1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Adora o mar, adora o parque Sharkdog 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}É tubarão, é cão Um grande peixe brincalhão 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,334 A ARTE DOS GNOMOS 6 00:00:29,834 --> 00:00:31,043 Sharkdog ajuda! 7 00:00:31,834 --> 00:00:33,334 {\an8}Obrigada, Sharkdog. 8 00:00:33,334 --> 00:00:37,168 {\an8}Espero que este telescópio me ajude a encontrar a ilha secreta. 9 00:00:37,168 --> 00:00:42,001 {\an8}- Não estou pronta para desistir. - Sharkdog também não desiste da ilha. 10 00:00:46,418 --> 00:00:47,584 Sharkdog ajuda! 11 00:00:50,543 --> 00:00:53,168 Estás mesmo a ajudar toda a gente. 12 00:00:53,168 --> 00:00:56,918 Sharkdog adora ajudar. E toda a gente adora o Sharkdog. 13 00:00:56,918 --> 00:00:57,959 Eu não! 14 00:00:58,543 --> 00:01:02,376 - Olá, Sr. Heubel! O que está a fazer? - O que estou a fazer? 15 00:01:02,376 --> 00:01:07,209 Nunca ouviste falar do estimado e prestigioso concurso de arte 16 00:01:07,209 --> 00:01:08,709 Gnomo, Doce Gnomo? 17 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 É quando os maiores entusiastas de gnomos de Foggy Spring competem 18 00:01:14,001 --> 00:01:16,668 para pintarem o melhor retrato de um gnomo. 19 00:01:16,668 --> 00:01:17,584 Fixe. 20 00:01:17,584 --> 00:01:20,293 A Presidente estará cá às seis para julgar. 21 00:01:20,293 --> 00:01:23,751 Exatamente daqui a 1h53m9s, 22 00:01:23,751 --> 00:01:27,543 e ninguém me vai impedir de ganhar o primeiro prémio. 23 00:01:29,376 --> 00:01:30,334 Sharkdog ajuda! 24 00:01:31,834 --> 00:01:34,043 Não! 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,168 Sharkdog salva o Sr. Heubel. 26 00:01:37,793 --> 00:01:40,251 O meu quadro. Está arruinado! 27 00:01:44,501 --> 00:01:48,001 Fizeste-o de novo, seu rafeiro metediço! Sai do meu quintal! 28 00:01:52,626 --> 00:01:57,918 Toda a gente adora o Sharkdog. Menos o Sr. Heubel. Porquê? 29 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Não é a primeira vez que te metes em sarilhos com o Sr. Heubel. 30 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 O quê? Quando? 31 00:02:08,043 --> 00:02:09,543 Larga! 32 00:02:14,709 --> 00:02:16,376 Sharkdog! 33 00:02:16,376 --> 00:02:18,334 Sim. 34 00:02:18,334 --> 00:02:21,293 O Sharkdog é um mau cão? 35 00:02:21,293 --> 00:02:26,001 Não, amigo. Tu és o maior. O Sr. Heubel irrita-se com tudo. 36 00:02:26,001 --> 00:02:29,251 Não te preocupes com o que ele pensa. 37 00:02:29,251 --> 00:02:30,959 Olá? Sharkdog. 38 00:02:30,959 --> 00:02:35,001 {\an8}Mostrar ao Heubel que o Sharkdog é bom. Ajudar o Heubel a vencer. 39 00:02:35,001 --> 00:02:36,626 {\an8}Heubel adora Sharkdog! 40 00:02:36,626 --> 00:02:37,584 Espera, amigo! 41 00:02:46,793 --> 00:02:47,751 Sharkdog ajuda! 42 00:02:55,584 --> 00:02:57,168 Sharkdog ajuda a carregar! 43 00:02:57,168 --> 00:03:00,501 - Não. Larga! - Está bem! 44 00:03:02,793 --> 00:03:03,709 Ajudar... 45 00:03:06,376 --> 00:03:09,876 - Desculpe? - "Desculpe"? É tudo o que tens a dizer? 46 00:03:09,876 --> 00:03:14,918 A Presidente está a chegar e não tenho retrato para ela julgar. 47 00:03:14,918 --> 00:03:16,501 O Sharkdog tentou ajudar. 48 00:03:16,501 --> 00:03:20,168 Não. O Sharkdog arruinou tudo. Outra vez! 49 00:03:20,168 --> 00:03:21,334 Vai-te embora! 50 00:03:25,959 --> 00:03:28,376 O Heubel vai adorar o Sharkdog. 51 00:03:32,834 --> 00:03:33,918 O que foi agora? 52 00:03:34,668 --> 00:03:36,834 Sharkdog! Para! 53 00:03:44,084 --> 00:03:45,418 Heubel gosta? 54 00:03:47,584 --> 00:03:50,084 Nada mau. Nada mau mesmo. 55 00:03:50,793 --> 00:03:54,084 A Presidente Muckford chega daqui a meia hora 56 00:03:54,084 --> 00:03:56,959 e, de repente, sinto-me bastante inspirado. 57 00:04:16,834 --> 00:04:21,584 {\an8}Sharkdog, não tenho um "gnomo" de dúvidas. É a obra-prima da minha vida. 58 00:04:22,459 --> 00:04:24,251 {\an8}Sharkdog ajudou? 59 00:04:24,251 --> 00:04:27,793 {\an8}Bem, à tua maneira estranha, mas sim, 60 00:04:27,793 --> 00:04:29,959 acho que o Sharkdog ajudou. 61 00:04:31,709 --> 00:04:35,834 Alguém me pode ajudar? Acho que deixei cair as chaves. 62 00:04:36,459 --> 00:04:37,626 Sharkdog ajuda! 63 00:04:49,126 --> 00:04:51,251 Sharkdog salva Heubel! 64 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Não! 65 00:04:58,876 --> 00:05:02,084 Sharkdog salva Heubel, mais ou menos? 66 00:05:02,084 --> 00:05:03,293 Sharkdog! 67 00:05:06,376 --> 00:05:09,668 Estragaste tudo! Tal como fazes sempre! 68 00:05:09,668 --> 00:05:13,668 Eu nunca, jamais, em tempo algum, te quero voltar a ver! 69 00:05:13,668 --> 00:05:14,584 Nunca! 70 00:05:18,876 --> 00:05:22,626 Aqui estão elas! Estiveram sempre no meu bolso. 71 00:05:25,918 --> 00:05:30,376 Ele disse que nunca mais, jamais, em tempo algum, te queria voltar a ver? 72 00:05:30,376 --> 00:05:31,501 Nunca. 73 00:05:31,501 --> 00:05:33,168 Isso é muito tempo. 74 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 Sharkdog falhou. 75 00:05:36,959 --> 00:05:37,793 Então? 76 00:05:38,668 --> 00:05:40,043 Vá lá, amigo. 77 00:05:40,709 --> 00:05:42,709 Sharkdog, não falhaste. 78 00:05:42,709 --> 00:05:46,543 Tentaste ajudar, como ajudas tanta gente em Foggy Springs. 79 00:05:46,543 --> 00:05:49,459 Mas o Sharkdog arruinou o quadro. 80 00:05:49,459 --> 00:05:53,751 Heubel nunca vai adorar o Sharkdog. Nem sequer gosta do Sharkdog. 81 00:05:53,751 --> 00:05:57,334 Amigo, nem toda a gente vai gostar de ti, mas não faz mal. 82 00:05:57,334 --> 00:06:01,668 E sabes como é o Sr. Heubel. Acho que ele não gosta de ninguém. 83 00:06:01,668 --> 00:06:03,168 Exceto de gnomos. 84 00:06:05,459 --> 00:06:08,334 Mas não importa se ele gosta de ti ou não, 85 00:06:08,334 --> 00:06:12,751 porque tens-me a mim e eu serei sempre um fã do Sharkdog. 86 00:06:15,418 --> 00:06:18,501 São 18 horas. Deve ser hora do concurso. 87 00:06:19,709 --> 00:06:24,959 Não é um dos meus melhores, mas... Aqui está! 88 00:06:26,084 --> 00:06:28,334 Nem sei o que dizer. 89 00:06:28,334 --> 00:06:31,334 Eu sei, é uma confusão. É um desastre. É... 90 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 {\an8}Incrível! 91 00:06:32,626 --> 00:06:34,001 - O quê? - O quê? 92 00:06:34,001 --> 00:06:36,626 Uma fantástica peça de arte abstrata. 93 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Nunca tinha visto nada assim. 94 00:06:40,334 --> 00:06:41,626 Não tinha? 95 00:06:41,626 --> 00:06:45,168 Avaliei tantos quadros de gnomos aborrecidos hoje 96 00:06:45,168 --> 00:06:47,459 e este destaca-se mesmo. 97 00:06:47,459 --> 00:06:53,251 Fique com o troféu do gnomo de ouro e eu fico com este quadro maravilhoso. 98 00:06:53,251 --> 00:06:58,418 Vai ficar magnífico no meu escritório. Parabéns, Sr. Heubel. 99 00:07:00,168 --> 00:07:01,668 Conseguiu, Sr. Heubel! 100 00:07:03,126 --> 00:07:04,751 Heubel, dá barbatana. 101 00:07:08,751 --> 00:07:09,709 Estás bem? 102 00:07:09,709 --> 00:07:14,709 {\an8}Sim. Heubel não gosta do Sharkdog, mas Sharkdog não quer saber. 103 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 "Gnomo" assim, não queres saber? 104 00:07:19,834 --> 00:07:23,126 CÃES JORNALISTAS 105 00:07:23,126 --> 00:07:24,959 Boa noite, Foggy Springs. 106 00:07:24,959 --> 00:07:28,126 Estou aqui, a poucos dias da reabertura do oceanário 107 00:07:28,126 --> 00:07:31,876 e comigo está o novo gerente, o Sr. Steve Fisher. 108 00:07:31,876 --> 00:07:34,584 Isso mesmo! Voltamos e melhor do que nunca! 109 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 {\an8}Temos mais polvos fantásticos! 110 00:07:37,543 --> 00:07:39,543 {\an8}Mais peixes eletrizantes 111 00:07:39,543 --> 00:07:43,834 {\an8}e ainda mais animais marinhos gigantes do que nunca! 112 00:07:44,543 --> 00:07:47,626 Os bilhetes ficam à venda amanhã, não se atrasem. 113 00:07:47,626 --> 00:07:49,584 A emissão continua com o Tom. 114 00:07:49,584 --> 00:07:53,251 O que acham? Isto vai passar durante o jornal da noite 115 00:07:53,251 --> 00:07:55,584 e preciso que o Sr. Inkwell goste. 116 00:07:55,584 --> 00:07:58,376 Estás a brincar? Está peixetástico, mãe! 117 00:07:58,376 --> 00:07:59,293 Sim! 118 00:07:59,293 --> 00:08:03,959 Como estava o meu cabelo? Estava calado? Os peixes eram "peixe" o suficiente? 119 00:08:03,959 --> 00:08:05,959 Sharkdog acha o pai fixe. 120 00:08:05,959 --> 00:08:07,043 Espero que sim. 121 00:08:07,043 --> 00:08:11,668 Esta reabertura tem de ser um sucesso e ainda tenho tanto para fazer. 122 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Como encomendar a comida para as piranhas! 123 00:08:16,709 --> 00:08:17,959 Tenho de ir! 124 00:08:17,959 --> 00:08:21,751 Envio isto depois. Parece que o pai precisa de uma ajudinha. 125 00:08:26,043 --> 00:08:28,126 Depois de mudar a fralda da Mia. 126 00:08:28,126 --> 00:08:31,459 Sharkdog, o que me dizes a um jogo rápido 127 00:08:31,459 --> 00:08:35,834 de Zombies Marcianos VS Zombies Marcianos no Espaço? 128 00:08:35,834 --> 00:08:37,584 Sharkdog diz: "Sim!" 129 00:08:40,918 --> 00:08:41,918 Não! 130 00:08:46,418 --> 00:08:50,418 Apagaste a reportagem da mãe! A mãe não vai ter nada para o Inkwell! 131 00:08:50,418 --> 00:08:53,751 E o pai vai ficar ainda mais stressado! E nós... 132 00:08:53,751 --> 00:08:55,126 Em sarilhos? 133 00:08:55,126 --> 00:08:57,626 Exato! O que vamos fazer? 134 00:08:57,626 --> 00:08:59,584 - Entrar em pânico? - Boa ideia. 135 00:09:05,626 --> 00:09:08,751 Espera, tenho uma ideia... mas precisamos de apoio! 136 00:09:09,543 --> 00:09:13,543 Só temos de regravar a reportagem da mãe. Tipo, na próxima hora. 137 00:09:13,543 --> 00:09:16,126 E como vamos fazer isso? 138 00:09:16,626 --> 00:09:20,293 Se conseguirmos filmar um polvo, uma enguia e um tubarão, 139 00:09:20,293 --> 00:09:23,543 e fizermos o carregamento, talvez nos safemos. 140 00:09:23,543 --> 00:09:24,501 O que acham? 141 00:09:25,084 --> 00:09:30,001 Não imagino absolutamente nada a correr mal nesse plano! 142 00:09:30,001 --> 00:09:31,251 Vamos a isso! 143 00:09:31,251 --> 00:09:33,876 Vai, Tubagangue! 144 00:09:34,709 --> 00:09:37,376 Não. Onde está o polvo? 145 00:09:37,376 --> 00:09:39,168 Não o consigo encontrar. 146 00:09:39,168 --> 00:09:42,001 Sem polvo, não há reportagem! 147 00:09:44,001 --> 00:09:46,751 E que tal se nos mascarássemos? 148 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Sharkdog é um lindo polvo! 149 00:09:52,459 --> 00:09:56,418 Não sei se conta como um polvo, mas vai ter de servir. 150 00:09:56,418 --> 00:09:58,668 Sharkdog polvo. 151 00:10:01,501 --> 00:10:03,334 Polvo a sério! 152 00:10:05,918 --> 00:10:10,918 Certo, Tubagangue, esta enguia precisa de ser elétrica, não sonolenta. 153 00:10:10,918 --> 00:10:13,584 {\an8}- Temos de a recarregar! - Sim! 154 00:10:16,751 --> 00:10:18,459 Mais perto! 155 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Enguia. 156 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 Toca a acordar. 157 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Aquilo vai deixar marca. 158 00:10:39,626 --> 00:10:42,418 Na reportagem, o tubarão mostrava os dentes. 159 00:10:42,418 --> 00:10:44,459 Sabem como o fazer sorrir? 160 00:10:44,459 --> 00:10:49,543 {\an8}Se conhecêssemos um tubarão que saltasse para ali e sorrisse a pedido. 161 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Sharkdog? 162 00:10:51,793 --> 00:10:54,209 Não entro no tanque. Nem pensar. 163 00:10:54,209 --> 00:10:55,668 Nunca. 164 00:10:58,459 --> 00:11:01,084 Amigo, é a última. Prometo. 165 00:11:01,084 --> 00:11:04,168 Só precisamos de imagens tuas a mostrar os dentes. 166 00:11:04,168 --> 00:11:05,501 E ação! 167 00:11:05,501 --> 00:11:08,293 Boa! Trabalha a câmara! 168 00:11:08,293 --> 00:11:09,793 Continua assim! 169 00:11:09,793 --> 00:11:12,418 Atrevido! Gosto! 170 00:11:14,251 --> 00:11:15,709 Sharkdog? 171 00:11:15,709 --> 00:11:16,709 Sharkdog! 172 00:11:18,543 --> 00:11:19,376 Olá? 173 00:11:27,918 --> 00:11:29,543 Boa, Sharkdog. 174 00:11:30,084 --> 00:11:32,001 Conseguimos o que precisávamos! 175 00:11:32,001 --> 00:11:33,793 Salvámos a reportagem! 176 00:11:33,793 --> 00:11:36,793 E a mãe e o pai nem vão reparar na diferença! 177 00:11:37,418 --> 00:11:38,334 Não! 178 00:11:38,334 --> 00:11:42,626 Na reportagem, a mãe entrevistou o pai! Como vamos filmar isso? 179 00:11:42,626 --> 00:11:46,043 Sabem, eu tenho mais uma ideiazinha. 180 00:11:46,876 --> 00:11:51,043 Mandem mensagem ao pai do Max a reservar o bilhete. 181 00:11:51,043 --> 00:11:53,334 A emissão continua com o Sr. Inkwell. 182 00:11:54,626 --> 00:11:58,626 Ninguém vai acreditar que é real. Tenho de contar à mãe. 183 00:11:58,626 --> 00:12:00,126 Contar à mãe o quê? 184 00:12:01,418 --> 00:12:03,001 Bem, eu... 185 00:12:03,001 --> 00:12:08,209 Não! Estava tão ocupada com a Mia e o pai que me esqueci de enviar a reportagem. 186 00:12:08,209 --> 00:12:09,459 E enviar. 187 00:12:11,334 --> 00:12:14,459 Podia ter sido um desastre. O que me querias dizer? 188 00:12:15,084 --> 00:12:15,918 Nada. 189 00:12:17,043 --> 00:12:22,168 Mãe, quanto à tua reportagem. Pode não estar exatamente como tu... 190 00:12:22,668 --> 00:12:23,918 Está a começar! 191 00:12:24,709 --> 00:12:27,168 Será seguro voltar à água? 192 00:12:27,168 --> 00:12:30,668 {\an8}A nossa pivô, Julie Fisher, tem uma reportagem especial 193 00:12:30,668 --> 00:12:32,834 {\an8}sobre o oceanário de Foggy Springs! 194 00:12:32,834 --> 00:12:38,209 {\an8}Estou aqui com o novo e superfixe gerente do oceanário, Steve Fisher. 195 00:12:38,209 --> 00:12:41,084 {\an8}Sim, temos um polvo muito fixe! 196 00:12:42,251 --> 00:12:44,626 {\an8}Uma enguia elétrica de loucos 197 00:12:45,334 --> 00:12:48,043 {\an8}e imensos e grandes tubarões! 198 00:12:49,834 --> 00:12:53,959 {\an8}Mandem mensagem ao pai do Max a reservar o bilhete. 199 00:12:53,959 --> 00:12:56,334 {\an8}A emissão continua com o Sr. Inkwell. 200 00:12:58,126 --> 00:13:00,959 {\an8}Bem, isto foi... Vamos aos anúncios. 201 00:13:03,543 --> 00:13:05,584 Max, o que foi isto? 202 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Desculpa, eu... 203 00:13:08,168 --> 00:13:10,918 Sharkdog apagou a reportagem. 204 00:13:10,918 --> 00:13:12,293 Desculpa. 205 00:13:13,959 --> 00:13:17,626 Não! É o Inkwell. Estou? 206 00:13:20,043 --> 00:13:21,001 Estou a ver. 207 00:13:21,543 --> 00:13:23,459 Certo. Obrigada, Tom. 208 00:13:24,084 --> 00:13:25,959 Então, o Inkwell... 209 00:13:27,626 --> 00:13:29,459 ... adorou a reportagem! 210 00:13:29,459 --> 00:13:33,293 Disse que foi de génio usar crianças de Foggy Springs 211 00:13:33,293 --> 00:13:38,376 e achou hilariante ver o Sharkdog a interagir com a vida marítima! 212 00:13:38,876 --> 00:13:42,501 E disse que eu sou a melhor pivô de sempre, mas... 213 00:13:45,543 --> 00:13:47,876 Olhem! Estão todos a pedir bilhetes! 214 00:13:47,876 --> 00:13:50,126 A reabertura vai ser um sucesso! 215 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Então, Sharkdog e Max não estão em sarilhos? 216 00:13:53,751 --> 00:13:58,084 Claro que estão, apagaram a reportagem e não me contaram. 217 00:13:58,084 --> 00:14:00,959 Max, vais fazer as tarefas domésticas amanhã. 218 00:14:00,959 --> 00:14:04,168 E Sharkdog, nada de douradinhos durante uma semana! 219 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 É justo. 220 00:14:06,584 --> 00:14:10,043 Mãe, até fazia as tarefas diariamente para o resto da vida, 221 00:14:10,043 --> 00:14:14,876 se nunca mais tivesse de fazer outra reportagem, nunca mais! 222 00:14:20,876 --> 00:14:24,334 {\an8}SHARKDOG CONTRA SHARKDOG 223 00:14:38,918 --> 00:14:40,418 {\an8}Peixinho engraçado! 224 00:14:40,418 --> 00:14:46,709 {\an8}Pessoal, isto parece divertido, mas podemos fazer algo menos destrutivo? 225 00:14:47,876 --> 00:14:49,043 Sharkdog lamenta. 226 00:14:50,126 --> 00:14:51,251 Tudo bem. 227 00:14:51,251 --> 00:14:55,459 Tenho de acabar as tarefas antes de os pais voltarem do oceanário. 228 00:14:55,959 --> 00:14:57,376 Demasiado apertado! 229 00:14:57,376 --> 00:14:59,293 - Peixinho engraçado. - Max! 230 00:14:59,293 --> 00:15:01,876 Mia! Não faças isso ao Sharkdog. 231 00:15:01,876 --> 00:15:05,709 Ele não gosta de se sentir demasiado apertado, lembras-te? 232 00:15:11,876 --> 00:15:13,918 A Mia adora o peixinho! 233 00:15:14,834 --> 00:15:16,793 Chega de abraços! 234 00:15:27,334 --> 00:15:29,834 Não chora! Mia abraça almofada. 235 00:15:29,834 --> 00:15:32,834 Não! Não é o peixinho engraçado! 236 00:15:32,834 --> 00:15:34,043 Peixinho engraçado! 237 00:15:34,709 --> 00:15:36,626 Peixinho engraçado! 238 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 Sharkdog? 239 00:15:40,418 --> 00:15:43,751 Ilha secreta, eu sei que estás por aí! 240 00:15:44,709 --> 00:15:46,251 {\an8}Sharkdog leva um Sharkdog. 241 00:15:48,751 --> 00:15:50,043 Estás à vontade. 242 00:15:50,043 --> 00:15:51,459 Obrigado! 243 00:15:56,084 --> 00:15:57,584 Surpresa! 244 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Peixinho? 245 00:16:01,543 --> 00:16:03,459 Peixinho mole. 246 00:16:04,376 --> 00:16:07,293 - Mia aperta. - Bem jogado, amigo. 247 00:16:07,293 --> 00:16:12,334 A Mia fica com um Sharkdog para apertar e tu vives o resto da vida sem abraços! 248 00:16:13,668 --> 00:16:15,709 Sharkdog... sem abraços? 249 00:16:31,168 --> 00:16:32,959 Mia quer montar o Sharkdog? 250 00:16:34,959 --> 00:16:38,334 Não. Mia tem peixinho mole! 251 00:16:40,959 --> 00:16:42,043 Não! 252 00:16:49,709 --> 00:16:52,876 Mais douradinhos para o peixinho mole! 253 00:17:04,168 --> 00:17:06,918 Peixinho mole com muita fome! 254 00:17:11,043 --> 00:17:13,334 Sharkdog tem surpresa para a Mia! 255 00:17:16,501 --> 00:17:18,543 Mia e Sharkdog fazem uma festa! 256 00:17:24,168 --> 00:17:26,959 Peixinho mole à volta! 257 00:17:37,168 --> 00:17:39,459 Sharkdog dá beijo! 258 00:17:40,584 --> 00:17:42,293 {\an8}Sharkdog dá beijo! 259 00:17:52,209 --> 00:17:55,834 Agora sou o Sharkdog favorito! 260 00:17:58,876 --> 00:18:02,626 Não! 261 00:18:02,626 --> 00:18:05,876 {\an8}Peixinho mole adora dar beijinhos. 262 00:18:05,876 --> 00:18:09,126 {\an8}O peixinho mole precisa de desaparecer. 263 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 Peixinho mole? 264 00:18:22,001 --> 00:18:23,001 Peixinho? 265 00:18:24,168 --> 00:18:25,751 Peixinho mole desaparece. 266 00:18:25,751 --> 00:18:27,834 Mia volta a adorar o Sharkdog. 267 00:18:38,709 --> 00:18:40,668 Adeusinho, peixinho mole. 268 00:18:42,918 --> 00:18:47,001 Sharkdog, estás aí! Viste o peixinho mole da Mia? 269 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Não! 270 00:18:51,584 --> 00:18:53,668 Mas o Sharkdog está aqui! 271 00:18:53,668 --> 00:18:58,084 Eu sei que estás, mas... Ela adora mesmo o peixinho mole! 272 00:18:58,084 --> 00:19:01,543 Onde está peixinho mole? 273 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Sharkdog sabe o que fazer. 274 00:19:18,709 --> 00:19:20,209 Espera, Sharkdog! 275 00:19:20,209 --> 00:19:21,793 Aonde vais? 276 00:19:24,793 --> 00:19:25,876 Peixinho mole! 277 00:19:31,626 --> 00:19:32,501 Sharkdog? 278 00:19:44,709 --> 00:19:47,668 Sharkdog! Não mexas uma barbatana! 279 00:19:47,668 --> 00:19:49,626 Sharkdog salva o peixinho mole! 280 00:19:53,876 --> 00:19:56,084 Sharkdog faz a Mia feliz. 281 00:20:11,584 --> 00:20:12,959 - Peixinho! - Sharkdog! 282 00:20:23,584 --> 00:20:26,834 Sharkdog salva o peixinho mole! 283 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 - Peixinho! - Sharkdog! 284 00:20:39,084 --> 00:20:40,501 Peixinho! 285 00:20:41,293 --> 00:20:43,418 O peixinho mole está bem. 286 00:20:45,459 --> 00:20:48,501 - Mia adora abraçar o Peixinho! - Muito apertado! 287 00:20:49,626 --> 00:20:52,126 Mia não magoa o Peixinho. 288 00:20:57,293 --> 00:20:59,876 Sharkdog adora os abraços da Mia! 289 00:21:04,918 --> 00:21:07,168 Sharkdog! 290 00:21:10,209 --> 00:21:11,876 Sharkdog lamenta! 291 00:21:11,876 --> 00:21:12,959 Sharkdog arruma! 292 00:21:12,959 --> 00:21:16,293 Esquece isso! Olha! O mapa para a ilha secreta! 293 00:21:16,293 --> 00:21:19,084 Estava em branco, mas começa a aparecer! 294 00:21:19,084 --> 00:21:20,543 {\an8}O quê? 295 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Legendas: Nuno Oliveira