1
00:00:06,043 --> 00:00:08,209
[borbulhas]
2
00:00:09,709 --> 00:00:12,043
♪ Tubarão e cão
Com barbatanas e um bocão ♪
3
00:00:12,043 --> 00:00:14,834
♪ Adora a água, adora o parque
Tubacão! ♪
4
00:00:14,834 --> 00:00:17,501
♪ Ele é cão e tubarão
Amigão do coração ♪
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,084
{\an8}♪ Tubacão! ♪
6
00:00:19,584 --> 00:00:21,793
CONCURSO DE ARTE
7
00:00:23,501 --> 00:00:25,543
Ha! [respira ofegante]
8
00:00:25,543 --> 00:00:26,793
[gemido ao longe]
9
00:00:27,626 --> 00:00:28,959
Ai! [geme]
10
00:00:28,959 --> 00:00:31,751
- Tubacão ajuda!
- Ai!
11
00:00:31,751 --> 00:00:33,459
Obrigada, Tubacão.
12
00:00:33,459 --> 00:00:37,209
{\an8}Espero que este amiguinho
me ajude a encontrar a ilha secreta.
13
00:00:37,209 --> 00:00:38,959
{\an8}Eu não vou desistir disso.
14
00:00:38,959 --> 00:00:41,918
{\an8}É! Tubacão também
não vai desistir da ilha!
15
00:00:41,918 --> 00:00:45,043
{\an8}- [choro ao longe]
- [Tubacão respira ofegante]
16
00:00:45,043 --> 00:00:46,334
[suspira aliviado]
17
00:00:46,334 --> 00:00:47,668
Tubacão ajuda!
18
00:00:47,668 --> 00:00:49,793
- [grunhe]
- [brinquedo chacoalha]
19
00:00:49,793 --> 00:00:50,918
[Mia ri]
20
00:00:50,918 --> 00:00:52,959
Você tá ajudando todo mundo hoje.
21
00:00:52,959 --> 00:00:56,834
Tubacão ama ajudar.
Então todo mundo ama Tubacão!
22
00:00:56,834 --> 00:00:57,959
[homem] Eu, não!
23
00:00:58,543 --> 00:01:00,668
Oi, Seu Heubel. Qual é a boa?
24
00:01:00,668 --> 00:01:02,376
"Qual é a boa"?
25
00:01:02,376 --> 00:01:05,584
Você nunca ouviu falar
do estimado e prestigiado
26
00:01:05,584 --> 00:01:08,751
concurso de arte "Gnomo Doce Gnomo"?
27
00:01:08,751 --> 00:01:09,751
[Max hesita]
28
00:01:09,751 --> 00:01:13,626
É quando os amantes de gnomos
mais dedicados de Foggy Springs
29
00:01:13,626 --> 00:01:16,543
competem para pintar
o melhor quadro de gnomo.
30
00:01:16,543 --> 00:01:17,459
Legal.
31
00:01:17,459 --> 00:01:20,959
A prefeita Muckford
vai chegar às seis horas para avaliar.
32
00:01:20,959 --> 00:01:24,459
É daqui a exatamente uma hora,
53 minutos e nove segundos.
33
00:01:24,459 --> 00:01:27,543
E ninguém vai me impedir
de ficar em primeiro lugar.
34
00:01:27,543 --> 00:01:29,376
- Ai!
- [todos suspiram]
35
00:01:29,376 --> 00:01:30,793
Tubacão ajuda!
36
00:01:31,876 --> 00:01:34,043
[grita em câmera lenta] Não!
37
00:01:34,043 --> 00:01:37,043
- [geme]
- Tubacão salva Seu Heubel!
38
00:01:37,043 --> 00:01:40,251
- [Tubacão] Ai!
- A minha pintura! Você estragou!
39
00:01:40,251 --> 00:01:41,459
[Tubacão gane]
40
00:01:42,293 --> 00:01:44,626
- [risada nervosa]
- [grunhe]
41
00:01:44,626 --> 00:01:48,001
Tinha que ser você,
seu vira-lata intrometido! Saia daqui!
42
00:01:48,001 --> 00:01:51,876
[suspira e choraminga]
43
00:01:52,626 --> 00:01:56,543
Todo mundo ama Tubacão,
menos o Seu Heubel.
44
00:01:56,543 --> 00:01:57,793
Por quê?
45
00:01:57,793 --> 00:02:02,251
Bem, essa não é a primeira vez
que você e o Seu Heubel se estranham, né?
46
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
O quê? Quando?
47
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
[música animada]
48
00:02:05,459 --> 00:02:06,959
[todos gemem]
49
00:02:06,959 --> 00:02:10,209
[grunhindo] Solta! Solta logo!
50
00:02:10,209 --> 00:02:13,126
[ambos gritam]
51
00:02:14,251 --> 00:02:16,376
[grunhe] Ah, Tubacão!
52
00:02:16,376 --> 00:02:17,709
Ah, é...
53
00:02:18,459 --> 00:02:21,293
Tubacão... cachorro mau.
54
00:02:21,293 --> 00:02:23,418
Não, amigão. Você é o melhor.
55
00:02:23,418 --> 00:02:25,626
O Seu Heubel se irrita com tudo.
56
00:02:26,126 --> 00:02:29,084
- Não liga pro que ele pensa.
- [gane e suspira]
57
00:02:29,084 --> 00:02:32,834
- Olá? Tubacão?
- Mostrar pra Heubel que Tubacão é legal.
58
00:02:32,834 --> 00:02:37,043
Tubacão ajudar Heubel a ganhar concurso.
Heubel vai amar Tubacão!
59
00:02:37,043 --> 00:02:38,668
Peraí, amigão. [geme]
60
00:02:41,459 --> 00:02:42,543
[campainha]
61
00:02:44,209 --> 00:02:45,876
- [Heubel grita]
- [estrondo]
62
00:02:47,001 --> 00:02:49,001
- Tubacão ajuda!
- [geme]
63
00:02:49,543 --> 00:02:51,709
- [Tubacão gane]
- [Heubel grunhe]
64
00:02:53,959 --> 00:02:55,001
[geme de esforço]
65
00:02:55,584 --> 00:02:57,168
Tubacão ajuda a carregar!
66
00:02:57,168 --> 00:02:59,626
Não! Solta isso agora! Solta!
67
00:02:59,626 --> 00:03:02,209
- Tá bem!
- [Heubel grita]
68
00:03:02,793 --> 00:03:03,626
Ai, ai, ai!
69
00:03:03,626 --> 00:03:05,626
- [estrondo]
- [Seu Heubel grita]
70
00:03:05,626 --> 00:03:07,293
Ih... Desculpa.
71
00:03:07,293 --> 00:03:10,501
Desculpa? Desculpa?
É só isso que tem a dizer?
72
00:03:10,501 --> 00:03:15,001
A prefeita vai chegar em menos de uma hora
e não tenho um quadro pra ela avaliar!
73
00:03:15,001 --> 00:03:16,501
Tubacão tentou ajudar.
74
00:03:16,501 --> 00:03:20,168
Não! Tubacão estragou tudo de novo!
75
00:03:20,168 --> 00:03:22,126
- Saia daqui!
- [porta bate]
76
00:03:22,126 --> 00:03:23,293
[suspira]
77
00:03:24,543 --> 00:03:28,043
Ah! Heubel vai amar Tubacão!
78
00:03:29,043 --> 00:03:31,293
- [respira ofegante]
- [campainha]
79
00:03:32,709 --> 00:03:34,126
Ah, o que foi agora?
80
00:03:34,126 --> 00:03:37,001
- [Tubacão grita animado]
- Ah! Tubacão, para!
81
00:03:37,001 --> 00:03:38,209
[freada brusca]
82
00:03:38,209 --> 00:03:41,084
- [suspira admirado]
- [sinos tilintando]
83
00:03:44,084 --> 00:03:46,751
- Heubel gosta?
- [ri animado]
84
00:03:46,751 --> 00:03:50,209
[pigarreia] Nada mau. Nada mau mesmo.
85
00:03:50,209 --> 00:03:54,376
Agora, se você me der licença,
a prefeita vai chegar em meia hora,
86
00:03:54,376 --> 00:03:56,959
e de repente eu me senti muito inspirado!
87
00:03:56,959 --> 00:03:59,418
[suspira animado]
88
00:04:01,293 --> 00:04:04,001
[música animada]
89
00:04:09,793 --> 00:04:11,376
[ri]
90
00:04:13,834 --> 00:04:17,084
[sorve ruidosamente, suspira satisfeito]
91
00:04:17,084 --> 00:04:22,043
Tubacão, nenhum gnomo duvidaria
que essa é a obra-prima da minha vida!
92
00:04:22,043 --> 00:04:24,293
Ah, Tubacão... ajudou?
93
00:04:24,293 --> 00:04:27,793
Bom, do seu jeito esquisito,
eu acho que sim.
94
00:04:27,793 --> 00:04:30,876
- É, o Tubacão ajudou, sim.
- [suspira aliviado]
95
00:04:30,876 --> 00:04:33,418
Pode me dar uma ajudinha?
96
00:04:33,418 --> 00:04:35,834
Acho que deixei minha chave cair.
97
00:04:35,834 --> 00:04:37,168
Tubacão ajuda!
98
00:04:41,084 --> 00:04:42,668
[Seu Heubel geme]
99
00:04:43,876 --> 00:04:45,043
Ah!
100
00:04:46,168 --> 00:04:48,668
[Seu Heubel grita]
101
00:04:49,168 --> 00:04:51,251
Tubacão salva Seu Heubel.
102
00:04:51,834 --> 00:04:54,501
[grita em câmera lenta] Não!
103
00:04:58,001 --> 00:05:01,959
[risada nervosa]
Tubacão salvou o Heubel. Eu acho.
104
00:05:01,959 --> 00:05:03,793
Ah, Tubacão!
105
00:05:04,834 --> 00:05:05,918
[geme de nervoso]
106
00:05:06,501 --> 00:05:09,668
- Você destruiu tudo, como sempre faz!
- [choraminga]
107
00:05:09,668 --> 00:05:13,668
Eu não quero te ver nunca,
nunca, nunca mais!
108
00:05:13,668 --> 00:05:15,626
- Nunquinha!
- [choraminga]
109
00:05:18,209 --> 00:05:22,584
Ah! Aqui estão as chaves!
Estavam no meu bolso o tempo todo.
110
00:05:22,584 --> 00:05:23,668
[motor arranca]
111
00:05:23,668 --> 00:05:25,209
[Tubacão choraminga]
112
00:05:25,876 --> 00:05:29,584
Ele disse mesmo
que nunca mais queria te ver de novo?
113
00:05:29,584 --> 00:05:31,501
- Nunquinha?
- Nunquinha!
114
00:05:31,501 --> 00:05:33,793
- São muitos "nuncas".
- [choraminga]
115
00:05:34,334 --> 00:05:36,334
Tubacão fracassou.
116
00:05:36,876 --> 00:05:38,626
- Ah!
- [choraminga]
117
00:05:38,626 --> 00:05:40,043
Não fica assim, amigão.
