1 00:00:09,709 --> 00:00:12,418 Pola morski, pola pas Peraje i ralje 2 00:00:12,418 --> 00:00:15,209 {\an8}Voli more, voli park Šarko ! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Pola-pola, ali prijatelj bez premca 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Šarko ! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,001 SVE JE ISPLANIRANO 6 00:00:22,001 --> 00:00:25,251 {\an8}Spremite daske za surfanje i utoplite se. 7 00:00:25,251 --> 00:00:28,834 {\an8}Sad je možda toplo, ali uskoro će zahladiti. 8 00:00:28,834 --> 00:00:32,543 {\an8}Već nam se dugo to nije dogodilo. 9 00:00:32,543 --> 00:00:33,793 {\an8}A onda 10 00:00:33,793 --> 00:00:36,459 {\an8}iznenada se pojavio kut karte. 11 00:00:36,459 --> 00:00:37,626 {\an8}Što?! 12 00:00:37,626 --> 00:00:40,626 {\an8}Kako? Nekidan je bila prazna. 13 00:00:40,626 --> 00:00:44,168 {\an8}- Baš to moramo doznati. - Doznati. Naći otok. 14 00:00:44,168 --> 00:00:46,043 Naći još Šarkova! 15 00:00:49,543 --> 00:00:51,543 Pokušali smo je grebati. 16 00:00:52,626 --> 00:00:53,584 Tresti. 17 00:00:55,751 --> 00:00:56,876 A pjevati joj? 18 00:00:59,126 --> 00:01:02,043 To je ludo, Ollie. Nećemo pokušati... 19 00:01:10,001 --> 00:01:12,626 UV zrake mogu otkriti tintu. 20 00:01:12,626 --> 00:01:15,418 Onda pokušajmo s UV svjetlom. 21 00:01:15,418 --> 00:01:16,959 Gdje u-ve svjetlo? 22 00:01:16,959 --> 00:01:20,418 Tata koristi UV svjetla u akvarijima. 23 00:01:20,418 --> 00:01:22,709 Manje priče, više rada. 24 00:01:22,709 --> 00:01:23,626 Da! 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,709 To je to. Tajni otoče, stižemo. 26 00:01:27,709 --> 00:01:30,043 Da nađemo još Šarkova! 27 00:01:43,959 --> 00:01:44,918 Ništa. 28 00:01:46,168 --> 00:01:47,918 Što još? 29 00:01:47,918 --> 00:01:48,876 Maxe. 30 00:01:48,876 --> 00:01:52,584 {\an8}Počelo se pojavljivati kad je ispala iz ormara. 31 00:01:52,584 --> 00:01:54,959 Možda ako opet padne... 32 00:01:56,209 --> 00:01:57,459 Ozbiljno?! 33 00:01:57,459 --> 00:01:59,418 Što? Vrijedi pokušati. 34 00:02:01,709 --> 00:02:02,876 Imam ideju! 35 00:02:03,626 --> 00:02:05,251 Ako padne svisoka. 36 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 Pojavi se. 37 00:02:07,543 --> 00:02:09,126 - Pa na otok. - Da! 38 00:02:09,126 --> 00:02:10,709 Nađimo još Šarkova! 39 00:02:15,459 --> 00:02:16,543 Šarko! 40 00:02:36,751 --> 00:02:39,501 Ipak nije zbog padanja. 41 00:02:39,501 --> 00:02:40,626 Ne! 42 00:02:41,709 --> 00:02:43,168 Ne. Što sad? 43 00:02:43,168 --> 00:02:44,293 Razmislimo. 44 00:02:44,293 --> 00:02:47,543 Možda zbog skrivanja karte u ormaru? 45 00:02:47,543 --> 00:02:51,876 Možda uspije ako je stavimo na tako mračno mjesto. 46 00:02:51,876 --> 00:02:54,209 Šarko ima ideju. Hajde. 47 00:02:54,209 --> 00:02:56,293 Naprijed, Šarkova družbo! 48 00:02:57,418 --> 00:02:59,793 Naprijed, Šarkova družbo. 49 00:03:03,709 --> 00:03:05,793 Karta u mraku pa se pojavi. 50 00:03:10,834 --> 00:03:11,959 Drži se, Maxe. 51 00:03:12,584 --> 00:03:14,001 Izvući ćemo te... 52 00:03:17,959 --> 00:03:19,834 Pojavi se u mraku. 53 00:03:25,251 --> 00:03:27,334 Pojavi se u mraku. 54 00:03:34,209 --> 00:03:36,084 {\an8}I dalje ništa. 55 00:03:36,084 --> 00:03:37,334 Što sad? 56 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Maxe? 57 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Royce? 58 00:03:40,293 --> 00:03:44,001 Ollie? Što dalje? Hajde. Razmislite. Naprijed! 59 00:03:45,376 --> 00:03:48,584 Vrijeme je da Šarkova družba ode kući. 60 00:03:49,959 --> 00:03:53,751 Svi želimo otkriti kartu, ali dan je bio naporan. 61 00:03:53,751 --> 00:03:56,876 Ali još Šarkova. 62 00:03:56,876 --> 00:04:01,668 Iscrpljeni smo i jako nam je hladno. Sutra ćemo opet pokušati. 63 00:04:01,668 --> 00:04:02,751 Hej, ekipa? 64 00:04:03,668 --> 00:04:04,793 Vidite li ovo? 65 00:04:07,501 --> 00:04:12,043 {\an8}Jeste li ikad ovo vidjeli? Pravi snijeg u Foggy Springsu. 66 00:04:13,751 --> 00:04:16,293 Neptunovih mi smrznutih prstiju. 67 00:04:21,251 --> 00:04:25,626 Snijeg je jako hladan. Idemo kući, odmorit ćemo se 68 00:04:25,626 --> 00:04:28,251 i zagrijati da opet možemo van. 69 00:04:28,251 --> 00:04:31,209 Da. Možda vrući kakao da nas ugrije. 70 00:04:31,209 --> 00:04:34,001 Baš bi mi godio kakao. 71 00:04:34,001 --> 00:04:37,251 Ne može. Treba nam karta. Odmah! 72 00:04:37,251 --> 00:04:40,918 Šarko, pusti je. Ubrzo ćemo opet pokušati. 73 00:04:40,918 --> 00:04:45,959 Ovo je Šarkova prilika da nađe još Šarkova! 74 00:04:56,543 --> 00:04:59,959 Šarkova družba ne pomaže, nije ju briga. 75 00:04:59,959 --> 00:05:02,126 Šarko ide sam. 76 00:05:03,293 --> 00:05:04,626 Daj, kompa. 77 00:05:04,626 --> 00:05:06,834 -Šarko? Šarko! -Šarko! 78 00:05:26,084 --> 00:05:28,126 Što je Šarko učinio? 79 00:05:29,751 --> 00:05:33,418 {\an8}Šarko će zauvijek ostati sam. 80 00:05:36,709 --> 00:05:40,084 {\an8}Ne, Šarko. Nikad nećeš biti sam. Obećavam. 81 00:05:40,084 --> 00:05:41,918 Šarku je žao. 82 00:05:41,918 --> 00:05:44,543 Šarko je htio vidjeti kartu. 83 00:05:44,543 --> 00:05:48,376 Znam. Nije ti lako jer si jedini Šarko. 84 00:05:48,376 --> 00:05:50,834 Ali mi smo uvijek uz tebe. 85 00:05:50,834 --> 00:05:51,834 Ekipa smo. 86 00:05:51,834 --> 00:05:54,751 A svi u ekipi paze jedni na druge. 87 00:05:54,751 --> 00:05:55,668 Tako je! 88 00:05:58,043 --> 00:06:01,668 {\an8}Znam da danas nismo shvatili kartu, ali hoćemo. 89 00:06:02,918 --> 00:06:04,376 - Maxe? -Čekaj. 90 00:06:04,376 --> 00:06:06,251 Moraš se strpiti. 91 00:06:06,251 --> 00:06:09,043 - Maxe, pogledaj. - Trenutak, Royce. 92 00:06:09,043 --> 00:06:12,084 Možda ne uspijemo sutra ni preksutra... 93 00:06:12,084 --> 00:06:14,001 Jer smo uspjeli danas. 94 00:06:15,501 --> 00:06:17,126 Pojavljuje se! 95 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 {\an8}To je to. 96 00:06:19,459 --> 00:06:24,084 Kad snijeg, led, ledeni sok ili nešto smrznuto otopi papir, 97 00:06:24,084 --> 00:06:25,459 pokaže se karta. 98 00:06:29,501 --> 00:06:31,584 Gle, nešto piše. Što? 99 00:06:31,584 --> 00:06:35,876 „Na otok biste smjeli Samo kad snijeg zabijeli 100 00:06:35,876 --> 00:06:42,084 Jer uzburkano more mirno postane Samo kad se posve smrzne” 101 00:06:42,084 --> 00:06:43,168 Što to znači? 102 00:06:44,334 --> 00:06:47,918 Da tajni otok obično okružuje 103 00:06:47,918 --> 00:06:50,626 neprohodno, opasno more. 104 00:06:50,626 --> 00:06:55,793 Kad padne snijeg u Foggy Springsu, more oko tajnog otoka zaledi se. 105 00:06:55,793 --> 00:06:57,918 I onda možemo do njega. 106 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 A u Foggy Springsu sad pada snijeg. 107 00:07:01,543 --> 00:07:03,043 Idemo! 108 00:07:03,043 --> 00:07:08,043 -Čekajte. Nije li sutra školski ples? - Joj! Zaboravio sam. 109 00:07:08,043 --> 00:07:11,709 Nema problema. Prekosutra možemo na otok. 110 00:07:11,709 --> 00:07:14,959 Maxe, samo se strpi. 111 00:07:16,418 --> 00:07:18,959 Naprijed, Šarkova družbo! 112 00:07:19,834 --> 00:07:22,959 {\an8}ŠARKO NA LEDU 113 00:07:22,959 --> 00:07:25,834 {\an8}Led! 114 00:07:27,543 --> 00:07:31,793 - Jesi li dobro? - Da! Šarku je super. 115 00:07:32,834 --> 00:07:37,834 {\an8}Dobro. Jer ne želiš propustiti kako tvoji prijatelju plešu 116 00:07:37,834 --> 00:07:39,668 {\an8}na balu Pod morem. 117 00:07:40,501 --> 00:07:42,459 {\an8}Bit će zabavno. 118 00:07:42,459 --> 00:07:46,084 {\an8}I cijela će škola gledati naše korake. 119 00:07:47,709 --> 00:07:49,918 Jedan, dva, tri i... 120 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 To! 121 00:07:58,543 --> 00:08:02,293 Ništa neće poremetiti našu koreografiju. 122 00:08:03,001 --> 00:08:04,418 Promjena plana. 123 00:08:05,251 --> 00:08:07,709 Ova me hladnoća nadahnula 124 00:08:07,709 --> 00:08:12,709 i odlučila sam da bal Pod morem postane Snježni bal. 125 00:08:15,459 --> 00:08:18,001 Izvrsno biste probili led 126 00:08:18,001 --> 00:08:21,376 kad biste otplesali na klizaljkama. 127 00:08:21,376 --> 00:08:22,793 Na klizaljkama? 128 00:08:23,501 --> 00:08:26,376 Moram po aparat za sladolede! 129 00:08:26,876 --> 00:08:28,668 Zna li tko klizati? 130 00:08:29,418 --> 00:08:30,959 {\an8}Što je klizanje? 131 00:08:30,959 --> 00:08:33,043 Ma ne može biti teško. 132 00:08:34,584 --> 00:08:36,334 Jako je teško! 133 00:08:38,001 --> 00:08:42,251 Pokušali smo. Reći ćemo gđi Williams da nismo za led i... 134 00:08:42,251 --> 00:08:43,501 Ide mi! 135 00:08:44,043 --> 00:08:48,709 I meni. Kad u ravnotežu uračunaš smanjenje trenja, 136 00:08:48,709 --> 00:08:50,959 klizanje postaje lako. 137 00:08:51,584 --> 00:08:54,918 Čini se da samo ja i Šarko ne znamo... 138 00:09:01,209 --> 00:09:03,918 {\an8}Klizanje je hladno, ali zabavno! 139 00:09:05,418 --> 00:09:07,376 Možda ako pokušam opet... 140 00:09:14,084 --> 00:09:15,793 Možete bez mene. 141 00:09:15,793 --> 00:09:18,626 Ne želim vas sramotiti pred svima. 142 00:09:18,626 --> 00:09:20,751 Nema šanse. Možeš ti to. 143 00:09:20,751 --> 00:09:24,209 Ti si prava sportašica. Samo vježbaj. 144 00:09:24,209 --> 00:09:27,126 Vratit ćemo se. Moramo po kostime. 145 00:09:28,959 --> 00:09:32,459 Moram nastaviti. Max i Royce računaju na mene. 146 00:09:35,168 --> 00:09:36,709 Šarko pomoći Ollie. 147 00:09:36,709 --> 00:09:37,626 Stvarno? 148 00:09:39,043 --> 00:09:43,793 Lijevo. Desno. 149 00:09:45,293 --> 00:09:46,168 Lijevo. 150 00:09:59,584 --> 00:10:01,668 Uspijevam! 151 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Hajde. Možeš ti to. 152 00:10:16,251 --> 00:10:17,709 Ne mogu! 153 00:10:17,709 --> 00:10:18,668 Ollie! 154 00:10:23,334 --> 00:10:27,501 Hvala. Na vodi se snalaziš koliko i u vodi. 155 00:10:34,043 --> 00:10:36,959 Šteta što ne mogu stajati na tebi. 156 00:10:42,584 --> 00:10:45,209 Hladno mi je što vas sve vidim. 157 00:10:45,209 --> 00:10:46,126 Da! 158 00:10:46,126 --> 00:10:50,001 Započnimo Snježni bal sa Šarkovom družbom! 159 00:10:50,001 --> 00:10:52,043 Naprijed, Šarkova družbo! 160 00:10:53,334 --> 00:10:55,001 Minuta, gđo Williams. 161 00:10:55,001 --> 00:10:57,834 - Još čekamo da... - Ollie je ovdje! 162 00:10:58,501 --> 00:11:02,584 Stigla je superklizačica Foggy Springsa 163 00:11:02,584 --> 00:11:05,834 i kraljica leda! 164 00:11:05,834 --> 00:11:07,209 Ollie, došla si. 165 00:11:08,376 --> 00:11:11,334 Jesam. Da ne ostanete na cjedilu. 166 00:11:11,334 --> 00:11:14,668 A uz Š-ovu pomoć, razvalit ćemo. 167 00:11:14,668 --> 00:11:19,251 -Čekaj. Zašto si tako visoka? - Je li tko vidio Šarka? 168 00:11:19,251 --> 00:11:24,418 Sigurno je ovdje negdje. Nego, pokorimo klizalište. 169 00:11:25,043 --> 00:11:25,876 Dobro. 170 00:11:29,043 --> 00:11:31,043 Spreman za klizanje? 171 00:11:31,876 --> 00:11:34,251 Šarko spreman. 172 00:11:34,251 --> 00:11:36,501 U redu, gđo Williams. Može! 173 00:11:37,293 --> 00:11:39,001 Idemo, Šarkova družbo! 174 00:11:45,376 --> 00:11:49,709 - Ollie, rasturaš. - Vježba se zbilja isplatila. 175 00:11:50,251 --> 00:11:51,543 Da, zato. 176 00:12:00,543 --> 00:12:02,793 Šarku je hladno. 177 00:12:02,793 --> 00:12:05,126 Šarko mora pomoći Ollie. 178 00:12:05,126 --> 00:12:06,376 To, Šarko! 179 00:12:06,376 --> 00:12:10,084 - Vrijeme je za finale. - Možeš ti to, Ollie. 180 00:12:10,084 --> 00:12:11,334 Itekako. 181 00:12:11,334 --> 00:12:13,959 Idemo! 182 00:12:20,251 --> 00:12:21,918 - Nevjerojatno! - Da! 183 00:12:24,209 --> 00:12:27,251 Šarko se smrznuo! 184 00:12:27,251 --> 00:12:29,626 Šarko se mora maknuti s leda! 185 00:12:30,501 --> 00:12:31,418 To! 186 00:12:31,418 --> 00:12:34,126 Šarku je hladno. 187 00:12:38,334 --> 00:12:39,876 Što se događa? 188 00:13:18,584 --> 00:13:19,876 - Hladno. -Šarko? 189 00:13:21,668 --> 00:13:23,918 Šarko je samo htio pomoći. 190 00:13:23,918 --> 00:13:26,793 Ne krivite Š. Za sve sam ja kriva. 191 00:13:26,793 --> 00:13:31,918 Nisam vas htjela sramotiti pa sam uključila Šarka. 192 00:13:38,043 --> 00:13:42,626 Ne moraš se brinuti zbog toga. Samo se želimo zabaviti. 193 00:13:47,209 --> 00:13:51,918 Šarkova smo družba, a to znači da ćemo uvijek biti uz tebe. 194 00:13:51,918 --> 00:13:53,543 Pogotovo sutra. 195 00:13:53,543 --> 00:13:55,376 Sutra? Što je sutra? 196 00:13:55,918 --> 00:13:58,834 Karta, put, tajni otok. 197 00:13:58,834 --> 00:14:01,084 Više Šarkova! 198 00:14:01,084 --> 00:14:05,584 Da. Toliko sam se ovome posvetila da sam zaboravila. 199 00:14:05,584 --> 00:14:08,418 Šarko voli klizanje! 200 00:14:08,418 --> 00:14:10,876 No više volim tražiti Šarkove! 201 00:14:10,876 --> 00:14:14,001 Znaš što, Š? I ja. 202 00:14:20,876 --> 00:14:24,418 KAKO SE BARB VRATILA U FORMU 203 00:14:26,418 --> 00:14:29,918 To je to! Napokon idemo na tajni otok. 204 00:14:29,918 --> 00:14:31,376 Naći još Šarkova! 205 00:14:31,376 --> 00:14:34,168 Da. Ništa nas ne može zaustaviti. 206 00:14:34,168 --> 00:14:35,293 Stanite! 207 00:14:36,418 --> 00:14:39,168 {\an8}Veliko putovanje. Imate li sve? 208 00:14:39,168 --> 00:14:40,876 {\an8}Da. Imamo kartu. 209 00:14:40,876 --> 00:14:44,501 {\an8}- Imamo grickalice. - I ovu super melodiku. 210 00:14:47,543 --> 00:14:50,376 Mislim da nam to nije nužno. 211 00:14:50,376 --> 00:14:54,043 Mama, Barb nas vodi pa ćemo biti dobro. 212 00:14:54,043 --> 00:14:56,834 Raduje se novoj pustolovini. 213 00:14:56,834 --> 00:15:00,126 Naprijed, Šarkova družbo! 214 00:15:01,001 --> 00:15:03,668 Ne, Šarkova družbo! 215 00:15:04,751 --> 00:15:05,584 Zašto?! 216 00:15:05,584 --> 00:15:08,668 Šarko otkrio kartu. Vidiš? 217 00:15:08,668 --> 00:15:13,459 Da, i obično bi me upravo to podiglo iz mreže za spavanje. 218 00:15:13,459 --> 00:15:18,084 Ali ne mogu zbog... snijega. 219 00:15:18,084 --> 00:15:21,376 - Zbog čega? - Snijega! 220 00:15:21,376 --> 00:15:25,376 Bila sam na palubi broda. 221 00:15:25,376 --> 00:15:30,584 Kad je snijeg počeo padati i vjetrovi zavijati... 222 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 To je zavijanje? 223 00:15:35,043 --> 00:15:36,001 To je bolje. 224 00:15:36,001 --> 00:15:39,084 Ubrzo se sve oko mene smrznulo. 225 00:15:39,626 --> 00:15:40,459 More, 226 00:15:41,709 --> 00:15:42,543 ribe... 227 00:15:44,543 --> 00:15:45,668 čak i ručak. 228 00:15:46,501 --> 00:15:49,334 I onda sam se i ja smrznula. 229 00:15:52,626 --> 00:15:54,168 Žao mi je, djeco. 230 00:15:54,168 --> 00:15:56,293 Rado bih u pustolovinu, 231 00:15:56,293 --> 00:16:00,126 ali ne usuđujem se isploviti na snježno more. 232 00:16:00,126 --> 00:16:03,543 {\an8}Ispričajte me, bit ću ovdje do ljeta. 233 00:16:04,584 --> 00:16:07,626 Ali do otoka moramo kad pada snijeg. 234 00:16:07,626 --> 00:16:12,959 - Ne možemo bez tebe. - Bez Barb nema otoka ni novih Šarkova! 235 00:16:19,001 --> 00:16:20,668 Znam što ćemo. 236 00:16:20,668 --> 00:16:24,584 Šarko će rastopiti snježni problem. 237 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Hajde. 238 00:16:26,793 --> 00:16:28,959 Barb će zavoljeti snijeg. 239 00:16:28,959 --> 00:16:32,251 Barb se više neće bojati snijega. 240 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 Ne znam baš. 241 00:16:48,751 --> 00:16:50,501 Snježna Barb? 242 00:16:56,459 --> 00:17:00,918 Ako Barb hoda po ledu, Barb će i ploviti po ledu. 243 00:17:13,001 --> 00:17:15,501 Ide mi! Uspijevam! 244 00:17:21,751 --> 00:17:23,751 Ako ti tako kažeš, kompa. 245 00:17:40,751 --> 00:17:41,709 Uspjela si! 246 00:17:42,293 --> 00:17:43,126 Da! 247 00:17:43,918 --> 00:17:46,751 U redu. Prođeš li posljednji izazov, 248 00:17:46,751 --> 00:17:49,168 doći ćemo do tajnog otoka. 249 00:17:49,168 --> 00:17:51,334 I naći još Šarkova. 250 00:17:51,334 --> 00:17:55,043 Samo moraš snježnim čamcem niz ledeni brežuljak, 251 00:17:55,043 --> 00:17:59,126 oko gusara, pokraj Ollienih i Royceovih gruda 252 00:17:59,126 --> 00:18:01,959 pa preko zaleđenog jezera do cilja. 253 00:18:01,959 --> 00:18:04,751 Što čekamo? 254 00:18:04,751 --> 00:18:07,043 Za pustolovinu! 255 00:18:13,709 --> 00:18:17,834 Pazite se, snjegovići. Ovaj sam put nepobj... 256 00:18:27,126 --> 00:18:28,334 Pazi! 257 00:18:40,626 --> 00:18:42,376 Ne možeš sad odustati. 258 00:18:43,001 --> 00:18:45,584 Znala sam da nisam za snijeg. 259 00:18:45,584 --> 00:18:50,084 Sad više nikad neću izaći. 260 00:18:55,168 --> 00:18:58,043 Ali još Šarkova. 261 00:18:58,043 --> 00:19:01,959 Žao mi je. Mislim da je naša pustolovina gotova. 262 00:19:05,751 --> 00:19:07,209 Ne. Nije gotova. 263 00:19:08,293 --> 00:19:10,918 Ako nas Barb neće odvesti na otok, 264 00:19:10,918 --> 00:19:14,626 Šarko će otplivati do otoka! 265 00:19:14,626 --> 00:19:16,584 Stani! Šarko! 266 00:19:16,584 --> 00:19:19,209 Opasno je. Ta je voda ledena, 267 00:19:19,209 --> 00:19:22,251 a ti ne podnosiš hladnoću, sjećaš se? 268 00:19:25,293 --> 00:19:27,334 Šarku je prehladno! 269 00:19:33,376 --> 00:19:35,168 Sledio mi se mozak! 270 00:19:35,168 --> 00:19:36,084 Šarko! 271 00:19:36,751 --> 00:19:37,876 Maxe! 272 00:19:37,876 --> 00:19:40,168 Upomoć! 273 00:19:40,668 --> 00:19:43,084 Malo stvorenje računa na mene. 274 00:19:43,668 --> 00:19:45,668 Povlači ga more. 275 00:19:45,668 --> 00:19:46,709 Što ćemo? 276 00:19:48,043 --> 00:19:50,001 Reći ću vam što ćemo. 277 00:19:50,001 --> 00:19:52,418 Spasit ćemo našeg kompića. 278 00:19:52,918 --> 00:19:54,043 Ukrcajte se. 279 00:20:04,709 --> 00:20:06,709 Šarko je naprijed! 280 00:20:06,709 --> 00:20:07,626 Brzo! 281 00:20:09,001 --> 00:20:11,251 Smrznuo se. Ne mogu do njega. 282 00:20:11,251 --> 00:20:12,168 Pazite! 283 00:20:15,709 --> 00:20:16,543 Vucite! 284 00:20:17,834 --> 00:20:20,084 Nema smisla. Ne popušta. 285 00:20:20,084 --> 00:20:23,918 Bez obzira na snijeg, u mojoj posadi 286 00:20:23,918 --> 00:20:25,709 ne ostavljamo Šarkove. 287 00:20:25,709 --> 00:20:28,126 - To! - Sad vucite! 288 00:20:28,126 --> 00:20:30,043 Vucite! 289 00:20:39,043 --> 00:20:43,668 Šarko je na sigurnom. Ali Šarku je hladno. 290 00:20:43,668 --> 00:20:45,459 Drago mi je što si tu. 291 00:20:46,584 --> 00:20:49,126 Da. Znate tko je još tu? 292 00:20:49,126 --> 00:20:52,376 Kapetanica Barb, neustrašiva mornarka. 293 00:20:52,376 --> 00:20:55,501 Spremna za plovidbu snježnim morima. 294 00:20:55,501 --> 00:20:58,126 - Da! - Znali smo da možeš! 295 00:20:58,126 --> 00:21:02,209 Zahvaljujući vama, jer niste odustali od mene. 296 00:21:02,793 --> 00:21:06,168 Hajde! Ne možemo cijeli dan samo sjediti. 297 00:21:06,168 --> 00:21:08,918 Ostaje još samo jedno. 298 00:21:08,918 --> 00:21:13,293 Isplovimo u novu pustolovinu! 299 00:21:13,293 --> 00:21:16,168 - To! - To! Tajni otoče, stižemo! 300 00:21:16,834 --> 00:21:19,834 Šarkovi, evo nas. 301 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić