1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 {\an8}Jerung separa anjing Sirip dan mulut besar 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Suka air dan darat, Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Anjing separa jerung Sayang semuanya 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,334 SENI GNOME 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,793 Saya tolong! 7 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 {\an8}Terima kasih. 8 00:00:33,459 --> 00:00:37,168 {\an8}Moga-moga saya boleh jumpa pulau misteri itu. 9 00:00:37,168 --> 00:00:38,959 {\an8}Saya takkan putus asa. 10 00:00:38,959 --> 00:00:42,001 {\an8}Saya pun nak carinya sampai jumpa. 11 00:00:46,418 --> 00:00:47,376 Saya tolong! 12 00:00:50,626 --> 00:00:53,168 Semua orang awak tolong hari ini. 13 00:00:53,168 --> 00:00:56,876 Saya suka menolong supaya semua orang suka saya. 14 00:00:56,876 --> 00:00:57,959 Kecuali saya! 15 00:00:58,543 --> 00:01:00,709 Encik Heubel, buat apa itu? 16 00:01:00,709 --> 00:01:01,876 Apa saya buat? 17 00:01:02,459 --> 00:01:08,459 Kamu tak pernah dengar Pertandingan Seni Gnomeku Syurgaku? 18 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Semua peminat gnome di Foggy Springs akan bertanding 19 00:01:14,001 --> 00:01:16,668 untuk lukis potret gnome terbaik. 20 00:01:16,668 --> 00:01:17,584 Hebatnya. 21 00:01:17,584 --> 00:01:23,751 Mayor Muckford akan tiba sejam 53 minit dan sembilan saat dari sekarang. 22 00:01:23,751 --> 00:01:27,543 Tiada sesiapa boleh halang saya menang. 23 00:01:29,376 --> 00:01:30,334 Saya tolong! 24 00:01:31,834 --> 00:01:34,043 Tidak! 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,293 Saya selamatkan Encik Heubel! 26 00:01:37,793 --> 00:01:39,834 Lukisan saya dah rosak! 27 00:01:44,543 --> 00:01:48,001 Menyusahkan betul! Keluar dari laman saya! 28 00:01:52,626 --> 00:01:56,543 Semua orang suka saya kecuali Encik Heubel. 29 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Kenapa? 30 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Ini bukan kali pertama Encik Heubel marah awak. 31 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 Apa? Bila? 32 00:02:08,043 --> 00:02:09,543 Lepaskan! 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,376 Sharkdog! 34 00:02:16,376 --> 00:02:18,334 Oh, yalah. 35 00:02:18,334 --> 00:02:21,251 Saya anjing yang nakal? 36 00:02:21,251 --> 00:02:26,043 Tak, awak anjing yang baik. Encik Heubel memang suka merengus. 37 00:02:26,043 --> 00:02:28,084 Tak usah peduli akan dia. 38 00:02:29,334 --> 00:02:30,959 Helo? Sharkdog? 39 00:02:30,959 --> 00:02:34,959 Buktikan saya tak nakal dan tolong Heubel menang. 40 00:02:34,959 --> 00:02:36,668 Heubel pasti gembira. 41 00:02:36,668 --> 00:02:37,626 Nanti! 42 00:02:46,793 --> 00:02:47,751 Saya tolong! 43 00:02:55,584 --> 00:02:57,168 Saya tolong angkat. 44 00:02:57,168 --> 00:02:59,626 Tak payah! Lepaskan! 45 00:02:59,626 --> 00:03:00,584 Okey. 46 00:03:02,793 --> 00:03:03,709 Tolong. 47 00:03:06,334 --> 00:03:09,876 - Maaf. - Maaf? Itu saja awak mampu cakap? 48 00:03:09,876 --> 00:03:14,584 Sekejap lagi mayor nak datang, tapi potret saya dah koyak! 49 00:03:15,084 --> 00:03:16,501 Saya nak tolong. 50 00:03:16,501 --> 00:03:20,168 Tak, awak dah rosakkan semuanya sekali lagi! 51 00:03:20,168 --> 00:03:21,168 Pergi! 52 00:03:25,959 --> 00:03:28,126 Saya akan ambil hati Heubel. 53 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Apa lagi? 54 00:03:34,668 --> 00:03:36,834 Sharkdog! Berhenti! 55 00:03:44,084 --> 00:03:45,418 Awak suka? 56 00:03:47,584 --> 00:03:50,084 Boleh tahan. 57 00:03:50,793 --> 00:03:54,084 Mayor Muckford akan tiba 30 minit lagi 58 00:03:54,084 --> 00:03:56,959 dan tiba-tiba saya dapat ilham. 59 00:04:16,834 --> 00:04:21,584 Sharkdog, tak syak lagi. Inilah karya teragung saya. 60 00:04:22,459 --> 00:04:24,251 Saya membantu? 61 00:04:24,251 --> 00:04:27,793 Ya, dengan cara awak yang tersendiri. 62 00:04:27,793 --> 00:04:29,709 Awak membantu. 63 00:04:31,709 --> 00:04:33,418 Boleh tolong saya? 64 00:04:33,418 --> 00:04:35,834 Rasanya kunci saya tercicir. 65 00:04:36,459 --> 00:04:37,418 Saya tolong! 66 00:04:49,126 --> 00:04:51,251 Selamatkan Heubel! 67 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Tidak! 68 00:04:58,876 --> 00:05:02,084 Saya dah selamatkan awak, bukan? 69 00:05:02,084 --> 00:05:03,293 Sharkdog! 70 00:05:06,376 --> 00:05:09,668 Habis rosak semuanya! Awak memang tak guna! 71 00:05:09,668 --> 00:05:14,251 Saya tak nak tengok muka awak lagi! Sampai bila-bila! 72 00:05:18,876 --> 00:05:22,626 Dah jumpa! Rupa-rupanya, ada di dalam poket saya. 73 00:05:25,959 --> 00:05:30,376 Dia kata dia tak nak tengok muka awak sampai bila-bila? 74 00:05:30,376 --> 00:05:33,168 - Betul. - Amboi, marah betul dia. 75 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 Saya dah gagal. 76 00:05:36,959 --> 00:05:37,793 Hei. 77 00:05:38,751 --> 00:05:40,043 Jangan sedih. 78 00:05:40,709 --> 00:05:42,709 Awak tak gagal. 79 00:05:42,709 --> 00:05:46,584 Awak nak tolong dia macam awak tolong semua orang. 80 00:05:46,584 --> 00:05:49,459 Saya dah rosakkan lukisan dia. 81 00:05:49,459 --> 00:05:53,751 Heubel takkan sayang saya, apatah lagi suka. 82 00:05:53,751 --> 00:05:57,334 Kita tak boleh puaskan hati semua orang. 83 00:05:57,334 --> 00:06:01,668 Awak pun kenal Encik Heubel. Dia tak suka sesiapa. 84 00:06:01,668 --> 00:06:03,168 Kecuali gnome. 85 00:06:05,459 --> 00:06:08,334 Tak kisahlah dia suka awak atau tak. 86 00:06:08,334 --> 00:06:12,376 Sebab awak ada saya yang sentiasa menyayangi awak. 87 00:06:15,418 --> 00:06:18,376 Pukul 6.00 petang! Masa penilaian. 88 00:06:19,709 --> 00:06:25,001 Ini bukan karya terbaik saya, tapi ini saja yang ada. 89 00:06:26,084 --> 00:06:28,334 Saya hilang kata-kata. 90 00:06:28,334 --> 00:06:31,334 Saya tahu ia teruk, comot dan... 91 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 Menakjubkan! 92 00:06:32,626 --> 00:06:34,001 - Apa? - Apa? 93 00:06:34,001 --> 00:06:36,626 Karya seni abstrak yang agung. 94 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Saya tak pernah tengok lukisan secantik ini. 95 00:06:40,334 --> 00:06:41,626 Betulkah? 96 00:06:41,626 --> 00:06:45,168 Saya dah nilai banyak lukisan gnome hari ini. 97 00:06:45,168 --> 00:06:47,459 Inilah yang paling cantik. 98 00:06:47,459 --> 00:06:53,251 Awak ambil trofi Gnome Emas ini dan saya ambil lukisan awak. 99 00:06:53,251 --> 00:06:58,418 Kena dengan susun atur pejabat saya. Tahniah, Encik Heubel! 100 00:07:00,168 --> 00:07:01,668 Awak menang! 101 00:07:03,126 --> 00:07:04,459 Tepuk ria! 102 00:07:08,751 --> 00:07:10,418 - Awak okey? - Ya. 103 00:07:10,418 --> 00:07:14,709 Heubel tak suka saya, tapi saya tak kisah. 104 00:07:14,709 --> 00:07:17,043 Maksud awak, gnome tak kisah? 105 00:07:19,834 --> 00:07:23,126 PENYAMPAI BERITA 106 00:07:23,126 --> 00:07:28,084 Selamat petang, Foggy Springs. Akuarium ini akan dibuka semula. 107 00:07:28,084 --> 00:07:31,876 Saya bersama pengurus baharu, Encik Steve Fisher. 108 00:07:31,876 --> 00:07:34,584 Ya, ia lebih hebat daripada dulu! 109 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 {\an8}Lebih banyak sotong kurita, 110 00:07:37,543 --> 00:07:39,543 {\an8}belut elektrik 111 00:07:39,543 --> 00:07:43,834 {\an8}dan lebih banyak hidupan laut bersaiz besar. 112 00:07:44,543 --> 00:07:47,626 Tiket mula dijual esok. Jangan terlepas. 113 00:07:47,626 --> 00:07:49,584 Kembali ke studio. 114 00:07:49,584 --> 00:07:53,251 Apa pendapat kamu? Ia akan disiarkan malam ini. 115 00:07:53,251 --> 00:07:55,584 Moga-moga Encik Inkwell suka. 116 00:07:55,584 --> 00:07:58,376 Dia pasti suka! Ia mengagumkan! 117 00:07:58,376 --> 00:07:59,293 Ya. 118 00:07:59,293 --> 00:08:03,376 Rambut okey? Ayah kaku sangatkah? Ikan-ikan itu okey? 119 00:08:03,876 --> 00:08:05,959 Saya rasa ayah hebat. 120 00:08:05,959 --> 00:08:07,126 Mudah-mudahan. 121 00:08:07,126 --> 00:08:11,751 Acara pembukaan semula mesti lancar, tapi banyak kerja lagi. 122 00:08:12,293 --> 00:08:15,084 Ayah belum pesan ikan untuk piranha. 123 00:08:16,668 --> 00:08:17,543 Pergi dulu! 124 00:08:18,043 --> 00:08:21,751 Nanti saja hantar. Ibu nak tolong ayah kamu dulu. 125 00:08:26,043 --> 00:08:28,126 Selepas tukar lampin Mia. 126 00:08:28,126 --> 00:08:31,459 Sharkdog, apa kata kita main 127 00:08:31,459 --> 00:08:35,834 Zombie Marikh lawan Marikh Zombie di Angkasa? 128 00:08:35,834 --> 00:08:37,584 Okey! 129 00:08:40,918 --> 00:08:41,918 Tidak! 130 00:08:46,418 --> 00:08:50,418 Awak padam laporan ibu! Apa nak jawab pada Inkwell? 131 00:08:50,418 --> 00:08:53,751 Ayah akan gelabah dan kita... 132 00:08:53,751 --> 00:08:55,126 Habislah kita? 133 00:08:55,126 --> 00:08:57,626 Ya! Apa kita nak buat? 134 00:08:57,626 --> 00:08:58,668 Panik? 135 00:08:58,668 --> 00:08:59,584 Setuju. 136 00:09:05,626 --> 00:09:08,876 Saya ada idea, tapi kita perlukan bantuan. 137 00:09:09,543 --> 00:09:13,543 Kita mesti rakam laporan itu dalam masa satu jam. 138 00:09:13,543 --> 00:09:16,126 Macam mana caranya? 139 00:09:16,626 --> 00:09:20,334 Rakam sotong kurita, belut elektrik dan jerung. 140 00:09:20,334 --> 00:09:23,543 Kemudian, muat naik ke komputer riba ibu saya. 141 00:09:23,543 --> 00:09:24,501 Macam mana? 142 00:09:25,084 --> 00:09:29,376 Saya rasa itulah rancangan yang terbaik. 143 00:09:30,084 --> 00:09:31,251 Ayuh! 144 00:09:31,251 --> 00:09:33,876 Ayuh, Geng Jerung! 145 00:09:34,709 --> 00:09:37,376 Alamak! Di mana sotong kurita itu? 146 00:09:37,376 --> 00:09:39,168 Tak nampak pun. 147 00:09:39,168 --> 00:09:42,001 Tiada sotong, tiadalah laporan. 148 00:09:44,001 --> 00:09:46,751 Apa kata kita buat kostum? 149 00:09:48,459 --> 00:09:50,709 Sotong kurita versi Sharkdog. 150 00:09:52,459 --> 00:09:56,418 Tiada langsung rupa sotong kurita, tapi bolehlah. 151 00:09:56,418 --> 00:09:58,751 Sotong kurita versi Sharkdog. 152 00:10:01,501 --> 00:10:03,334 Sotong kurita sebenar! 153 00:10:05,918 --> 00:10:07,209 Okey, semua. 154 00:10:07,209 --> 00:10:10,918 Kita mesti kejut belut ini dan rakam aksinya. 155 00:10:10,918 --> 00:10:13,584 - Buat ia terperanjat. - Ya. 156 00:10:16,751 --> 00:10:18,459 Dekat lagi! 157 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Belut. 158 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 Bangun. 159 00:10:32,709 --> 00:10:34,584 Habislah Sharkdog. 160 00:10:39,626 --> 00:10:42,418 Dalam laporan, nampak gigi jerung. 161 00:10:42,418 --> 00:10:44,459 Macam mana kita nak buat? 162 00:10:44,459 --> 00:10:48,876 Ada seekor jerung yang boleh senyum bila-bila masa. 163 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Saya? 164 00:10:51,751 --> 00:10:55,668 Saya tak nak masuk! Jangan harap! Lupakan saja. 165 00:10:58,459 --> 00:11:01,209 Okey, saya janji ini yang terakhir. 166 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Awak cuma perlu tunjuk gigi. 167 00:11:04,168 --> 00:11:05,501 Mula! 168 00:11:05,501 --> 00:11:08,293 Bagus! Pandang kamera. 169 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 Teruskan. 170 00:11:09,876 --> 00:11:12,418 Bergaya! Macam itulah. 171 00:11:14,251 --> 00:11:16,709 Sharkdog! 172 00:11:18,543 --> 00:11:19,376 Hai? 173 00:11:27,918 --> 00:11:29,584 Syabas, Sharkdog. 174 00:11:30,084 --> 00:11:32,043 Kita dapat semua syot! 175 00:11:32,043 --> 00:11:33,793 Laporan itu dah siap! 176 00:11:33,793 --> 00:11:36,418 Ibu dan ayah saya takkan perasan. 177 00:11:37,418 --> 00:11:38,334 Alamak! 178 00:11:38,334 --> 00:11:42,626 Dalam laporan itu, ibu temu bual ayah. Macam mana? 179 00:11:42,626 --> 00:11:46,043 Saya ada idea. 180 00:11:46,876 --> 00:11:51,209 Mesej ayah Max sekarang untuk tempah tiket. 181 00:11:51,209 --> 00:11:53,334 Kembali ke studio. 182 00:11:54,626 --> 00:11:58,626 Laporan ini tak sama. Saya mesti beritahu ibu saya. 183 00:11:58,626 --> 00:12:00,126 Beritahu apa? 184 00:12:01,418 --> 00:12:03,001 Sebenarnya, saya... 185 00:12:03,001 --> 00:12:07,793 Ibu sibuk melayan Mia dan ayah sehingga lupa hantar laporan. 186 00:12:08,293 --> 00:12:09,459 Hantar. 187 00:12:11,334 --> 00:12:14,459 Nasib baik sempat! Nak cakap apa tadi? 188 00:12:15,084 --> 00:12:16,168 Tiada apa-apa. 189 00:12:17,043 --> 00:12:22,168 Sebenarnya, laporan ibu tak sama macam yang... 190 00:12:22,668 --> 00:12:23,918 Max, dah mula. 191 00:12:24,626 --> 00:12:27,168 Selamatkah kalau kembali ke laut? 192 00:12:27,168 --> 00:12:32,834 {\an8}Ikuti laporan khas Julie Fisher dari Akuarium Foggy Springs. 193 00:12:32,834 --> 00:12:38,209 {\an8}Saya bersama pengurus baharu akuarium yang hebat, Steve Fisher. 194 00:12:38,209 --> 00:12:41,084 {\an8}Ya. Kami ada sotong kurita, 195 00:12:42,251 --> 00:12:44,626 {\an8}belut elektrik 196 00:12:45,334 --> 00:12:47,543 {\an8}dan sekawan jerung gergasi. 197 00:12:49,834 --> 00:12:53,959 {\an8}Mesej ayah Max sekarang untuk tempah tiket. 198 00:12:53,959 --> 00:12:56,168 {\an8}Kembali ke studio. 199 00:12:58,126 --> 00:13:01,001 {\an8}Okey, itu saja. Kita rehat seketika. 200 00:13:03,543 --> 00:13:05,584 Max, apa itu? 201 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Maaf, saya... 202 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 Saya terpadam laporan itu. 203 00:13:11,001 --> 00:13:12,293 Maaf. 204 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 Alamak, Inkwell telefon. 205 00:13:16,959 --> 00:13:18,209 Helo? 206 00:13:20,126 --> 00:13:20,959 Yakah? 207 00:13:21,543 --> 00:13:23,459 Okey. Terima kasih, Tom. 208 00:13:24,084 --> 00:13:25,959 Nampaknya, Inkwell... 209 00:13:27,626 --> 00:13:29,459 suka laporan itu! 210 00:13:29,459 --> 00:13:33,293 Dia puji ibu kerana cungkil bakat anak-anak Foggy Springs 211 00:13:33,293 --> 00:13:38,376 dan suka tengok interaksi Sharkdog dengan semua hidupan laut itu. 212 00:13:38,876 --> 00:13:42,418 Dia juga kata ibu pemberita bersama terbaik. 213 00:13:45,626 --> 00:13:50,126 Ramainya orang tempah tiket. Pembukaan itu pasti meriah. 214 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Saya dan Max tak salah? 215 00:13:53,876 --> 00:13:58,084 Kamu bersalah kerana padam laporan dan rahsiakannya. 216 00:13:58,084 --> 00:14:00,959 Max, buat semua kerja rumah esok. 217 00:14:00,959 --> 00:14:04,043 Sharkdog, tiada jejari ikan selama seminggu. 218 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 Baiklah. 219 00:14:06,584 --> 00:14:10,043 Saya sanggup buat kerja rumah setiap hari 220 00:14:10,043 --> 00:14:14,876 asalkan kami tak perlu buat laporan berita lagi. 221 00:14:20,876 --> 00:14:24,334 {\an8}SHARKDOG LAWAN SHARKDOG 222 00:14:39,043 --> 00:14:40,418 {\an8}Ikan Kelakar. 223 00:14:40,418 --> 00:14:41,668 {\an8}Hei, semua? 224 00:14:41,668 --> 00:14:46,209 {\an8}Kamu boleh berseronok, tapi janganlah buat sepah. 225 00:14:47,959 --> 00:14:49,043 Maafkan saya. 226 00:14:50,126 --> 00:14:51,251 Tak apa. 227 00:14:51,251 --> 00:14:55,459 Saya kena kemas rumah sebelum ibu dan ayah balik. 228 00:14:55,959 --> 00:14:57,376 Kuat sangat! 229 00:14:57,376 --> 00:14:59,293 - Ikan Kelakar. - Max! 230 00:14:59,293 --> 00:15:04,418 Mia, lepaskan Sharkdog. Dia tak suka orang peluk kuat-kuat. 231 00:15:11,876 --> 00:15:13,918 Mia sayang Ikan! 232 00:15:14,834 --> 00:15:16,793 Jangan peluk saya. 233 00:15:27,376 --> 00:15:29,834 Jangan menangis! Peluk bantal. 234 00:15:29,834 --> 00:15:32,834 Bantal bukan Ikan Kelakar! 235 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Ikan Kelakar. 236 00:15:34,709 --> 00:15:36,626 Ikan Kelakar. 237 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 Sharkdog? 238 00:15:40,418 --> 00:15:43,751 Saya akan cari pulau itu sampai jumpa. 239 00:15:44,834 --> 00:15:46,251 Pinjam Sharkdog? 240 00:15:48,751 --> 00:15:50,043 Ambillah. 241 00:15:50,043 --> 00:15:51,459 Terima kasih! 242 00:15:56,584 --> 00:15:57,584 Kejutan! 243 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Ikan? 244 00:16:01,543 --> 00:16:03,459 Bantal Ikan? 245 00:16:04,376 --> 00:16:07,293 - Peluk! - Awak memang bijak. 246 00:16:07,293 --> 00:16:12,334 Mia ada bantal Sharkdog, jadi taklah dia peluk awak lagi. 247 00:16:13,668 --> 00:16:15,793 Mia takkan peluk saya lagi? 248 00:16:31,168 --> 00:16:32,793 Nak tunggang saya? 249 00:16:34,959 --> 00:16:38,334 Tak nak! Saya ada Bantal Ikan! 250 00:16:40,959 --> 00:16:42,043 Tidak! 251 00:16:49,709 --> 00:16:52,876 Banyak jejari ikan untuk Bantal Ikan. 252 00:17:04,168 --> 00:17:06,918 Bantal Ikan sangat lapar. 253 00:17:11,043 --> 00:17:12,834 Saya ada kejutan. 254 00:17:16,501 --> 00:17:18,543 Parti Mia dan Sharkdog. 255 00:17:24,168 --> 00:17:26,959 Bantal Ikan berpusing! 256 00:17:37,168 --> 00:17:39,459 Cium saya! 257 00:17:40,584 --> 00:17:42,293 Cium saya. 258 00:17:52,209 --> 00:17:55,834 Sayalah Sharkdog kesayangan Mia sekarang. 259 00:17:58,876 --> 00:18:02,626 Tidak! 260 00:18:02,626 --> 00:18:05,876 Bantal Ikan suka cium. 261 00:18:05,876 --> 00:18:09,126 Saya mesti buang Bantal Ikan itu. 262 00:18:16,793 --> 00:18:17,959 Bantal Ikan? 263 00:18:22,001 --> 00:18:23,001 Ikan? 264 00:18:24,168 --> 00:18:25,751 Main jauh-jauh! 265 00:18:25,751 --> 00:18:28,001 Mia akan sayang saya semula. 266 00:18:38,709 --> 00:18:40,501 Selamat tinggal! 267 00:18:42,918 --> 00:18:47,001 Sharkdog, itu pun awak! Nampak Bantal Ikan Mia? 268 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Tak. 269 00:18:51,584 --> 00:18:53,668 Tapi saya ada, bukan? 270 00:18:53,668 --> 00:18:58,084 Saya tahu, tapi dia betul-betul suka Bantal Ikan itu. 271 00:18:58,084 --> 00:19:01,543 Di mana Bantal Ikan saya? 272 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Saya ada idea. 273 00:19:18,709 --> 00:19:21,793 Tunggu, Sharkdog! Awak nak pergi mana? 274 00:19:24,793 --> 00:19:25,751 Bantal Ikan. 275 00:19:31,626 --> 00:19:32,501 Sharkdog? 276 00:19:44,709 --> 00:19:47,668 Sharkdog! Jangan bergerak, okey? 277 00:19:47,668 --> 00:19:49,626 Selamatkan Bantal Ikan. 278 00:19:53,876 --> 00:19:56,084 Buat Mia gembira. 279 00:20:11,543 --> 00:20:12,959 - Ikan! - Sharkdog! 280 00:20:23,584 --> 00:20:26,834 Saya selamatkan Bantal Ikan! 281 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 - Ikan! - Sharkdog! 282 00:20:39,084 --> 00:20:40,501 Ikan! 283 00:20:41,293 --> 00:20:43,418 Bantal Ikan selamat. 284 00:20:45,459 --> 00:20:48,626 - Saya suka peluk Ikan Kelakar. - Kuatnya. 285 00:20:49,626 --> 00:20:52,126 Saya tak sengaja. 286 00:20:57,293 --> 00:20:59,876 Saya pun suka peluk awak. 287 00:21:04,918 --> 00:21:07,168 Sharkdog! 288 00:21:10,209 --> 00:21:11,876 Maafkan saya. 289 00:21:11,876 --> 00:21:14,126 - Saya kemas sekarang. - Tak! 290 00:21:14,126 --> 00:21:16,293 Tengok! Peta pulau misteri. 291 00:21:16,293 --> 00:21:19,084 Sebelum ini kosong, tapi tengoklah! 292 00:21:19,084 --> 00:21:20,543 Apa? 293 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 Terjemahan sari kata oleh Saffura