1
00:00:09,709 --> 00:00:12,334
Je z půlky pes a z půlky žralok,
2
00:00:12,334 --> 00:00:15,209
{\an8}tak seznamte se s ním. Sharkdog!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Je zkrátka ze všech nejlepší.
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,126
{\an8}Sharkdog!
5
00:00:19,126 --> 00:00:22,334
DOMOV JE MÍSTO, KDE MÁŠ TRPASLÍKA
6
00:00:29,834 --> 00:00:31,084
Sharkdog pomoct.
7
00:00:32,001 --> 00:00:33,376
{\an8}Děkuju, Sharkdogu.
8
00:00:33,376 --> 00:00:37,168
{\an8}Chci s touhle hračkou
najít ten ukrytý ostrov.
9
00:00:37,168 --> 00:00:41,793
{\an8}- Pořád to nevzdávám.
- Jo. Ani Sharkdog ostrov nevzdat.
10
00:00:46,418 --> 00:00:47,668
Sharkdog pomoct.
11
00:00:50,668 --> 00:00:53,168
Dneska pomáháš úplně všem, co?
12
00:00:53,168 --> 00:00:56,918
Sharkdog pomáhat rád,
aby všichni rádi Sharkdoga.
13
00:00:56,918 --> 00:00:57,959
Já ne.
14
00:00:58,543 --> 00:01:00,668
Zdravím, pane Hovorko. Co děláte?
15
00:01:00,668 --> 00:01:01,834
Co dělám?
16
00:01:02,459 --> 00:01:07,209
Tos nikdy neslyšel o vážené
a prestižní výtvarné soutěži
17
00:01:07,209 --> 00:01:08,709
v malbě trpaslíků?
18
00:01:09,834 --> 00:01:14,001
Největší fanoušci
zahradních trpaslíků z celé Mlžné Lhoty
19
00:01:14,001 --> 00:01:16,668
soutěží o nejlepší portrét.
20
00:01:16,668 --> 00:01:17,584
Super.
21
00:01:17,584 --> 00:01:20,293
Starostka mě přijde zhodnotit v šest.
22
00:01:20,293 --> 00:01:23,751
To je přesně za hodinu,
53 minut a devět sekund.
23
00:01:23,751 --> 00:01:26,793
A o výhru mě nikdo nepřipraví.
24
00:01:29,376 --> 00:01:30,626
Sharkdog pomoct.
25
00:01:31,834 --> 00:01:34,043
Ne!
26
00:01:35,001 --> 00:01:37,126
Sharkdog zachránit pana Hovorku!
27
00:01:37,793 --> 00:01:39,834
Můj obraz! Je zničený!
28
00:01:44,543 --> 00:01:48,001
Není to poprvé, ty vlezlý čokle!
Mazej odsud!
29
00:01:52,626 --> 00:01:57,918
Sharkdoga všichni rádi,
jen pan Hovorka ne. Proč?
30
00:01:57,918 --> 00:02:02,251
Asi to nebylo poprvé,
cos pana Hovorku vytočil.
31
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
Co? Kdy?
32
00:02:08,043 --> 00:02:09,543
Pusť to!
33
00:02:14,709 --> 00:02:16,376
Sharkdogu!
34
00:02:16,376 --> 00:02:18,334
No jo.
35
00:02:18,334 --> 00:02:21,293
Sharkdog zlobivý pes?
36
00:02:21,293 --> 00:02:26,001
Ne, kámo. Jsi ten nejlepší.
Pan Hovorka nadává na všechno.
37
00:02:26,001 --> 00:02:27,834
Kvůli němu se netrap.
38
00:02:29,334 --> 00:02:30,959
Haló? Sharkdogu?
39
00:02:30,959 --> 00:02:35,001
{\an8}Ukázat Hovorkovi Sharkdog hodný.
Pomoct vyhrát soutěž.
40
00:02:35,001 --> 00:02:36,626
{\an8}Hovorka rád Sharkdoga.
41
00:02:36,626 --> 00:02:37,668
Brzdi, kámo.
42
00:02:46,793 --> 00:02:48,043
Sharkdog pomoct.