118
00:05:40,793 --> 00:05:42,751
Tubacão, você não fracassou.
119
00:05:42,751 --> 00:05:46,543
Você tentou ajudar,
como ajuda tanta gente em Foggy Springs.
120
00:05:46,543 --> 00:05:49,001
Mas Tubacão estragou a pintura.
121
00:05:49,543 --> 00:05:51,293
Heubel não ama Tubacão.
122
00:05:51,876 --> 00:05:53,751
Heubel nem gosta de Tubacão.
123
00:05:53,751 --> 00:05:57,209
Amigão, nem todo mundo
vai gostar de você, e tá tudo bem.
124
00:05:57,209 --> 00:06:01,709
E você conhece o Seu Heubel.
Eu acho que ele não gosta de ninguém.
125
00:06:01,709 --> 00:06:05,543
- Só de gnomos.
- [ambos riem]
126
00:06:05,543 --> 00:06:08,334
Enfim, não importa
se ele gosta ou não de você,
127
00:06:08,334 --> 00:06:12,168
porque eu sempre vou estar do seu lado,
e sempre vou ser fã do Tubacão.
128
00:06:12,168 --> 00:06:13,918
- [late]
- [Max ri]
129
00:06:13,918 --> 00:06:15,334
[alarme toca]
130
00:06:15,334 --> 00:06:18,251
[Max] São seis horas!
Tá na hora da avaliação.
131
00:06:19,709 --> 00:06:23,126
É, eu sei que não é
o melhor dos meus trabalhos, mas...
132
00:06:23,126 --> 00:06:24,168
[suspira]
133
00:06:24,168 --> 00:06:25,418
...aqui está ele.
134
00:06:25,418 --> 00:06:28,334
[suspira] Eu... Eu não sei o que dizer.
135
00:06:28,334 --> 00:06:31,334
Eu sei. Tá uma porcaria,
um desastre. Tá uma...
136
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
Isso é incrível!
137
00:06:32,626 --> 00:06:34,001
[todos] O quê?
138
00:06:34,001 --> 00:06:37,584
Uma obra de arte abstrata sensacional.
139
00:06:37,584 --> 00:06:41,376
- Eu nunca vi nada parecido com isso.
- Nunca viu, é?
140
00:06:41,376 --> 00:06:44,376
Ah, eu avaliei
tantos quadros sem graça hoje,
141
00:06:44,376 --> 00:06:47,459
e esse daqui se destaca.
142
00:06:47,459 --> 00:06:50,626
Você vai levar o troféu gnomo de ouro,
143
00:06:50,626 --> 00:06:53,126
e eu vou levar essa pintura maravilhosa.
144
00:06:53,126 --> 00:06:55,334
Ah, vai ficar linda no meu escritório.
145
00:06:55,334 --> 00:06:58,543
- Parabéns, Senhor Heubel!
- Tchau!
146
00:06:58,543 --> 00:07:01,668
- [Tubacão uiva]
- Você conseguiu, Seu Heubel!
147
00:07:01,668 --> 00:07:03,043
[respira ofegante]
148
00:07:03,043 --> 00:07:06,334
- Heubel, toca aqui!
- [grunhe]
149
00:07:06,334 --> 00:07:08,626
- [porta bate]
- [choraminga]
150
00:07:09,126 --> 00:07:13,084
- Tá tudo bem, amigão?
- É, o Heubel não gosta do Tubacão.
151
00:07:13,084 --> 00:07:14,709
Mas Tubacão não se importa.
152
00:07:14,709 --> 00:07:17,001
Fala assim: "gnomimporta".
153
00:07:17,001 --> 00:07:18,918
[ambos riem]
154
00:07:20,293 --> 00:07:23,209
REPÓRTERES
155
00:07:23,209 --> 00:07:24,959
[mãe] Boa noite, Foggy Springs.
156
00:07:24,959 --> 00:07:27,959
Estamos só a alguns dias
da reabertura do aquário,
157
00:07:27,959 --> 00:07:31,834
e quem está aqui comigo é o novo gerente,
o senhor Steve Fisher.
158
00:07:31,834 --> 00:07:34,584
{\an8}Isso aí! Estamos de volta,
melhores do que nunca!
159
00:07:34,584 --> 00:07:36,834
{\an8}Temos mais polvos supermaneiros,
160
00:07:37,543 --> 00:07:39,543
{\an8}mais peixes elétricos e
161
00:07:39,543 --> 00:07:44,001
{\an8}uma vida marinha
mais ampliada do que nunca!
162
00:07:44,543 --> 00:07:47,626
A venda dos ingressos começa amanhã,
então não perca.
163
00:07:47,626 --> 00:07:49,584
É com você aí no estúdio, Tom.
164
00:07:49,584 --> 00:07:53,293
Então, o que vocês acham?
Vai sair no noticiário de hoje à noite,
165
00:07:53,293 --> 00:07:55,293
e o Sr. Inkwell tem que gostar.
166
00:07:55,293 --> 00:07:58,376
- Fala sério, mãe. Tá impeixonante!
- [Mia balbucia]
167
00:07:58,376 --> 00:08:01,209
- Sim, sim!
- E o meu cabelo? Fiquei muito calado?
168
00:08:01,209 --> 00:08:03,751
O peixe estava bem peixento? Ai, meu Deus!
169
00:08:03,751 --> 00:08:05,751
Tubacão achou papai legal!
170
00:08:05,751 --> 00:08:07,084
Ah, espero que sim.
171
00:08:07,084 --> 00:08:11,293
Essa reabertura tem que ser um sucesso.
Eu ainda tenho muito o que fazer.
172
00:08:11,293 --> 00:08:12,209
Ai!
173
00:08:12,209 --> 00:08:15,543
Tipo encomendar a ração de peixe
pras piranhas! Ai!
174
00:08:16,251 --> 00:08:17,293
Eu vou agora.
175
00:08:18,043 --> 00:08:21,459
Acho que vou mandar mais tarde.
Seu pai precisa de ajuda.
176
00:08:21,459 --> 00:08:22,834
[Mia solta pum]
177
00:08:22,834 --> 00:08:24,918
- [Mia] Uh-oh.
- [Tubacão] Eca!
178
00:08:24,918 --> 00:08:27,459
[mãe ri] Logo depois que eu trocar a Mia.
179
00:08:28,501 --> 00:08:31,459
Bem, Tubacão,
o que você acha de uma partidinha
180
00:08:31,459 --> 00:08:35,834
de Marcianos Zumbis
contra Zumbis Marcianos... no espaço?
181
00:08:35,834 --> 00:08:37,584
Tubacão diz... sim!
182
00:08:37,584 --> 00:08:39,918
- [uiva animado]
- [ruído eletrônico]
183
00:08:39,918 --> 00:08:41,918
[suspira de susto] Não!
184
00:08:41,918 --> 00:08:43,251
Ai!
185
00:08:43,251 --> 00:08:45,668
- [música tensa]
- [ruído eletrônico]
186
00:08:45,668 --> 00:08:48,293
[suspira]
Você deletou a reportagem da mamãe!
187
00:08:48,293 --> 00:08:52,751
Ela não vai ter o que mostrar pro Inkwell!
E o papai vai ficar mais estressado!
188
00:08:52,751 --> 00:08:54,459
- E... E...
- Tá encrencado?
189
00:08:55,459 --> 00:08:57,501
Exatamente! O que vamos fazer?
190
00:08:57,501 --> 00:08:59,209
- Pânico?
- Boa ideia.
191
00:08:59,793 --> 00:09:03,168
[ambos gritam]
192
00:09:04,043 --> 00:09:05,376
[grita mais alto]
193
00:09:05,376 --> 00:09:08,918
Peraí, eu tive uma ideia,
mas vamos precisar de ajuda.
194
00:09:09,584 --> 00:09:12,418
A gente só precisa
regravar a reportagem da mamãe
195
00:09:12,418 --> 00:09:13,501
em uma hora.
196
00:09:13,501 --> 00:09:16,001
E como nós vamos fazer isso?
197
00:09:16,001 --> 00:09:20,376
Se conseguirmos imagens de um polvo,
uma enguia elétrica e um tubarão
198
00:09:20,376 --> 00:09:24,501
e passarmos pro computador da mamãe,
a gente escapa dessa. O que acham?
199
00:09:24,501 --> 00:09:26,751
- Ah...
- Não tem com certeza
200
00:09:26,751 --> 00:09:29,084
como esse plano dar errado!
201
00:09:29,084 --> 00:09:30,001
[ri]
202
00:09:30,001 --> 00:09:33,626
- [Olívia] Vamos nessa!
- [todos] Vai, Tubagangue!
203
00:09:34,876 --> 00:09:37,376
[Max] Ah, não! Cadê o polvo?
204
00:09:37,376 --> 00:09:39,126
Eu não tô encontrando ele.
205
00:09:39,126 --> 00:09:42,001
Sem polvo não tem reportagem!
206
00:09:43,168 --> 00:09:46,751
Ah! Que tal uma festinha à fantasia?
207
00:09:46,751 --> 00:09:47,876
[todos] Hmm.
208
00:09:48,626 --> 00:09:51,918
Tubacão polvo bonitão! Olha o estilo!
209
00:09:52,709 --> 00:09:56,418
Não sei se isso conta como um polvo,
mas acho que serve.
210
00:09:57,001 --> 00:09:59,084
Tubacão polvo! Tubacão polvo!
211
00:09:59,084 --> 00:10:00,793
[suspira surpreso]
212
00:10:00,793 --> 00:10:02,584
[grito abafado pelo vidro]
213
00:10:02,584 --> 00:10:03,834
Polvo de verdade!
214
00:10:03,834 --> 00:10:05,918
- [grita desesperado]
- [todos suspiram]
215
00:10:05,918 --> 00:10:07,501
[Max] Beleza, Tubagangue,
216
00:10:07,501 --> 00:10:10,918
essa enguia tem que dar choque,
e não tirar um cochilo.
217
00:10:10,918 --> 00:10:13,584
- Temos que fazê-la ligar!
- [todos] Isso!
218
00:10:14,293 --> 00:10:15,293
Ah!
219
00:10:15,293 --> 00:10:16,668
[choque elétrico]
220
00:10:16,668 --> 00:10:20,209
- Mais perto!
- [choraminga]
221
00:10:21,001 --> 00:10:24,543
[fala borbulhando] Acorda, enguia.
222
00:10:24,543 --> 00:10:26,043
[suspira de susto]
223
00:10:28,626 --> 00:10:30,376
- [sibila alto]
- [engole em seco]
224
00:10:30,376 --> 00:10:32,543
- [choques elétricos]
- [todos gemem]
225
00:10:32,543 --> 00:10:36,501
- Meu, acho que isso vai deixar marca.
- [todos gemem]
226
00:10:37,626 --> 00:10:39,543
- [choques elétricos]
- [grunhe]
227
00:10:39,543 --> 00:10:42,418
[Max] Na reportagem da mamãe,
o tubarão mostrava os dentes.
228
00:10:42,418 --> 00:10:44,459
Alguma ideia pra fazer ele sorrir?
229
00:10:44,459 --> 00:10:48,793
Se a gente conhecesse um tubarão
que pudesse entrar aí e dar um sorrisão...
230
00:10:49,626 --> 00:10:51,918
Ah, o Tubacão? Na-na-ni-na-não!
231
00:10:51,918 --> 00:10:56,001
Não entrar no tanque. De jeito nenhum,
sem chance. Nunca, nunquinha.
232
00:10:56,793 --> 00:10:57,959
[suspira]
233
00:10:58,459 --> 00:11:01,168
Tá bem, amigão.
É a última vez, eu prometo.
234
00:11:01,168 --> 00:11:05,501
A gente só precisa de umas imagens
de você mostrando os dentes. E ação!
235
00:11:06,126 --> 00:11:08,543
[Royce] Ótimo! Olha pra câmera.
236
00:11:08,543 --> 00:11:11,334
Continua. Ousado!
237
00:11:11,334 --> 00:11:14,168
- Gostei!
- [todos suspiram surpresos]
238
00:11:14,168 --> 00:11:16,834
[Max] Tubacão? Tubacão!
239
00:11:17,626 --> 00:11:19,376
[borbulhando] Ah... Oi!
240
00:11:19,376 --> 00:11:21,209
- [grito abafado]
- [todos] Ãh?
241
00:11:21,209 --> 00:11:23,959
[Tubacão continua gritando]
242
00:11:24,459 --> 00:11:25,293
[estrondo]
243
00:11:26,001 --> 00:11:27,043
[todos suspiram]
244
00:11:27,043 --> 00:11:29,501
[Royce] Uau! Arrasou, Tubacão!
245
00:11:29,501 --> 00:11:31,626
Conseguimos todas as imagens!
246
00:11:32,126 --> 00:11:33,834
Salvamos a reportagem.
247
00:11:33,834 --> 00:11:36,501
E a mamãe e o papai
nem vão notar a diferença.
248
00:11:36,501 --> 00:11:38,293
[suspira] Ah, não!
249
00:11:38,293 --> 00:11:42,584
A mamãe entrevistou o papai na reportagem!
Como vamos filmar isso?
250
00:11:42,584 --> 00:11:46,043
Sabe, eu tenho uma última ideia.
251
00:11:46,626 --> 00:11:49,418
Não esqueçam
de entrar em contato o pai do Max
252
00:11:49,418 --> 00:11:53,334
pra garantir o seu lugar.
Voltamos com o Sr. Inkwell no estúdio.
253
00:11:53,334 --> 00:11:56,501
[suspira] Ninguém vai acreditar
que essa reportagem é real.
254
00:11:56,501 --> 00:12:00,126
- Vou ter que contar tudo pra mamãe.
- Contar o quê pra mamãe?
255
00:12:00,126 --> 00:12:03,001
- [todos suspiram]
- Ah, bem, é que eu...
256
00:12:03,001 --> 00:12:08,209
Fiquei tão ocupada com a Mia e o seu pai
que esqueci de mandar a minha reportagem.
257
00:12:08,209 --> 00:12:10,751
- [mãe] Enviada!
- [todos gritam]
258
00:12:10,751 --> 00:12:13,209
Ufa! Podia ter dado uma confusão.
259
00:12:13,209 --> 00:12:16,168
- Mas o que você queria me contar?
- Ah... Nada.
260
00:12:17,043 --> 00:12:17,959
[Max] Mãe,
261
00:12:17,959 --> 00:12:22,251
sabe a sua reportagem?
Talvez ela não esteja bem como você...
262
00:12:22,251 --> 00:12:23,918
Chiu! Max, vai começar.
263
00:12:24,584 --> 00:12:26,668
É seguro voltar a mergulhar?
264
00:12:26,668 --> 00:12:30,584
A nossa âncora Julie Fisher
tem um comunicado especial
265
00:12:30,584 --> 00:12:32,834
direto do aquário de Foggy Springs.
266
00:12:32,834 --> 00:12:38,084
Eu estou aqui com o supernovo gerente
do aquário, Steve Fisher!
267
00:12:38,084 --> 00:12:41,084
Sim. Nós temos um polvo muito maneiro.
268
00:12:41,084 --> 00:12:42,168
[Tubacão grita]
269
00:12:42,168 --> 00:12:45,251
- [Max] Uma enguia alucinante.
- [choques elétricos]
270
00:12:45,251 --> 00:12:48,084
E um montão de tubarões enormes!
271
00:12:48,084 --> 00:12:49,751
[Tubacão geme]
272
00:12:49,751 --> 00:12:54,209
Não esqueça de entrar em contato
com o pai do Max pra garantir o seu lugar.
273
00:12:54,209 --> 00:12:56,709
Voltamos com o Sr. Inkwell no estúdio.
274
00:12:57,209 --> 00:12:58,043
[microfonia]
275
00:12:58,043 --> 00:13:01,168
Bem, isso foi... Vamos aos comerciais.
276
00:13:02,168 --> 00:13:05,584
- [todos suspiram surpresos]
- [mãe] Max, o que foi isso?
277
00:13:05,584 --> 00:13:08,209
Desculpa. Eu... Eu...
278
00:13:08,209 --> 00:13:10,834
Tubacão deletou reportagem. Vixe...
279
00:13:10,834 --> 00:13:12,293
Desculpa.
280
00:13:12,293 --> 00:13:13,876
- [suspira]
- [telefone toca]
281
00:13:13,876 --> 00:13:16,376
Ah, não. É o Inkwell.
282
00:13:16,918 --> 00:13:18,501
- Alô?
