1 00:00:06,043 --> 00:00:08,209 [borbulhas] 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,043 ♪ Tubarão e cão Com barbatanas e um bocão ♪ 3 00:00:12,043 --> 00:00:14,834 ♪ Adora a água, adora o parque Tubacão! ♪ 4 00:00:14,834 --> 00:00:17,501 ♪ Ele é cão e tubarão Amigão do coração ♪ 5 00:00:17,501 --> 00:00:19,084 {\an8}♪ Tubacão! ♪ 6 00:00:19,584 --> 00:00:21,793 CONCURSO DE ARTE 7 00:00:23,501 --> 00:00:25,543 Ha! [respira ofegante] 8 00:00:25,543 --> 00:00:26,793 [gemido ao longe] 9 00:00:27,626 --> 00:00:28,959 Ai! [geme] 10 00:00:28,959 --> 00:00:31,751 - Tubacão ajuda! - Ai! 11 00:00:31,751 --> 00:00:33,459 Obrigada, Tubacão. 12 00:00:33,459 --> 00:00:37,209 {\an8}Espero que este amiguinho me ajude a encontrar a ilha secreta. 13 00:00:37,209 --> 00:00:38,959 {\an8}Eu não vou desistir disso. 14 00:00:38,959 --> 00:00:41,918 {\an8}É! Tubacão também não vai desistir da ilha! 15 00:00:41,918 --> 00:00:45,043 {\an8}- [choro ao longe] - [Tubacão respira ofegante] 16 00:00:45,043 --> 00:00:46,334 [suspira aliviado] 17 00:00:46,334 --> 00:00:47,668 Tubacão ajuda! 18 00:00:47,668 --> 00:00:49,793 - [grunhe] - [brinquedo chacoalha] 19 00:00:49,793 --> 00:00:50,918 [Mia ri] 20 00:00:50,918 --> 00:00:52,959 Você tá ajudando todo mundo hoje. 21 00:00:52,959 --> 00:00:56,834 Tubacão ama ajudar. Então todo mundo ama Tubacão! 22 00:00:56,834 --> 00:00:57,959 [homem] Eu, não! 23 00:00:58,543 --> 00:01:00,668 Oi, Seu Heubel. Qual é a boa? 24 00:01:00,668 --> 00:01:02,376 "Qual é a boa"? 25 00:01:02,376 --> 00:01:05,584 Você nunca ouviu falar do estimado e prestigiado 26 00:01:05,584 --> 00:01:08,751 concurso de arte "Gnomo Doce Gnomo"? 27 00:01:08,751 --> 00:01:09,751 [Max hesita] 28 00:01:09,751 --> 00:01:13,626 É quando os amantes de gnomos mais dedicados de Foggy Springs 29 00:01:13,626 --> 00:01:16,543 competem para pintar o melhor quadro de gnomo. 30 00:01:16,543 --> 00:01:17,459 Legal. 31 00:01:17,459 --> 00:01:20,959 A prefeita Muckford vai chegar às seis horas para avaliar. 32 00:01:20,959 --> 00:01:24,459 É daqui a exatamente uma hora, 53 minutos e nove segundos. 33 00:01:24,459 --> 00:01:27,543 E ninguém vai me impedir de ficar em primeiro lugar. 34 00:01:27,543 --> 00:01:29,376 - Ai! - [todos suspiram] 35 00:01:29,376 --> 00:01:30,793 Tubacão ajuda! 36 00:01:31,876 --> 00:01:34,043 [grita em câmera lenta] Não! 37 00:01:34,043 --> 00:01:37,043 - [geme] - Tubacão salva Seu Heubel! 38 00:01:37,043 --> 00:01:40,251 - [Tubacão] Ai! - A minha pintura! Você estragou! 39 00:01:40,251 --> 00:01:41,459 [Tubacão gane] 40 00:01:42,293 --> 00:01:44,626 - [risada nervosa] - [grunhe] 41 00:01:44,626 --> 00:01:48,001 Tinha que ser você, seu vira-lata intrometido! Saia daqui! 42 00:01:48,001 --> 00:01:51,876 [suspira e choraminga] 43 00:01:52,626 --> 00:01:56,543 Todo mundo ama Tubacão, menos o Seu Heubel. 44 00:01:56,543 --> 00:01:57,793 Por quê? 45 00:01:57,793 --> 00:02:02,251 Bem, essa não é a primeira vez que você e o Seu Heubel se estranham, né? 46 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 O quê? Quando? 47 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 [música animada] 48 00:02:05,459 --> 00:02:06,959 [todos gemem] 49 00:02:06,959 --> 00:02:10,209 [grunhindo] Solta! Solta logo! 50 00:02:10,209 --> 00:02:13,126 [ambos gritam] 51 00:02:14,251 --> 00:02:16,376 [grunhe] Ah, Tubacão! 52 00:02:16,376 --> 00:02:17,709 Ah, é... 53 00:02:18,459 --> 00:02:21,293 Tubacão... cachorro mau. 54 00:02:21,293 --> 00:02:23,418 Não, amigão. Você é o melhor. 55 00:02:23,418 --> 00:02:25,626 O Seu Heubel se irrita com tudo. 56 00:02:26,126 --> 00:02:29,084 - Não liga pro que ele pensa. - [gane e suspira] 57 00:02:29,084 --> 00:02:32,834 - Olá? Tubacão? - Mostrar pra Heubel que Tubacão é legal. 58 00:02:32,834 --> 00:02:37,043 Tubacão ajudar Heubel a ganhar concurso. Heubel vai amar Tubacão! 