1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Setengah hiu, setengah anjing Sirip besar, rahang besar 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}Suka air, suka taman Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Separuh anjing, separuh hiu Setia kawan, baik hati 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,334 GNOME ADALAH TEMPAT SENI 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,918 Sharkdog membantu. 7 00:00:32,001 --> 00:00:33,376 {\an8}Terima kasih. 8 00:00:33,376 --> 00:00:37,168 {\an8}Semoga alat ini membantuku menemukan pulau rahasia itu. 9 00:00:37,168 --> 00:00:42,001 {\an8}- Aku belum menyerah. - Ya. Sharkdog juga belum menyerah. 10 00:00:46,418 --> 00:00:47,376 Sharkdog datang. 11 00:00:50,543 --> 00:00:53,168 Kau membantu semua orang hari ini. 12 00:00:53,168 --> 00:00:56,918 Sharkdog suka membantu, jadi semua orang suka Sharkdog. 13 00:00:56,918 --> 00:00:57,959 Aku tidak. 14 00:00:58,543 --> 00:01:00,709 Hei, Pak Heubel. Sedang apa? 15 00:01:00,709 --> 00:01:01,834 Sedang apa? 16 00:01:02,459 --> 00:01:07,209 Kau tak pernah dengar kontes seni Gnome Sweet Gnome bergengsi 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,459 dan eksklusif? 18 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Semua penggemar gnome Foggy Springs yang paling berdedikasi 19 00:01:14,001 --> 00:01:16,668 berlomba melukis gnome terbaik. 20 00:01:16,668 --> 00:01:17,584 Bagus. 21 00:01:17,584 --> 00:01:20,293 Wali Kota Muckford akan menilai pukul 18.00. 22 00:01:20,293 --> 00:01:23,751 Satu jam 53 menit dan sembilan detik lagi. 23 00:01:23,751 --> 00:01:27,543 Tak ada yang akan menghentikanku merebut juara pertama. 24 00:01:29,376 --> 00:01:30,543 Sharkdog membantu. 25 00:01:31,834 --> 00:01:34,043 Tidak! 26 00:01:35,001 --> 00:01:37,126 Sharkdog menyelamatkan Pak Heubel! 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,834 Lukisanku! Rusak! 28 00:01:44,459 --> 00:01:48,001 Lagi-lagi, anjing kampung! Keluar dari halamanku! 29 00:01:52,626 --> 00:01:57,918 Semua orang suka Sharkdog kecuali Pak Heubel. Kenapa? 30 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Kurasa ini bukan kali pertama kau bertemu Pak Heubel. 31 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 Apa? Kapan? 32 00:02:08,043 --> 00:02:09,543 Lepaskan! 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,376 Sharkdog! 34 00:02:16,376 --> 00:02:18,334 Oh ya. 35 00:02:18,334 --> 00:02:21,293 Sharkdog anjing nakal? 36 00:02:21,293 --> 00:02:26,001 Tidak. Kau yang terbaik. Pak Heubel marah terhadap semuanya. 37 00:02:26,001 --> 00:02:28,293 Jangan cemaskan pendapatnya. 38 00:02:29,334 --> 00:02:30,959 Halo? Sharkdog? 39 00:02:30,959 --> 00:02:34,918 {\an8}Tunjukkan pada Heubel aku pintar. Bantu dia menang. 40 00:02:34,918 --> 00:02:36,626 {\an8}Heubel suka Sharkdog. 41 00:02:36,626 --> 00:02:37,584 Tunggu. 42 00:02:46,668 --> 00:02:47,751 Sharkdog membantu. 43 00:02:55,584 --> 00:02:57,168 Sharkdog membantu membawa. 44 00:02:57,168 --> 00:03:00,501 - Tidak. Lepaskan. - Baiklah. 45 00:03:02,793 --> 00:03:03,709 Membantu. 46 00:03:06,334 --> 00:03:09,959 - Maaf? - Maaf? Hanya itu yang bisa kau katakan? 47 00:03:09,959 --> 00:03:14,584 Wali kota akan tiba, tapi tak ada lukisan untuk dinilai. 48 00:03:15,084 --> 00:03:16,501 Sharkdog coba membantu. 49 00:03:16,501 --> 00:03:20,168 Tidak. Sharkdog merusak semuanya lagi! 50 00:03:20,168 --> 00:03:21,168 Pergilah. 51 00:03:25,876 --> 00:03:28,209 Heubel akan menyukai Sharkdog. 52 00:03:32,793 --> 00:03:33,793 Sekarang apa? 53 00:03:34,668 --> 00:03:36,834 Sharkdog! Berhenti! 54 00:03:44,084 --> 00:03:45,418 Heubel suka? 55 00:03:47,584 --> 00:03:50,084 Lumayan. Tak terlalu buruk. 56 00:03:50,793 --> 00:03:54,084 Permisi, Wali Kota Muckford akan tiba 30 menit lagi, 57 00:03:54,084 --> 00:03:56,959 dan aku merasa terinspirasi. 58 00:04:16,834 --> 00:04:21,584 {\an8}Sharkdog, tak diragukan lagi. Inilah mahakarya terbaikku. 59 00:04:22,459 --> 00:04:24,251 {\an8}Sharkdog membantu? 60 00:04:24,251 --> 00:04:27,793 {\an8}Dengan caramu yang aneh, ya. 61 00:04:27,793 --> 00:04:29,959 Kurasa kau memang membantu. 62 00:04:31,709 --> 00:04:33,418 Bisa minta bantuan? 63 00:04:33,418 --> 00:04:35,834 Aku menjatuhkan kunciku. 64 00:04:36,459 --> 00:04:37,584 Sharkdog membantu. 65 00:04:49,126 --> 00:04:51,251 Sharkdog selamatkan Heubel! 66 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Tidak! 67 00:04:58,876 --> 00:05:02,084 Sharkdog menyelamatkan Heubel? 68 00:05:02,084 --> 00:05:03,293 Sharkdog! 69 00:05:06,376 --> 00:05:09,668 Kau merusak segalanya! Seperti biasanya. 70 00:05:09,668 --> 00:05:13,668 Aku tak pernah mau melihatmu lagi! 71 00:05:13,668 --> 00:05:14,584 Selamanya! 72 00:05:18,876 --> 00:05:22,626 Ini dia. Kunciku ada di sakuku selama ini. 73 00:05:25,918 --> 00:05:30,376 Dia sungguh bilang tak ingin melihatmu lagi? Selamanya? 74 00:05:30,376 --> 00:05:31,501 Selamanya. 75 00:05:31,501 --> 00:05:33,168 Itu lama sekali. 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 Sharkdog gagal. 77 00:05:36,959 --> 00:05:37,793 Hei. 78 00:05:38,668 --> 00:05:40,043 Ayolah, Kawan. 79 00:05:40,709 --> 00:05:42,709 Sharkdog, kau tak gagal. 80 00:05:42,709 --> 00:05:46,543 Kau mencoba membantu, seperti membantu warga lainnya. 81 00:05:46,543 --> 00:05:49,459 Tapi Sharkdog merusak lukisan. 82 00:05:49,459 --> 00:05:53,751 Heubel tak pernah sayang Sharkdog, bahkan suka. 83 00:05:53,751 --> 00:05:57,334 Hei. Tak semua orang akan menyukaimu, dan itu tak masalah. 84 00:05:57,334 --> 00:06:01,668 Kau tahu Pak Heubel. Kurasa dia tak suka siapa pun. 85 00:06:01,668 --> 00:06:03,168 Kecuali gnome. 86 00:06:05,543 --> 00:06:08,334 Tak penting dia menyukaimu atau tidak. 87 00:06:08,334 --> 00:06:12,501 Karena kau selalu memilikiku. Aku akan selalu jadi penggemar Sharkdog. 88 00:06:15,418 --> 00:06:18,501 Sudah pukul enam. Waktunya penjurian. 89 00:06:19,709 --> 00:06:24,959 Ini bukan salah satu karya terbaikku, tapi inilah dia. 90 00:06:26,001 --> 00:06:28,334 Aku tak tahu harus bilang apa. 91 00:06:28,334 --> 00:06:31,334 Aku tahu. Ini berantakan. Bencana. 92 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 {\an8}Luar biasa! 93 00:06:32,626 --> 00:06:34,001 - Apa? - Apa? 94 00:06:34,001 --> 00:06:36,626 Karya seni abstrak yang indah. 95 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 96 00:06:40,334 --> 00:06:41,626 Belum pernah? 97 00:06:41,626 --> 00:06:45,168 Aku menilai banyak lukisan gnome yang membosankan hari ini, 98 00:06:45,168 --> 00:06:47,459 dan ini sangat menonjol. 99 00:06:47,459 --> 00:06:53,251 Terimalah piala Golden Gnome, dan aku akan ambil lukisan luar biasa ini. 100 00:06:53,251 --> 00:06:58,418 Ini akan terlihat luar biasa di kantorku. Selamat, Pak Heubel. 101 00:07:00,168 --> 00:07:01,668 Kau berhasil, Pak Heubel. 102 00:07:03,126 --> 00:07:04,459 Heubel tos! 103 00:07:08,751 --> 00:07:09,709 Kau tak apa? 104 00:07:09,709 --> 00:07:14,709 {\an8}Ya. Heubel tak suka Sharkdog, tapi Sharkdog tak keberatan. 105 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Maksudmu tak apa-apa? 106 00:07:19,834 --> 00:07:23,126 BERBURU BERITA 107 00:07:23,126 --> 00:07:24,959 Selamat malam, Foggy Springs. 108 00:07:24,959 --> 00:07:28,126 Aku di sini beberapa hari sebelum pembukaan akuarium. 109 00:07:28,126 --> 00:07:31,876 Di sini ada manajer baru, Pak Steve Fisher. 110 00:07:31,876 --> 00:07:34,584 Benar. Kami kembali dan lebih baik lagi. 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 Ada gurita yang lebih keren, 112 00:07:37,543 --> 00:07:39,543 ikan yang lebih menyetrum, 113 00:07:39,543 --> 00:07:43,834 dan kehidupan laut yang lebih besar dari sebelumnya. 114 00:07:44,543 --> 00:07:47,626 Tiket mulai dijual besok. Jangan lewatkan. 115 00:07:47,626 --> 00:07:49,584 Kembali padamu, Tom, di studio. 116 00:07:49,584 --> 00:07:53,209 Bagaimana? Ini akan tayang di buletin berita malam ini. 117 00:07:53,209 --> 00:07:55,626 Pak Inkwell harus menyukainya. 118 00:07:55,626 --> 00:07:58,376 Ibu bercanda? Ini fantastis, Bu. 119 00:07:58,376 --> 00:07:59,293 Ya. 120 00:07:59,293 --> 00:08:03,376 Bagaimana rambutku? Aku terlalu pendiam? Ikannya cukup? 121 00:08:03,876 --> 00:08:05,959 Ayah keren. 122 00:08:05,959 --> 00:08:07,001 Semoga. 123 00:08:07,001 --> 00:08:11,709 Pembukaan kembali ini harus sukses, dan tugasku masih banyak. 124 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Seperti memesan makanan ikan untuk piranha. 125 00:08:16,709 --> 00:08:17,543 Aku pergi. 126 00:08:18,043 --> 00:08:21,626 Akan Ibu kirim nanti. Sepertinya Ayah butuh bantuan. 127 00:08:26,043 --> 00:08:27,709 Setelah mengganti popok Mia. 128 00:08:28,209 --> 00:08:31,459 Apa pendapatmu tentang permainan cepat 129 00:08:31,459 --> 00:08:35,834 Zombi Mars melawan Makhluk Mars Zombi di Angkasa Luar? 130 00:08:35,834 --> 00:08:37,584 Sharkdog setuju! 131 00:08:40,918 --> 00:08:41,918 Tidak! 132 00:08:46,418 --> 00:08:50,418 Kau menghapus laporan Ibu. Ibu tak akan punya apa pun untuk Inkwell. 133 00:08:50,418 --> 00:08:53,751 Ayah akan lebih stres. Dan kita... 134 00:08:53,751 --> 00:08:55,126 Dalam masalah? 135 00:08:55,126 --> 00:08:57,626 Tepat. Kita harus bagaimana? 136 00:08:57,626 --> 00:08:58,668 Panik? 137 00:08:58,668 --> 00:08:59,584 Bagus. 138 00:09:05,543 --> 00:09:08,959 Tunggu. Aku punya ide. Tapi kita butuh bantuan. 139 00:09:09,543 --> 00:09:13,543 Jadi, kita cukup merekam ulang laporan Ibu satu jam ke depan. 140 00:09:13,543 --> 00:09:16,001 Bagaimana caranya? 141 00:09:16,626 --> 00:09:20,334 Jika kita merekam gurita, belut listrik, dan hiu, 142 00:09:20,334 --> 00:09:23,543 lalu mengunggahnya ke laptop Ibu, kita mungkin aman. 143 00:09:23,543 --> 00:09:24,501 Bagaimana? 144 00:09:25,084 --> 00:09:29,209 Aku tak bisa membayangkan rencana itu berantakan. 145 00:09:30,084 --> 00:09:31,251 Ayo lakukan. 146 00:09:31,251 --> 00:09:33,876 Ayo, Kawanan Hiu! 147 00:09:34,709 --> 00:09:37,376 Gawat. Di mana guritanya? 148 00:09:37,376 --> 00:09:39,168 Aku tak bisa melihatnya. 149 00:09:39,168 --> 00:09:42,001 Tak ada gurita, tak ada laporan. 150 00:09:44,001 --> 00:09:46,751 Bagaimana kalau bermain kostum? 151 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Sharkdog gurita cantik. 152 00:09:52,459 --> 00:09:56,418 Aku tak yakin itu mirip gurita, tapi boleh juga. 153 00:09:56,418 --> 00:09:58,668 Sharkdog gurita. 154 00:10:01,501 --> 00:10:03,334 Gurita sungguhan! 155 00:10:05,918 --> 00:10:10,918 Baiklah. Belut ini harus menyetrum, bukan tidur. 156 00:10:10,918 --> 00:10:13,584 {\an8}- Buat dia bersemangat. - Ya. 157 00:10:16,751 --> 00:10:18,459 Lebih dekat lagi! 158 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Belut. 159 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 Ayo bangun. 160 00:10:32,709 --> 00:10:34,751 - Max! - Itu akan berbekas. 161 00:10:39,626 --> 00:10:42,418 Oke. Dalam laporan Ibu, hiu ini menyeringai. 162 00:10:42,418 --> 00:10:44,459 Ada ide membuatnya tersenyum? 163 00:10:44,459 --> 00:10:49,043 {\an8}Andai kita kenal hiu yang bisa melompat dan tersenyum saat diminta. 164 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Sharkdog? 165 00:10:51,793 --> 00:10:54,209 Tak mau masuk akuarium. Tidak. Tak mau. 166 00:10:54,209 --> 00:10:55,668 Tak akan pernah. 167 00:10:58,459 --> 00:11:01,084 Baiklah. Yang terakhir, aku janji. 168 00:11:01,084 --> 00:11:04,168 Kami hanya butuh beberapa adegan kau menyeringai. 169 00:11:04,168 --> 00:11:05,501 Dan mulai. 170 00:11:05,501 --> 00:11:08,293 Bagus. Berikan banyak pose. 171 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 Teruskan. 172 00:11:09,876 --> 00:11:12,418 Sok. Aku menyukainya. 173 00:11:14,251 --> 00:11:15,709 Sharkdog? 174 00:11:15,709 --> 00:11:16,709 Sharkdog! 175 00:11:18,543 --> 00:11:19,376 Hai? 176 00:11:27,918 --> 00:11:29,543 Kau hebat, Sharkdog. 177 00:11:30,084 --> 00:11:32,043 Semua adegan sudah lengkap. 178 00:11:32,043 --> 00:11:33,793 Laporannya selamat! 179 00:11:33,793 --> 00:11:36,626 Ibu dan Ayah tak akan pernah tahu bedanya. 180 00:11:37,418 --> 00:11:38,334 Gawat. 181 00:11:38,334 --> 00:11:42,626 Di laporan, Ibu mewawancarai Ayah. Bagaimana cara merekamnya? 182 00:11:42,626 --> 00:11:46,043 Kau tahu, aku punya satu ide terakhir. 183 00:11:46,876 --> 00:11:49,418 Pastikan Anda mengirim pesan pada ayah Max 184 00:11:49,418 --> 00:11:53,334 untuk memesan tempat. Kembali ke Pak Inkwell di studio. 185 00:11:54,626 --> 00:11:58,626 Tak ada yang akan percaya ini asli. Aku harus beri tahu Ibu. 186 00:11:58,626 --> 00:12:00,126 Beri tahu Ibu apa? 187 00:12:01,418 --> 00:12:03,001 Aku agak... 188 00:12:03,001 --> 00:12:08,209 Gawat. Ibu sibuk dengan Mia dan Ayah sampai lupa mengirim laporan. 189 00:12:08,209 --> 00:12:09,459 Kirim. 190 00:12:11,334 --> 00:12:14,459 Ini bisa jadi bencana. Kau mau bilang apa? 191 00:12:15,084 --> 00:12:15,918 Tak ada. 192 00:12:17,043 --> 00:12:22,126 Kau tahu, Bu, tentang laporan Ibu, itu mungkin tak seperti... 193 00:12:22,668 --> 00:12:23,918 Sudah mulai. 194 00:12:24,709 --> 00:12:27,168 Apa aman untuk kembali ke laut? 195 00:12:27,168 --> 00:12:30,584 {\an8}Pewara berita kami, Julie Fisher, punya liputan 196 00:12:30,584 --> 00:12:32,834 {\an8}dari Akuarium Foggy Springs. 197 00:12:32,834 --> 00:12:38,209 {\an8}Aku di sini bersama manajer akuarium super keren, Steve Fisher. 198 00:12:38,209 --> 00:12:41,084 {\an8}Ya. Ada gurita yang luar biasa. 199 00:12:42,209 --> 00:12:44,626 {\an8}Belut listrik yang menakjubkan. 200 00:12:45,334 --> 00:12:47,543 {\an8}Dan banyak hiu besar. 201 00:12:49,834 --> 00:12:53,959 {\an8}Pastikan Anda mengirim pesan pada ayah Max untuk memesan tempat. 202 00:12:53,959 --> 00:12:56,376 {\an8}Kembali ke Pak Inkwell di studio. 203 00:12:58,126 --> 00:13:00,959 {\an8}Itu... Mari beralih ke iklan. 204 00:13:03,543 --> 00:13:05,584 Max, apa itu tadi? 205 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Maafkan aku. Aku... 206 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 Sharkdog menghapus laporan. 207 00:13:11,001 --> 00:13:12,293 Maaf. 208 00:13:13,959 --> 00:13:17,626 Gawat. Ini Inkwell. Halo? 209 00:13:20,001 --> 00:13:21,043 Aku mengerti. 210 00:13:21,543 --> 00:13:23,626 Baiklah. Terima kasih, Tom. 211 00:13:24,126 --> 00:13:25,959 Jadi, Inkwell... 212 00:13:27,626 --> 00:13:29,459 suka laporannya! 213 00:13:29,459 --> 00:13:33,251 Katanya sangat genius menggunakan anak-anak Foggy Springs 214 00:13:33,251 --> 00:13:38,376 dan sangat lucu melihat Sharkdog berinteraksi dengan semua hewan laut. 215 00:13:38,876 --> 00:13:42,418 Dan dia juga bilang aku pewara terbaik. 216 00:13:45,543 --> 00:13:50,126 Lihat pesanan tiket ini. Pembukaan akuarium akan ramai. 217 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Sharkdog dan Max tak dapat masalah? 218 00:13:53,793 --> 00:13:58,084 Kalian dalam masalah. Karena menghapus laporanku dan tak jujur. 219 00:13:58,084 --> 00:14:00,959 Max, lakukan semua pekerjaan rumah tangga besok. 220 00:14:00,959 --> 00:14:04,043 Sharkdog, tak ada nuget ikan selama seminggu. 221 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 Itu adil. 222 00:14:06,584 --> 00:14:10,043 Seumur hidup pun tak apa 223 00:14:10,043 --> 00:14:14,876 asal kami tak perlu membuat laporan berita lagi. 224 00:14:39,043 --> 00:14:40,418 Ikan lucu. 225 00:14:40,418 --> 00:14:41,668 Teman-teman? 226 00:14:41,668 --> 00:14:46,709 {\an8}Sepertinya seru, tapi bisakah permainannya tak terlalu merusak? 227 00:14:47,959 --> 00:14:49,043 Maaf. 228 00:14:50,126 --> 00:14:51,251 Tak masalah. 229 00:14:51,251 --> 00:14:55,376 Aku harus menyelesaikan tugasku sebelum Ibu dan Ayah kembali. 230 00:14:55,959 --> 00:14:57,376 Terlalu erat! 231 00:14:57,376 --> 00:14:59,293 - Ikan lucu. - Max! 232 00:14:59,293 --> 00:15:04,418 Mia, pelan-pelan. Dia tak suka diremas terlalu keras, ingat? 233 00:15:11,876 --> 00:15:13,918 Mia suka Ikan! 234 00:15:14,834 --> 00:15:16,793 Tak mau dipeluk lagi. 235 00:15:27,293 --> 00:15:29,834 Jangan menangis! Peluklah bantal. 236 00:15:29,834 --> 00:15:32,834 Bantal bukan Ikan Lucu! 237 00:15:32,834 --> 00:15:33,751 Ikan Lucu. 238 00:15:34,709 --> 00:15:36,626 Ikan Lucu. 239 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 Sharkdog? 240 00:15:40,418 --> 00:15:43,751 Pulau rahasia, kau ada di luar sana. 241 00:15:44,834 --> 00:15:46,251 {\an8}Boleh pinjam Sharkdog? 242 00:15:48,751 --> 00:15:50,043 Silakan. 243 00:15:50,043 --> 00:15:51,459 Terima kasih! 244 00:15:56,084 --> 00:15:57,584 Kejutan! 245 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Ikan? 246 00:16:01,543 --> 00:16:03,459 Ikan Remas? 247 00:16:04,376 --> 00:16:07,293 - Mia meremas. - Langkah cerdas. 248 00:16:07,293 --> 00:16:12,334 Mia dapat bonekanya sendiri, dan kau bisa hidup tanpa pelukan. 249 00:16:13,668 --> 00:16:15,709 Sharkdog tak dipeluk? 250 00:16:31,168 --> 00:16:32,959 Mia mau naik Sharkdog? 251 00:16:34,959 --> 00:16:38,334 Tidak! Mia punya Ikan Remas! 252 00:16:40,959 --> 00:16:42,043 Tidak! 253 00:16:49,709 --> 00:16:52,876 Tambah nuget ikan untuk Ikan Remas. 254 00:17:04,168 --> 00:17:06,918 Ikan Remas sangat lapar. 255 00:17:11,043 --> 00:17:13,126 Kejutan Sharkdog untuk Mia. 256 00:17:16,501 --> 00:17:18,543 Pesta Mia dan Sharkdog. 257 00:17:24,168 --> 00:17:26,959 Ikan Remas berputar! 258 00:17:37,168 --> 00:17:39,459 Cium Sharkdog! 259 00:17:40,584 --> 00:17:42,293 {\an8}Cium Sharkdog. 260 00:17:52,209 --> 00:17:55,834 Akulah Sharkdog favorit sekarang. 261 00:17:58,876 --> 00:18:02,626 Tidak! 262 00:18:02,626 --> 00:18:05,876 {\an8}Ikan Remas suka ciuman. 263 00:18:05,876 --> 00:18:09,126 {\an8}Ikan Remas harus pergi. 264 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 Ikan Remas? 265 00:18:22,001 --> 00:18:23,001 Ikan? 266 00:18:24,168 --> 00:18:25,751 Ikan Remas pergi. 267 00:18:25,751 --> 00:18:27,709 Mia suka Sharkdog lagi. 268 00:18:38,709 --> 00:18:40,418 Dah, Ikan Remas. 269 00:18:42,918 --> 00:18:47,001 Sharkdog, di situ kau rupanya. Kau lihat Ikan Mia? 270 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Tidak. 271 00:18:51,584 --> 00:18:53,668 Tapi Sharkdog di sini. 272 00:18:53,668 --> 00:18:58,084 Aku tahu itu. Tapi dia sangat suka Ikan Remas. 273 00:18:58,084 --> 00:19:01,543 Di mana Ikan Remasku? 274 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Sharkdog tahu harus apa. 275 00:19:18,709 --> 00:19:20,209 Tunggu, Sharkdog! 276 00:19:20,209 --> 00:19:21,793 Kau mau ke mana? 277 00:19:24,793 --> 00:19:25,751 Ikan Remas. 278 00:19:31,626 --> 00:19:32,501 Sharkdog? 279 00:19:44,709 --> 00:19:47,668 Sharkdog! Jangan bergerak, ya? 280 00:19:47,668 --> 00:19:49,876 Sharkdog menyelamatkan Ikan Remas. 281 00:19:53,876 --> 00:19:56,084 Sharkdog membuat Mia senang. 282 00:20:11,543 --> 00:20:12,959 - Ikan! - Sharkdog! 283 00:20:23,584 --> 00:20:26,834 Sharkdog menyelamatkan Ikan Remas! 284 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 - Ikan! - Sharkdog! 285 00:20:39,084 --> 00:20:40,501 Ikan! 286 00:20:41,293 --> 00:20:43,418 Ikan Remas selamat. 287 00:20:45,459 --> 00:20:48,876 - Mia suka pelukan Ikan Lucu. - Terlalu erat. 288 00:20:49,626 --> 00:20:52,126 Mia tak mau menyakiti Ikan. 289 00:20:57,293 --> 00:20:59,876 Sharkdog juga suka pelukan Mia. 290 00:21:04,918 --> 00:21:07,168 Sharkdog! 291 00:21:10,209 --> 00:21:11,876 Maafkan Sharkdog. 292 00:21:11,876 --> 00:21:12,959 Akan kurapikan. 293 00:21:12,959 --> 00:21:16,293 Lupakan itu. Lihat! Peta ke pulau rahasia. 294 00:21:16,293 --> 00:21:19,084 Tadi kosong, tapi kini mulai muncul. 295 00:21:19,084 --> 00:21:20,543 {\an8}Apa? 296 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria E