1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
{\an8}Jerung separa anjing
Sirip dan mulut besar
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Suka air dan darat, Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Anjing separa jerung
Sayang semuanya
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,334
SENI GNOME
6
00:00:29,834 --> 00:00:30,793
Saya tolong!
7
00:00:32,001 --> 00:00:33,459
{\an8}Terima kasih.
8
00:00:33,459 --> 00:00:37,168
{\an8}Moga-moga
saya boleh jumpa pulau misteri itu.
9
00:00:37,168 --> 00:00:38,959
{\an8}Saya takkan putus asa.
10
00:00:38,959 --> 00:00:42,001
{\an8}Saya pun nak carinya sampai jumpa.
11
00:00:46,418 --> 00:00:47,376
Saya tolong!
12
00:00:50,626 --> 00:00:53,168
Semua orang awak tolong hari ini.
13
00:00:53,168 --> 00:00:56,876
Saya suka menolong
supaya semua orang suka saya.
14
00:00:56,876 --> 00:00:57,959
Kecuali saya!
15
00:00:58,543 --> 00:01:00,709
Encik Heubel, buat apa itu?
16
00:01:00,709 --> 00:01:01,876
Apa saya buat?
17
00:01:02,459 --> 00:01:08,459
Kamu tak pernah dengar
Pertandingan Seni Gnomeku Syurgaku?
18
00:01:09,834 --> 00:01:14,001
Semua peminat gnome
di Foggy Springs akan bertanding
19
00:01:14,001 --> 00:01:16,668
untuk lukis potret gnome terbaik.
20
00:01:16,668 --> 00:01:17,584
Hebatnya.
21
00:01:17,584 --> 00:01:23,751
Mayor Muckford akan tiba sejam
53 minit dan sembilan saat dari sekarang.
22
00:01:23,751 --> 00:01:27,543
Tiada sesiapa boleh halang saya menang.
23
00:01:29,376 --> 00:01:30,334
Saya tolong!
24
00:01:31,834 --> 00:01:34,043
Tidak!
25
00:01:35,001 --> 00:01:37,293
Saya selamatkan Encik Heubel!
26
00:01:37,793 --> 00:01:39,834
Lukisan saya dah rosak!
27
00:01:44,543 --> 00:01:48,001
Menyusahkan betul! Keluar dari laman saya!
28
00:01:52,626 --> 00:01:56,543
Semua orang suka saya
kecuali Encik Heubel.
29
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Kenapa?
30
00:01:57,918 --> 00:02:02,251
Ini bukan kali pertama
Encik Heubel marah awak.
31
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
Apa? Bila?
32
00:02:08,043 --> 00:02:09,543
Lepaskan!
33
00:02:14,709 --> 00:02:16,376
Sharkdog!
34
00:02:16,376 --> 00:02:18,334
Oh, yalah.
35
00:02:18,334 --> 00:02:21,251
Saya anjing yang nakal?
36
00:02:21,251 --> 00:02:26,043
Tak, awak anjing yang baik.
Encik Heubel memang suka merengus.
37
00:02:26,043 --> 00:02:28,084
Tak usah peduli akan dia.
38
00:02:29,334 --> 00:02:30,959
Helo? Sharkdog?
39
00:02:30,959 --> 00:02:34,959
Buktikan saya tak nakal
dan tolong Heubel menang.
40
00:02:34,959 --> 00:02:36,668
Heubel pasti gembira.
41
00:02:36,668 --> 00:02:37,626
Nanti!
42
00:02:46,793 --> 00:02:47,751
Saya tolong!
43
00:02:55,584 --> 00:02:57,168
Saya tolong angkat.
44
00:02:57,168 --> 00:02:59,626
Tak payah! Lepaskan!
45
00:02:59,626 --> 00:03:00,584
Okey.
46
00:03:02,793 --> 00:03:03,709
Tolong.
47
00:03:06,334 --> 00:03:09,876
- Maaf.
- Maaf? Itu saja awak mampu cakap?
48
00:03:09,876 --> 00:03:14,584
Sekejap lagi mayor nak datang,
tapi potret saya dah koyak!
49
00:03:15,084 --> 00:03:16,501
Saya nak tolong.
50
00:03:16,501 --> 00:03:20,168
Tak, awak dah rosakkan
semuanya sekali lagi!
51
00:03:20,168 --> 00:03:21,168
Pergi!
52
00:03:25,959 --> 00:03:28,126
Saya akan ambil hati Heubel.
53
00:03:32,834 --> 00:03:33,668
Apa lagi?
54
00:03:34,668 --> 00:03:36,834
Sharkdog! Berhenti!
55
00:03:44,084 --> 00:03:45,418
Awak suka?
56
00:03:47,584 --> 00:03:50,084
Boleh tahan.
57
00:03:50,793 --> 00:03:54,084
Mayor Muckford akan tiba 30 minit lagi
58
00:03:54,084 --> 00:03:56,959
dan tiba-tiba saya dapat ilham.
59
00:04:16,834 --> 00:04:21,584
Sharkdog, tak syak lagi.
Inilah karya teragung saya.
60
00:04:22,459 --> 00:04:24,251
Saya membantu?
61
00:04:24,251 --> 00:04:27,793
Ya, dengan cara awak yang tersendiri.
62
00:04:27,793 --> 00:04:29,709
Awak membantu.
63
00:04:31,709 --> 00:04:33,418
Boleh tolong saya?
64
00:04:33,418 --> 00:04:35,834
Rasanya kunci saya tercicir.
65
00:04:36,459 --> 00:04:37,418
Saya tolong!
66
00:04:49,126 --> 00:04:51,251
Selamatkan Heubel!
67
00:04:51,834 --> 00:04:54,084
Tidak!
68
00:04:58,876 --> 00:05:02,084
Saya dah selamatkan awak, bukan?
69
00:05:02,084 --> 00:05:03,293
Sharkdog!
70
00:05:06,376 --> 00:05:09,668
Habis rosak semuanya!
Awak memang tak guna!
71
00:05:09,668 --> 00:05:14,251
Saya tak nak tengok muka awak lagi!
Sampai bila-bila!
72
00:05:18,876 --> 00:05:22,626
Dah jumpa!
Rupa-rupanya, ada di dalam poket saya.
73
00:05:25,959 --> 00:05:30,376
Dia kata dia tak nak tengok
muka awak sampai bila-bila?
74
00:05:30,376 --> 00:05:33,168
- Betul.
- Amboi, marah betul dia.
75
00:05:34,376 --> 00:05:36,376
Saya dah gagal.
76
00:05:36,959 --> 00:05:37,793
Hei.
77
00:05:38,751 --> 00:05:40,043
Jangan sedih.
78
00:05:40,709 --> 00:05:42,709
Awak tak gagal.
79
00:05:42,709 --> 00:05:46,584
Awak nak tolong dia
macam awak tolong semua orang.
80
00:05:46,584 --> 00:05:49,459
Saya dah rosakkan lukisan dia.
81
00:05:49,459 --> 00:05:53,751
Heubel takkan sayang saya,
apatah lagi suka.
82
00:05:53,751 --> 00:05:57,334
Kita tak boleh puaskan hati semua orang.
83
00:05:57,334 --> 00:06:01,668
Awak pun kenal Encik Heubel.
Dia tak suka sesiapa.
84
00:06:01,668 --> 00:06:03,168
Kecuali gnome.
85
00:06:05,459 --> 00:06:08,334
Tak kisahlah dia suka awak atau tak.
86
00:06:08,334 --> 00:06:12,376
Sebab awak ada saya
yang sentiasa menyayangi awak.
87
00:06:15,418 --> 00:06:18,376
Pukul 6.00 petang! Masa penilaian.
88
00:06:19,709 --> 00:06:25,001
Ini bukan karya terbaik saya,
tapi ini saja yang ada.
89
00:06:26,084 --> 00:06:28,334
Saya hilang kata-kata.
90
00:06:28,334 --> 00:06:31,334
Saya tahu ia teruk, comot dan...
91
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
Menakjubkan!
92
00:06:32,626 --> 00:06:34,001
- Apa?
- Apa?
93
00:06:34,001 --> 00:06:36,626
Karya seni abstrak yang agung.
94
00:06:37,668 --> 00:06:40,334
Saya tak pernah tengok
lukisan secantik ini.
95
00:06:40,334 --> 00:06:41,626
Betulkah?
96
00:06:41,626 --> 00:06:45,168
Saya dah nilai
banyak lukisan gnome hari ini.
97
00:06:45,168 --> 00:06:47,459
Inilah yang paling cantik.
98
00:06:47,459 --> 00:06:53,251
Awak ambil trofi Gnome Emas ini
dan saya ambil lukisan awak.
99
00:06:53,251 --> 00:06:58,418
Kena dengan susun atur pejabat saya.
Tahniah, Encik Heubel!
100
00:07:00,168 --> 00:07:01,668
Awak menang!
101
00:07:03,126 --> 00:07:04,459
Tepuk ria!
102
00:07:08,751 --> 00:07:10,418
- Awak okey?
- Ya.
103
00:07:10,418 --> 00:07:14,709
Heubel tak suka saya, tapi saya tak kisah.
104
00:07:14,709 --> 00:07:17,043
Maksud awak, gnome tak kisah?
105
00:07:19,834 --> 00:07:23,126
PENYAMPAI BERITA
106
00:07:23,126 --> 00:07:28,084
Selamat petang, Foggy Springs.
Akuarium ini akan dibuka semula.
107
00:07:28,084 --> 00:07:31,876
Saya bersama pengurus baharu,
Encik Steve Fisher.
108
00:07:31,876 --> 00:07:34,584
Ya, ia lebih hebat daripada dulu!
109
00:07:34,584 --> 00:07:36,834
{\an8}Lebih banyak sotong kurita,
110
00:07:37,543 --> 00:07:39,543
{\an8}belut elektrik
111
00:07:39,543 --> 00:07:43,834
{\an8}dan lebih banyak
hidupan laut bersaiz besar.
112
00:07:44,543 --> 00:07:47,626
Tiket mula dijual esok. Jangan terlepas.
113
00:07:47,626 --> 00:07:49,584
Kembali ke studio.
114
00:07:49,584 --> 00:07:53,251
Apa pendapat kamu?
Ia akan disiarkan malam ini.
115
00:07:53,251 --> 00:07:55,584
Moga-moga Encik Inkwell suka.
116
00:07:55,584 --> 00:07:58,376
Dia pasti suka! Ia mengagumkan!
117
00:07:58,376 --> 00:07:59,293
Ya.
118
00:07:59,293 --> 00:08:03,376
Rambut okey?
Ayah kaku sangatkah? Ikan-ikan itu okey?
119
00:08:03,876 --> 00:08:05,959
Saya rasa ayah hebat.
120
00:08:05,959 --> 00:08:07,126
Mudah-mudahan.
121
00:08:07,126 --> 00:08:11,751
Acara pembukaan semula mesti lancar,
tapi banyak kerja lagi.
122
00:08:12,293 --> 00:08:15,084
Ayah belum pesan ikan untuk piranha.
123
00:08:16,668 --> 00:08:17,543
Pergi dulu!
124
00:08:18,043 --> 00:08:21,751
Nanti saja hantar.
Ibu nak tolong ayah kamu dulu.
125
00:08:26,043 --> 00:08:28,126
Selepas tukar lampin Mia.
126
00:08:28,126 --> 00:08:31,459
Sharkdog, apa kata kita main
127
00:08:31,459 --> 00:08:35,834
Zombie Marikh
lawan Marikh Zombie di Angkasa?
128
00:08:35,834 --> 00:08:37,584
Okey!
129
00:08:40,918 --> 00:08:41,918
Tidak!
130
00:08:46,418 --> 00:08:50,418
Awak padam laporan ibu!
Apa nak jawab pada Inkwell?
131
00:08:50,418 --> 00:08:53,751
Ayah akan gelabah dan kita...
132
00:08:53,751 --> 00:08:55,126
Habislah kita?
133
00:08:55,126 --> 00:08:57,626
Ya! Apa kita nak buat?
134
00:08:57,626 --> 00:08:58,668
Panik?
135
00:08:58,668 --> 00:08:59,584
Setuju.
136
00:09:05,626 --> 00:09:08,876
Saya ada idea, tapi kita perlukan bantuan.
137
00:09:09,543 --> 00:09:13,543
Kita mesti rakam laporan itu
dalam masa satu jam.
138
00:09:13,543 --> 00:09:16,126
Macam mana caranya?
139
00:09:16,626 --> 00:09:20,334
Rakam sotong kurita,
belut elektrik dan jerung.
140
00:09:20,334 --> 00:09:23,543
Kemudian, muat naik
ke komputer riba ibu saya.
141
00:09:23,543 --> 00:09:24,501
Macam mana?
142
00:09:25,084 --> 00:09:29,376
Saya rasa itulah rancangan yang terbaik.
143
00:09:30,084 --> 00:09:31,251
Ayuh!
144
00:09:31,251 --> 00:09:33,876
Ayuh, Geng Jerung!
145
00:09:34,709 --> 00:09:37,376
Alamak! Di mana sotong kurita itu?
146
00:09:37,376 --> 00:09:39,168
Tak nampak pun.
147
00:09:39,168 --> 00:09:42,001
Tiada sotong, tiadalah laporan.
148
00:09:44,001 --> 00:09:46,751
Apa kata kita buat kostum?
149
00:09:48,459 --> 00:09:50,709
Sotong kurita versi Sharkdog.
150
00:09:52,459 --> 00:09:56,418
Tiada langsung rupa sotong kurita,
tapi bolehlah.
151
00:09:56,418 --> 00:09:58,751
Sotong kurita versi Sharkdog.
152
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Sotong kurita sebenar!
153
00:10:05,918 --> 00:10:07,209
Okey, semua.
154
00:10:07,209 --> 00:10:10,918
Kita mesti kejut belut ini
dan rakam aksinya.
155
00:10:10,918 --> 00:10:13,584
- Buat ia terperanjat.
- Ya.
156
00:10:16,751 --> 00:10:18,459
Dekat lagi!
157
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Belut.
158
00:10:22,251 --> 00:10:24,543
Bangun.
159
00:10:32,709 --> 00:10:34,584
Habislah Sharkdog.
160
00:10:39,626 --> 00:10:42,418
Dalam laporan, nampak gigi jerung.
161
00:10:42,418 --> 00:10:44,459
Macam mana kita nak buat?
162
00:10:44,459 --> 00:10:48,876
Ada seekor jerung
yang boleh senyum bila-bila masa.
163
00:10:50,209 --> 00:10:51,043
Saya?
164
00:10:51,751 --> 00:10:55,668
Saya tak nak masuk!
Jangan harap! Lupakan saja.
165
00:10:58,459 --> 00:11:01,209
Okey, saya janji ini yang terakhir.
166
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Awak cuma perlu tunjuk gigi.
167
00:11:04,168 --> 00:11:05,501
Mula!
168
00:11:05,501 --> 00:11:08,293
Bagus! Pandang kamera.
169
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
Teruskan.
170
00:11:09,876 --> 00:11:12,418
Bergaya! Macam itulah.
171
00:11:14,251 --> 00:11:16,709
Sharkdog!
172
00:11:18,543 --> 00:11:19,376
Hai?
173
00:11:27,918 --> 00:11:29,584
Syabas, Sharkdog.
174
00:11:30,084 --> 00:11:32,043
Kita dapat semua syot!
175
00:11:32,043 --> 00:11:33,793
Laporan itu dah siap!
176
00:11:33,793 --> 00:11:36,418
Ibu dan ayah saya takkan perasan.
177
00:11:37,418 --> 00:11:38,334
Alamak!
178
00:11:38,334 --> 00:11:42,626
Dalam laporan itu, ibu temu bual ayah.
Macam mana?
179
00:11:42,626 --> 00:11:46,043
Saya ada idea.
180
00:11:46,876 --> 00:11:51,209
Mesej ayah Max sekarang
untuk tempah tiket.
181
00:11:51,209 --> 00:11:53,334
Kembali ke studio.
182
00:11:54,626 --> 00:11:58,626
Laporan ini tak sama.
Saya mesti beritahu ibu saya.
183
00:11:58,626 --> 00:12:00,126
Beritahu apa?
184
00:12:01,418 --> 00:12:03,001
Sebenarnya, saya...
185
00:12:03,001 --> 00:12:07,793
Ibu sibuk melayan Mia
dan ayah sehingga lupa hantar laporan.
186
00:12:08,293 --> 00:12:09,459
Hantar.
187
00:12:11,334 --> 00:12:14,459
Nasib baik sempat! Nak cakap apa tadi?
188
00:12:15,084 --> 00:12:16,168
Tiada apa-apa.
189
00:12:17,043 --> 00:12:22,168
Sebenarnya,
laporan ibu tak sama macam yang...
190
00:12:22,668 --> 00:12:23,918
Max, dah mula.
191
00:12:24,626 --> 00:12:27,168
Selamatkah kalau kembali ke laut?
192
00:12:27,168 --> 00:12:32,834
{\an8}Ikuti laporan khas Julie Fisher
dari Akuarium Foggy Springs.
193
00:12:32,834 --> 00:12:38,209
{\an8}Saya bersama pengurus baharu akuarium
yang hebat, Steve Fisher.
194
00:12:38,209 --> 00:12:41,084
{\an8}Ya. Kami ada sotong kurita,
195
00:12:42,251 --> 00:12:44,626
{\an8}belut elektrik
196
00:12:45,334 --> 00:12:47,543
{\an8}dan sekawan jerung gergasi.
197
00:12:49,834 --> 00:12:53,959
{\an8}Mesej ayah Max sekarang
untuk tempah tiket.
198
00:12:53,959 --> 00:12:56,168
{\an8}Kembali ke studio.
199
00:12:58,126 --> 00:13:01,001
{\an8}Okey, itu saja. Kita rehat seketika.
200
00:13:03,543 --> 00:13:05,584
Max, apa itu?
201
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Maaf, saya...
202
00:13:08,168 --> 00:13:10,376
Saya terpadam laporan itu.
203
00:13:11,001 --> 00:13:12,293
Maaf.
204
00:13:13,959 --> 00:13:16,376
Alamak, Inkwell telefon.
205
00:13:16,959 --> 00:13:18,209
Helo?
206
00:13:20,126 --> 00:13:20,959
Yakah?
207
00:13:21,543 --> 00:13:23,459
Okey. Terima kasih, Tom.
208
00:13:24,084 --> 00:13:25,959
Nampaknya, Inkwell...
209
00:13:27,626 --> 00:13:29,459
suka laporan itu!
210
00:13:29,459 --> 00:13:33,293
Dia puji ibu kerana cungkil
bakat anak-anak Foggy Springs
211
00:13:33,293 --> 00:13:38,376
dan suka tengok interaksi Sharkdog
dengan semua hidupan laut itu.
212
00:13:38,876 --> 00:13:42,418
Dia juga kata
ibu pemberita bersama terbaik.
213
00:13:45,626 --> 00:13:50,126
Ramainya orang tempah tiket.
Pembukaan itu pasti meriah.
214
00:13:50,126 --> 00:13:52,918
Saya dan Max tak salah?
215
00:13:53,876 --> 00:13:58,084
Kamu bersalah
kerana padam laporan dan rahsiakannya.
216
00:13:58,084 --> 00:14:00,959
Max, buat semua kerja rumah esok.
217
00:14:00,959 --> 00:14:04,043
Sharkdog,
tiada jejari ikan selama seminggu.
218
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
Baiklah.
219
00:14:06,584 --> 00:14:10,043
Saya sanggup buat kerja rumah setiap hari
220
00:14:10,043 --> 00:14:14,876
asalkan kami tak perlu buat
laporan berita lagi.
221
00:14:20,876 --> 00:14:24,334
{\an8}SHARKDOG LAWAN SHARKDOG
222
00:14:39,043 --> 00:14:40,418
{\an8}Ikan Kelakar.
223
00:14:40,418 --> 00:14:41,668
{\an8}Hei, semua?
224
00:14:41,668 --> 00:14:46,209
{\an8}Kamu boleh berseronok,
tapi janganlah buat sepah.
225
00:14:47,959 --> 00:14:49,043
Maafkan saya.
226
00:14:50,126 --> 00:14:51,251
Tak apa.
227
00:14:51,251 --> 00:14:55,459
Saya kena kemas rumah
sebelum ibu dan ayah balik.
228
00:14:55,959 --> 00:14:57,376
Kuat sangat!
229
00:14:57,376 --> 00:14:59,293
- Ikan Kelakar.
- Max!
230
00:14:59,293 --> 00:15:04,418
Mia, lepaskan Sharkdog.
Dia tak suka orang peluk kuat-kuat.
231
00:15:11,876 --> 00:15:13,918
Mia sayang Ikan!
232
00:15:14,834 --> 00:15:16,793
Jangan peluk saya.
233
00:15:27,376 --> 00:15:29,834
Jangan menangis! Peluk bantal.
234
00:15:29,834 --> 00:15:32,834
Bantal bukan Ikan Kelakar!
235
00:15:32,834 --> 00:15:34,001
Ikan Kelakar.
236
00:15:34,709 --> 00:15:36,626
Ikan Kelakar.
237
00:15:37,376 --> 00:15:38,251
Sharkdog?
238
00:15:40,418 --> 00:15:43,751
Saya akan cari pulau itu sampai jumpa.
239
00:15:44,834 --> 00:15:46,251
Pinjam Sharkdog?
240
00:15:48,751 --> 00:15:50,043
Ambillah.
241
00:15:50,043 --> 00:15:51,459
Terima kasih!
242
00:15:56,584 --> 00:15:57,584
Kejutan!
243
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Ikan?
244
00:16:01,543 --> 00:16:03,459
Bantal Ikan?
245
00:16:04,376 --> 00:16:07,293
- Peluk!
- Awak memang bijak.
246
00:16:07,293 --> 00:16:12,334
Mia ada bantal Sharkdog,
jadi taklah dia peluk awak lagi.
247
00:16:13,668 --> 00:16:15,793
Mia takkan peluk saya lagi?
248
00:16:31,168 --> 00:16:32,793
Nak tunggang saya?
249
00:16:34,959 --> 00:16:38,334
Tak nak! Saya ada Bantal Ikan!
250
00:16:40,959 --> 00:16:42,043
Tidak!
251
00:16:49,709 --> 00:16:52,876
Banyak jejari ikan untuk Bantal Ikan.
252
00:17:04,168 --> 00:17:06,918
Bantal Ikan sangat lapar.
253
00:17:11,043 --> 00:17:12,834
Saya ada kejutan.
254
00:17:16,501 --> 00:17:18,543
Parti Mia dan Sharkdog.
255
00:17:24,168 --> 00:17:26,959
Bantal Ikan berpusing!
256
00:17:37,168 --> 00:17:39,459
Cium saya!
257
00:17:40,584 --> 00:17:42,293
Cium saya.
258
00:17:52,209 --> 00:17:55,834
Sayalah Sharkdog kesayangan Mia sekarang.
259
00:17:58,876 --> 00:18:02,626
Tidak!
260
00:18:02,626 --> 00:18:05,876
Bantal Ikan suka cium.
261
00:18:05,876 --> 00:18:09,126
Saya mesti buang Bantal Ikan itu.
262
00:18:16,793 --> 00:18:17,959
Bantal Ikan?
263
00:18:22,001 --> 00:18:23,001
Ikan?
264
00:18:24,168 --> 00:18:25,751
Main jauh-jauh!
265
00:18:25,751 --> 00:18:28,001
Mia akan sayang saya semula.
266
00:18:38,709 --> 00:18:40,501
Selamat tinggal!
267
00:18:42,918 --> 00:18:47,001
Sharkdog, itu pun awak!
Nampak Bantal Ikan Mia?
268
00:18:49,334 --> 00:18:50,168
Tak.
269
00:18:51,584 --> 00:18:53,668
Tapi saya ada, bukan?
270
00:18:53,668 --> 00:18:58,084
Saya tahu,
tapi dia betul-betul suka Bantal Ikan itu.
271
00:18:58,084 --> 00:19:01,543
Di mana Bantal Ikan saya?
272
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Saya ada idea.
273
00:19:18,709 --> 00:19:21,793
Tunggu, Sharkdog! Awak nak pergi mana?
274
00:19:24,793 --> 00:19:25,751
Bantal Ikan.
275
00:19:31,626 --> 00:19:32,501
Sharkdog?
276
00:19:44,709 --> 00:19:47,668
Sharkdog! Jangan bergerak, okey?
277
00:19:47,668 --> 00:19:49,626
Selamatkan Bantal Ikan.
278
00:19:53,876 --> 00:19:56,084
Buat Mia gembira.
279
00:20:11,543 --> 00:20:12,959
- Ikan!
- Sharkdog!
280
00:20:23,584 --> 00:20:26,834
Saya selamatkan Bantal Ikan!
281
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
- Ikan!
- Sharkdog!
282
00:20:39,084 --> 00:20:40,501
Ikan!
283
00:20:41,293 --> 00:20:43,418
Bantal Ikan selamat.
284
00:20:45,459 --> 00:20:48,626
- Saya suka peluk Ikan Kelakar.
- Kuatnya.
285
00:20:49,626 --> 00:20:52,126
Saya tak sengaja.
286
00:20:57,293 --> 00:20:59,876
Saya pun suka peluk awak.
287
00:21:04,918 --> 00:21:07,168
Sharkdog!
288
00:21:10,209 --> 00:21:11,876
Maafkan saya.
289
00:21:11,876 --> 00:21:14,126
- Saya kemas sekarang.
- Tak!
290
00:21:14,126 --> 00:21:16,293
Tengok! Peta pulau misteri.
291
00:21:16,293 --> 00:21:19,084
Sebelum ini kosong, tapi tengoklah!
292
00:21:19,084 --> 00:21:20,543
Apa?
293
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
Terjemahan sari kata oleh Saffura