59 00:02:37,043 --> 00:02:38,668 Peraí, amigão. [geme] 60 00:02:41,459 --> 00:02:42,543 [campainha] 61 00:02:44,209 --> 00:02:45,876 - [Heubel grita] - [estrondo] 62 00:02:47,001 --> 00:02:49,001 - Tubacão ajuda! - [geme] 63 00:02:49,543 --> 00:02:51,709 - [Tubacão gane] - [Heubel grunhe] 64 00:02:53,959 --> 00:02:55,001 [geme de esforço] 65 00:02:55,584 --> 00:02:57,168 Tubacão ajuda a carregar! 66 00:02:57,168 --> 00:02:59,626 Não! Solta isso agora! Solta! 67 00:02:59,626 --> 00:03:02,209 - Tá bem! - [Heubel grita] 68 00:03:02,793 --> 00:03:03,626 Ai, ai, ai! 69 00:03:03,626 --> 00:03:05,626 - [estrondo] - [Seu Heubel grita] 70 00:03:05,626 --> 00:03:07,293 Ih... Desculpa. 71 00:03:07,293 --> 00:03:10,501 Desculpa? Desculpa? É só isso que tem a dizer? 72 00:03:10,501 --> 00:03:15,001 A prefeita vai chegar em menos de uma hora e não tenho um quadro pra ela avaliar! 73 00:03:15,001 --> 00:03:16,501 Tubacão tentou ajudar. 74 00:03:16,501 --> 00:03:20,168 Não! Tubacão estragou tudo de novo! 75 00:03:20,168 --> 00:03:22,126 - Saia daqui! - [porta bate] 76 00:03:22,126 --> 00:03:23,293 [suspira] 77 00:03:24,543 --> 00:03:28,043 Ah! Heubel vai amar Tubacão! 78 00:03:29,043 --> 00:03:31,293 - [respira ofegante] - [campainha] 79 00:03:32,709 --> 00:03:34,126 Ah, o que foi agora? 80 00:03:34,126 --> 00:03:37,001 - [Tubacão grita animado] - Ah! Tubacão, para! 81 00:03:37,001 --> 00:03:38,209 [freada brusca] 82 00:03:38,209 --> 00:03:41,084 - [suspira admirado] - [sinos tilintando] 83 00:03:44,084 --> 00:03:46,751 - Heubel gosta? - [ri animado] 84 00:03:46,751 --> 00:03:50,209 [pigarreia] Nada mau. Nada mau mesmo. 85 00:03:50,209 --> 00:03:54,376 Agora, se você me der licença, a prefeita vai chegar em meia hora, 86 00:03:54,376 --> 00:03:56,959 e de repente eu me senti muito inspirado! 87 00:03:56,959 --> 00:03:59,418 [suspira animado] 88 00:04:01,293 --> 00:04:04,001 [música animada] 89 00:04:09,793 --> 00:04:11,376 [ri] 90 00:04:13,834 --> 00:04:17,084 [sorve ruidosamente, suspira satisfeito] 91 00:04:17,084 --> 00:04:22,043 Tubacão, nenhum gnomo duvidaria que essa é a obra-prima da minha vida! 92 00:04:22,043 --> 00:04:24,293 Ah, Tubacão... ajudou? 93 00:04:24,293 --> 00:04:27,793 Bom, do seu jeito esquisito, eu acho que sim. 94 00:04:27,793 --> 00:04:30,876 - É, o Tubacão ajudou, sim. - [suspira aliviado] 95 00:04:30,876 --> 00:04:33,418 Pode me dar uma ajudinha? 96 00:04:33,418 --> 00:04:35,834 Acho que deixei minha chave cair. 97 00:04:35,834 --> 00:04:37,168 Tubacão ajuda! 98 00:04:41,084 --> 00:04:42,668 [Seu Heubel geme] 99 00:04:43,876 --> 00:04:45,043 Ah! 100 00:04:46,168 --> 00:04:48,668 [Seu Heubel grita] 101 00:04:49,168 --> 00:04:51,251 Tubacão salva Seu Heubel. 102 00:04:51,834 --> 00:04:54,501 [grita em câmera lenta] Não! 103 00:04:58,001 --> 00:05:01,959 [risada nervosa] Tubacão salvou o Heubel. Eu acho. 104 00:05:01,959 --> 00:05:03,793 Ah, Tubacão! 105 00:05:04,834 --> 00:05:05,918 [geme de nervoso] 106 00:05:06,501 --> 00:05:09,668 - Você destruiu tudo, como sempre faz! - [choraminga] 107 00:05:09,668 --> 00:05:13,668 Eu não quero te ver nunca, nunca, nunca mais! 108 00:05:13,668 --> 00:05:15,626 - Nunquinha! - [choraminga] 109 00:05:18,209 --> 00:05:22,584 Ah! Aqui estão as chaves! Estavam no meu bolso o tempo todo. 110 00:05:22,584 --> 00:05:23,668 [motor arranca] 111 00:05:23,668 --> 00:05:25,209 [Tubacão choraminga] 112 00:05:25,876 --> 00:05:29,584 Ele disse mesmo que nunca mais queria te ver de novo? 113 00:05:29,584 --> 00:05:31,501 - Nunquinha? - Nunquinha! 114 00:05:31,501 --> 00:05:33,793 - São muitos "nuncas". - [choraminga] 115 00:05:34,334 --> 00:05:36,334 Tubacão fracassou. 116 00:05:36,876 --> 00:05:38,626 - Ah! - [choraminga] 117 00:05:38,626 --> 00:05:40,043 Não fica assim, amigão. 118 00:05:40,793 --> 00:05:42,751 Tubacão, você não fracassou. 119 00:05:42,751 --> 00:05:46,543 Você tentou ajudar, como ajuda tanta gente em Foggy Springs. 120 00:05:46,543 --> 00:05:49,001 Mas Tubacão estragou a pintura. 121 00:05:49,543 --> 00:05:51,293 Heubel não ama Tubacão. 122 00:05:51,876 --> 00:05:53,751 Heubel nem gosta de Tubacão. 123 00:05:53,751 --> 00:05:57,209 Amigão, nem todo mundo vai gostar de você, e tá tudo bem. 124 00:05:57,209 --> 00:06:01,709 E você conhece o Seu Heubel. Eu acho que ele não gosta de ninguém. 125 00:06:01,709 --> 00:06:05,543 - Só de gnomos. - [ambos riem] 126 00:06:05,543 --> 00:06:08,334 Enfim, não importa se ele gosta ou não de você, 127 00:06:08,334 --> 00:06:12,168 porque eu sempre vou estar do seu lado, e sempre vou ser fã do Tubacão. 128 00:06:12,168 --> 00:06:13,918 - [late] - [Max ri] 129 00:06:13,918 --> 00:06:15,334 [alarme toca] 130 00:06:15,334 --> 00:06:18,251 [Max] São seis horas! Tá na hora da avaliação. 131 00:06:19,709 --> 00:06:23,126 É, eu sei que não é o melhor dos meus trabalhos, mas... 132 00:06:23,126 --> 00:06:24,168 [suspira] 133 00:06:24,168 --> 00:06:25,418 ...aqui está ele. 134 00:06:25,418 --> 00:06:28,334 [suspira] Eu... Eu não sei o que dizer. 135 00:06:28,334 --> 00:06:31,334 Eu sei. Tá uma porcaria, um desastre. Tá uma... 136 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 Isso é incrível! 137 00:06:32,626 --> 00:06:34,001 [todos] O quê? 138 00:06:34,001 --> 00:06:37,584 Uma obra de arte abstrata sensacional. 139 00:06:37,584 --> 00:06:41,376 - Eu nunca vi nada parecido com isso. - Nunca viu, é? 140 00:06:41,376 --> 00:06:44,376 Ah, eu avaliei tantos quadros sem graça hoje, 141 00:06:44,376 --> 00:06:47,459 e esse daqui se destaca. 142 00:06:47,459 --> 00:06:50,626 Você vai levar o troféu gnomo de ouro, 143 00:06:50,626 --> 00:06:53,126 e eu vou levar essa pintura maravilhosa. 144 00:06:53,126 --> 00:06:55,334 Ah, vai ficar linda no meu escritório. 145 00:06:55,334 --> 00:06:58,543 - Parabéns, Senhor Heubel! - Tchau! 146 00:06:58,543 --> 00:07:01,668 - [Tubacão uiva] - Você conseguiu, Seu Heubel! 147 00:07:01,668 --> 00:07:03,043 [respira ofegante] 148 00:07:03,043 --> 00:07:06,334 - Heubel, toca aqui! - [grunhe] 149 00:07:06,334 --> 00:07:08,626 - [porta bate] - [choraminga] 150 00:07:09,126 --> 00:07:13,084 - Tá tudo bem, amigão? - É, o Heubel não gosta do Tubacão. 151 00:07:13,084 --> 00:07:14,709 Mas Tubacão não se importa. 152 00:07:14,709 --> 00:07:17,001 Fala assim: "gnomimporta". 153 00:07:17,001 --> 00:07:18,918 [ambos riem] 154 00:07:20,293 --> 00:07:23,209 REPÓRTERES 155 00:07:23,209 --> 00:07:24,959 [mãe] Boa noite, Foggy Springs. 156 00:07:24,959 --> 00:07:27,959 Estamos só a alguns dias da reabertura do aquário, 157 00:07:27,959 --> 00:07:31,834 e quem está aqui comigo é o novo gerente, o senhor Steve Fisher. 158 00:07:31,834 --> 00:07:34,584 {\an8}Isso aí! Estamos de volta, melhores do que nunca! 159 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 {\an8}Temos mais polvos supermaneiros, 160 00:07:37,543 --> 00:07:39,543 {\an8}mais peixes elétricos e 161 00:07:39,543 --> 00:07:44,001 {\an8}uma vida marinha mais ampliada do que nunca! 162 00:07:44,543 --> 00:07:47,626 A venda dos ingressos começa amanhã, então não perca. 163 00:07:47,626 --> 00:07:49,584 É com você aí no estúdio, Tom. 164 00:07:49,584 --> 00:07:53,293 Então, o que vocês acham? Vai sair no noticiário de hoje à noite, 165 00:07:53,293 --> 00:07:55,293 e o Sr. Inkwell tem que gostar. 166 00:07:55,293 --> 00:07:58,376 - Fala sério, mãe. Tá impeixonante! - [Mia balbucia] 167 00:07:58,376 --> 00:08:01,209 - Sim, sim! - E o meu cabelo? Fiquei muito calado? 168 00:08:01,209 --> 00:08:03,751 O peixe estava bem peixento? Ai, meu Deus! 169 00:08:03,751 --> 00:08:05,751 Tubacão achou papai legal! 170 00:08:05,751 --> 00:08:07,084 Ah, espero que sim. 171 00:08:07,084 --> 00:08:11,293 Essa reabertura tem que ser um sucesso. Eu ainda tenho muito o que fazer. 172 00:08:11,293 --> 00:08:12,209 Ai! 173 00:08:12,209 --> 00:08:15,543 Tipo encomendar a ração de peixe pras piranhas! Ai! 174 00:08:16,251 --> 00:08:17,293 Eu vou agora. 175 00:08:18,043 --> 00:08:21,459 Acho que vou mandar mais tarde. Seu pai precisa de ajuda. 176 00:08:21,459 --> 00:08:22,834 [Mia solta pum] 177 00:08:22,834 --> 00:08:24,918 - [Mia] Uh-oh. - [Tubacão] Eca! 178 00:08:24,918 --> 00:08:27,459 [mãe ri] Logo depois que eu trocar a Mia. 179 00:08:28,501 --> 00:08:31,459 Bem, Tubacão, o que você acha de uma partidinha 180 00:08:31,459 --> 00:08:35,834 de Marcianos Zumbis contra Zumbis Marcianos... no espaço? 181 00:08:35,834 --> 00:08:37,584 Tubacão diz... sim! 182 00:08:37,584 --> 00:08:39,918 - [uiva animado] - [ruído eletrônico] 183 00:08:39,918 --> 00:08:41,918 [suspira de susto] Não! 184 00:08:41,918 --> 00:08:43,251 Ai! 185 00:08:43,251 --> 00:08:45,668 - [música tensa] - [ruído eletrônico] 186 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 [suspira] Você deletou a reportagem da mamãe! 187 00:08:48,293 --> 00:08:52,751 Ela não vai ter o que mostrar pro Inkwell! E o papai vai ficar mais estressado! 188 00:08:52,751 --> 00:08:54,459 - E... E... - Tá encrencado? 189 00:08:55,459 --> 00:08:57,501 Exatamente! O que vamos fazer? 190 00:08:57,501 --> 00:08:59,209 - Pânico? - Boa ideia. 191 00:08:59,793 --> 00:09:03,168 [ambos gritam] 192 00:09:04,043 --> 00:09:05,376 [grita mais alto] 193 00:09:05,376 --> 00:09:08,918 Peraí, eu tive uma ideia, mas vamos precisar de ajuda. 194 00:09:09,584 --> 00:09:12,418 A gente só precisa regravar a reportagem da mamãe 195 00:09:12,418 --> 00:09:13,501 em uma hora. 196 00:09:13,501 --> 00:09:16,001 E como nós vamos fazer isso? 197 00:09:16,001 --> 00:09:20,376 Se conseguirmos imagens de um polvo, uma enguia elétrica e um tubarão 198 00:09:20,376 --> 00:09:24,501 e passarmos pro computador da mamãe, a gente escapa dessa. O que acham? 199 00:09:24,501 --> 00:09:26,751 - Ah... - Não tem com certeza 200 00:09:26,751 --> 00:09:29,084 como esse plano dar errado! 201 00:09:29,084 --> 00:09:30,001 [ri] 202 00:09:30,001 --> 00:09:33,626 - [Olívia] Vamos nessa! - [todos] Vai, Tubagangue! 203 00:09:34,876 --> 00:09:37,376 [Max] Ah, não! Cadê o polvo? 204 00:09:37,376 --> 00:09:39,126 Eu não tô encontrando ele. 205 00:09:39,126 --> 00:09:42,001 Sem polvo não tem reportagem! 206 00:09:43,168 --> 00:09:46,751 Ah! Que tal uma festinha à fantasia? 207 00:09:46,751 --> 00:09:47,876 [todos] Hmm. 208 00:09:48,626 --> 00:09:51,918 Tubacão polvo bonitão! Olha o estilo! 209 00:09:52,709 --> 00:09:56,418 Não sei se isso conta como um polvo, mas acho que serve. 210 00:09:57,001 --> 00:09:59,084 Tubacão polvo! Tubacão polvo! 211 00:09:59,084 --> 00:10:00,793 [suspira surpreso] 212 00:10:00,793 --> 00:10:02,584 [grito abafado pelo vidro] 213 00:10:02,584 --> 00:10:03,834 Polvo de verdade! 214 00:10:03,834 --> 00:10:05,918 - [grita desesperado] - [todos suspiram] 215 00:10:05,918 --> 00:10:07,501 [Max] Beleza, Tubagangue, 216 00:10:07,501 --> 00:10:10,918 essa enguia tem que dar choque, e não tirar um cochilo. 217 00:10:10,918 --> 00:10:13,584 - Temos que fazê-la ligar! - [todos] Isso! 218 00:10:14,293 --> 00:10:15,293 Ah! 219 00:10:15,293 --> 00:10:16,668 [choque elétrico] 220 00:10:16,668 --> 00:10:20,209 - Mais perto! - [choraminga] 221 00:10:21,001 --> 00:10:24,543 [fala borbulhando] Acorda, enguia. 222 00:10:24,543 --> 00:10:26,043 [suspira de susto] 223 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 - [sibila alto] - [engole em seco] 224 00:10:30,376 --> 00:10:32,543 - [choques elétricos] - [todos gemem] 225 00:10:32,543 --> 00:10:36,501 - Meu, acho que isso vai deixar marca. - [todos gemem] 226 00:10:37,626 --> 00:10:39,543 - [choques elétricos] - [grunhe] 227 00:10:39,543 --> 00:10:42,418 [Max] Na reportagem da mamãe, o tubarão mostrava os dentes. 228 00:10:42,418 --> 00:10:44,459 Alguma ideia pra fazer ele sorrir? 229 00:10:44,459 --> 00:10:48,793 Se a gente conhecesse um tubarão que pudesse entrar aí e dar um sorrisão... 230 00:10:49,626 --> 00:10:51,918 Ah, o Tubacão? Na-na-ni-na-não! 231 00:10:51,918 --> 00:10:56,001 Não entrar no tanque. De jeito nenhum, sem chance. Nunca, nunquinha. 232 00:10:56,793 --> 00:10:57,959 [suspira] 233 00:10:58,459 --> 00:11:01,168 Tá bem, amigão. É a última vez, eu prometo. 234 00:11:01,168 --> 00:11:05,501 A gente só precisa de umas imagens de você mostrando os dentes. E ação! 235 00:11:06,126 --> 00:11:08,543 [Royce] Ótimo! Olha pra câmera. 236 00:11:08,543 --> 00:11:11,334 Continua. Ousado! 237 00:11:11,334 --> 00:11:14,168 - Gostei! - [todos suspiram surpresos] 238 00:11:14,168 --> 00:11:16,834 [Max] Tubacão? Tubacão! 239 00:11:17,626 --> 00:11:19,376 [borbulhando] Ah... Oi! 240 00:11:19,376 --> 00:11:21,209 - [grito abafado] - [todos] Ãh? 241 00:11:21,209 --> 00:11:23,959 [Tubacão continua gritando] 242 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 [estrondo] 243 00:11:26,001 --> 00:11:27,043 [todos suspiram] 244 00:11:27,043 --> 00:11:29,501 [Royce] Uau! Arrasou, Tubacão! 245 00:11:29,501 --> 00:11:31,626 Conseguimos todas as imagens! 246 00:11:32,126 --> 00:11:33,834 Salvamos a reportagem. 247 00:11:33,834 --> 00:11:36,501 E a mamãe e o papai nem vão notar a diferença. 248 00:11:36,501 --> 00:11:38,293 [suspira] Ah, não! 249 00:11:38,293 --> 00:11:42,584 A mamãe entrevistou o papai na reportagem! Como vamos filmar isso? 250 00:11:42,584 --> 00:11:46,043 Sabe, eu tenho uma última ideia. 251 00:11:46,626 --> 00:11:49,418 Não esqueçam de entrar em contato o pai do Max 252 00:11:49,418 --> 00:11:53,334 pra garantir o seu lugar. Voltamos com o Sr. Inkwell no estúdio. 253 00:11:53,334 --> 00:11:56,501 [suspira] Ninguém vai acreditar que essa reportagem é real. 254 00:11:56,501 --> 00:12:00,126 - Vou ter que contar tudo pra mamãe. - Contar o quê pra mamãe? 255 00:12:00,126 --> 00:12:03,001 - [todos suspiram] - Ah, bem, é que eu... 256 00:12:03,001 --> 00:12:08,209 Fiquei tão ocupada com a Mia e o seu pai que esqueci de mandar a minha reportagem. 257 00:12:08,209 --> 00:12:10,751 - [mãe] Enviada! - [todos gritam] 258 00:12:10,751 --> 00:12:13,209 Ufa! Podia ter dado uma confusão. 259 00:12:13,209 --> 00:12:16,168 - Mas o que você queria me contar? - Ah... Nada. 260 00:12:17,043 --> 00:12:17,959 [Max] Mãe, 261 00:12:17,959 --> 00:12:22,251 sabe a sua reportagem? Talvez ela não esteja bem como você... 262 00:12:22,251 --> 00:12:23,918 Chiu! Max, vai começar. 263 00:12:24,584 --> 00:12:26,668 É seguro voltar a mergulhar? 264 00:12:26,668 --> 00:12:30,584 A nossa âncora Julie Fisher tem um comunicado especial 265 00:12:30,584 --> 00:12:32,834 direto do aquário de Foggy Springs. 266 00:12:32,834 --> 00:12:38,084 Eu estou aqui com o supernovo gerente do aquário, Steve Fisher! 267 00:12:38,084 --> 00:12:41,084 Sim. Nós temos um polvo muito maneiro. 268 00:12:41,084 --> 00:12:42,168 [Tubacão grita] 269 00:12:42,168 --> 00:12:45,251 - [Max] Uma enguia alucinante. - [choques elétricos] 270 00:12:45,251 --> 00:12:48,084 E um montão de tubarões enormes! 271 00:12:48,084 --> 00:12:49,751 [Tubacão geme] 272 00:12:49,751 --> 00:12:54,209 Não esqueça de entrar em contato com o pai do Max pra garantir o seu lugar. 273 00:12:54,209 --> 00:12:56,709 Voltamos com o Sr. Inkwell no estúdio. 274 00:12:57,209 --> 00:12:58,043 [microfonia] 275 00:12:58,043 --> 00:13:01,168 Bem, isso foi... Vamos aos comerciais. 276 00:13:02,168 --> 00:13:05,584 - [todos suspiram surpresos] - [mãe] Max, o que foi isso? 277 00:13:05,584 --> 00:13:08,209 Desculpa. Eu... Eu... 278 00:13:08,209 --> 00:13:10,834 Tubacão deletou reportagem. Vixe... 279 00:13:10,834 --> 00:13:12,293 Desculpa. 280 00:13:12,293 --> 00:13:13,876 - [suspira] - [telefone toca] 281 00:13:13,876 --> 00:13:16,376 Ah, não. É o Inkwell. 282 00:13:16,918 --> 00:13:18,501 - Alô? - [conversa indistinta] 283 00:13:18,501 --> 00:13:20,376 - Aham. - [Max e Tubacão gemem] 284 00:13:20,376 --> 00:13:21,459 [mãe] Eu vi. 285 00:13:21,459 --> 00:13:24,043 Tá bem. Tudo bem, obrigada. 286 00:13:24,543 --> 00:13:25,959 Bom, o Inkwell... 287 00:13:25,959 --> 00:13:27,501 [música de suspense] 288 00:13:27,501 --> 00:13:29,293 adorou a reportagem! 289 00:13:29,293 --> 00:13:33,293 Ele disse que mostrar as crianças de Foggy Springs foi genial, 290 00:13:33,293 --> 00:13:38,209 e achou hilário ver o Tubacão interagindo com todos os outros peixes! 291 00:13:38,209 --> 00:13:42,084 Ah, e ele também disse que eu sou a melhor co-âncora do mundo. 292 00:13:42,084 --> 00:13:43,334 Não é? [ri] 293 00:13:43,334 --> 00:13:44,876 - [sinos] - Caramba! 294 00:13:44,876 --> 00:13:47,876 Olha quanta mensagem! Todo mundo quer ingresso! 295 00:13:47,876 --> 00:13:50,126 A reabertura vai ser um sucesso! 296 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Então Tubacão e Max não estão encrencados? 297 00:13:52,918 --> 00:13:54,751 Ah, vocês estão encrencados 298 00:13:54,751 --> 00:13:58,084 por deletar minha reportagem e não me contar a verdade. 299 00:13:58,084 --> 00:14:01,376 Max, você vai fazer todas as tarefas domésticas amanhã, 300 00:14:01,376 --> 00:14:04,459 e Tubacão... nada de peixe frito por uma semana! 301 00:14:04,459 --> 00:14:06,501 - Ah, tá bom. - Mm. 302 00:14:06,501 --> 00:14:10,626 Sabe, mãe, eu faria todos os dias as tarefas pro resto da vida. 303 00:14:10,626 --> 00:14:14,751 Que a gente nunca mais tenha que fazer nenhuma reportagem de novo! 304 00:14:15,543 --> 00:14:17,251 - [choque] - [Max grita] 305 00:14:17,251 --> 00:14:19,626 [todos riem] 306 00:14:21,209 --> 00:14:24,084 {\an8}TUBACÃO CONTRA TUBACÃO 307 00:14:24,084 --> 00:14:25,793 [risos] 308 00:14:25,793 --> 00:14:27,501 [Mia ri] 309 00:14:28,584 --> 00:14:31,001 - [Max grita] Ãh? - [estrondo] 310 00:14:31,001 --> 00:14:32,209 [Max geme] 311 00:14:32,209 --> 00:14:34,001 [Mia ri] 312 00:14:39,043 --> 00:14:40,418 {\an8}Peixinho engraçado. 313 00:14:40,418 --> 00:14:41,709 {\an8}Pessoal... 314 00:14:41,709 --> 00:14:46,209 {\an8}parece muito divertido, mas dá pra brincar de algo menos destrutivo? 315 00:14:46,209 --> 00:14:47,543 Ah, vixe... 316 00:14:48,043 --> 00:14:51,293 - Tubacão pede desculpa. - [suspira] Tudo bem, amigão. 317 00:14:51,293 --> 00:14:55,626 É que eu tenho que terminar as tarefas antes da mamãe e o papai voltarem. 318 00:14:55,626 --> 00:14:59,293 - [Tubacão grita] Ai, Max! - [Mia] Meu peixinho. 319 00:14:59,293 --> 00:15:01,793 Mia, pega leve com o Tubacão. 320 00:15:01,793 --> 00:15:04,584 Ele não gosta que apertem tanto ele. Lembra? 321 00:15:05,084 --> 00:15:07,834 - [Mia ri] - [Tubacão grita] 322 00:15:07,834 --> 00:15:09,543 [grita alto] 323 00:15:09,543 --> 00:15:10,501 [estrondo] 324 00:15:11,876 --> 00:15:13,918 Mia ama peixinho... 325 00:15:13,918 --> 00:15:16,793 [suspira de medo] Para com abraços! 326 00:15:17,376 --> 00:15:19,418 [suspira e choraminga] 327 00:15:19,418 --> 00:15:20,918 Ãh? [suspira aliviado] 328 00:15:20,918 --> 00:15:23,001 - [choraminga] - [suspira] 329 00:15:24,501 --> 00:15:26,334 [abre o berreiro] 330 00:15:27,376 --> 00:15:29,626 Não chora! Mia, abraça a almofada. 331 00:15:29,626 --> 00:15:33,043 Não! Feio! Mia quer peixinho! 332 00:15:33,043 --> 00:15:34,626 Peixinho engraçado. 333 00:15:34,626 --> 00:15:36,668 Peixinho engraçado! 334 00:15:37,543 --> 00:15:38,543 [Max] Tubacão? 335 00:15:39,918 --> 00:15:42,418 Ah, ilha secreta! 336 00:15:42,418 --> 00:15:44,834 Você está por aí em algum lugar. 337 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 Empresta o Tubacão pro Tubacão? 338 00:15:46,834 --> 00:15:48,626 [ambos gritam] 339 00:15:48,626 --> 00:15:50,043 Fica à vontade! 340 00:15:50,668 --> 00:15:51,584 Obrigado! 341 00:15:51,584 --> 00:15:52,918 [respira ofegante] 342 00:15:53,459 --> 00:15:55,501 - [chora alto] - [Max suspira] 343 00:15:55,501 --> 00:15:58,543 - [Tubacão late] Surpresa! - Peixinho? 344 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 Ãh? 345 00:15:59,626 --> 00:16:00,876 [late] 346 00:16:00,876 --> 00:16:04,334 - [Mia balbucia] Peixinho molinho! - [Tubacão ri] 347 00:16:04,334 --> 00:16:06,293 - [Max ri] - Mia aperta! 348 00:16:06,293 --> 00:16:09,584 Boa, amigão! Agora a Mia tem um Tubacão de brinquedo, 349 00:16:09,584 --> 00:16:11,793 e você se livrou dos abraços. 350 00:16:12,418 --> 00:16:13,543 [Mia ri] 351 00:16:13,543 --> 00:16:15,918 Tubacão sem abraços? 352 00:16:16,959 --> 00:16:18,293 [suspira decepcionado] 353 00:16:18,293 --> 00:16:21,626 - [brinquedo guincha] - [Mia ri] 354 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 [choraminga e geme] 355 00:16:25,584 --> 00:16:27,293 [Mia ri] 356 00:16:27,834 --> 00:16:29,084 Ãh? 357 00:16:29,084 --> 00:16:31,084 [música triunfante] 358 00:16:31,084 --> 00:16:33,126 Mia quer passeio com Tubacão? 359 00:16:34,918 --> 00:16:38,793 Não. Mia tem peixinho molinho! 360 00:16:38,793 --> 00:16:40,168 [ri] 361 00:16:40,918 --> 00:16:42,459 Não, não, não, não! 362 00:16:42,459 --> 00:16:43,584 [geme] 363 00:16:44,251 --> 00:16:45,418 - [Mia ri] - Ãh? 364 00:16:46,043 --> 00:16:49,084 [Tubacão respira ofegante e engasga] 365 00:16:49,084 --> 00:16:52,876 - [suspira de susto] - Mais peixe frito pro peixinho molinho! 366 00:16:52,876 --> 00:16:55,501 [sorve ruidosamente e grunhe] 367 00:16:56,793 --> 00:16:57,751 [Mia] Não! 368 00:16:58,293 --> 00:16:59,459 [Mia ri] 369 00:17:00,334 --> 00:17:02,001 Ai! 370 00:17:02,501 --> 00:17:03,376 [Mia] Ãh? 371 00:17:04,168 --> 00:17:06,918 Peixinho molinho tá com muita fome! 372 00:17:06,918 --> 00:17:09,334 [grunhe] 373 00:17:11,084 --> 00:17:12,918 Tubacão tem surpresa pra Mia. 374 00:17:13,959 --> 00:17:15,001 [Mia ri] 375 00:17:16,501 --> 00:17:18,543 Festa da Mia e do Tubacão! 376 00:17:18,543 --> 00:17:21,001 - [música animada] - [Mia ri] 377 00:17:23,001 --> 00:17:24,084 [geme] 378 00:17:24,084 --> 00:17:26,793 Gira, peixinho molinho! 379 00:17:26,793 --> 00:17:28,459 [grita em câmera lenta] Não! 380 00:17:28,459 --> 00:17:29,584 [estrondo] 381 00:17:31,168 --> 00:17:32,459 [Mia ri] 382 00:17:32,459 --> 00:17:34,459 - [geme] - [Mia ri] 383 00:17:36,459 --> 00:17:39,584 Ãh? Beijinho do Tubacão! Beijinho do Tubacão! 384 00:17:39,584 --> 00:17:40,501 [Mia ri] 385 00:17:40,501 --> 00:17:42,709 Beijinho do Tubacão! 386 00:17:43,376 --> 00:17:45,584 [longo ruído de beijo] 387 00:17:46,376 --> 00:17:48,293 [suspira e se contorce de nojo] 388 00:17:48,293 --> 00:17:50,834 [Mia ri] 389 00:17:50,834 --> 00:17:52,126 [gane] 390 00:17:52,126 --> 00:17:55,168 [Peixinho Molinho] Eu sou o Tubacão favorito agora. 391 00:17:55,168 --> 00:17:57,626 - [risada maligna] - [Tubacão gane] 392 00:17:57,626 --> 00:17:58,959 [música de suspense] 393 00:17:58,959 --> 00:18:03,168 [grita longamente] Não! 394 00:18:03,168 --> 00:18:06,001 Peixinho molinho ama beijinho! 395 00:18:06,001 --> 00:18:09,334 Peixe molinho tem que dar tchauzinho. 396 00:18:09,334 --> 00:18:10,584 [risada maligna] 397 00:18:10,584 --> 00:18:13,418 [Mia dá risadas] 398 00:18:14,751 --> 00:18:15,584 Ãh? 399 00:18:16,793 --> 00:18:18,334 Peixinho molinho? 400 00:18:21,126 --> 00:18:23,001 Ãh? Peixinho? 401 00:18:23,001 --> 00:18:25,751 [Tubacão grunhe] Peixe molinho vai embora. 402 00:18:25,751 --> 00:18:28,876 Mia amar Tubacão de novo! [ri] 403 00:18:28,876 --> 00:18:30,918 - [gaivota gralha] - [Tubacão] Ãh? 404 00:18:31,668 --> 00:18:34,543 - [gralha] - Ah... 405 00:18:34,543 --> 00:18:35,959 [ri] 406 00:18:37,293 --> 00:18:38,209 [guincha] 407 00:18:38,709 --> 00:18:42,251 - Tchau-tchau, peixe molinho! - [Mia chora] 408 00:18:42,793 --> 00:18:44,668 Tubacão, você está aí. 409 00:18:44,668 --> 00:18:47,001 Você viu o peixinho molinho da Mia? 410 00:18:47,001 --> 00:18:48,084 [hesita] 411 00:18:49,334 --> 00:18:50,293 Não. 412 00:18:51,293 --> 00:18:53,668 Mas o Tubacão tá aqui agora! 413 00:18:53,668 --> 00:18:58,543 Eu sei que você tá aqui, mas... ela adora aquele peixinho molinho. 414 00:18:58,543 --> 00:19:01,543 [chorando] Cadê o peixinho molinho? 415 00:19:01,543 --> 00:19:03,584 [suspira desapontado] 416 00:19:03,584 --> 00:19:05,751 [chora] 417 00:19:05,751 --> 00:19:07,709 [Tubacão choraminga] 418 00:19:08,334 --> 00:19:10,834 [Mia dá risadas] 419 00:19:11,584 --> 00:19:13,334 [chora] 420 00:19:13,334 --> 00:19:15,834 [choraminga] 421 00:19:16,543 --> 00:19:18,626 Tubacão sabe o que tem que fazer! 422 00:19:18,626 --> 00:19:21,793 Peraí, Tubacão! Aonde você vai? 423 00:19:22,918 --> 00:19:24,126 [derrapagem] 424 00:19:24,126 --> 00:19:25,709 [suspira] Peixe molinho! 425 00:19:25,709 --> 00:19:27,251 [gralhando] 426 00:19:27,918 --> 00:19:29,001 Vixe! 427 00:19:30,293 --> 00:19:31,584 [grunhe] 428 00:19:31,584 --> 00:19:32,918 Tubacão? 429 00:19:33,668 --> 00:19:36,043 [grunhe e geme] 430 00:19:37,043 --> 00:19:38,043 Ai! 431 00:19:39,043 --> 00:19:39,876 Vixe. 432 00:19:39,876 --> 00:19:41,501 [geme, suspira] 433 00:19:41,501 --> 00:19:42,876 [grita] 434 00:19:42,876 --> 00:19:43,793 [choraminga] 435 00:19:43,793 --> 00:19:44,959 [ambos suspiram] 436 00:19:44,959 --> 00:19:47,668 Tubacão! Não se mexe, tá bom? 437 00:19:47,668 --> 00:19:50,251 Tubacão salvar peixe molinho. 438 00:19:53,834 --> 00:19:56,376 Tubacão vai fazer a Mia feliz! 439 00:19:57,543 --> 00:19:59,418 [respira ofegante] 440 00:19:59,418 --> 00:20:00,459 [gralha] 441 00:20:01,876 --> 00:20:03,584 [suspira e ri] 442 00:20:03,584 --> 00:20:05,251 [geme de esforço] 443 00:20:05,251 --> 00:20:06,501 [uiva] 444 00:20:07,251 --> 00:20:09,043 - [grunhe] - [gralha] 445 00:20:09,043 --> 00:20:11,501 [Tubacão fala entredentes] Socorro! 446 00:20:11,501 --> 00:20:13,376 - Peixinho! - Tubacão! 447 00:20:13,376 --> 00:20:14,709 [geme] 448 00:20:15,209 --> 00:20:17,293 - [gralha] - [geme] 449 00:20:18,376 --> 00:20:19,459 [folhas farfalham] 450 00:20:21,334 --> 00:20:22,709 [geme] 451 00:20:23,209 --> 00:20:26,834 [suspira] Tubacão salvar peixe molinho! 452 00:20:29,001 --> 00:20:30,501 - Peixinho! - Tubacão! 453 00:20:30,501 --> 00:20:33,251 [música tensa] 454 00:20:35,126 --> 00:20:37,626 - [folhas farfalham] - [ambos suspiram] 455 00:20:37,626 --> 00:20:39,001 [Tubacão ri] 456 00:20:39,918 --> 00:20:41,209 Peixinho! 457 00:20:41,209 --> 00:20:43,751 Peixe molinho tá bem agora. 458 00:20:43,751 --> 00:20:44,959 [brinquedo guincha] 459 00:20:45,668 --> 00:20:49,376 - Mia ama abraço do peixinho engraçado. - [Tubacão geme] 460 00:20:49,376 --> 00:20:52,126 Ãh? Mia não machuca o peixinho. 461 00:20:52,126 --> 00:20:53,168 Ãh? 462 00:20:53,168 --> 00:20:54,251 [suspira] 463 00:20:54,251 --> 00:20:57,168 - [Tubacão late] - [Mia ri] 464 00:20:57,168 --> 00:21:00,334 - Tubacão adora o abraço da Mia. - [Mia geme] 465 00:21:01,209 --> 00:21:02,959 [música de ninar] 466 00:21:02,959 --> 00:21:04,126 [Tubacão suspira] 467 00:21:04,918 --> 00:21:07,084 [Max] Tubacão. Tubacão! 468 00:21:08,834 --> 00:21:10,501 [Tubacão geme] 469 00:21:10,501 --> 00:21:12,918 Tubacão pede desculpa. Tubacão arruma. 470 00:21:12,918 --> 00:21:14,126 [Max] Esquece isso. 471 00:21:14,126 --> 00:21:16,334 Olha! O mapa pra ilha secreta! 472 00:21:16,334 --> 00:21:19,168 Estava em branco, mas agora começou a aparecer! 473 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 O quê? 474 00:21:21,126 --> 00:21:23,084 [música de encerramento]