1
00:00:09,709 --> 00:00:12,418
Pola morski, pola pas
Peraje i ralje
2
00:00:12,418 --> 00:00:15,209
{\an8}Voli more, voli park
Šarko !
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Pola-pola, ali prijatelj bez premca
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Šarko !
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,001
SVE JE ISPLANIRANO
6
00:00:22,001 --> 00:00:25,251
{\an8}Spremite daske za surfanje i utoplite se.
7
00:00:25,251 --> 00:00:28,834
{\an8}Sad je možda toplo,
ali uskoro će zahladiti.
8
00:00:28,834 --> 00:00:32,543
{\an8}Već nam se dugo to nije dogodilo.
9
00:00:32,543 --> 00:00:33,793
{\an8}A onda
10
00:00:33,793 --> 00:00:36,459
{\an8}iznenada se pojavio kut karte.
11
00:00:36,459 --> 00:00:37,626
{\an8}Što?!
12
00:00:37,626 --> 00:00:40,626
{\an8}Kako? Nekidan je bila prazna.
13
00:00:40,626 --> 00:00:44,168
{\an8}- Baš to moramo doznati.
- Doznati. Naći otok.
14
00:00:44,168 --> 00:00:46,043
Naći još Šarkova!
15
00:00:49,543 --> 00:00:51,543
Pokušali smo je grebati.
16
00:00:52,626 --> 00:00:53,584
Tresti.
17
00:00:55,751 --> 00:00:56,876
A pjevati joj?
18
00:00:59,126 --> 00:01:02,043
To je ludo, Ollie. Nećemo pokušati...
19
00:01:10,001 --> 00:01:12,626
UV zrake mogu otkriti tintu.
20
00:01:12,626 --> 00:01:15,418
Onda pokušajmo s UV svjetlom.
21
00:01:15,418 --> 00:01:16,959
Gdje u-ve svjetlo?
22
00:01:16,959 --> 00:01:20,418
Tata koristi UV svjetla u akvarijima.
23
00:01:20,418 --> 00:01:22,709
Manje priče, više rada.
24
00:01:22,709 --> 00:01:23,626
Da!
25
00:01:24,793 --> 00:01:27,709
To je to. Tajni otoče, stižemo.
26
00:01:27,709 --> 00:01:30,043
Da nađemo još Šarkova!
27
00:01:43,959 --> 00:01:44,918
Ništa.
28
00:01:46,168 --> 00:01:47,918
Što još?
29
00:01:47,918 --> 00:01:48,876
Maxe.
30
00:01:48,876 --> 00:01:52,584
{\an8}Počelo se pojavljivati
kad je ispala iz ormara.
31
00:01:52,584 --> 00:01:54,959
Možda ako opet padne...
32
00:01:56,209 --> 00:01:57,459
Ozbiljno?!
33
00:01:57,459 --> 00:01:59,418
Što? Vrijedi pokušati.
34
00:02:01,709 --> 00:02:02,876
Imam ideju!
35
00:02:03,626 --> 00:02:05,251
Ako padne svisoka.
36
00:02:06,626 --> 00:02:07,543
Pojavi se.
37
00:02:07,543 --> 00:02:09,126
- Pa na otok.
- Da!
38
00:02:09,126 --> 00:02:10,709
Nađimo još Šarkova!
39
00:02:15,459 --> 00:02:16,543
Šarko!
40
00:02:36,751 --> 00:02:39,501
Ipak nije zbog padanja.
41
00:02:39,501 --> 00:02:40,626
Ne!
42
00:02:41,709 --> 00:02:43,168
Ne. Što sad?
43
00:02:43,168 --> 00:02:44,293
Razmislimo.
44
00:02:44,293 --> 00:02:47,543
Možda zbog skrivanja karte u ormaru?
45
00:02:47,543 --> 00:02:51,876
Možda uspije
ako je stavimo na tako mračno mjesto.
46
00:02:51,876 --> 00:02:54,209
Šarko ima ideju. Hajde.
47
00:02:54,209 --> 00:02:56,293
Naprijed, Šarkova družbo!
48
00:02:57,418 --> 00:02:59,793
Naprijed, Šarkova družbo.
49
00:03:03,709 --> 00:03:05,793
Karta u mraku pa se pojavi.
50
00:03:10,834 --> 00:03:11,959
Drži se, Maxe.
51
00:03:12,584 --> 00:03:14,001
Izvući ćemo te...
52
00:03:17,959 --> 00:03:19,834
Pojavi se u mraku.
53
00:03:25,251 --> 00:03:27,334
Pojavi se u mraku.
54
00:03:34,209 --> 00:03:36,084
{\an8}I dalje ništa.
55
00:03:36,084 --> 00:03:37,334
Što sad?
56
00:03:37,334 --> 00:03:38,251
Maxe?
57
00:03:38,959 --> 00:03:39,793
Royce?
58
00:03:40,293 --> 00:03:44,001
Ollie? Što dalje?
Hajde. Razmislite. Naprijed!
59
00:03:45,376 --> 00:03:48,584
Vrijeme je da Šarkova družba ode kući.
60
00:03:49,959 --> 00:03:53,751
Svi želimo otkriti kartu,
ali dan je bio naporan.
61
00:03:53,751 --> 00:03:56,876
Ali još Šarkova.
62
00:03:56,876 --> 00:04:01,668
Iscrpljeni smo i jako nam je hladno.
Sutra ćemo opet pokušati.
63
00:04:01,668 --> 00:04:02,751
Hej, ekipa?
64
00:04:03,668 --> 00:04:04,793
Vidite li ovo?
65
00:04:07,501 --> 00:04:12,043
{\an8}Jeste li ikad ovo vidjeli?
Pravi snijeg u Foggy Springsu.
66
00:04:13,751 --> 00:04:16,293
Neptunovih mi smrznutih prstiju.
67
00:04:21,251 --> 00:04:25,626
Snijeg je jako hladan.
Idemo kući, odmorit ćemo se
68
00:04:25,626 --> 00:04:28,251
i zagrijati da opet možemo van.
69
00:04:28,251 --> 00:04:31,209
Da. Možda vrući kakao da nas ugrije.
70
00:04:31,209 --> 00:04:34,001
Baš bi mi godio kakao.
71
00:04:34,001 --> 00:04:37,251
Ne može. Treba nam karta. Odmah!
72
00:04:37,251 --> 00:04:40,918
Šarko, pusti je. Ubrzo ćemo opet pokušati.
73
00:04:40,918 --> 00:04:45,959
Ovo je Šarkova prilika
da nađe još Šarkova!
74
00:04:56,543 --> 00:04:59,959
Šarkova družba ne pomaže, nije ju briga.
75
00:04:59,959 --> 00:05:02,126
Šarko ide sam.
76
00:05:03,293 --> 00:05:04,626
Daj, kompa.
77
00:05:04,626 --> 00:05:06,834
-Šarko? Šarko!
-Šarko!
78
00:05:26,084 --> 00:05:28,126
Što je Šarko učinio?
79
00:05:29,751 --> 00:05:33,418
{\an8}Šarko će zauvijek ostati sam.
80
00:05:36,709 --> 00:05:40,084
{\an8}Ne, Šarko. Nikad nećeš biti sam. Obećavam.
81
00:05:40,084 --> 00:05:41,918
Šarku je žao.
82
00:05:41,918 --> 00:05:44,543
Šarko je htio vidjeti kartu.
83
00:05:44,543 --> 00:05:48,376
Znam. Nije ti lako jer si jedini Šarko.
84
00:05:48,376 --> 00:05:50,834
Ali mi smo uvijek uz tebe.
85
00:05:50,834 --> 00:05:51,834
Ekipa smo.
86
00:05:51,834 --> 00:05:54,751
A svi u ekipi paze jedni na druge.
