1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}É tubarão, é cão
Um grande peixe brincalhão
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,334
A ARTE DOS GNOMOS
6
00:00:29,834 --> 00:00:31,043
Sharkdog ajuda!
7
00:00:31,834 --> 00:00:33,334
{\an8}Obrigada, Sharkdog.
8
00:00:33,334 --> 00:00:37,168
{\an8}Espero que este telescópio
me ajude a encontrar a ilha secreta.
9
00:00:37,168 --> 00:00:42,001
{\an8}- Não estou pronta para desistir.
- Sharkdog também não desiste da ilha.
10
00:00:46,418 --> 00:00:47,584
Sharkdog ajuda!
11
00:00:50,543 --> 00:00:53,168
Estás mesmo a ajudar toda a gente.
12
00:00:53,168 --> 00:00:56,918
Sharkdog adora ajudar.
E toda a gente adora o Sharkdog.
13
00:00:56,918 --> 00:00:57,959
Eu não!
14
00:00:58,543 --> 00:01:02,376
- Olá, Sr. Heubel! O que está a fazer?
- O que estou a fazer?
15
00:01:02,376 --> 00:01:07,209
Nunca ouviste falar do estimado
e prestigioso concurso de arte
16
00:01:07,209 --> 00:01:08,709
Gnomo, Doce Gnomo?
17
00:01:09,834 --> 00:01:14,001
É quando os maiores entusiastas de gnomos
de Foggy Spring competem
18
00:01:14,001 --> 00:01:16,668
para pintarem
o melhor retrato de um gnomo.
19
00:01:16,668 --> 00:01:17,584
Fixe.
20
00:01:17,584 --> 00:01:20,293
A Presidente estará cá às seis
para julgar.
21
00:01:20,293 --> 00:01:23,751
Exatamente daqui a 1h53m9s,
22
00:01:23,751 --> 00:01:27,543
e ninguém me vai impedir
de ganhar o primeiro prémio.
23
00:01:29,376 --> 00:01:30,334
Sharkdog ajuda!
24
00:01:31,834 --> 00:01:34,043
Não!
25
00:01:35,001 --> 00:01:37,168
Sharkdog salva o Sr. Heubel.
26
00:01:37,793 --> 00:01:40,251
O meu quadro. Está arruinado!
27
00:01:44,501 --> 00:01:48,001
Fizeste-o de novo, seu rafeiro metediço!
Sai do meu quintal!
28
00:01:52,626 --> 00:01:57,918
Toda a gente adora o Sharkdog.
Menos o Sr. Heubel. Porquê?
29
00:01:57,918 --> 00:02:02,251
Não é a primeira vez
que te metes em sarilhos com o Sr. Heubel.
30
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
O quê? Quando?
31
00:02:08,043 --> 00:02:09,543
Larga!
32
00:02:14,709 --> 00:02:16,376
Sharkdog!
33
00:02:16,376 --> 00:02:18,334
Sim.
34
00:02:18,334 --> 00:02:21,293
O Sharkdog é um mau cão?
35
00:02:21,293 --> 00:02:26,001
Não, amigo. Tu és o maior.
O Sr. Heubel irrita-se com tudo.
36
00:02:26,001 --> 00:02:29,251
Não te preocupes com o que ele pensa.
37
00:02:29,251 --> 00:02:30,959
Olá? Sharkdog.
38
00:02:30,959 --> 00:02:35,001
{\an8}Mostrar ao Heubel que o Sharkdog é bom.
Ajudar o Heubel a vencer.
39
00:02:35,001 --> 00:02:36,626
{\an8}Heubel adora Sharkdog!
40
00:02:36,626 --> 00:02:37,584
Espera, amigo!
41
00:02:46,793 --> 00:02:47,751
Sharkdog ajuda!
42
00:02:55,584 --> 00:02:57,168
Sharkdog ajuda a carregar!
43
00:02:57,168 --> 00:03:00,501
- Não. Larga!
- Está bem!
44
00:03:02,793 --> 00:03:03,709
Ajudar...
45
00:03:06,376 --> 00:03:09,876
- Desculpe?
- "Desculpe"? É tudo o que tens a dizer?
46
00:03:09,876 --> 00:03:14,918
A Presidente está a chegar
e não tenho retrato para ela julgar.
47
00:03:14,918 --> 00:03:16,501
O Sharkdog tentou ajudar.
48
00:03:16,501 --> 00:03:20,168
Não. O Sharkdog arruinou tudo. Outra vez!
49
00:03:20,168 --> 00:03:21,334
Vai-te embora!
50
00:03:25,959 --> 00:03:28,376
O Heubel vai adorar o Sharkdog.
51
00:03:32,834 --> 00:03:33,918
O que foi agora?
52
00:03:34,668 --> 00:03:36,834
Sharkdog! Para!
53
00:03:44,084 --> 00:03:45,418
Heubel gosta?
54
00:03:47,584 --> 00:03:50,084
Nada mau. Nada mau mesmo.
55
00:03:50,793 --> 00:03:54,084
A Presidente Muckford
chega daqui a meia hora
56
00:03:54,084 --> 00:03:56,959
e, de repente,
sinto-me bastante inspirado.
57
00:04:16,834 --> 00:04:21,584
{\an8}Sharkdog, não tenho um "gnomo" de dúvidas.
É a obra-prima da minha vida.
58
00:04:22,459 --> 00:04:24,251
{\an8}Sharkdog ajudou?
59
00:04:24,251 --> 00:04:27,793
{\an8}Bem, à tua maneira estranha, mas sim,
60
00:04:27,793 --> 00:04:29,959
acho que o Sharkdog ajudou.
61
00:04:31,709 --> 00:04:35,834
Alguém me pode ajudar?
Acho que deixei cair as chaves.
62
00:04:36,459 --> 00:04:37,626
Sharkdog ajuda!
63
00:04:49,126 --> 00:04:51,251
Sharkdog salva Heubel!
64
00:04:51,834 --> 00:04:54,084
Não!
65
00:04:58,876 --> 00:05:02,084
Sharkdog salva Heubel, mais ou menos?
66
00:05:02,084 --> 00:05:03,293
Sharkdog!
67
00:05:06,376 --> 00:05:09,668
Estragaste tudo! Tal como fazes sempre!
68
00:05:09,668 --> 00:05:13,668
Eu nunca, jamais, em tempo algum,
te quero voltar a ver!
69
00:05:13,668 --> 00:05:14,584
Nunca!
70
00:05:18,876 --> 00:05:22,626
Aqui estão elas!
Estiveram sempre no meu bolso.
71
00:05:25,918 --> 00:05:30,376
Ele disse que nunca mais, jamais,
em tempo algum, te queria voltar a ver?
72
00:05:30,376 --> 00:05:31,501
Nunca.
73
00:05:31,501 --> 00:05:33,168
Isso é muito tempo.
74
00:05:34,376 --> 00:05:36,376
Sharkdog falhou.
75
00:05:36,959 --> 00:05:37,793
Então?
76
00:05:38,668 --> 00:05:40,043
Vá lá, amigo.
77
00:05:40,709 --> 00:05:42,709
Sharkdog, não falhaste.
78
00:05:42,709 --> 00:05:46,543
Tentaste ajudar,
como ajudas tanta gente em Foggy Springs.
79
00:05:46,543 --> 00:05:49,459
Mas o Sharkdog arruinou o quadro.
80
00:05:49,459 --> 00:05:53,751
Heubel nunca vai adorar o Sharkdog.
Nem sequer gosta do Sharkdog.
81
00:05:53,751 --> 00:05:57,334
Amigo, nem toda a gente vai gostar de ti,
mas não faz mal.
82
00:05:57,334 --> 00:06:01,668
E sabes como é o Sr. Heubel.
Acho que ele não gosta de ninguém.
83
00:06:01,668 --> 00:06:03,168
Exceto de gnomos.
84
00:06:05,459 --> 00:06:08,334
Mas não importa se ele gosta de ti ou não,
85
00:06:08,334 --> 00:06:12,751
porque tens-me a mim
e eu serei sempre um fã do Sharkdog.
86
00:06:15,418 --> 00:06:18,501
São 18 horas. Deve ser hora do concurso.
87
00:06:19,709 --> 00:06:24,959
Não é um dos meus melhores, mas...
Aqui está!
88
00:06:26,084 --> 00:06:28,334
Nem sei o que dizer.
89
00:06:28,334 --> 00:06:31,334
Eu sei, é uma confusão. É um desastre. É...
90
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
{\an8}Incrível!
91
00:06:32,626 --> 00:06:34,001
- O quê?
- O quê?
92
00:06:34,001 --> 00:06:36,626
Uma fantástica peça de arte abstrata.
93
00:06:37,668 --> 00:06:40,334
Nunca tinha visto nada assim.
94
00:06:40,334 --> 00:06:41,626
Não tinha?
95
00:06:41,626 --> 00:06:45,168
Avaliei tantos quadros
de gnomos aborrecidos hoje
96
00:06:45,168 --> 00:06:47,459
e este destaca-se mesmo.
97
00:06:47,459 --> 00:06:53,251
Fique com o troféu do gnomo de ouro
e eu fico com este quadro maravilhoso.
98
00:06:53,251 --> 00:06:58,418
Vai ficar magnífico no meu escritório.
Parabéns, Sr. Heubel.
99
00:07:00,168 --> 00:07:01,668
Conseguiu, Sr. Heubel!
100
00:07:03,126 --> 00:07:04,751
Heubel, dá barbatana.
101
00:07:08,751 --> 00:07:09,709
Estás bem?
102
00:07:09,709 --> 00:07:14,709
{\an8}Sim. Heubel não gosta do Sharkdog,
mas Sharkdog não quer saber.
103
00:07:14,709 --> 00:07:16,959
"Gnomo" assim, não queres saber?
104
00:07:19,834 --> 00:07:23,126
CÃES JORNALISTAS
105
00:07:23,126 --> 00:07:24,959
Boa noite, Foggy Springs.
106
00:07:24,959 --> 00:07:28,126
Estou aqui,
a poucos dias da reabertura do oceanário
107
00:07:28,126 --> 00:07:31,876
e comigo está o novo gerente,
o Sr. Steve Fisher.
108
00:07:31,876 --> 00:07:34,584
Isso mesmo!
Voltamos e melhor do que nunca!
109
00:07:34,584 --> 00:07:36,834
{\an8}Temos mais polvos fantásticos!
110
00:07:37,543 --> 00:07:39,543
{\an8}Mais peixes eletrizantes
111
00:07:39,543 --> 00:07:43,834
{\an8}e ainda mais animais marinhos gigantes
do que nunca!
112
00:07:44,543 --> 00:07:47,626
Os bilhetes ficam à venda amanhã,
não se atrasem.
113
00:07:47,626 --> 00:07:49,584
A emissão continua com o Tom.
114
00:07:49,584 --> 00:07:53,251
O que acham?
Isto vai passar durante o jornal da noite
115
00:07:53,251 --> 00:07:55,584
e preciso que o Sr. Inkwell goste.
116
00:07:55,584 --> 00:07:58,376
Estás a brincar? Está peixetástico, mãe!
117
00:07:58,376 --> 00:07:59,293
Sim!
118
00:07:59,293 --> 00:08:03,959
Como estava o meu cabelo? Estava calado?
Os peixes eram "peixe" o suficiente?
119
00:08:03,959 --> 00:08:05,959
Sharkdog acha o pai fixe.
120
00:08:05,959 --> 00:08:07,043
Espero que sim.
121
00:08:07,043 --> 00:08:11,668
Esta reabertura tem de ser um sucesso
e ainda tenho tanto para fazer.
122
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
Como encomendar a comida para as piranhas!
123
00:08:16,709 --> 00:08:17,959
Tenho de ir!
124
00:08:17,959 --> 00:08:21,751
Envio isto depois.
Parece que o pai precisa de uma ajudinha.
125
00:08:26,043 --> 00:08:28,126
Depois de mudar a fralda da Mia.
126
00:08:28,126 --> 00:08:31,459
Sharkdog, o que me dizes a um jogo rápido
127
00:08:31,459 --> 00:08:35,834
de Zombies Marcianos VS Zombies Marcianos
no Espaço?
128
00:08:35,834 --> 00:08:37,584
Sharkdog diz: "Sim!"
129
00:08:40,918 --> 00:08:41,918
Não!
130
00:08:46,418 --> 00:08:50,418
Apagaste a reportagem da mãe!
A mãe não vai ter nada para o Inkwell!
131
00:08:50,418 --> 00:08:53,751
E o pai vai ficar ainda mais stressado!
E nós...
132
00:08:53,751 --> 00:08:55,126
Em sarilhos?
133
00:08:55,126 --> 00:08:57,626
Exato! O que vamos fazer?
134
00:08:57,626 --> 00:08:59,584
- Entrar em pânico?
- Boa ideia.
135
00:09:05,626 --> 00:09:08,751
Espera, tenho uma ideia...
mas precisamos de apoio!
136
00:09:09,543 --> 00:09:13,543
Só temos de regravar a reportagem da mãe.
Tipo, na próxima hora.
137
00:09:13,543 --> 00:09:16,126
E como vamos fazer isso?
138
00:09:16,626 --> 00:09:20,293
Se conseguirmos filmar um polvo,
uma enguia e um tubarão,
139
00:09:20,293 --> 00:09:23,543
e fizermos o carregamento,
talvez nos safemos.
140
00:09:23,543 --> 00:09:24,501
O que acham?
141
00:09:25,084 --> 00:09:30,001
Não imagino absolutamente nada
a correr mal nesse plano!
142
00:09:30,001 --> 00:09:31,251
Vamos a isso!
143
00:09:31,251 --> 00:09:33,876
Vai, Tubagangue!
144
00:09:34,709 --> 00:09:37,376
Não. Onde está o polvo?
145
00:09:37,376 --> 00:09:39,168
Não o consigo encontrar.
146
00:09:39,168 --> 00:09:42,001
Sem polvo, não há reportagem!
147
00:09:44,001 --> 00:09:46,751
E que tal se nos mascarássemos?
148
00:09:48,459 --> 00:09:50,626
Sharkdog é um lindo polvo!
149
00:09:52,459 --> 00:09:56,418
Não sei se conta como um polvo,
mas vai ter de servir.
150
00:09:56,418 --> 00:09:58,668
Sharkdog polvo.
151
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Polvo a sério!
152
00:10:05,918 --> 00:10:10,918
Certo, Tubagangue, esta enguia
precisa de ser elétrica, não sonolenta.
153
00:10:10,918 --> 00:10:13,584
{\an8}- Temos de a recarregar!
- Sim!
154
00:10:16,751 --> 00:10:18,459
Mais perto!
155
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Enguia.
156
00:10:22,251 --> 00:10:24,543
Toca a acordar.
157
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
Aquilo vai deixar marca.
158
00:10:39,626 --> 00:10:42,418
Na reportagem,
o tubarão mostrava os dentes.
159
00:10:42,418 --> 00:10:44,459
Sabem como o fazer sorrir?
160
00:10:44,459 --> 00:10:49,543
{\an8}Se conhecêssemos um tubarão
que saltasse para ali e sorrisse a pedido.
161
00:10:50,209 --> 00:10:51,043
Sharkdog?
162
00:10:51,793 --> 00:10:54,209
Não entro no tanque. Nem pensar.
163
00:10:54,209 --> 00:10:55,668
Nunca.
164
00:10:58,459 --> 00:11:01,084
Amigo, é a última. Prometo.
165
00:11:01,084 --> 00:11:04,168
Só precisamos de imagens tuas
a mostrar os dentes.
166
00:11:04,168 --> 00:11:05,501
E ação!
167
00:11:05,501 --> 00:11:08,293
Boa! Trabalha a câmara!
168
00:11:08,293 --> 00:11:09,793
Continua assim!
169
00:11:09,793 --> 00:11:12,418
Atrevido! Gosto!
170
00:11:14,251 --> 00:11:15,709
Sharkdog?
171
00:11:15,709 --> 00:11:16,709
Sharkdog!
172
00:11:18,543 --> 00:11:19,376
Olá?
173
00:11:27,918 --> 00:11:29,543
Boa, Sharkdog.
174
00:11:30,084 --> 00:11:32,001
Conseguimos o que precisávamos!
175
00:11:32,001 --> 00:11:33,793
Salvámos a reportagem!
176
00:11:33,793 --> 00:11:36,793
E a mãe e o pai
nem vão reparar na diferença!
177
00:11:37,418 --> 00:11:38,334
Não!
178
00:11:38,334 --> 00:11:42,626
Na reportagem, a mãe entrevistou o pai!
Como vamos filmar isso?
179
00:11:42,626 --> 00:11:46,043
Sabem, eu tenho mais uma ideiazinha.
180
00:11:46,876 --> 00:11:51,043
Mandem mensagem ao pai do Max
a reservar o bilhete.
181
00:11:51,043 --> 00:11:53,334
A emissão continua com o Sr. Inkwell.
182
00:11:54,626 --> 00:11:58,626
Ninguém vai acreditar que é real.
Tenho de contar à mãe.
183
00:11:58,626 --> 00:12:00,126
Contar à mãe o quê?
184
00:12:01,418 --> 00:12:03,001
Bem, eu...
185
00:12:03,001 --> 00:12:08,209
Não! Estava tão ocupada com a Mia e o pai
que me esqueci de enviar a reportagem.
186
00:12:08,209 --> 00:12:09,459
E enviar.
187
00:12:11,334 --> 00:12:14,459
Podia ter sido um desastre.
O que me querias dizer?
188
00:12:15,084 --> 00:12:15,918
Nada.
189
00:12:17,043 --> 00:12:22,168
Mãe, quanto à tua reportagem.
Pode não estar exatamente como tu...
190
00:12:22,668 --> 00:12:23,918
Está a começar!
191
00:12:24,709 --> 00:12:27,168
Será seguro voltar à água?
192
00:12:27,168 --> 00:12:30,668
{\an8}A nossa pivô, Julie Fisher,
tem uma reportagem especial
193
00:12:30,668 --> 00:12:32,834
{\an8}sobre o oceanário de Foggy Springs!
194
00:12:32,834 --> 00:12:38,209
{\an8}Estou aqui com o novo e superfixe
gerente do oceanário, Steve Fisher.
195
00:12:38,209 --> 00:12:41,084
{\an8}Sim, temos um polvo muito fixe!
196
00:12:42,251 --> 00:12:44,626
{\an8}Uma enguia elétrica de loucos
197
00:12:45,334 --> 00:12:48,043
{\an8}e imensos e grandes tubarões!
198
00:12:49,834 --> 00:12:53,959
{\an8}Mandem mensagem ao pai do Max
a reservar o bilhete.
199
00:12:53,959 --> 00:12:56,334
{\an8}A emissão continua com o Sr. Inkwell.
200
00:12:58,126 --> 00:13:00,959
{\an8}Bem, isto foi... Vamos aos anúncios.
201
00:13:03,543 --> 00:13:05,584
Max, o que foi isto?
202
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Desculpa, eu...
203
00:13:08,168 --> 00:13:10,918
Sharkdog apagou a reportagem.
204
00:13:10,918 --> 00:13:12,293
Desculpa.
205
00:13:13,959 --> 00:13:17,626
Não! É o Inkwell. Estou?
206
00:13:20,043 --> 00:13:21,001
Estou a ver.
207
00:13:21,543 --> 00:13:23,459
Certo. Obrigada, Tom.
208
00:13:24,084 --> 00:13:25,959
Então, o Inkwell...
209
00:13:27,626 --> 00:13:29,459
... adorou a reportagem!
210
00:13:29,459 --> 00:13:33,293
Disse que foi de génio
usar crianças de Foggy Springs
211
00:13:33,293 --> 00:13:38,376
e achou hilariante ver o Sharkdog
a interagir com a vida marítima!
212
00:13:38,876 --> 00:13:42,501
E disse que eu sou
a melhor pivô de sempre, mas...
213
00:13:45,543 --> 00:13:47,876
Olhem! Estão todos a pedir bilhetes!
214
00:13:47,876 --> 00:13:50,126
A reabertura vai ser um sucesso!
215
00:13:50,126 --> 00:13:52,918
Então, Sharkdog e Max
não estão em sarilhos?
216
00:13:53,751 --> 00:13:58,084
Claro que estão,
apagaram a reportagem e não me contaram.
217
00:13:58,084 --> 00:14:00,959
Max, vais fazer
as tarefas domésticas amanhã.
218
00:14:00,959 --> 00:14:04,168
E Sharkdog,
nada de douradinhos durante uma semana!
219
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
É justo.
220
00:14:06,584 --> 00:14:10,043
Mãe, até fazia as tarefas diariamente
para o resto da vida,
221
00:14:10,043 --> 00:14:14,876
se nunca mais tivesse
de fazer outra reportagem, nunca mais!
222
00:14:20,876 --> 00:14:24,334
{\an8}SHARKDOG CONTRA SHARKDOG
223
00:14:38,918 --> 00:14:40,418
{\an8}Peixinho engraçado!
224
00:14:40,418 --> 00:14:46,709
{\an8}Pessoal, isto parece divertido,
mas podemos fazer algo menos destrutivo?
225
00:14:47,876 --> 00:14:49,043
Sharkdog lamenta.
226
00:14:50,126 --> 00:14:51,251
Tudo bem.
227
00:14:51,251 --> 00:14:55,459
Tenho de acabar as tarefas
antes de os pais voltarem do oceanário.
228
00:14:55,959 --> 00:14:57,376
Demasiado apertado!
229
00:14:57,376 --> 00:14:59,293
- Peixinho engraçado.
- Max!
230
00:14:59,293 --> 00:15:01,876
Mia! Não faças isso ao Sharkdog.
231
00:15:01,876 --> 00:15:05,709
Ele não gosta de se sentir
demasiado apertado, lembras-te?
232
00:15:11,876 --> 00:15:13,918
A Mia adora o peixinho!
233
00:15:14,834 --> 00:15:16,793
Chega de abraços!
234
00:15:27,334 --> 00:15:29,834
Não chora! Mia abraça almofada.
235
00:15:29,834 --> 00:15:32,834
Não! Não é o peixinho engraçado!
236
00:15:32,834 --> 00:15:34,043
Peixinho engraçado!
237
00:15:34,709 --> 00:15:36,626
Peixinho engraçado!
238
00:15:37,376 --> 00:15:38,251
Sharkdog?
239
00:15:40,418 --> 00:15:43,751
Ilha secreta, eu sei que estás por aí!
240
00:15:44,709 --> 00:15:46,251
{\an8}Sharkdog leva um Sharkdog.
241
00:15:48,751 --> 00:15:50,043
Estás à vontade.
242
00:15:50,043 --> 00:15:51,459
Obrigado!
243
00:15:56,084 --> 00:15:57,584
Surpresa!
244
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Peixinho?
245
00:16:01,543 --> 00:16:03,459
Peixinho mole.
246
00:16:04,376 --> 00:16:07,293
- Mia aperta.
- Bem jogado, amigo.
247
00:16:07,293 --> 00:16:12,334
A Mia fica com um Sharkdog para apertar
e tu vives o resto da vida sem abraços!
248
00:16:13,668 --> 00:16:15,709
Sharkdog... sem abraços?
249
00:16:31,168 --> 00:16:32,959
Mia quer montar o Sharkdog?
250
00:16:34,959 --> 00:16:38,334
Não. Mia tem peixinho mole!
251
00:16:40,959 --> 00:16:42,043
Não!
252
00:16:49,709 --> 00:16:52,876
Mais douradinhos para o peixinho mole!
253
00:17:04,168 --> 00:17:06,918
Peixinho mole com muita fome!
254
00:17:11,043 --> 00:17:13,334
Sharkdog tem surpresa para a Mia!
255
00:17:16,501 --> 00:17:18,543
Mia e Sharkdog fazem uma festa!
256
00:17:24,168 --> 00:17:26,959
Peixinho mole à volta!
257
00:17:37,168 --> 00:17:39,459
Sharkdog dá beijo!
258
00:17:40,584 --> 00:17:42,293
{\an8}Sharkdog dá beijo!
259
00:17:52,209 --> 00:17:55,834
Agora sou o Sharkdog favorito!
260
00:17:58,876 --> 00:18:02,626
Não!
261
00:18:02,626 --> 00:18:05,876
{\an8}Peixinho mole adora dar beijinhos.
262
00:18:05,876 --> 00:18:09,126
{\an8}O peixinho mole precisa de desaparecer.
263
00:18:16,793 --> 00:18:17,918
Peixinho mole?
264
00:18:22,001 --> 00:18:23,001
Peixinho?
265
00:18:24,168 --> 00:18:25,751
Peixinho mole desaparece.
266
00:18:25,751 --> 00:18:27,834
Mia volta a adorar o Sharkdog.
267
00:18:38,709 --> 00:18:40,668
Adeusinho, peixinho mole.
268
00:18:42,918 --> 00:18:47,001
Sharkdog, estás aí!
Viste o peixinho mole da Mia?
269
00:18:49,334 --> 00:18:50,168
Não!
270
00:18:51,584 --> 00:18:53,668
Mas o Sharkdog está aqui!
271
00:18:53,668 --> 00:18:58,084
Eu sei que estás, mas...
Ela adora mesmo o peixinho mole!
272
00:18:58,084 --> 00:19:01,543
Onde está peixinho mole?
273
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Sharkdog sabe o que fazer.
274
00:19:18,709 --> 00:19:20,209
Espera, Sharkdog!
275
00:19:20,209 --> 00:19:21,793
Aonde vais?
276
00:19:24,793 --> 00:19:25,876
Peixinho mole!
277
00:19:31,626 --> 00:19:32,501
Sharkdog?
278
00:19:44,709 --> 00:19:47,668
Sharkdog! Não mexas uma barbatana!
279
00:19:47,668 --> 00:19:49,626
Sharkdog salva o peixinho mole!
280
00:19:53,876 --> 00:19:56,084
Sharkdog faz a Mia feliz.
281
00:20:11,584 --> 00:20:12,959
- Peixinho!
- Sharkdog!
282
00:20:23,584 --> 00:20:26,834
Sharkdog salva o peixinho mole!
283
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
- Peixinho!
- Sharkdog!
284
00:20:39,084 --> 00:20:40,501
Peixinho!
285
00:20:41,293 --> 00:20:43,418
O peixinho mole está bem.
286
00:20:45,459 --> 00:20:48,501
- Mia adora abraçar o Peixinho!
- Muito apertado!
287
00:20:49,626 --> 00:20:52,126
Mia não magoa o Peixinho.
288
00:20:57,293 --> 00:20:59,876
Sharkdog adora os abraços da Mia!
289
00:21:04,918 --> 00:21:07,168
Sharkdog!
290
00:21:10,209 --> 00:21:11,876
Sharkdog lamenta!
291
00:21:11,876 --> 00:21:12,959
Sharkdog arruma!
292
00:21:12,959 --> 00:21:16,293
Esquece isso! Olha!
O mapa para a ilha secreta!
293
00:21:16,293 --> 00:21:19,084
Estava em branco, mas começa a aparecer!
294
00:21:19,084 --> 00:21:20,543
{\an8}O quê?
295
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Legendas: Nuno Oliveira