- [conversa indistinta]
283
00:13:18,501 --> 00:13:20,376
- Aham.
- [Max e Tubacão gemem]
284
00:13:20,376 --> 00:13:21,459
[mãe] Eu vi.
285
00:13:21,459 --> 00:13:24,043
Tá bem. Tudo bem, obrigada.
286
00:13:24,543 --> 00:13:25,959
Bom, o Inkwell...
287
00:13:25,959 --> 00:13:27,501
[música de suspense]
288
00:13:27,501 --> 00:13:29,293
adorou a reportagem!
289
00:13:29,293 --> 00:13:33,293
Ele disse que mostrar
as crianças de Foggy Springs foi genial,
290
00:13:33,293 --> 00:13:38,209
e achou hilário ver o Tubacão interagindo
com todos os outros peixes!
291
00:13:38,209 --> 00:13:42,084
Ah, e ele também disse
que eu sou a melhor co-âncora do mundo.
292
00:13:42,084 --> 00:13:43,334
Não é? [ri]
293
00:13:43,334 --> 00:13:44,876
- [sinos]
- Caramba!
294
00:13:44,876 --> 00:13:47,876
Olha quanta mensagem!
Todo mundo quer ingresso!
295
00:13:47,876 --> 00:13:50,126
A reabertura vai ser um sucesso!
296
00:13:50,126 --> 00:13:52,918
Então Tubacão e Max não estão encrencados?
297
00:13:52,918 --> 00:13:54,751
Ah, vocês estão encrencados
298
00:13:54,751 --> 00:13:58,084
por deletar minha reportagem
e não me contar a verdade.
299
00:13:58,084 --> 00:14:01,376
Max, você vai fazer todas
as tarefas domésticas amanhã,
300
00:14:01,376 --> 00:14:04,459
e Tubacão... nada de peixe frito
por uma semana!
301
00:14:04,459 --> 00:14:06,501
- Ah, tá bom.
- Mm.
302
00:14:06,501 --> 00:14:10,626
Sabe, mãe, eu faria todos os dias
as tarefas pro resto da vida.
303
00:14:10,626 --> 00:14:14,751
Que a gente nunca mais tenha
que fazer nenhuma reportagem de novo!
304
00:14:15,543 --> 00:14:17,251
- [choque]
- [Max grita]
305
00:14:17,251 --> 00:14:19,626
[todos riem]
306
00:14:21,209 --> 00:14:24,084
{\an8}TUBACÃO CONTRA TUBACÃO
307
00:14:24,084 --> 00:14:25,793
[risos]
308
00:14:25,793 --> 00:14:27,501
[Mia ri]
309
00:14:28,584 --> 00:14:31,001
- [Max grita] Ãh?
- [estrondo]
310
00:14:31,001 --> 00:14:32,209
[Max geme]
311
00:14:32,209 --> 00:14:34,001
[Mia ri]
312
00:14:39,043 --> 00:14:40,418
{\an8}Peixinho engraçado.
313
00:14:40,418 --> 00:14:41,709
{\an8}Pessoal...
314
00:14:41,709 --> 00:14:46,209
{\an8}parece muito divertido, mas dá pra brincar
de algo menos destrutivo?
315
00:14:46,209 --> 00:14:47,543
Ah, vixe...
316
00:14:48,043 --> 00:14:51,293
- Tubacão pede desculpa.
- [suspira] Tudo bem, amigão.
317
00:14:51,293 --> 00:14:55,626
É que eu tenho que terminar as tarefas
antes da mamãe e o papai voltarem.
318
00:14:55,626 --> 00:14:59,293
- [Tubacão grita] Ai, Max!
- [Mia] Meu peixinho.
319
00:14:59,293 --> 00:15:01,793
Mia, pega leve com o Tubacão.
320
00:15:01,793 --> 00:15:04,584
Ele não gosta que apertem tanto ele.
Lembra?
321
00:15:05,084 --> 00:15:07,834
- [Mia ri]
- [Tubacão grita]
322
00:15:07,834 --> 00:15:09,543
[grita alto]
323
00:15:09,543 --> 00:15:10,501
[estrondo]
324
00:15:11,876 --> 00:15:13,918
Mia ama peixinho...
325
00:15:13,918 --> 00:15:16,793
[suspira de medo] Para com abraços!
326
00:15:17,376 --> 00:15:19,418
[suspira e choraminga]
327
00:15:19,418 --> 00:15:20,918
Ãh? [suspira aliviado]
328
00:15:20,918 --> 00:15:23,001
- [choraminga]
- [suspira]
329
00:15:24,501 --> 00:15:26,334
[abre o berreiro]
330
00:15:27,376 --> 00:15:29,626
Não chora! Mia, abraça a almofada.
331
00:15:29,626 --> 00:15:33,043
Não! Feio! Mia quer peixinho!
332
00:15:33,043 --> 00:15:34,626
Peixinho engraçado.
333
00:15:34,626 --> 00:15:36,668
Peixinho engraçado!
334
00:15:37,543 --> 00:15:38,543
[Max] Tubacão?
335
00:15:39,918 --> 00:15:42,418
Ah, ilha secreta!
336
00:15:42,418 --> 00:15:44,834
Você está por aí em algum lugar.
337
00:15:44,834 --> 00:15:46,834
Empresta o Tubacão pro Tubacão?
338
00:15:46,834 --> 00:15:48,626
[ambos gritam]
339
00:15:48,626 --> 00:15:50,043
Fica à vontade!
340
00:15:50,668 --> 00:15:51,584
Obrigado!
341
00:15:51,584 --> 00:15:52,918
[respira ofegante]
342
00:15:53,459 --> 00:15:55,501
- [chora alto]
- [Max suspira]
343
00:15:55,501 --> 00:15:58,543
- [Tubacão late] Surpresa!
- Peixinho?
344
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
Ãh?
345
00:15:59,626 --> 00:16:00,876
[late]
346
00:16:00,876 --> 00:16:04,334
- [Mia balbucia] Peixinho molinho!
- [Tubacão ri]
347
00:16:04,334 --> 00:16:06,293
- [Max ri]
- Mia aperta!
348
00:16:06,293 --> 00:16:09,584
Boa, amigão!
Agora a Mia tem um Tubacão de brinquedo,
349
00:16:09,584 --> 00:16:11,793
e você se livrou dos abraços.
350
00:16:12,418 --> 00:16:13,543
[Mia ri]
351
00:16:13,543 --> 00:16:15,918
Tubacão sem abraços?
352
00:16:16,959 --> 00:16:18,293
[suspira decepcionado]
353
00:16:18,293 --> 00:16:21,626
- [brinquedo guincha]
- [Mia ri]
354
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
[choraminga e geme]
355
00:16:25,584 --> 00:16:27,293
[Mia ri]
356
00:16:27,834 --> 00:16:29,084
Ãh?
357
00:16:29,084 --> 00:16:31,084
[música triunfante]
358
00:16:31,084 --> 00:16:33,126
Mia quer passeio com Tubacão?
359
00:16:34,918 --> 00:16:38,793
Não. Mia tem peixinho molinho!
360
00:16:38,793 --> 00:16:40,168
[ri]
361
00:16:40,918 --> 00:16:42,459
Não, não, não, não!
362
00:16:42,459 --> 00:16:43,584
[geme]
363
00:16:44,251 --> 00:16:45,418
- [Mia ri]
- Ãh?
364
00:16:46,043 --> 00:16:49,084
[Tubacão respira ofegante e engasga]
365
00:16:49,084 --> 00:16:52,876
- [suspira de susto]
- Mais peixe frito pro peixinho molinho!
366
00:16:52,876 --> 00:16:55,501
[sorve ruidosamente e grunhe]
367
00:16:56,793 --> 00:16:57,751
[Mia] Não!
368
00:16:58,293 --> 00:16:59,459
[Mia ri]
369
00:17:00,334 --> 00:17:02,001
Ai!
370
00:17:02,501 --> 00:17:03,376
[Mia] Ãh?
371
00:17:04,168 --> 00:17:06,918
Peixinho molinho tá com muita fome!
372
00:17:06,918 --> 00:17:09,334
[grunhe]
373
00:17:11,084 --> 00:17:12,918
Tubacão tem surpresa pra Mia.
374
00:17:13,959 --> 00:17:15,001
[Mia ri]
375
00:17:16,501 --> 00:17:18,543
Festa da Mia e do Tubacão!
376
00:17:18,543 --> 00:17:21,001
- [música animada]
- [Mia ri]
377
00:17:23,001 --> 00:17:24,084
[geme]
378
00:17:24,084 --> 00:17:26,793
Gira, peixinho molinho!
379
00:17:26,793 --> 00:17:28,459
[grita em câmera lenta] Não!
380
00:17:28,459 --> 00:17:29,584
[estrondo]
381
00:17:31,168 --> 00:17:32,459
[Mia ri]
382
00:17:32,459 --> 00:17:34,459
- [geme]
- [Mia ri]
383
00:17:36,459 --> 00:17:39,584
Ãh? Beijinho do Tubacão!
Beijinho do Tubacão!
384
00:17:39,584 --> 00:17:40,501
[Mia ri]
385
00:17:40,501 --> 00:17:42,709
Beijinho do Tubacão!
386
00:17:43,376 --> 00:17:45,584
[longo ruído de beijo]
387
00:17:46,376 --> 00:17:48,293
[suspira e se contorce de nojo]
388
00:17:48,293 --> 00:17:50,834
[Mia ri]
389
00:17:50,834 --> 00:17:52,126
[gane]
390
00:17:52,126 --> 00:17:55,168
[Peixinho Molinho]
Eu sou o Tubacão favorito agora.
391
00:17:55,168 --> 00:17:57,626
- [risada maligna]
- [Tubacão gane]
392
00:17:57,626 --> 00:17:58,959
[música de suspense]
393
00:17:58,959 --> 00:18:03,168
[grita longamente] Não!
394
00:18:03,168 --> 00:18:06,001
Peixinho molinho ama beijinho!
395
00:18:06,001 --> 00:18:09,334
Peixe molinho tem que dar tchauzinho.
396
00:18:09,334 --> 00:18:10,584
[risada maligna]
397
00:18:10,584 --> 00:18:13,418
[Mia dá risadas]
398
00:18:14,751 --> 00:18:15,584
Ãh?
399
00:18:16,793 --> 00:18:18,334
Peixinho molinho?
400
00:18:21,126 --> 00:18:23,001
Ãh? Peixinho?
401
00:18:23,001 --> 00:18:25,751
[Tubacão grunhe] Peixe molinho vai embora.
402
00:18:25,751 --> 00:18:28,876
Mia amar Tubacão de novo! [ri]
403
00:18:28,876 --> 00:18:30,918
- [gaivota gralha]
- [Tubacão] Ãh?
404
00:18:31,668 --> 00:18:34,543
- [gralha]
- Ah...
405
00:18:34,543 --> 00:18:35,959
[ri]
406
00:18:37,293 --> 00:18:38,209
[guincha]
407
00:18:38,709 --> 00:18:42,251
- Tchau-tchau, peixe molinho!
- [Mia chora]
408
00:18:42,793 --> 00:18:44,668
Tubacão, você está aí.
409
00:18:44,668 --> 00:18:47,001
Você viu o peixinho molinho da Mia?
410
00:18:47,001 --> 00:18:48,084
[hesita]
411
00:18:49,334 --> 00:18:50,293
Não.
412
00:18:51,293 --> 00:18:53,668
Mas o Tubacão tá aqui agora!
413
00:18:53,668 --> 00:18:58,543
Eu sei que você tá aqui, mas...
ela adora aquele peixinho molinho.
414
00:18:58,543 --> 00:19:01,543
[chorando] Cadê o peixinho molinho?
415
00:19:01,543 --> 00:19:03,584
[suspira desapontado]
416
00:19:03,584 --> 00:19:05,751
[chora]
417
00:19:05,751 --> 00:19:07,709
[Tubacão choraminga]
418
00:19:08,334 --> 00:19:10,834
[Mia dá risadas]
419
00:19:11,584 --> 00:19:13,334
[chora]
420
00:19:13,334 --> 00:19:15,834
[choraminga]
421
00:19:16,543 --> 00:19:18,626
Tubacão sabe o que tem que fazer!
422
00:19:18,626 --> 00:19:21,793
Peraí, Tubacão! Aonde você vai?
423
00:19:22,918 --> 00:19:24,126
[derrapagem]
424
00:19:24,126 --> 00:19:25,709
[suspira] Peixe molinho!
425
00:19:25,709 --> 00:19:27,251
[gralhando]
426
00:19:27,918 --> 00:19:29,001
Vixe!
427
00:19:30,293 --> 00:19:31,584
[grunhe]
428
00:19:31,584 --> 00:19:32,918
Tubacão?
429
00:19:33,668 --> 00:19:36,043
[grunhe e geme]
430
00:19:37,043 --> 00:19:38,043
Ai!
431
00:19:39,043 --> 00:19:39,876
Vixe.
432
00:19:39,876 --> 00:19:41,501
[geme, suspira]
433
00:19:41,501 --> 00:19:42,876
[grita]
434
00:19:42,876 --> 00:19:43,793
[choraminga]
435
00:19:43,793 --> 00:19:44,959
[ambos suspiram]
436
00:19:44,959 --> 00:19:47,668
Tubacão! Não se mexe, tá bom?
437
00:19:47,668 --> 00:19:50,251
Tubacão salvar peixe molinho.
438
00:19:53,834 --> 00:19:56,376
Tubacão vai fazer a Mia feliz!
439
00:19:57,543 --> 00:19:59,418
[respira ofegante]
440
00:19:59,418 --> 00:20:00,459
[gralha]
441
00:20:01,876 --> 00:20:03,584
[suspira e ri]
442
00:20:03,584 --> 00:20:05,251
[geme de esforço]
443
00:20:05,251 --> 00:20:06,501
[uiva]
444
00:20:07,251 --> 00:20:09,043
- [grunhe]
- [gralha]
445
00:20:09,043 --> 00:20:11,501
[Tubacão fala entredentes] Socorro!
446
00:20:11,501 --> 00:20:13,376
- Peixinho!
- Tubacão!
447
00:20:13,376 --> 00:20:14,709
[geme]
448
00:20:15,209 --> 00:20:17,293
- [gralha]
- [geme]
449
00:20:18,376 --> 00:20:19,459
[folhas farfalham]
450
00:20:21,334 --> 00:20:22,709
[geme]
451
00:20:23,209 --> 00:20:26,834
[suspira] Tubacão salvar peixe molinho!
452
00:20:29,001 --> 00:20:30,501
- Peixinho!
- Tubacão!
453
00:20:30,501 --> 00:20:33,251
[música tensa]
454
00:20:35,126 --> 00:20:37,626
- [folhas farfalham]
- [ambos suspiram]
455
00:20:37,626 --> 00:20:39,001
[Tubacão ri]
456
00:20:39,918 --> 00:20:41,209
Peixinho!
457
00:20:41,209 --> 00:20:43,751
Peixe molinho tá bem agora.
458
00:20:43,751 --> 00:20:44,959
[brinquedo guincha]
459
00:20:45,668 --> 00:20:49,376
- Mia ama abraço do peixinho engraçado.
- [Tubacão geme]
460
00:20:49,376 --> 00:20:52,126
Ãh? Mia não machuca o peixinho.
461
00:20:52,126 --> 00:20:53,168
Ãh?
462
00:20:53,168 --> 00:20:54,251
[suspira]
463
00:20:54,251 --> 00:20:57,168
- [Tubacão late]
- [Mia ri]
464
00:20:57,168 --> 00:21:00,334
- Tubacão adora o abraço da Mia.
- [Mia geme]
465
00:21:01,209 --> 00:21:02,959
[música de ninar]
466
00:21:02,959 --> 00:21:04,126
[Tubacão suspira]
467
00:21:04,918 --> 00:21:07,084
[Max] Tubacão. Tubacão!
468
00:21:08,834 --> 00:21:10,501
[Tubacão geme]
469
00:21:10,501 --> 00:21:12,918
Tubacão pede desculpa. Tubacão arruma.
470
00:21:12,918 --> 00:21:14,126
[Max] Esquece isso.
471
00:21:14,126 --> 00:21:16,334
Olha! O mapa pra ilha secreta!
472
00:21:16,334 --> 00:21:19,168
Estava em branco,
mas agora começou a aparecer!
473
00:21:19,168 --> 00:21:21,126
O quê?
474
00:21:21,126 --> 00:21:23,084
[música de encerramento]