87
00:05:54,751 --> 00:05:55,668
Tako je!
88
00:05:58,043 --> 00:06:01,668
{\an8}Znam da danas
nismo shvatili kartu, ali hoćemo.
89
00:06:02,918 --> 00:06:04,376
- Maxe?
-Čekaj.
90
00:06:04,376 --> 00:06:06,251
Moraš se strpiti.
91
00:06:06,251 --> 00:06:09,043
- Maxe, pogledaj.
- Trenutak, Royce.
92
00:06:09,043 --> 00:06:12,084
Možda ne uspijemo sutra ni preksutra...
93
00:06:12,084 --> 00:06:14,001
Jer smo uspjeli danas.
94
00:06:15,501 --> 00:06:17,126
Pojavljuje se!
95
00:06:18,626 --> 00:06:19,459
{\an8}To je to.
96
00:06:19,459 --> 00:06:24,084
Kad snijeg, led, ledeni sok
ili nešto smrznuto otopi papir,
97
00:06:24,084 --> 00:06:25,459
pokaže se karta.
98
00:06:29,501 --> 00:06:31,584
Gle, nešto piše. Što?
99
00:06:31,584 --> 00:06:35,876
„Na otok biste smjeli
Samo kad snijeg zabijeli
100
00:06:35,876 --> 00:06:42,084
Jer uzburkano more mirno postane
Samo kad se posve smrzne”
101
00:06:42,084 --> 00:06:43,168
Što to znači?
102
00:06:44,334 --> 00:06:47,918
Da tajni otok obično okružuje
103
00:06:47,918 --> 00:06:50,626
neprohodno, opasno more.
104
00:06:50,626 --> 00:06:55,793
Kad padne snijeg u Foggy Springsu,
more oko tajnog otoka zaledi se.
105
00:06:55,793 --> 00:06:57,918
I onda možemo do njega.
106
00:06:57,918 --> 00:07:01,543
A u Foggy Springsu sad pada snijeg.
107
00:07:01,543 --> 00:07:03,043
Idemo!
108
00:07:03,043 --> 00:07:08,043
-Čekajte. Nije li sutra školski ples?
- Joj! Zaboravio sam.
109
00:07:08,043 --> 00:07:11,709
Nema problema. Prekosutra možemo na otok.
110
00:07:11,709 --> 00:07:14,959
Maxe, samo se strpi.
111
00:07:16,418 --> 00:07:18,959
Naprijed, Šarkova družbo!
112
00:07:19,834 --> 00:07:22,959
{\an8}ŠARKO NA LEDU
113
00:07:22,959 --> 00:07:25,834
{\an8}Led!
114
00:07:27,543 --> 00:07:31,793
- Jesi li dobro?
- Da! Šarku je super.
115
00:07:32,834 --> 00:07:37,834
{\an8}Dobro. Jer ne želiš propustiti
kako tvoji prijatelju plešu
116
00:07:37,834 --> 00:07:39,668
{\an8}na balu Pod morem.
117
00:07:40,501 --> 00:07:42,459
{\an8}Bit će zabavno.
118
00:07:42,459 --> 00:07:46,084
{\an8}I cijela će škola gledati naše korake.
119
00:07:47,709 --> 00:07:49,918
Jedan, dva, tri i...
120
00:07:54,043 --> 00:07:55,043
To!
121
00:07:58,543 --> 00:08:02,293
Ništa neće poremetiti našu koreografiju.
122
00:08:03,001 --> 00:08:04,418
Promjena plana.
123
00:08:05,251 --> 00:08:07,709
Ova me hladnoća nadahnula
124
00:08:07,709 --> 00:08:12,709
i odlučila sam da bal Pod morem
postane Snježni bal.
125
00:08:15,459 --> 00:08:18,001
Izvrsno biste probili led
126
00:08:18,001 --> 00:08:21,376
kad biste otplesali na klizaljkama.
127
00:08:21,376 --> 00:08:22,793
Na klizaljkama?
128
00:08:23,501 --> 00:08:26,376
Moram po aparat za sladolede!
129
00:08:26,876 --> 00:08:28,668
Zna li tko klizati?
130
00:08:29,418 --> 00:08:30,959
{\an8}Što je klizanje?
131
00:08:30,959 --> 00:08:33,043
Ma ne može biti teško.
132
00:08:34,584 --> 00:08:36,334
Jako je teško!
133
00:08:38,001 --> 00:08:42,251
Pokušali smo. Reći ćemo gđi Williams
da nismo za led i...
134
00:08:42,251 --> 00:08:43,501
Ide mi!
135
00:08:44,043 --> 00:08:48,709
I meni. Kad u ravnotežu
uračunaš smanjenje trenja,
136
00:08:48,709 --> 00:08:50,959
klizanje postaje lako.
137
00:08:51,584 --> 00:08:54,918
Čini se da samo ja i Šarko ne znamo...
138
00:09:01,209 --> 00:09:03,918
{\an8}Klizanje je hladno, ali zabavno!
139
00:09:05,418 --> 00:09:07,376
Možda ako pokušam opet...
140
00:09:14,084 --> 00:09:15,793
Možete bez mene.
141
00:09:15,793 --> 00:09:18,626
Ne želim vas sramotiti pred svima.
142
00:09:18,626 --> 00:09:20,751
Nema šanse. Možeš ti to.
143
00:09:20,751 --> 00:09:24,209
Ti si prava sportašica. Samo vježbaj.
144
00:09:24,209 --> 00:09:27,126
Vratit ćemo se. Moramo po kostime.
145
00:09:28,959 --> 00:09:32,459
Moram nastaviti.
Max i Royce računaju na mene.
146
00:09:35,168 --> 00:09:36,709
Šarko pomoći Ollie.
147
00:09:36,709 --> 00:09:37,626
Stvarno?
148
00:09:39,043 --> 00:09:43,793
Lijevo. Desno.
149
00:09:45,293 --> 00:09:46,168
Lijevo.
150
00:09:59,584 --> 00:10:01,668
Uspijevam!
151
00:10:11,334 --> 00:10:13,209
Hajde. Možeš ti to.
152
00:10:16,251 --> 00:10:17,709
Ne mogu!
153
00:10:17,709 --> 00:10:18,668
Ollie!
154
00:10:23,334 --> 00:10:27,501
Hvala. Na vodi se snalaziš
koliko i u vodi.
155
00:10:34,043 --> 00:10:36,959
Šteta što ne mogu stajati na tebi.
156
00:10:42,584 --> 00:10:45,209
Hladno mi je što vas sve vidim.
157
00:10:45,209 --> 00:10:46,126
Da!
158
00:10:46,126 --> 00:10:50,001
Započnimo Snježni bal sa Šarkovom družbom!
159
00:10:50,001 --> 00:10:52,043
Naprijed, Šarkova družbo!
160
00:10:53,334 --> 00:10:55,001
Minuta, gđo Williams.
161
00:10:55,001 --> 00:10:57,834
- Još čekamo da...
- Ollie je ovdje!
162
00:10:58,501 --> 00:11:02,584
Stigla je superklizačica Foggy Springsa
163
00:11:02,584 --> 00:11:05,834
i kraljica leda!
164
00:11:05,834 --> 00:11:07,209
Ollie, došla si.
165
00:11:08,376 --> 00:11:11,334
Jesam. Da ne ostanete na cjedilu.
166
00:11:11,334 --> 00:11:14,668
A uz Š-ovu pomoć, razvalit ćemo.
167
00:11:14,668 --> 00:11:19,251
-Čekaj. Zašto si tako visoka?
- Je li tko vidio Šarka?
168
00:11:19,251 --> 00:11:24,418
Sigurno je ovdje negdje.
Nego, pokorimo klizalište.
169
00:11:25,043 --> 00:11:25,876
Dobro.
170
00:11:29,043 --> 00:11:31,043
Spreman za klizanje?