43
00:02:55,584 --> 00:02:57,168
Sharkdog pomoct nést.
44
00:02:57,168 --> 00:03:00,501
- Ne. Pusť ho.
- Dobře.
45
00:03:02,793 --> 00:03:03,709
Pomoct.
46
00:03:06,376 --> 00:03:09,876
- Pardon?
- Pardon? Na víc se nezmůžeš?
47
00:03:09,876 --> 00:03:14,584
Starostka dorazí ani ne za hodinu
a já jsem bez portrétu.
48
00:03:15,084 --> 00:03:16,501
Sharkdog chtít pomoct.
49
00:03:16,501 --> 00:03:20,168
Ne. Sharkdog všechno pokazil. Už zase!
50
00:03:20,168 --> 00:03:21,168
Zmiz odsud.
51
00:03:25,959 --> 00:03:28,001
Hovorkovi Sharkdog zalíbit.
52
00:03:32,834 --> 00:03:33,668
Co zas?
53
00:03:34,668 --> 00:03:36,834
Sharkdogu! Přestaň!
54
00:03:44,084 --> 00:03:45,418
Hovorkovi líbit?
55
00:03:47,584 --> 00:03:50,084
Ujde to. Docela to ujde.
56
00:03:50,793 --> 00:03:54,084
Teď mě omluv.
Starostka dorazí za půl hodiny
57
00:03:54,084 --> 00:03:56,959
a mě náhle zasáhla inspirace.
58
00:04:16,834 --> 00:04:21,584
Sharkdogu, jedno je jisté.
Je to moje životní dílo.
59
00:04:22,459 --> 00:04:24,251
{\an8}Sharkdog pomoct?
60
00:04:24,251 --> 00:04:27,793
{\an8}Kupodivu asi ano.
61
00:04:27,793 --> 00:04:29,626
Sharkdog vážně pomohl.
62
00:04:31,709 --> 00:04:33,418
Pomohl by mi někdo?
63
00:04:33,418 --> 00:04:35,834
Asi jsem upustila klíče.
64
00:04:36,459 --> 00:04:37,709
Sharkdog pomoct.
65
00:04:49,126 --> 00:04:51,251
Sharkdog zachránit Hovorku!
66
00:04:51,834 --> 00:04:54,084
Ne!
67
00:04:58,876 --> 00:05:02,084
Sharkdog zachránit Hovorku, tak trochu?
68
00:05:02,084 --> 00:05:03,293
Sharkdogu!
69
00:05:06,376 --> 00:05:09,668
Všechno jsi zkazil! Jako vždycky.
70
00:05:09,668 --> 00:05:13,668
Už tě vážně nechci vůbec nikdy vidět!
71
00:05:13,668 --> 00:05:14,584
Vážně!
72
00:05:18,876 --> 00:05:22,626
Tady jsou.
Celou dobu jsem je měla v kapse.
73
00:05:25,918 --> 00:05:30,376
Řekl, že tě už vážně nechce
vůbec nikdy vidět? Vážně?
74
00:05:30,376 --> 00:05:31,501
Vážně.
75
00:05:31,501 --> 00:05:33,168
To zní vážně.
76
00:05:34,376 --> 00:05:36,376
Sharkdog neschopný.
77
00:05:36,959 --> 00:05:37,793
Hele.
78
00:05:38,668 --> 00:05:40,043
No tak, kámo.
79
00:05:40,626 --> 00:05:42,709
Sharkdogu, nejsi neschopný.
80
00:05:42,709 --> 00:05:46,543
Snažil ses pomoct.
Stejně jako mnoha jiným lidem.
81
00:05:46,543 --> 00:05:49,459
Sharkdog ale zničit obraz.
82
00:05:49,459 --> 00:05:53,751
Hovorka Sharkdoga
nikdy nemít rád, ani trochu.
83
00:05:53,751 --> 00:05:57,334
No tak, kámo.
Každý tě mít rád nemusí, to nevadí.
84
00:05:57,334 --> 00:06:01,668
A přece pana Hovorku znáš.
Ten asi nemá rád nikoho.
85
00:06:01,668 --> 00:06:03,168
Jen trpaslíky.
86
00:06:05,459 --> 00:06:08,334
Stejně je jedno, jestli tě má rád.
87
00:06:08,334 --> 00:06:12,293
Vždycky totiž budeš mít mě
a já tě nikdy neopustím.
88
00:06:15,418 --> 00:06:18,084
Je šest. To má dorazit porota.
89
00:06:19,709 --> 00:06:24,959
Není to moje nejlepší dílo,
ale tady ho máte.
90
00:06:26,084 --> 00:06:28,334
Nevím, co na to říct.
91
00:06:28,334 --> 00:06:31,334
Já vím, je to děs. Katastrofa. Je to...
92
00:06:31,334 --> 00:06:32,626
{\an8}Úžasné!
93
00:06:32,626 --> 00:06:34,001
- Co?
- Co?
94
00:06:34,001 --> 00:06:36,626
Překrásné abstraktní dílo.
95
00:06:37,668 --> 00:06:40,334
Nic takového jsem ještě neviděla.
96
00:06:40,334 --> 00:06:41,626
Vážně ne?
97
00:06:41,626 --> 00:06:45,168
Dnes jsem hodnotila spoustu nudných obrazů
98
00:06:45,168 --> 00:06:47,459
a tenhle opravdu vyniká.
99
00:06:47,459 --> 00:06:53,251
Tady máte pohár Zlatého trpaslíka
a já si vezmu tu úchvatnou malbu.
100
00:06:53,251 --> 00:06:58,418
V mé kanceláři se bude vyjímat.
Gratuluju, pane Hovorko.
101
00:07:00,168 --> 00:07:01,668
Dokázal jste to.
102
00:07:03,126 --> 00:07:04,459
Hovorka placák!
103
00:07:08,751 --> 00:07:09,709
Jsi v pohodě?
104
00:07:09,709 --> 00:07:14,709
{\an8}Jo. Hovorka nemít rád Sharkdoga,
ale Sharkdoga to netrápit.
105
00:07:14,709 --> 00:07:16,959
Nechtěls říct „netrpaslit“?
106
00:07:19,834 --> 00:07:23,126
NOVINÁŘI
107
00:07:23,126 --> 00:07:24,959
Dobrý večer, Mlžná Lhoto.
108
00:07:24,959 --> 00:07:28,043
Do znovuotevření akvária
zbývá jen pár dní.
109
00:07:28,043 --> 00:07:31,876
Je tu se mnou jeho nový vedoucí,
pan Steve Rybář.
110
00:07:31,876 --> 00:07:34,584
Správně. Jsme zpět a lepší než kdy dřív.
111
00:07:34,584 --> 00:07:36,834
{\an8}Máme víc úžasných hlavonožců,
112
00:07:37,543 --> 00:07:39,543
{\an8}víc elektrických ryb
113
00:07:39,543 --> 00:07:43,834
{\an8}a víc podmořského života než kdy dřív.
114
00:07:44,543 --> 00:07:47,626
Vstupenky se začnou prodávat od zítřka.
115
00:07:47,626 --> 00:07:49,584
Vracím ti slovo, Tome.
116
00:07:49,584 --> 00:07:53,251
Co vy na to? Večer to bude ve zprávách
117
00:07:53,251 --> 00:07:55,584
a chci, ať se to šéfovi líbí.
118
00:07:55,584 --> 00:07:58,376
Neblázni, je to rýborné, mami.
119
00:07:58,376 --> 00:07:59,293
Jo.
120
00:07:59,293 --> 00:08:03,376
Co moje vlasy? Nehuhlal jsem?
Byly ryby dost rybovité?
121
00:08:03,876 --> 00:08:05,959
Podle Sharkdog táta super.
122
00:08:05,959 --> 00:08:07,043
To doufám.
123
00:08:07,043 --> 00:08:11,501
To znovuotevření musí vyjít
a ještě mě čeká tolik práce.
124
00:08:12,293 --> 00:08:14,834
Třeba objednat krmení pro piraně.
125
00:08:16,709 --> 00:08:17,543
Musím jít.
126
00:08:18,043 --> 00:08:21,459
Pošlu to až později. Táta potřebuje pomoc.
127
00:08:26,043 --> 00:08:27,709
Ale nejdřív přebalím Miu.
128
00:08:28,209 --> 00:08:31,459
Sharkdogu, co bys řekl na to zahrát si
129
00:08:31,459 --> 00:08:35,834
Marťanské zombie
versus zombie Marťani ve vesmíru?
130
00:08:35,834 --> 00:08:37,584
Sharkdog říkat jo!
131
00:08:40,918 --> 00:08:41,918
Ne!
132
00:08:46,418 --> 00:08:50,418
Smazals mámě tu reportáž.
Nebude mít co odevzdat.
133
00:08:50,418 --> 00:08:53,751
A táta se bude nervovat ještě víc. A my...
134
00:08:53,751 --> 00:08:55,126
Mít průšvih?
135
00:08:55,126 --> 00:08:57,626
Přesně tak. Co budeme dělat?
136
00:08:57,626 --> 00:08:58,668
Panikařit?
137
00:08:58,668 --> 00:08:59,584
Rozumné.
138
00:09:05,626 --> 00:09:08,584
Počkat. Mám nápad. Chce to ale posilu.
139
00:09:09,543 --> 00:09:13,543
Musíme během hodiny
znovu natočit máminu reportáž.
140
00:09:13,543 --> 00:09:16,126
A jak si to přesně představuješ?
141
00:09:16,626 --> 00:09:20,293
Když natočíme chobotnici,
elektrického úhoře a žraloka,
142
00:09:20,293 --> 00:09:23,543
a nahrajeme to do počítače,
možná nám to projde.
143
00:09:23,543 --> 00:09:24,501
Co vy na to?
144
00:09:25,084 --> 00:09:29,209
Nenapadá mě vůbec nic,
co by se mohlo pokazit.
145
00:09:30,084 --> 00:09:31,251
Jdeme na to.
146
00:09:31,251 --> 00:09:33,876
Žralokospolek, do toho!
147
00:09:34,709 --> 00:09:37,376
Ale ne. Kde ta chobotnice je?
148
00:09:37,376 --> 00:09:39,168
Nikde ji nevidím.
149
00:09:39,168 --> 00:09:42,001
Nebýt chobotnice, nebýt reportáž.
150
00:09:44,001 --> 00:09:46,751
Co říkáte na menší maškarní?
151
00:09:48,459 --> 00:09:50,626
Sharkdog krásná chobotnice.
152
00:09:52,459 --> 00:09:56,418
Chobotnice to tak úplně není,
ale aspoň něco.
153
00:09:56,418 --> 00:09:58,668
Sharkdog chobotnice.
154
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Skutečná chobotnice!
155
00:10:05,918 --> 00:10:10,918
Fajn, Žralokospolku.
Úhoř má být elektrizující, ne šlofíkující.
156
00:10:10,918 --> 00:10:13,584
{\an8}- Musíme ho nabít.
- Jo.
157
00:10:16,751 --> 00:10:18,459
Blíž!
158
00:10:21,001 --> 00:10:22,251
Úhoři.
159
00:10:22,251 --> 00:10:24,543
Budíček.
160
00:10:32,709 --> 00:10:34,584
To bude bolet.
161
00:10:39,626 --> 00:10:42,418
V mámině reportáži ten žralok cenil zuby.
162
00:10:42,418 --> 00:10:44,459
Nevíte, jak ho rozesmát?
163
00:10:44,459 --> 00:10:49,043
{\an8}Mít tak žraloka,
který by tam skočil a zašklebil se.
164
00:10:50,209 --> 00:10:51,043
Sharkdog?
165
00:10:51,793 --> 00:10:54,209
Do nádrže ne. Ani náhodou.
166
00:10:54,209 --> 00:10:55,668
Ani za nic.
167
00:10:58,459 --> 00:11:01,084
Fajn, kámo. Poslední, slibuju.
168
00:11:01,084 --> 00:11:04,168
Potřebujeme jen pár záběrů,
jak ceníš zuby.
169
00:11:04,168 --> 00:11:05,501
A akce.
170
00:11:05,501 --> 00:11:08,293
Výborně. Mazli se s objektivem.
171
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
Jen tak dál.
172
00:11:09,876 --> 00:11:12,418
Má šmrnc. Paráda.
173
00:11:14,251 --> 00:11:15,709
Sharkdogu?
174
00:11:15,709 --> 00:11:16,709
Sharkdogu!
175
00:11:18,543 --> 00:11:19,376
Ahoj?
176
00:11:27,918 --> 00:11:29,543
Výborně, Sharkdogu.
177
00:11:30,084 --> 00:11:32,043
Máme všechny záběry.
178
00:11:32,043 --> 00:11:33,793
Reportáž je v suchu!
179
00:11:33,793 --> 00:11:36,418
A naši nic nepoznají.
180
00:11:37,418 --> 00:11:38,334
Ale ne.
181
00:11:38,334 --> 00:11:42,626
V reportáži měli rozhovor.
Jak natočíme ten?
182
00:11:42,626 --> 00:11:46,043
Mám ještě jeden nápad.
183
00:11:46,876 --> 00:11:49,418
Tak napište Maxovu tátovi
184
00:11:49,418 --> 00:11:53,334
a zarezervujte si vstup.
Vracím slovo do studia.
185
00:11:54,626 --> 00:11:58,626
Nikdo tu reportáž nesežere.
Musím říct mámě pravdu.
186
00:11:58,626 --> 00:12:00,126
O čem?
187
00:12:01,418 --> 00:12:03,001
Já tak trochu...
188
00:12:03,001 --> 00:12:07,709
Ale ne. Kvůli Mie a tátovi
bych zapomněla poslat tu reportáž.
189
00:12:08,293 --> 00:12:09,459
A odesláno.
190
00:12:11,334 --> 00:12:14,459
To by byl průšvih. Cos mi chtěl říct?
191
00:12:15,084 --> 00:12:15,918
Nic.
192
00:12:17,043 --> 00:12:22,168
Mami, ta tvoje reportáž
možná nebude vypadat úplně tak, jak...
193
00:12:22,668 --> 00:12:23,918
Maxi, už začíná.
194
00:12:24,709 --> 00:12:27,168
Je voda zase bezpečná?
195
00:12:27,168 --> 00:12:30,709
{\an8}Naše Julie Rybářová
přináší zvláštní reportáž
196
00:12:30,709 --> 00:12:32,834
{\an8}z Akvária Mlžné Lhoty.
197
00:12:32,834 --> 00:12:38,209
{\an8}Jsem tu s novým, super senzačním
vedoucím akvária Stevem Rybářem.
198
00:12:38,209 --> 00:12:41,084
{\an8}Ano. Máme tu úžasnou chobotnici.
199
00:12:42,251 --> 00:12:44,626
{\an8}A ohromující elektrické úhoře.
200
00:12:45,334 --> 00:12:47,543
{\an8}A spoustu obřích žraloků.
201
00:12:49,834 --> 00:12:53,959
{\an8}Tak napište Maxovu tátovi
a zarezervujte si vstup.
202
00:12:53,959 --> 00:12:56,084
{\an8}Vracím slovo do studia.
203
00:12:58,126 --> 00:13:00,959
{\an8}Tak to bylo... Pustíme reklamy.
204
00:13:03,543 --> 00:13:05,584
Maxi, co to bylo?
205
00:13:05,584 --> 00:13:08,168
Omlouvám se. Já...
206
00:13:08,168 --> 00:13:10,376
Sharkdog smazat reportáž.
207
00:13:11,001 --> 00:13:12,293
Pardon.
208
00:13:13,959 --> 00:13:17,626
Ale ne. To je Inkwell. Haló?
209
00:13:20,126 --> 00:13:20,959
Rozumím.
210
00:13:21,543 --> 00:13:23,459
Dobře. Děkuju, Tome.
211
00:13:24,084 --> 00:13:25,959
Takže Inkwell...
212
00:13:27,584 --> 00:13:29,459
byl z reportáže nadšený!
213
00:13:29,459 --> 00:13:33,293
Zapojit děti z Mlžné Lhoty
prý bylo geniální.
214
00:13:33,293 --> 00:13:38,168
A ohromně ho pobavil Sharkdog
mezi vším tím podmořským životem.
215
00:13:38,876 --> 00:13:42,418
A taky jsem prý super hlasatelka,
ale o to nejde.
216
00:13:45,543 --> 00:13:47,876
Všichni mi píšou o lístky!
217
00:13:47,876 --> 00:13:50,126
Znovuotevření bude hit.
218
00:13:50,126 --> 00:13:52,918
Takže Sharkdog a Max ne průšvih?
219
00:13:53,793 --> 00:13:58,084
To rozhodně ano.
Za smazání reportáže a zatloukání
220
00:13:58,084 --> 00:14:00,959
zítra uklidíš celý dům, Maxi.
221
00:14:00,959 --> 00:14:03,834
A Sharkdogu, týden bez rybích prstů.
222
00:14:04,793 --> 00:14:05,709
To fér.
223
00:14:06,584 --> 00:14:10,043
Mami, klidně budu uklízet celý život,
224
00:14:10,043 --> 00:14:14,876
jen když už nikdy nebudeme muset
točit žádnou další reportáž.
225
00:14:20,876 --> 00:14:24,334
{\an8}SHARKDOG VERSUS SHARKDOG
226
00:14:39,043 --> 00:14:40,418
{\an8}Haha Jybička.
227
00:14:40,418 --> 00:14:41,668
{\an8}Heleďte.
228
00:14:41,668 --> 00:14:46,709
{\an8}Asi se dobře bavíte,
ale nešlo by to bez té demolice?
229
00:14:47,959 --> 00:14:49,043
Sharkdog líto.
230
00:14:50,126 --> 00:14:51,293
V pohodě, kámo.
231
00:14:51,293 --> 00:14:55,459
Jen musím uklidit,
než se naši vrátí z akvária.
232
00:14:55,959 --> 00:14:57,376
Moc pevně!
233
00:14:57,376 --> 00:14:59,293
- Haha Jybička.
- Maxi!
234
00:14:59,293 --> 00:15:04,418
Mio, netrap Sharkdoga.
Víš, že nemá rád, když ho mačkáš.
235
00:15:11,876 --> 00:15:13,918
Mia miluje Jybičku!
236
00:15:14,834 --> 00:15:16,793
Objímání už ne.
237
00:15:27,376 --> 00:15:29,834
Ne pláč! Mia obejmout polštář.
238
00:15:29,834 --> 00:15:32,834
Polštář ne haha Jybička!
239
00:15:32,834 --> 00:15:33,918
Haha Jybička.
240
00:15:34,709 --> 00:15:36,626
Haha Jybička.
241
00:15:37,376 --> 00:15:38,251
Sharkdogu?
242
00:15:40,418 --> 00:15:43,751
Tak kdepak jsi, ty ukrytý ostrove?
243
00:15:44,834 --> 00:15:46,251
{\an8}Půjčit Sharkdoga?
244
00:15:48,751 --> 00:15:50,043
Posluž si.
245
00:15:50,043 --> 00:15:51,459
Děkuju!
246
00:15:56,084 --> 00:15:57,584
Překvapení!
247
00:15:57,584 --> 00:15:58,543
Jybička?
248
00:16:01,543 --> 00:16:03,459
Mazlík Jybička?
249
00:16:04,376 --> 00:16:07,293
- Mia mazlit.
- Dobrý nápad, kámo.
250
00:16:07,293 --> 00:16:12,334
Mia si užije mačkání Sharkdoga
a ty se nemusíš bát mazlení.
251
00:16:13,668 --> 00:16:15,709
Sharkdog bez mazlení?
252
00:16:31,168 --> 00:16:32,709
Mia chtít projížďku?
253
00:16:34,959 --> 00:16:38,334
Ne! Mia má mazlíka Jybičku!
254
00:16:40,959 --> 00:16:42,043
Ne!
255
00:16:49,709 --> 00:16:52,876
Jybí pesty pro mazlíka Jybičku.
256
00:17:04,168 --> 00:17:06,918
Mazlík Jybička velký hlad.
257
00:17:11,043 --> 00:17:13,209
Sharkdog překvapení pro Miu.
258
00:17:16,501 --> 00:17:18,543
Mia a Sharkdog mejdan.
259
00:17:24,168 --> 00:17:26,959
Mazlík Jybička taneček!
260
00:17:37,168 --> 00:17:39,459
Sharkdog pusu!
261
00:17:40,584 --> 00:17:42,293
{\an8}Sharkdog pusu.
262
00:17:52,209 --> 00:17:55,834
Teď jsem ten nejoblíbenější Sharkdog já.
263
00:17:58,876 --> 00:18:02,626
Ne!
264
00:18:02,626 --> 00:18:05,876
{\an8}Mazlík Jybička miluje pusinky.
265
00:18:05,876 --> 00:18:09,126
{\an8}Mazlík Jybička dostat přes pusinku.
266
00:18:16,793 --> 00:18:17,959
Mazlík Jybička?
267
00:18:22,001 --> 00:18:23,001
Jybičko?
268
00:18:24,168 --> 00:18:25,751
Mazlík Jybička pryč.
269
00:18:25,751 --> 00:18:27,709
Mia zase ráda Sharkdoga.
270
00:18:38,709 --> 00:18:40,584
Sbohem, mazlíku Jybičko.
271
00:18:42,918 --> 00:18:47,001
Sharkdogu, tady jsi.
Neviděls Miina mazlíka Jybičku?
272
00:18:49,334 --> 00:18:50,168
Ne.
273
00:18:51,584 --> 00:18:53,668
Ale teď tady Sharkdog.
274
00:18:53,668 --> 00:18:58,084
Já vím.
Ona ale má moc ráda toho mazlíka Jybičku.
275
00:18:58,084 --> 00:19:01,543
Kde můj mazlík Jybička?
276
00:19:16,584 --> 00:19:18,709
Sharkdog vědět, co muset udělat.
277
00:19:18,709 --> 00:19:20,209
Počkej, Sharkdogu!
278
00:19:20,209 --> 00:19:21,793
Kam to běžíš?
279
00:19:24,793 --> 00:19:25,959
Mazlík Jybička.
280
00:19:31,626 --> 00:19:32,501
Sharkdogu?
281
00:19:44,709 --> 00:19:47,668
Sharkdogu! Nehni ani ploutví, ano?
282
00:19:47,668 --> 00:19:49,834
Sharkdog zachránit mazlíka.
283
00:19:53,876 --> 00:19:56,084
Sharkdog udělat Mie radost.
284
00:20:11,584 --> 00:20:13,376
- Jybičko!
- Sharkdogu!
285
00:20:23,584 --> 00:20:26,834
Sharkdog zachránit mazlíka Jybičku!
286
00:20:29,043 --> 00:20:30,501
- Jybičko!
- Sharkdogu!
287
00:20:39,084 --> 00:20:40,501
Jybička!
288
00:20:41,293 --> 00:20:43,418
Mazlík Jybička v pořádku.
289
00:20:45,459 --> 00:20:48,543
- Mia ráda obejmout Jybičku.
- Moc silně.
290
00:20:49,626 --> 00:20:52,126
Mia Jybičce neublížit.
291
00:20:57,293 --> 00:20:59,876
Sharkdog taky rád obejmout Miu.
292
00:21:04,918 --> 00:21:07,168
Sharkdogu!
293
00:21:10,209 --> 00:21:11,876
Sharkdog líto.
294
00:21:11,876 --> 00:21:12,959
Uklidit.
295
00:21:12,959 --> 00:21:16,293
To je fuk. Hele! Mapa k ukrytému ostrovu.
296
00:21:16,293 --> 00:21:19,084
Nic tam nebylo, ale začíná se objevovat.
297
00:21:19,084 --> 00:21:20,543
{\an8}Cože?
298
00:21:45,126 --> 00:21:48,126
{\an8}Překlad titulků: Ondřej Kavka