1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,043
ESTÁ TUDO NO MAPA
6
00:00:22,043 --> 00:00:25,209
{\an8}É hora de arrumar as pranchas
e procurar os casacos.
7
00:00:25,209 --> 00:00:28,834
{\an8}Pode ainda estar calor,
mas está prestes a ficar frio.
8
00:00:28,834 --> 00:00:32,543
{\an8}Não é a coisa mais estranha
que acontece em Foggy Springs?
9
00:00:32,543 --> 00:00:36,459
{\an8}E foi aí que esta parte do mapa
apareceu subitamente.
10
00:00:36,459 --> 00:00:37,626
{\an8}- O quê?
- O quê?
11
00:00:37,626 --> 00:00:40,626
{\an8}Mas como? Estava em branco há uns dias.
12
00:00:40,626 --> 00:00:44,168
{\an8}- É o que temos de descobrir.
- Descobrir a ilha!
13
00:00:44,168 --> 00:00:46,043
Descobrir mais Sharkdogs!
14
00:00:49,543 --> 00:00:51,793
Até agora, tentámos raspá-lo.
15
00:00:52,626 --> 00:00:53,584
Abaná-lo...
16
00:00:55,751 --> 00:00:57,001
Cantar para ele?
17
00:00:59,126 --> 00:01:02,376
Isso é de loucos. Não vamos tentar cantar...
18
00:01:09,584 --> 00:01:12,626
Os raios ultravioleta
podem revelar tinta invisível.
19
00:01:12,626 --> 00:01:15,209
Porque não lemos o mapa debaixo de luz UV?
20
00:01:15,209 --> 00:01:16,959
Onde encontramos luzes UVI?
21
00:01:16,959 --> 00:01:20,418
O oceanário do meu pai
usa essas luzes nos aquários...
22
00:01:20,418 --> 00:01:22,959
Falar menos, fazer mais! Vai, Tubagangue!
23
00:01:24,793 --> 00:01:27,709
É aqui. Ilha secreta, aqui vamos nós.
24
00:01:27,709 --> 00:01:30,043
E descobrir mais Sharkdogs!
25
00:01:43,959 --> 00:01:44,918
Nada.
26
00:01:46,168 --> 00:01:47,918
E agora?
27
00:01:47,918 --> 00:01:48,876
Max?
28
00:01:48,876 --> 00:01:52,584
{\an8}O mapa começou a aparecer
quando caiu do meu armário.
29
00:01:52,584 --> 00:01:54,959
Se cair outra vez, talvez...
30
00:01:56,209 --> 00:01:57,459
A sério?
31
00:01:57,459 --> 00:01:59,418
O que foi? Valia a pena tentar.
32
00:02:01,668 --> 00:02:02,876
Sharkdog teve ideia!
33
00:02:03,626 --> 00:02:05,418
Mapa cai pela encosta grande.
34
00:02:06,626 --> 00:02:07,543
Mapa aparece.
35
00:02:07,543 --> 00:02:09,126
- Vamos à ilha.
- Sim!
36
00:02:09,126 --> 00:02:10,834
Encontramos mais Sharkdogs.
37
00:02:15,459 --> 00:02:16,543
Sharkdog!
38
00:02:36,751 --> 00:02:39,501
Parece que cair não é o que revela o mapa.
39
00:02:39,501 --> 00:02:40,626
Não!
40
00:02:41,709 --> 00:02:43,168
Não. E agora?
41
00:02:43,168 --> 00:02:44,209
Pensem.
42
00:02:44,209 --> 00:02:47,543
Talvez manter o mapa no roupeiro
o tenha revelado?
43
00:02:47,543 --> 00:02:51,876
Se o pusermos num sítio às escuras,
pode ser que ajude?
44
00:02:51,876 --> 00:02:54,209
Sharkdog tem uma ideia! Venham!
45
00:02:54,209 --> 00:02:56,293
Vai, Tubagangue!
46
00:02:57,334 --> 00:03:00,126
- Vai, Tubagangue!
- Vai, Tubagangue!
47
00:03:03,709 --> 00:03:05,959
Mapa no escuro! Mapa aparece!
48
00:03:10,834 --> 00:03:11,959
Aguenta, Max!
49
00:03:12,584 --> 00:03:14,418
Tiramos-te daí num ins...
50
00:03:17,959 --> 00:03:20,376
Mapa no escuro! Mapa aparece!
51
00:03:25,251 --> 00:03:27,501
Mapa no escuro! Mapa aparece!
52
00:03:34,209 --> 00:03:36,084
{\an8}Ainda nada.
53
00:03:36,084 --> 00:03:37,334
E agora?
54
00:03:37,334 --> 00:03:38,251
Max?
55
00:03:38,959 --> 00:03:39,793
Royce?
56
00:03:40,293 --> 00:03:44,001
Ollie? E agora? Vá lá! Pensem!
Depressa! Vai, Tubagangue!
57
00:03:45,376 --> 00:03:48,584
Acho que é hora
de o Tubagangue ir para casa.
58
00:03:49,959 --> 00:03:53,793
Amigo, todos queremos revelar o mapa.
Mas foi um dia longo.
59
00:03:53,793 --> 00:03:56,876
Mas mais Sharkdogs!
60
00:03:56,876 --> 00:04:01,668
Estamos exaustos. E temos muito frio.
Tentamos outra vez amanhã, está bem?
61
00:04:01,668 --> 00:04:02,751
Pessoal...
62
00:04:03,668 --> 00:04:05,001
Estão a ver isto?
63
00:04:07,501 --> 00:04:12,376
{\an8}Já tinham visto uma coisa destas?
Está a nevar em Foggy Springs.
64
00:04:13,668 --> 00:04:16,293
Pelos dedos congelados de Neptuno.
65
00:04:21,251 --> 00:04:25,626
A neve é mesmo fixe.
Vamos para casa, descansamos,
66
00:04:25,626 --> 00:04:28,251
aquecemos e tentamos mais tarde. Pode ser?
67
00:04:28,251 --> 00:04:31,334
Pode, e talvez beber
um delicioso chocolate quente.
68
00:04:31,334 --> 00:04:34,001
Eu aceito um chocolate.
69
00:04:34,001 --> 00:04:37,251
Não pode!
Temos de fazer o mapa aparecer! Agora!
70
00:04:37,251 --> 00:04:40,918
Sharkdog. Larga!
Voltamos a tentar em breve, está bem?
71
00:04:40,918 --> 00:04:45,959
Esta é a hipótese do Sharkdog
encontrar mais Sharkdogs!
72
00:04:56,543 --> 00:04:59,959
O Tubagangue não ajuda.
O Tubagangue não quer saber.
73
00:04:59,959 --> 00:05:02,126
Sharkdog vai sozinho.
74
00:05:03,293 --> 00:05:04,626
Vá lá, amigo.
75
00:05:04,626 --> 00:05:07,209
- Sharkdog? Sharkdog!
- Sharkdog!
76
00:05:26,084 --> 00:05:28,126
O que fez o Sharkdog?
77
00:05:29,751 --> 00:05:33,418
{\an8}Sharkdog sozinho para sempre.
78
00:05:36,584 --> 00:05:40,084
{\an8}Não, Sharkdog.
Nunca estarás sozinho. Prometo.
79
00:05:40,084 --> 00:05:41,918
Sharkdog lamenta.
80
00:05:41,918 --> 00:05:44,543
Sharkdog quer mesmo fazer o mapa aparecer.
81
00:05:44,543 --> 00:05:48,376
Eu sei, amigo.
Ser o único Sharkdog deve ser solitário,
82
00:05:48,376 --> 00:05:50,834
mas o Tubagangue estará sempre aqui.
83
00:05:50,834 --> 00:05:54,751
- Somos uma equipa.
- E uma equipa trabalha em conjunto.
84
00:05:54,751 --> 00:05:55,668
Sim!
85
00:05:58,043 --> 00:06:01,668
{\an8}Sei que não revelámos o mapa hoje,
mas vamos fazê-lo.
86
00:06:02,918 --> 00:06:04,376
- Max?
- Espera, Ollie.
87
00:06:04,376 --> 00:06:06,251
Tens de ter paciência.
88
00:06:06,251 --> 00:06:09,043
- Tens mesmo de olhar.
- Só um segundo, Royce.
89
00:06:09,043 --> 00:06:12,168
Podemos não o conseguir amanhã,
ou depois de amanhã...
90
00:06:12,168 --> 00:06:14,001
Porque revelámo-lo hoje!
91
00:06:15,501 --> 00:06:17,126
Está a aparecer!
92
00:06:18,626 --> 00:06:19,459
{\an8}É isso!
93
00:06:19,459 --> 00:06:24,084
Quando neve, ou gelo, ou o granizado,
ou algo congelado derrete no papel,
94
00:06:24,084 --> 00:06:25,459
revela o mapa!
95
00:06:29,501 --> 00:06:31,584
Tem coisas escritas. O que diz?
96
00:06:31,584 --> 00:06:35,876
"Só é seguro ir a esta ilha
Quando Foggy Springs com neve brilha
97
00:06:35,876 --> 00:06:42,084
Porque o mar agitado à volta dela
Torna-se quieto e calmo quando congela"
98
00:06:42,084 --> 00:06:43,418
O que significa?
99
00:06:44,334 --> 00:06:47,918
Parece que está a dizer
que a ilha secreta está rodeada
100
00:06:47,918 --> 00:06:50,626
por águas incrivelmente perigosas.
101
00:06:50,626 --> 00:06:55,793
Mas que quando neva em Foggy Springs,
o mar à volta da ilha secreta congela.
102
00:06:55,793 --> 00:06:57,918
Sendo seguro ir à ilha!
103
00:06:57,918 --> 00:07:01,543
E está a nevar em Foggy Springs.
104
00:07:01,543 --> 00:07:03,043
Vamos a isto!
105
00:07:03,043 --> 00:07:08,043
- Esperem! Amanhã não é o dia do baile?
- Douradinhos. Já me tinha esquecido.
106
00:07:08,043 --> 00:07:11,709
Não há problema. Podemos ir à ilha amanhã.
107
00:07:11,709 --> 00:07:14,959
Max. Só tens de ser paciente.
108
00:07:16,418 --> 00:07:18,959
- Vai, Tubagangue!
- Vai, Tubagangue!
109
00:07:19,834 --> 00:07:22,959
{\an8}SHARKDOG NO GELO
110
00:07:22,959 --> 00:07:25,834
{\an8}Gelo!
111
00:07:27,543 --> 00:07:31,793
- Estás bem, Sharkdog?
- Sim! Sharkdog está bem!
112
00:07:32,834 --> 00:07:37,418
{\an8}Boa. Porque não vais querer perder
os teus melhores amigos a darem espetáculo
113
00:07:37,418 --> 00:07:39,834
{\an8}na abertura do baile Debaixo de Água.
114
00:07:40,501 --> 00:07:42,459
{\an8}Vai ser muito divertido.
115
00:07:42,459 --> 00:07:46,084
{\an8}E toda a gente vai poder ver-nos
a fazer a nossa dança.
116
00:07:47,709 --> 00:07:49,918
Um, dois, três e...
117
00:07:54,043 --> 00:07:55,043
Sim!
118
00:07:58,543 --> 00:08:02,293
A nossa rotina está bem sincronizada,
nada vai mudar isso.
119
00:08:02,834 --> 00:08:04,418
Mudança de planos.
120
00:08:05,251 --> 00:08:07,751
Fiquei tão inspirada por esta frente fria
121
00:08:07,751 --> 00:08:13,209
que decidi que o Baile Debaixo de Água
vai ser um Baile de Neve!
122
00:08:15,459 --> 00:08:18,001
E acho que ajudaria a quebrar o gelo
123
00:08:18,001 --> 00:08:21,376
se fizessem antes
uma rotina de patinagem no gelo!
124
00:08:21,376 --> 00:08:22,793
Patinagem no gelo?
125
00:08:23,501 --> 00:08:26,793
Tinha de ir buscar
as máquinas de gelado há 20 minutos.
126
00:08:26,793 --> 00:08:28,668
Alguém sabe patinar?
127
00:08:29,418 --> 00:08:30,959
{\an8}O que é patinar?
128
00:08:30,959 --> 00:08:33,584
Sem stress. Quão difícil pode ser?
129
00:08:34,584 --> 00:08:36,334
Muito difícil!
130
00:08:38,001 --> 00:08:42,501
Tentámos. Temos de dizer à Sra. Williams
que adoramos o calor e não consegui...
131
00:08:42,501 --> 00:08:43,959
Estou a conseguir!
132
00:08:43,959 --> 00:08:48,709
Eu também! Quando reajustas o ponto
de equilíbrio para reduzir a fricção,
133
00:08:48,709 --> 00:08:51,501
a patinagem torna-se relativamente fácil.
134
00:08:51,501 --> 00:08:55,043
Parece que só eu e o Sharkdog
é que não conseguimos patin...
135
00:09:01,209 --> 00:09:03,918
{\an8}Patinar é frio, mas patinar é divertido!
136
00:09:05,293 --> 00:09:08,001
Talvez se voltar a tentar, consiga...
137
00:09:14,084 --> 00:09:15,793
É melhor irem sem mim.
138
00:09:15,793 --> 00:09:18,626
Não quero envergonhar-vos
à frente de todos.
139
00:09:18,626 --> 00:09:20,751
Nem pensar! Tu consegues, Ollie.
140
00:09:20,751 --> 00:09:24,209
És a pessoa mais atlética que conheço.
Tens de treinar.
141
00:09:24,209 --> 00:09:27,126
Nós já voltamos.
Temos de ir buscar os fatos.
142
00:09:28,959 --> 00:09:32,418
Tenho de continuar a tentar.
O Max e o Royce contam comigo.
143
00:09:35,168 --> 00:09:36,709
Sharkdog ajuda a Ollie.
144
00:09:36,709 --> 00:09:37,626
A sério?
145
00:09:39,043 --> 00:09:43,793
Esquerdo, direito, esquerdo, direito.
146
00:09:45,293 --> 00:09:46,626
- Esquerdo!
- Esquerdo!
147
00:09:59,584 --> 00:10:01,668
Estou a conseguir!
148
00:10:11,334 --> 00:10:13,209
Vá lá. Tu consegues.
149
00:10:16,251 --> 00:10:17,709
Não consigo!
150
00:10:17,709 --> 00:10:18,668
Ollie!
151
00:10:23,334 --> 00:10:27,501
Obrigada, SD! Acho que és tão bom
dentro de água como em cima dela.
152
00:10:34,043 --> 00:10:37,501
É uma pena não poder
ficar em cima de ti durante a rotina.
153
00:10:42,584 --> 00:10:45,209
Como diz o gelado: "Olá"!
154
00:10:45,209 --> 00:10:46,126
Que fixe!
155
00:10:46,126 --> 00:10:50,001
Vamos começar este Baile da Neve
com o Tubagangue!
156
00:10:50,001 --> 00:10:51,793
Força, Tubagangue!
157
00:10:53,209 --> 00:10:55,001
Mais um minuto, Sra. Williams.
158
00:10:55,001 --> 00:10:57,834
- Ainda estamos à espera...
- A Ollie chegou!
159
00:10:58,501 --> 00:11:02,584
A vossa superpatinadora de altos voos,
160
00:11:02,584 --> 00:11:05,834
Campeã do Gelo de Foggy Springs chegou!
161
00:11:05,834 --> 00:11:07,209
Ollie, conseguiste!
162
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Claro que sim.
Não vos podia deixar pendurados.
163
00:11:11,334 --> 00:11:14,668
E, graças ao SD, vamos dar espetáculo.
164
00:11:14,668 --> 00:11:16,751
Espera. Porque estás tão alta?
165
00:11:16,751 --> 00:11:19,251
Já agora, alguém viu o Sharkdog?
166
00:11:19,251 --> 00:11:24,418
De certeza que está por aí.
Mas vamos derreter este rinque de gelo!
167
00:11:25,043 --> 00:11:25,876
Está bem.
168
00:11:29,043 --> 00:11:31,043
Pronto para mexer as barbatanas?
169
00:11:31,876 --> 00:11:34,251
Sharkdog pronto.
170
00:11:34,251 --> 00:11:36,501
Certo, Sra. Williams. Dê-lhe!
171
00:11:37,293 --> 00:11:38,918
Vai, Tubagangue!
172
00:11:45,376 --> 00:11:49,709
- Ollie, estás a arrasar.
- O treino deu resultados.
173
00:11:50,251 --> 00:11:51,543
Sim, é por isso.
174
00:12:00,543 --> 00:12:02,793
Sharkdog tem frio!
175
00:12:02,793 --> 00:12:05,126
Sharkdog tem de ajudar a Ollie.
176
00:12:05,126 --> 00:12:06,376
Vai, Tubagangue!
177
00:12:06,376 --> 00:12:10,084
- Está na hora do grande final.
- Tu consegues, Ollie.
178
00:12:10,084 --> 00:12:11,334
Sabes bem!
179
00:12:11,334 --> 00:12:13,959
Aqui vamos nós!
180
00:12:20,251 --> 00:12:21,918
- Incrível!
- Sim!
181
00:12:24,209 --> 00:12:27,251
Sharkdog a congelar...
182
00:12:27,251 --> 00:12:29,626
Sharkdog tem de sair do gelo!
183
00:12:30,501 --> 00:12:31,418
Boa!
184
00:12:31,418 --> 00:12:34,126
Sharkdog... frio!
185
00:12:38,168 --> 00:12:39,876
Ollie, o que se passa?
186
00:13:18,584 --> 00:13:19,876
- Frio!
- Sharkdog?
187
00:13:21,668 --> 00:13:23,918
Sharkdog só queria ajudar.
188
00:13:23,918 --> 00:13:26,793
Não culpem o SD. A culpa é minha.
189
00:13:26,793 --> 00:13:31,918
Não queria que fizessem figura de parvos.
Então, usei o Sharkdog como bengala.
190
00:13:38,043 --> 00:13:43,043
Não tinhas de te preocupar, Ollie.
Só nos queremos divertir em conjunto.
191
00:13:47,209 --> 00:13:51,918
Somos o Tubagangue.
Faças o que fizeres, estamos contigo.
192
00:13:51,918 --> 00:13:53,543
Especialmente amanhã.
193
00:13:53,543 --> 00:13:55,376
Amanhã? Porquê amanhã?
194
00:13:55,918 --> 00:13:58,834
O mapa? A viagem? A ilha secreta!
195
00:13:58,834 --> 00:14:01,084
Os outros Sharkdogs!
196
00:14:01,084 --> 00:14:05,584
Sim! Estava tão focada na rotina
que até me esqueci.
197
00:14:05,584 --> 00:14:10,876
Sharkdog adora patinar no gelo,
mas adora encontrar Sharkdogs ainda mais!
198
00:14:10,876 --> 00:14:14,001
Sabes que mais, SD? Eu também acho.
199
00:14:20,876 --> 00:14:24,418
O SHARKDOG AJUDA A BARB
200
00:14:26,418 --> 00:14:29,918
É agora!
Vamos finalmente até à ilha secreta.
201
00:14:29,918 --> 00:14:34,168
- Encontrar mais Sharkdogs!
- Isso mesmo. E nada nos pode parar!
202
00:14:34,168 --> 00:14:35,293
Parem!
203
00:14:36,418 --> 00:14:39,168
{\an8}É uma viagem longa.
Têm tudo o que precisam?
204
00:14:39,168 --> 00:14:40,876
{\an8}Sim. Temos o mapa.
205
00:14:40,876 --> 00:14:44,501
{\an8}- Temos comida...
- E este espetacular teclado-guitarra.
206
00:14:47,543 --> 00:14:50,376
Não sei se é um item essencial, Ollie.
207
00:14:50,376 --> 00:14:54,001
Seja como for, mãe,
a Barb vai connosco, vai correr bem.
208
00:14:54,001 --> 00:14:56,834
Ela vai ficar em pulgas
com esta nova aventura.
209
00:14:56,834 --> 00:15:00,126
- Vai, Tubagangue!
- Vai, Tubagangue!
210
00:15:01,001 --> 00:15:03,668
Não, Tubagangue!
211
00:15:04,751 --> 00:15:05,584
Porquê?
212
00:15:05,584 --> 00:15:08,668
Mas o Tubagangue fez o mapa aparecer, vês?
213
00:15:08,668 --> 00:15:13,459
E isso seria o tipo de coisa
que me faria levantar da cama de manhã,
214
00:15:13,459 --> 00:15:18,084
mas não posso por causa da neve.
215
00:15:18,084 --> 00:15:21,376
- Por causa do quê?
- Da neve!
216
00:15:21,376 --> 00:15:25,376
Eu estava no convés do meu navio
217
00:15:25,376 --> 00:15:30,584
quando a neve começou a cair
e os ventos começaram a soprar.
218
00:15:31,709 --> 00:15:33,334
Chamas a isso soprar?
219
00:15:35,001 --> 00:15:36,001
Está melhor.
220
00:15:36,001 --> 00:15:39,084
Num ápice,
estava tudo congelado à minha volta,
221
00:15:39,626 --> 00:15:40,459
o mar,
222
00:15:41,709 --> 00:15:42,584
os peixes,
223
00:15:44,543 --> 00:15:45,959
até o meu almoço.
224
00:15:46,501 --> 00:15:49,334
E quando dei por isso, eu também.
225
00:15:52,626 --> 00:15:54,168
Desculpem, meninos,
226
00:15:54,168 --> 00:15:56,293
adorava ter uma nova aventura,
227
00:15:56,293 --> 00:16:00,126
mas não me arrisco a navegar
nestes mares congelados.
228
00:16:00,126 --> 00:16:03,543
{\an8}Agora, se me dão licença,
vou ficar aqui até ao verão.
229
00:16:04,584 --> 00:16:07,626
O mapa diz
que só podemos chegar à ilha quando neva!
230
00:16:07,626 --> 00:16:09,876
E não podemos ir à ilha sem ti.
231
00:16:09,876 --> 00:16:13,126
Nada de Barb, nada de ilha,
nada de novos Sharkdogs.
232
00:16:19,001 --> 00:16:20,668
Já sei o que vamos fazer.
233
00:16:20,668 --> 00:16:24,584
O Sharkdog "neve" conseguir
resolver o problema.
234
00:16:25,376 --> 00:16:26,209
Anda!
235
00:16:26,793 --> 00:16:28,959
A Barb vai ser amiga da neve.
236
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
A Barb vai deixar de ter medo da neve.
237
00:16:37,251 --> 00:16:39,626
Não tenho a certeza.
238
00:16:48,751 --> 00:16:50,501
Uma Barb de neve?
239
00:16:56,459 --> 00:17:00,918
Se a Barb anda no gelo,
a Barb navega no gelo!
240
00:17:13,001 --> 00:17:15,501
Estou a conseguir! A conseguir!
241
00:17:17,584 --> 00:17:21,668
Se a Barb se desvia da neve,
a neve nunca para a Barb!
242
00:17:21,668 --> 00:17:23,751
Se tu o dizes, marujo!
243
00:17:40,751 --> 00:17:41,709
Conseguiste!
244
00:17:42,293 --> 00:17:43,126
Boa!
245
00:17:43,918 --> 00:17:46,751
Certo, Barb, se passares este teste final,
246
00:17:46,751 --> 00:17:49,168
chegamos à ilha secreta.
247
00:17:49,168 --> 00:17:51,376
E encontramos mais Sharkdogs!
248
00:17:51,376 --> 00:17:55,043
Só tens de levar o teu barco
colina gelada abaixo,
249
00:17:55,043 --> 00:17:59,126
passar pelos piratas de neve,
passar pelas bolas de neve,
250
00:17:59,126 --> 00:18:01,959
atravessar o lago gelado e chegar à meta.
251
00:18:01,959 --> 00:18:04,751
De que estamos à espera?
252
00:18:04,751 --> 00:18:07,043
À aventura!
253
00:18:13,709 --> 00:18:17,834
É bom que tenham cuidado, amantes da neve,
desta vez, sou invencível.
254
00:18:27,126 --> 00:18:28,334
Cuidado!
255
00:18:40,626 --> 00:18:42,376
Mas não podes desistir agora!
256
00:18:43,001 --> 00:18:45,584
Eu sabia que não era feita para a neve.
257
00:18:45,584 --> 00:18:50,084
Agora, nunca mais volto a sair.
Nunca mais!
258
00:18:55,168 --> 00:18:58,043
Mas mais Sharkdogs?
259
00:18:58,043 --> 00:19:01,959
Desculpa, amigo.
Mas acho que a aventura acabou.
260
00:19:05,751 --> 00:19:07,209
Não. Não acabou!
261
00:19:08,418 --> 00:19:10,918
Se a Barb não leva
o Tubagangue até à ilha,
262
00:19:10,918 --> 00:19:14,626
o Sharkdog nada até à ilha!
263
00:19:14,626 --> 00:19:16,584
Para! Sharkdog!
264
00:19:16,584 --> 00:19:19,209
É perigoso! A água está gelada
265
00:19:19,209 --> 00:19:22,168
E não foste feito para o frio, lembras-te?
266
00:19:25,293 --> 00:19:27,334
O Sharkdog está gelado!
267
00:19:33,376 --> 00:19:35,168
Cérebro congelado!
268
00:19:35,168 --> 00:19:36,084
Sharkdog!
269
00:19:36,751 --> 00:19:37,876
Max!
270
00:19:37,876 --> 00:19:40,168
Socorro!
271
00:19:40,668 --> 00:19:43,084
A criaturazinha está a contar comigo!
272
00:19:43,668 --> 00:19:45,668
Ele foi arrastado para alto-mar!
273
00:19:45,668 --> 00:19:46,834
O que fazemos?
274
00:19:48,043 --> 00:19:50,001
Eu digo-vos o que vamos fazer.
275
00:19:50,001 --> 00:19:52,418
Vamos salvar o marujinho!
276
00:19:52,918 --> 00:19:54,043
Subam a bordo.
277
00:20:04,709 --> 00:20:06,709
Sharkdog! Mesmo em frente!
278
00:20:06,709 --> 00:20:07,626
Depressa!
279
00:20:09,001 --> 00:20:11,251
Está congelado! Não chego lá!
280
00:20:11,251 --> 00:20:12,168
Atenção!
281
00:20:15,709 --> 00:20:16,709
Agora, puxem!
282
00:20:17,793 --> 00:20:20,126
Não adianta. Ele não se solta.
283
00:20:20,126 --> 00:20:23,834
Com ou sem neve,
quando se trata da minha tripulação,
284
00:20:23,834 --> 00:20:25,709
nenhum tubarão fica para trás.
285
00:20:25,709 --> 00:20:28,126
- Sim!
- Agora, puxem!
286
00:20:28,126 --> 00:20:30,043
- Puxem!
- Puxem!
287
00:20:39,043 --> 00:20:43,668
Sharkdog a salvo. Mas Sharkdog... frio.
288
00:20:43,668 --> 00:20:45,459
É bom ter-te de volta.
289
00:20:46,584 --> 00:20:49,126
E sabem quem mais está de volta?
290
00:20:49,126 --> 00:20:52,376
A capitão Barb, a marinheira sem medo,
291
00:20:52,376 --> 00:20:55,501
pronta para enfrentar os mares gelados.
292
00:20:55,501 --> 00:20:58,126
- Sim!
- Sabíamos que eras capaz, Barb!
293
00:20:58,126 --> 00:21:02,209
Mas só graças a vocês, miúdos,
que nunca desistiram de mim.
294
00:21:02,793 --> 00:21:06,168
Agora, vamos!
Não podemos ficar a conversar o dia todo.
295
00:21:06,168 --> 00:21:08,918
Temos de fazer mais uma coisa.
296
00:21:08,918 --> 00:21:13,293
Partir rumo a uma nova aventura!
297
00:21:13,293 --> 00:21:16,168
- Sim!
- Sim! Ilha secreta, aqui vamos nós!
298
00:21:16,834 --> 00:21:19,834
Sharkdogs, aqui vamos nós!
299
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Legendas: Nuno Oliveira