 Agora, vamos! Não podemos ficar a conversar o dia todo. 295 00:21:06,168 --> 00:21:08,918 Temos de fazer mais uma coisa. 296 00:21:08,918 --> 00:21:13,293 Partir rumo a uma nova aventura! 297 00:21:13,293 --> 00:21:16,168 - Sim! - Sim! Ilha secreta, aqui vamos nós! 298 00:21:16,834 --> 00:21:19,834 Sharkdogs, aqui vamos nós! 299 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Legendas: Nuno Oliveira