171
00:11:31,876 --> 00:11:34,251
Šarko spreman.
172
00:11:34,251 --> 00:11:36,501
U redu, gđo Williams. Može!
173
00:11:37,293 --> 00:11:39,001
Idemo, Šarkova družbo!
174
00:11:45,376 --> 00:11:49,709
- Ollie, rasturaš.
- Vježba se zbilja isplatila.
175
00:11:50,251 --> 00:11:51,543
Da, zato.
176
00:12:00,543 --> 00:12:02,793
Šarku je hladno.
177
00:12:02,793 --> 00:12:05,126
Šarko mora pomoći Ollie.
178
00:12:05,126 --> 00:12:06,376
To, Šarko!
179
00:12:06,376 --> 00:12:10,084
- Vrijeme je za finale.
- Možeš ti to, Ollie.
180
00:12:10,084 --> 00:12:11,334
Itekako.
181
00:12:11,334 --> 00:12:13,959
Idemo!
182
00:12:20,251 --> 00:12:21,918
- Nevjerojatno!
- Da!
183
00:12:24,209 --> 00:12:27,251
Šarko se smrznuo!
184
00:12:27,251 --> 00:12:29,626
Šarko se mora maknuti s leda!
185
00:12:30,501 --> 00:12:31,418
To!
186
00:12:31,418 --> 00:12:34,126
Šarku je hladno.
187
00:12:38,334 --> 00:12:39,876
Što se događa?
188
00:13:18,584 --> 00:13:19,876
- Hladno.
-Šarko?
189
00:13:21,668 --> 00:13:23,918
Šarko je samo htio pomoći.
190
00:13:23,918 --> 00:13:26,793
Ne krivite Š. Za sve sam ja kriva.
191
00:13:26,793 --> 00:13:31,918
Nisam vas htjela sramotiti
pa sam uključila Šarka.
192
00:13:38,043 --> 00:13:42,626
Ne moraš se brinuti zbog toga.
Samo se želimo zabaviti.
193
00:13:47,209 --> 00:13:51,918
Šarkova smo družba,
a to znači da ćemo uvijek biti uz tebe.
194
00:13:51,918 --> 00:13:53,543
Pogotovo sutra.
195
00:13:53,543 --> 00:13:55,376
Sutra? Što je sutra?
196
00:13:55,918 --> 00:13:58,834
Karta, put, tajni otok.
197
00:13:58,834 --> 00:14:01,084
Više Šarkova!
198
00:14:01,084 --> 00:14:05,584
Da. Toliko sam se ovome posvetila
da sam zaboravila.
199
00:14:05,584 --> 00:14:08,418
Šarko voli klizanje!
200
00:14:08,418 --> 00:14:10,876
No više volim tražiti Šarkove!
201
00:14:10,876 --> 00:14:14,001
Znaš što, Š? I ja.
202
00:14:20,876 --> 00:14:24,418
KAKO SE BARB VRATILA U FORMU
203
00:14:26,418 --> 00:14:29,918
To je to! Napokon idemo na tajni otok.
204
00:14:29,918 --> 00:14:31,376
Naći još Šarkova!
205
00:14:31,376 --> 00:14:34,168
Da. Ništa nas ne može zaustaviti.
206
00:14:34,168 --> 00:14:35,293
Stanite!
207
00:14:36,418 --> 00:14:39,168
{\an8}Veliko putovanje. Imate li sve?
208
00:14:39,168 --> 00:14:40,876
{\an8}Da. Imamo kartu.
209
00:14:40,876 --> 00:14:44,501
{\an8}- Imamo grickalice.
- I ovu super melodiku.
210
00:14:47,543 --> 00:14:50,376
Mislim da nam to nije nužno.
211
00:14:50,376 --> 00:14:54,043
Mama, Barb nas vodi pa ćemo biti dobro.
212
00:14:54,043 --> 00:14:56,834
Raduje se novoj pustolovini.
213
00:14:56,834 --> 00:15:00,126
Naprijed, Šarkova družbo!
214
00:15:01,001 --> 00:15:03,668
Ne, Šarkova družbo!
215
00:15:04,751 --> 00:15:05,584
Zašto?!
216
00:15:05,584 --> 00:15:08,668
Šarko otkrio kartu. Vidiš?
217
00:15:08,668 --> 00:15:13,459
Da, i obično bi me upravo to
podiglo iz mreže za spavanje.
218
00:15:13,459 --> 00:15:18,084
Ali ne mogu zbog... snijega.
219
00:15:18,084 --> 00:15:21,376
- Zbog čega?
- Snijega!
220
00:15:21,376 --> 00:15:25,376
Bila sam na palubi broda.
221
00:15:25,376 --> 00:15:30,584
Kad je snijeg počeo padati
i vjetrovi zavijati...
222
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
To je zavijanje?
223
00:15:35,043 --> 00:15:36,001
To je bolje.
224
00:15:36,001 --> 00:15:39,084
Ubrzo se sve oko mene smrznulo.
225
00:15:39,626 --> 00:15:40,459
More,
226
00:15:41,709 --> 00:15:42,543
ribe...
227
00:15:44,543 --> 00:15:45,668
čak i ručak.
228
00:15:46,501 --> 00:15:49,334
I onda sam se i ja smrznula.
229
00:15:52,626 --> 00:15:54,168
Žao mi je, djeco.
230
00:15:54,168 --> 00:15:56,293
Rado bih u pustolovinu,
231
00:15:56,293 --> 00:16:00,126
ali ne usuđujem se isploviti
na snježno more.
232
00:16:00,126 --> 00:16:03,543
{\an8}Ispričajte me, bit ću ovdje do ljeta.
233
00:16:04,584 --> 00:16:07,626
Ali do otoka moramo kad pada snijeg.
234
00:16:07,626 --> 00:16:12,959
- Ne možemo bez tebe.
- Bez Barb nema otoka ni novih Šarkova!
235
00:16:19,001 --> 00:16:20,668
Znam što ćemo.
236
00:16:20,668 --> 00:16:24,584
Šarko će rastopiti snježni problem.
237
00:16:25,376 --> 00:16:26,209
Hajde.
238
00:16:26,793 --> 00:16:28,959
Barb će zavoljeti snijeg.
239
00:16:28,959 --> 00:16:32,251
Barb se više neće bojati snijega.
240
00:16:37,251 --> 00:16:39,626
Ne znam baš.
241
00:16:48,751 --> 00:16:50,501
Snježna Barb?
242
00:16:56,459 --> 00:17:00,918
Ako Barb hoda po ledu,
Barb će i ploviti po ledu.
243
00:17:13,001 --> 00:17:15,501
Ide mi! Uspijevam!
244
00:17:21,751 --> 00:17:23,751
Ako ti tako kažeš, kompa.
245
00:17:40,751 --> 00:17:41,709
Uspjela si!
246
00:17:42,293 --> 00:17:43,126
Da!
247
00:17:43,918 --> 00:17:46,751
U redu. Prođeš li posljednji izazov,
248
00:17:46,751 --> 00:17:49,168
doći ćemo do tajnog otoka.
249
00:17:49,168 --> 00:17:51,334
I naći još Šarkova.
250
00:17:51,334 --> 00:17:55,043
Samo moraš snježnim čamcem
niz ledeni brežuljak,
251
00:17:55,043 --> 00:17:59,126
oko gusara,
pokraj Ollienih i Royceovih gruda
252
00:17:59,126 --> 00:18:01,959
pa preko zaleđenog jezera do cilja.
253
00:18:01,959 --> 00:18:04,751
Što čekamo?
254
00:18:04,751 --> 00:18:07,043
Za pustolovinu!
255
00:18:13,709 --> 00:18:17,834
Pazite se, snjegovići.
Ovaj sam put nepobj...
256
00:18:27,126 --> 00:18:28,334
Pazi!
257
00:18:40,626 --> 00:18:42,376
Ne možeš sad odustati.
258
00:18:43,001 --> 00:18:45,584
Znala sam da nisam za snijeg.
259
00:18:45,584 --> 00:18:50,084
Sad više nikad neću izaći.
260
00:18:55,168 --> 00:18:58,043
Ali još Šarkova.
261
00:18:58,043 --> 00:19:01,959
Žao mi je. Mislim da je
naša pustolovina gotova.
262
00:19:05,751 --> 00:19:07,209
Ne. Nije gotova.
263
00:19:08,293 --> 00:19:10,918
Ako nas Barb neće odvesti na otok,
264
00:19:10,918 --> 00:19:14,626
Šarko će otplivati do otoka!
265
00:19:14,626 --> 00:19:16,584
Stani! Šarko!
266
00:19:16,584 --> 00:19:19,209
Opasno je. Ta je voda ledena,
267
00:19:19,209 --> 00:19:22,251
a ti ne podnosiš hladnoću, sjećaš se?
268
00:19:25,293 --> 00:19:27,334
Šarku je prehladno!
269
00:19:33,376 --> 00:19:35,168
Sledio mi se mozak!
270
00:19:35,168 --> 00:19:36,084
Šarko!
271
00:19:36,751 --> 00:19:37,876
Maxe!
272
00:19:37,876 --> 00:19:40,168
Upomoć!
273
00:19:40,668 --> 00:19:43,084
Malo stvorenje računa na mene.
274
00:19:43,668 --> 00:19:45,668
Povlači ga more.
275
00:19:45,668 --> 00:19:46,709
Što ćemo?
276
00:19:48,043 --> 00:19:50,001
Reći ću vam što ćemo.
277
00:19:50,001 --> 00:19:52,418
Spasit ćemo našeg kompića.
278
00:19:52,918 --> 00:19:54,043
Ukrcajte se.
279
00:20:04,709 --> 00:20:06,709
Šarko je naprijed!
280
00:20:06,709 --> 00:20:07,626
Brzo!
281
00:20:09,001 --> 00:20:11,251
Smrznuo se. Ne mogu do njega.
282
00:20:11,251 --> 00:20:12,168
Pazite!
283
00:20:15,709 --> 00:20:16,543
Vucite!
284
00:20:17,834 --> 00:20:20,084
Nema smisla. Ne popušta.
285
00:20:20,084 --> 00:20:23,918
Bez obzira na snijeg, u mojoj posadi
286
00:20:23,918 --> 00:20:25,709
ne ostavljamo Šarkove.
287
00:20:25,709 --> 00:20:28,126
- To!
- Sad vucite!
288
00:20:28,126 --> 00:20:30,043
Vucite!
289
00:20:39,043 --> 00:20:43,668
Šarko je na sigurnom. Ali Šarku je hladno.
290
00:20:43,668 --> 00:20:45,459
Drago mi je što si tu.
291
00:20:46,584 --> 00:20:49,126
Da. Znate tko je još tu?
292
00:20:49,126 --> 00:20:52,376
Kapetanica Barb, neustrašiva mornarka.
293
00:20:52,376 --> 00:20:55,501
Spremna za plovidbu snježnim morima.
294
00:20:55,501 --> 00:20:58,126
- Da!
- Znali smo da možeš!
295
00:20:58,126 --> 00:21:02,209
Zahvaljujući vama,
jer niste odustali od mene.
296
00:21:02,793 --> 00:21:06,168
Hajde! Ne možemo cijeli dan samo sjediti.
297
00:21:06,168 --> 00:21:08,918
Ostaje još samo jedno.
298
00:21:08,918 --> 00:21:13,293
Isplovimo u novu pustolovinu!
299
00:21:13,293 --> 00:21:16,168
- To!
- To! Tajni otoče, stižemo!
300
00:21:16,834 --> 00:21:19,834
Šarkovi, evo nas.
301
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić