1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
Setengah hiu, setengah anjing
Sirip besar, rahang besar
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}Suka air, suka taman
Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Separuh anjing, separuh hiu
Setia kawan, baik hati
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,334
GNOME ADALAH TEMPAT SENI
6
00:00:29,834 --> 00:00:30,918
Sharkdog membantu.
7
00:00:32,001 --> 00:00:33,376
{\an8}Terima kasih.
8
00:00:33,376 --> 00:00:37,168
{\an8}Semoga alat ini
membantuku menemukan pulau rahasia itu.
9
00:00:37,168 --> 00:00:42,001
{\an8}- Aku belum menyerah.
- Ya. Sharkdog juga belum menyerah.
10
00:00:46,418 --> 00:00:47,376
Sharkdog datang.
11
00:00:50,543 --> 00:00:53,168
Kau membantu semua orang hari ini.
12
00:00:53,168 --> 00:00:56,918
Sharkdog suka membantu,
jadi semua orang suka Sharkdog.
13
00:00:56,918 --> 00:00:57,959
Aku tidak.
14
00:00:58,543 --> 00:01:00,709
Hei, Pak Heubel. Sedang apa?
15
00:01:00,709 --> 00:01:01,834
Sedang apa?
16
00:01:02,459 --> 00:01:07,209
Kau tak pernah dengar
kontes seni Gnome Sweet Gnome bergengsi
17
00:01:07,209 --> 00:01:08,459
dan eksklusif?
18
00:01:09,834 --> 00:01:14,001
Semua penggemar gnome Foggy Springs
yang paling berdedikasi
19
00:01:14,001 --> 00:01:16,668
berlomba melukis gnome terbaik.
20
00:01:16,668 --> 00:01:17,584
Bagus.
21
00:01:17,584 --> 00:01:20,293
Wali Kota Muckford akan menilai
pukul 18.00.
22
00:01:20,293 --> 00:01:23,751
Satu jam 53 menit dan sembilan detik lagi.
23
00:01:23,751 --> 00:01:27,543
Tak ada yang akan menghentikanku
merebut juara pertama.
24
00:01:29,376 --> 00:01:30,543
Sharkdog membantu.
25
00:01:31,834 --> 00:01:34,043
Tidak!
26
00:01:35,001 --> 00:01:37,126
Sharkdog menyelamatkan Pak Heubel!
27
00:01:37,793 --> 00:01:39,834
Lukisanku! Rusak!
28
00:01:44,459 --> 00:01:48,001
Lagi-lagi, anjing kampung!
Keluar dari halamanku!
29
00:01:52,626 --> 00:01:57,918
Semua orang suka Sharkdog
kecuali Pak Heubel. Kenapa?
30
00:01:57,918 --> 00:02:02,251
Kurasa ini bukan kali pertama
kau bertemu Pak Heubel.
31
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
Apa? Kapan?
32
00:02:08,043 --> 00:02:09,543
Lepaskan!
33
00:02:14,709 --> 00:02:16,376
Sharkdog!
34
00:02:16,376 --> 00:02:18,334
Oh ya.
35
00:02:18,334 --> 00:02:21,293
Sharkdog anjing nakal?
36
00:02:21,293 --> 00:02:26,001
Tidak. Kau yang terbaik.
Pak Heubel marah terhadap semuanya.
37
00:02:26,001 --> 00:02:28,293
Jangan cemaskan pendapatnya.
38
00:02:29,334 --> 00:02:30,959
Halo? Sharkdog?
39
00:02:30,959 --> 00:02:34,918
{\an8}Tunjukkan pada Heubel aku pintar.
Bantu dia menang.
40
00:02:34,918 --> 00:02:36,626
{\an8}Heubel suka Sharkdog.
41
00:02:36,626 --> 00:02:37,584
Tunggu.
42
00:02:46,668 --> 00:02:47,751
Sharkdog membantu.
43
00:02:55,584 --> 00:02:57,168
Sharkdog membantu membawa.
44
00:02:57,168 --> 00:03:00,501
- Tidak. Lepaskan.
- Baiklah.
45
00:03:02,793 --> 00:03:03,709
Membantu.
46
00:03:06,334 --> 00:03:09,959
- Maaf?
- Maaf? Hanya itu yang bisa kau katakan?
47
00:03:09,959 --> 00:03:14,584
Wali kota akan tiba,
tapi tak ada lukisan untuk dinilai.
48
00:03:15,084 --> 00:03:16,501
Sharkdog coba membantu.
49
00:03:16,501 --> 00:03:20,168
Tidak. Sharkdog merusak semuanya lagi!
50
00:03:20,168 --> 00:03:21,168
Pergilah.
51
00:03:25,876 --> 00:03:28,209
Heubel akan menyukai Sharkdog.
52
00:03:32,793 --> 00:03:33,793
Sekarang apa?
53
00:03:34,668 --> 00:03:36,834
Sharkdog! Berhenti!
54
00:03:44,084 --> 00:03:45,418
Heubel suka?
55
00:03:47,584 --> 00:03:50,084
Lumayan. Tak terlalu buruk.
56
00:03:50,793 --> 00:03:54,084
Permisi, Wali Kota Muckford
akan tiba 30 menit lagi,
57
00:03:54,084 --> 00:03:56,959
dan aku merasa terinspirasi.
58
00:04:16,834 --> 00:04:21,584
{\an8}Sharkdog, tak diragukan lagi.
Inilah mahakarya terbaikku.
59
00:04:22,459 --> 00:04:24,251
{\an8}Sharkdog membantu?
60
00:04:24,251 --> 00:04:27,793
{\an8}Dengan caramu yang aneh, ya.
61
00:04:27,793 --> 00:04:29,959
Kurasa kau memang membantu.
62
00:04:31,709 --> 00:04:33,418
Bisa minta bantuan?
63
00:04:33,418 --> 00:04:35,834
Aku menjatuhkan kunciku.
64
00:04:36,459 --> 00:04:37,584
Sharkdog membantu.
65
00:04:49,126 --> 00:04:51,251
Sharkdog selamatkan Heubel!
66
00:04:51,834 --> 00:04:54,084
Tidak!
67
00:04:58,876 --> 00:05:02,084
Sharkdog menyelamatkan Heubel?
68
00:05:02,084 --> 00:05:03,293
Sharkdog!
69
00:05:06,376 --> 00:05:09,668
Kau merusak segalanya! Seperti biasanya.
70
00:05:09,668 --> 00:05:13,668
Aku tak pernah mau melihatmu lagi!
71
00:05:13,668 --> 00:05:14,584
Selamanya!
72
00:05:18,876 --> 00:05:22,626
Ini dia. Kunciku ada di sakuku selama ini.
73
00:05:25,918 --> 00:05:30,376
Dia sungguh bilang
tak ingin melihatmu lagi? Selamanya?
74
00:05:30,376 --> 00:05:31,501
Selamanya.
75
00:05:31,501 --> 00:05:33,168
Itu lama sekali.
76
00:05:34,376 --> 00:05:36,376
Sharkdog gagal.
77
00:05:36,959 --> 00:05:37,793
Hei.
78
00:05:38,668 --> 00:05:40,043
Ayolah, Kawan.
79
00:05:40,709 --> 00:05:42,709
Sharkdog, kau tak gagal.
80
00:05:42,709 --> 00:05:46,543
Kau mencoba membantu,
seperti membantu warga lainnya.
81
00:05:46,543 --> 00:05:49,459
Tapi Sharkdog merusak lukisan.
82
00:05:49,459 --> 00:05:53,751
Heubel tak pernah sayang Sharkdog,
bahkan suka.
83
00:05:53,751 --> 00:05:57,334
Hei. Tak semua orang akan menyukaimu,
dan itu tak masalah.
84
00:05:57,334 --> 00:06:01,668
Kau tahu Pak Heubel.
Kurasa dia tak suka siapa pun.
85
00:06:01,668 --> 00:06:03,168
Kecuali gnome.
86
00:06:05,543 --> 00:06:08,334
Tak penting dia menyukaimu atau tidak.
87
00:06:08,334 --> 00:06:12,501
Karena kau selalu memilikiku.
Aku akan selalu jadi penggemar Sharkdog.
88
00:06:15,418 --> 00:06:18,501
Sudah pukul enam. Waktunya penjurian.
89
00:06:19,709 --> 00:06:24,959
Ini bukan salah satu
karya terbaikku, tapi inilah dia.
90
00:06:26,001 --> 00:06:28,334
Aku tak tahu harus bilang apa.
91
00:06:28,334 --> 00:06:31,334
Aku tahu. Ini berantakan. Bencana.
92
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
{\an8}Luar biasa!
93
00:06:32,626 --> 00:06:34,001
- Apa?
- Apa?
94
00:06:34,001 --> 00:06:36,626
Karya seni abstrak yang indah.
95
00:06:37,668 --> 00:06:40,334
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
96
00:06:40,334 --> 00:06:41,626
Belum pernah?
97
00:06:41,626 --> 00:06:45,168
Aku menilai banyak lukisan gnome
yang membosankan hari ini,
98
00:06:45,168 --> 00:06:47,459
dan ini sangat menonjol.
99
00:06:47,459 --> 00:06:53,251
Terimalah piala Golden Gnome,
dan aku akan ambil lukisan luar biasa ini.
100
00:06:53,251 --> 00:06:58,418
Ini akan terlihat luar biasa di kantorku.
Selamat, Pak Heubel.
101
00:07:00,168 --> 00:07:01,668
Kau berhasil, Pak Heubel.
102
00:07:03,126 --> 00:07:04,459
Heubel tos!
103
00:07:08,751 --> 00:07:09,709
Kau tak apa?
104
00:07:09,709 --> 00:07:14,709
{\an8}Ya. Heubel tak suka Sharkdog,
tapi Sharkdog tak keberatan.
105
00:07:14,709 --> 00:07:16,959
Maksudmu tak apa-apa?
106
00:07:19,834 --> 00:07:23,126
BERBURU BERITA
107
00:07:23,126 --> 00:07:24,959
Selamat malam, Foggy Springs.
108
00:07:24,959 --> 00:07:28,126
Aku di sini beberapa hari
sebelum pembukaan akuarium.
109
00:07:28,126 --> 00:07:31,876
Di sini ada manajer baru,
Pak Steve Fisher.
110
00:07:31,876 --> 00:07:34,584
Benar. Kami kembali dan lebih baik lagi.
111
00:07:34,584 --> 00:07:36,834
Ada gurita yang lebih keren,
112
00:07:37,543 --> 00:07:39,543
ikan yang lebih menyetrum,
113
00:07:39,543 --> 00:07:43,834
dan kehidupan laut
yang lebih besar dari sebelumnya.
114
00:07:44,543 --> 00:07:47,626
Tiket mulai dijual besok. Jangan lewatkan.
115
00:07:47,626 --> 00:07:49,584
Kembali padamu, Tom, di studio.
116
00:07:49,584 --> 00:07:53,209
Bagaimana? Ini akan tayang
di buletin berita malam ini.
117
00:07:53,209 --> 00:07:55,626
Pak Inkwell harus menyukainya.
118
00:07:55,626 --> 00:07:58,376
Ibu bercanda? Ini fantastis, Bu.
119
00:07:58,376 --> 00:07:59,293
Ya.
120
00:07:59,293 --> 00:08:03,376
Bagaimana rambutku?
Aku terlalu pendiam? Ikannya cukup?
121
00:08:03,876 --> 00:08:05,959
Ayah keren.
122
00:08:05,959 --> 00:08:07,001
Semoga.
123
00:08:07,001 --> 00:08:11,709
Pembukaan kembali ini harus sukses,
dan tugasku masih banyak.
124
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
Seperti memesan makanan ikan
untuk piranha.
125
00:08:16,709 --> 00:08:17,543
Aku pergi.
126
00:08:18,043 --> 00:08:21,626
Akan Ibu kirim nanti.
Sepertinya Ayah butuh bantuan.
127
00:08:26,043 --> 00:08:27,709
Setelah mengganti popok Mia.
128
00:08:28,209 --> 00:08:31,459
Apa pendapatmu tentang permainan cepat
129
00:08:31,459 --> 00:08:35,834
Zombi Mars melawan
Makhluk Mars Zombi di Angkasa Luar?
130
00:08:35,834 --> 00:08:37,584
Sharkdog setuju!
131
00:08:40,918 --> 00:08:41,918
Tidak!
132
00:08:46,418 --> 00:08:50,418
Kau menghapus laporan Ibu.
Ibu tak akan punya apa pun untuk Inkwell.
133
00:08:50,418 --> 00:08:53,751
Ayah akan lebih stres. Dan kita...
134
00:08:53,751 --> 00:08:55,126
Dalam masalah?
135
00:08:55,126 --> 00:08:57,626
Tepat. Kita harus bagaimana?
136
00:08:57,626 --> 00:08:58,668
Panik?
137
00:08:58,668 --> 00:08:59,584
Bagus.
138
00:09:05,543 --> 00:09:08,959
Tunggu. Aku punya ide.
Tapi kita butuh bantuan.
139
00:09:09,543 --> 00:09:13,543
Jadi, kita cukup merekam ulang
laporan Ibu satu jam ke depan.
140
00:09:13,543 --> 00:09:16,001
Bagaimana caranya?
141
00:09:16,626 --> 00:09:20,334
Jika kita merekam gurita,
belut listrik, dan hiu,
142
00:09:20,334 --> 00:09:23,543
lalu mengunggahnya ke laptop Ibu,
kita mungkin aman.
143
00:09:23,543 --> 00:09:24,501
Bagaimana?
144
00:09:25,084 --> 00:09:29,209
Aku tak bisa membayangkan
rencana itu berantakan.
145
00:09:30,084 --> 00:09:31,251
Ayo lakukan.
146
00:09:31,251 --> 00:09:33,876
Ayo, Kawanan Hiu!
147
00:09:34,709 --> 00:09:37,376
Gawat. Di mana guritanya?
148
00:09:37,376 --> 00:09:39,168
Aku tak bisa melihatnya.
149
00:09:39,168 --> 00:09:42,001
Tak ada gurita, tak ada laporan.
150
00:09:44,001 --> 00:09:46,751
Bagaimana kalau bermain kostum?
151
00:09:48,459 --> 00:09:50,626
Sharkdog gurita cantik.
152
00:09:52,459 --> 00:09:56,418
Aku tak yakin itu mirip gurita,
tapi boleh juga.
153
00:09:56,418 --> 00:09:58,668
Sharkdog gurita.
154
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Gurita sungguhan!
155
00:10:05,918 --> 00:10:10,918
Baiklah. Belut ini harus menyetrum,
bukan tidur.
156
00:10:10,918 --> 00:10:13,584
{\an8}- Buat dia bersemangat.
- Ya.
157
00:10:16,751 --> 00:10:18,459
Lebih dekat lagi!
158
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Belut.
159
00:10:22,251 --> 00:10:24,543
Ayo bangun.
160
00:10:32,709 --> 00:10:34,751
- Max!
- Itu akan berbekas.
161
00:10:39,626 --> 00:10:42,418
Oke. Dalam laporan Ibu,
hiu ini menyeringai.
162
00:10:42,418 --> 00:10:44,459
Ada ide membuatnya tersenyum?
163
00:10:44,459 --> 00:10:49,043
{\an8}Andai kita kenal hiu yang bisa melompat
dan tersenyum saat diminta.
164
00:10:50,209 --> 00:10:51,043
Sharkdog?
165
00:10:51,793 --> 00:10:54,209
Tak mau masuk akuarium. Tidak. Tak mau.
166
00:10:54,209 --> 00:10:55,668
Tak akan pernah.
167
00:10:58,459 --> 00:11:01,084
Baiklah. Yang terakhir, aku janji.
168
00:11:01,084 --> 00:11:04,168
Kami hanya butuh beberapa adegan
kau menyeringai.
169
00:11:04,168 --> 00:11:05,501
Dan mulai.
170
00:11:05,501 --> 00:11:08,293
Bagus. Berikan banyak pose.
171
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
Teruskan.
172
00:11:09,876 --> 00:11:12,418
Sok. Aku menyukainya.
173
00:11:14,251 --> 00:11:15,709
Sharkdog?
174
00:11:15,709 --> 00:11:16,709
Sharkdog!
175
00:11:18,543 --> 00:11:19,376
Hai?
176
00:11:27,918 --> 00:11:29,543
Kau hebat, Sharkdog.
177
00:11:30,084 --> 00:11:32,043
Semua adegan sudah lengkap.
178
00:11:32,043 --> 00:11:33,793
Laporannya selamat!
179
00:11:33,793 --> 00:11:36,626
Ibu dan Ayah tak akan pernah tahu bedanya.
180
00:11:37,418 --> 00:11:38,334
Gawat.
181
00:11:38,334 --> 00:11:42,626
Di laporan, Ibu mewawancarai Ayah.
Bagaimana cara merekamnya?
182
00:11:42,626 --> 00:11:46,043
Kau tahu, aku punya satu ide terakhir.
183
00:11:46,876 --> 00:11:49,418
Pastikan Anda mengirim pesan pada ayah Max
184
00:11:49,418 --> 00:11:53,334
untuk memesan tempat.
Kembali ke Pak Inkwell di studio.
185
00:11:54,626 --> 00:11:58,626
Tak ada yang akan percaya ini asli.
Aku harus beri tahu Ibu.
186
00:11:58,626 --> 00:12:00,126
Beri tahu Ibu apa?
187
00:12:01,418 --> 00:12:03,001
Aku agak...
188
00:12:03,001 --> 00:12:08,209
Gawat. Ibu sibuk dengan Mia dan Ayah
sampai lupa mengirim laporan.
189
00:12:08,209 --> 00:12:09,459
Kirim.
190
00:12:11,334 --> 00:12:14,459
Ini bisa jadi bencana. Kau mau bilang apa?
191
00:12:15,084 --> 00:12:15,918
Tak ada.
192
00:12:17,043 --> 00:12:22,126
Kau tahu, Bu, tentang laporan Ibu,
itu mungkin tak seperti...
193
00:12:22,668 --> 00:12:23,918
Sudah mulai.
194
00:12:24,709 --> 00:12:27,168
Apa aman untuk kembali ke laut?
195
00:12:27,168 --> 00:12:30,584
{\an8}Pewara berita kami,
Julie Fisher, punya liputan
196
00:12:30,584 --> 00:12:32,834
{\an8}dari Akuarium Foggy Springs.
197
00:12:32,834 --> 00:12:38,209
{\an8}Aku di sini bersama manajer akuarium
super keren, Steve Fisher.
198
00:12:38,209 --> 00:12:41,084
{\an8}Ya. Ada gurita yang luar biasa.
199
00:12:42,209 --> 00:12:44,626
{\an8}Belut listrik yang menakjubkan.
200
00:12:45,334 --> 00:12:47,543
{\an8}Dan banyak hiu besar.
201
00:12:49,834 --> 00:12:53,959
{\an8}Pastikan Anda mengirim pesan pada ayah Max
untuk memesan tempat.
202
00:12:53,959 --> 00:12:56,376
{\an8}Kembali ke Pak Inkwell di studio.
203
00:12:58,126 --> 00:13:00,959
{\an8}Itu... Mari beralih ke iklan.
204
00:13:03,543 --> 00:13:05,584
Max, apa itu tadi?
205
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Maafkan aku. Aku...
206
00:13:08,168 --> 00:13:10,376
Sharkdog menghapus laporan.
207
00:13:11,001 --> 00:13:12,293
Maaf.
208
00:13:13,959 --> 00:13:17,626
Gawat. Ini Inkwell. Halo?
209
00:13:20,001 --> 00:13:21,043
Aku mengerti.
210
00:13:21,543 --> 00:13:23,626
Baiklah. Terima kasih, Tom.
211
00:13:24,126 --> 00:13:25,959
Jadi, Inkwell...
212
00:13:27,626 --> 00:13:29,459
suka laporannya!
213
00:13:29,459 --> 00:13:33,251
Katanya sangat genius
menggunakan anak-anak Foggy Springs
214
00:13:33,251 --> 00:13:38,376
dan sangat lucu melihat Sharkdog
berinteraksi dengan semua hewan laut.
215
00:13:38,876 --> 00:13:42,418
Dan dia juga bilang aku pewara terbaik.
216
00:13:45,543 --> 00:13:50,126
Lihat pesanan tiket ini.
Pembukaan akuarium akan ramai.
217
00:13:50,126 --> 00:13:52,918
Sharkdog dan Max tak dapat masalah?
218
00:13:53,793 --> 00:13:58,084
Kalian dalam masalah.
Karena menghapus laporanku dan tak jujur.
219
00:13:58,084 --> 00:14:00,959
Max, lakukan semua pekerjaan
rumah tangga besok.
220
00:14:00,959 --> 00:14:04,043
Sharkdog, tak ada nuget ikan
selama seminggu.
221
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
Itu adil.
222
00:14:06,584 --> 00:14:10,043
Seumur hidup pun tak apa
223
00:14:10,043 --> 00:14:14,876
asal kami tak perlu
membuat laporan berita lagi.
224
00:14:39,043 --> 00:14:40,418
Ikan lucu.
225
00:14:40,418 --> 00:14:41,668
Teman-teman?
226
00:14:41,668 --> 00:14:46,709
{\an8}Sepertinya seru, tapi bisakah
permainannya tak terlalu merusak?
227
00:14:47,959 --> 00:14:49,043
Maaf.
228
00:14:50,126 --> 00:14:51,251
Tak masalah.
229
00:14:51,251 --> 00:14:55,376
Aku harus menyelesaikan tugasku
sebelum Ibu dan Ayah kembali.
230
00:14:55,959 --> 00:14:57,376
Terlalu erat!
231
00:14:57,376 --> 00:14:59,293
- Ikan lucu.
- Max!
232
00:14:59,293 --> 00:15:04,418
Mia, pelan-pelan. Dia tak suka diremas
terlalu keras, ingat?
233
00:15:11,876 --> 00:15:13,918
Mia suka Ikan!
234
00:15:14,834 --> 00:15:16,793
Tak mau dipeluk lagi.
235
00:15:27,293 --> 00:15:29,834
Jangan menangis! Peluklah bantal.
236
00:15:29,834 --> 00:15:32,834
Bantal bukan Ikan Lucu!
237
00:15:32,834 --> 00:15:33,751
Ikan Lucu.
238
00:15:34,709 --> 00:15:36,626
Ikan Lucu.
239
00:15:37,376 --> 00:15:38,251
Sharkdog?
240
00:15:40,418 --> 00:15:43,751
Pulau rahasia, kau ada di luar sana.
241
00:15:44,834 --> 00:15:46,251
{\an8}Boleh pinjam Sharkdog?
242
00:15:48,751 --> 00:15:50,043
Silakan.
243
00:15:50,043 --> 00:15:51,459
Terima kasih!
244
00:15:56,084 --> 00:15:57,584
Kejutan!
245
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Ikan?
246
00:16:01,543 --> 00:16:03,459
Ikan Remas?
247
00:16:04,376 --> 00:16:07,293
- Mia meremas.
- Langkah cerdas.
248
00:16:07,293 --> 00:16:12,334
Mia dapat bonekanya sendiri,
dan kau bisa hidup tanpa pelukan.
249
00:16:13,668 --> 00:16:15,709
Sharkdog tak dipeluk?
250
00:16:31,168 --> 00:16:32,959
Mia mau naik Sharkdog?
251
00:16:34,959 --> 00:16:38,334
Tidak! Mia punya Ikan Remas!
252
00:16:40,959 --> 00:16:42,043
Tidak!
253
00:16:49,709 --> 00:16:52,876
Tambah nuget ikan untuk Ikan Remas.
254
00:17:04,168 --> 00:17:06,918
Ikan Remas sangat lapar.
255
00:17:11,043 --> 00:17:13,126
Kejutan Sharkdog untuk Mia.
256
00:17:16,501 --> 00:17:18,543
Pesta Mia dan Sharkdog.
257
00:17:24,168 --> 00:17:26,959
Ikan Remas berputar!
258
00:17:37,168 --> 00:17:39,459
Cium Sharkdog!
259
00:17:40,584 --> 00:17:42,293
{\an8}Cium Sharkdog.
260
00:17:52,209 --> 00:17:55,834
Akulah Sharkdog favorit sekarang.
261
00:17:58,876 --> 00:18:02,626
Tidak!
262
00:18:02,626 --> 00:18:05,876
{\an8}Ikan Remas suka ciuman.
263
00:18:05,876 --> 00:18:09,126
{\an8}Ikan Remas harus pergi.
264
00:18:16,793 --> 00:18:17,918
Ikan Remas?
265
00:18:22,001 --> 00:18:23,001
Ikan?
266
00:18:24,168 --> 00:18:25,751
Ikan Remas pergi.
267
00:18:25,751 --> 00:18:27,709
Mia suka Sharkdog lagi.
268
00:18:38,709 --> 00:18:40,418
Dah, Ikan Remas.
269
00:18:42,918 --> 00:18:47,001
Sharkdog, di situ kau rupanya.
Kau lihat Ikan Mia?
270
00:18:49,334 --> 00:18:50,168
Tidak.
271
00:18:51,584 --> 00:18:53,668
Tapi Sharkdog di sini.
272
00:18:53,668 --> 00:18:58,084
Aku tahu itu.
Tapi dia sangat suka Ikan Remas.
273
00:18:58,084 --> 00:19:01,543
Di mana Ikan Remasku?
274
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Sharkdog tahu harus apa.
275
00:19:18,709 --> 00:19:20,209
Tunggu, Sharkdog!
276
00:19:20,209 --> 00:19:21,793
Kau mau ke mana?
277
00:19:24,793 --> 00:19:25,751
Ikan Remas.
278
00:19:31,626 --> 00:19:32,501
Sharkdog?
279
00:19:44,709 --> 00:19:47,668
Sharkdog! Jangan bergerak, ya?
280
00:19:47,668 --> 00:19:49,876
Sharkdog menyelamatkan Ikan Remas.
281
00:19:53,876 --> 00:19:56,084
Sharkdog membuat Mia senang.
282
00:20:11,543 --> 00:20:12,959
- Ikan!
- Sharkdog!
283
00:20:23,584 --> 00:20:26,834
Sharkdog menyelamatkan Ikan Remas!
284
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
- Ikan!
- Sharkdog!
285
00:20:39,084 --> 00:20:40,501
Ikan!
286
00:20:41,293 --> 00:20:43,418
Ikan Remas selamat.
287
00:20:45,459 --> 00:20:48,876
- Mia suka pelukan Ikan Lucu.
- Terlalu erat.
288
00:20:49,626 --> 00:20:52,126
Mia tak mau menyakiti Ikan.
289
00:20:57,293 --> 00:20:59,876
Sharkdog juga suka pelukan Mia.
290
00:21:04,918 --> 00:21:07,168
Sharkdog!
291
00:21:10,209 --> 00:21:11,876
Maafkan Sharkdog.
292
00:21:11,876 --> 00:21:12,959
Akan kurapikan.
293
00:21:12,959 --> 00:21:16,293
Lupakan itu. Lihat! Peta ke pulau rahasia.
294
00:21:16,293 --> 00:21:19,084
Tadi kosong, tapi kini mulai muncul.
295
00:21:19,084 --> 00:21:20,543
{\an8}Apa?
296
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria E