1 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Je z půlky pes a z půlky žralok, 2 00:00:12,334 --> 00:00:15,209 {\an8}tak seznamte se s ním. Sharkdog! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Je zkrátka ze všech nejlepší. 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 {\an8}Sharkdog! 5 00:00:19,126 --> 00:00:22,334 DOMOV JE MÍSTO, KDE MÁŠ TRPASLÍKA 6 00:00:29,834 --> 00:00:31,084 Sharkdog pomoct. 7 00:00:32,001 --> 00:00:33,376 {\an8}Děkuju, Sharkdogu. 8 00:00:33,376 --> 00:00:37,168 {\an8}Chci s touhle hračkou najít ten ukrytý ostrov. 9 00:00:37,168 --> 00:00:41,793 {\an8}- Pořád to nevzdávám. - Jo. Ani Sharkdog ostrov nevzdat. 10 00:00:46,418 --> 00:00:47,668 Sharkdog pomoct. 11 00:00:50,668 --> 00:00:53,168 Dneska pomáháš úplně všem, co? 12 00:00:53,168 --> 00:00:56,918 Sharkdog pomáhat rád, aby všichni rádi Sharkdoga. 13 00:00:56,918 --> 00:00:57,959 Já ne. 14 00:00:58,543 --> 00:01:00,668 Zdravím, pane Hovorko. Co děláte? 15 00:01:00,668 --> 00:01:01,834 Co dělám? 16 00:01:02,459 --> 00:01:07,209 Tos nikdy neslyšel o vážené a prestižní výtvarné soutěži 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,709 v malbě trpaslíků? 18 00:01:09,834 --> 00:01:14,001 Největší fanoušci zahradních trpaslíků z celé Mlžné Lhoty 19 00:01:14,001 --> 00:01:16,668 soutěží o nejlepší portrét. 20 00:01:16,668 --> 00:01:17,584 Super. 21 00:01:17,584 --> 00:01:20,293 Starostka mě přijde zhodnotit v šest. 22 00:01:20,293 --> 00:01:23,751 To je přesně za hodinu, 53 minut a devět sekund. 23 00:01:23,751 --> 00:01:26,793 A o výhru mě nikdo nepřipraví. 24 00:01:29,376 --> 00:01:30,626 Sharkdog pomoct. 25 00:01:31,834 --> 00:01:34,043 Ne! 26 00:01:35,001 --> 00:01:37,126 Sharkdog zachránit pana Hovorku! 27 00:01:37,793 --> 00:01:39,834 Můj obraz! Je zničený! 28 00:01:44,543 --> 00:01:48,001 Není to poprvé, ty vlezlý čokle! Mazej odsud! 29 00:01:52,626 --> 00:01:57,918 Sharkdoga všichni rádi, jen pan Hovorka ne. Proč? 30 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Asi to nebylo poprvé, cos pana Hovorku vytočil. 31 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 Co? Kdy? 32 00:02:08,043 --> 00:02:09,543 Pusť to! 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,376 Sharkdogu! 34 00:02:16,376 --> 00:02:18,334 No jo. 35 00:02:18,334 --> 00:02:21,293 Sharkdog zlobivý pes? 36 00:02:21,293 --> 00:02:26,001 Ne, kámo. Jsi ten nejlepší. Pan Hovorka nadává na všechno. 37 00:02:26,001 --> 00:02:27,834 Kvůli němu se netrap. 38 00:02:29,334 --> 00:02:30,959 Haló? Sharkdogu? 39 00:02:30,959 --> 00:02:35,001 {\an8}Ukázat Hovorkovi Sharkdog hodný. Pomoct vyhrát soutěž. 40 00:02:35,001 --> 00:02:36,626 {\an8}Hovorka rád Sharkdoga. 41 00:02:36,626 --> 00:02:37,668 Brzdi, kámo. 42 00:02:46,793 --> 00:02:48,043 Sharkdog pomoct. 43 00:02:55,584 --> 00:02:57,168 Sharkdog pomoct nést. 44 00:02:57,168 --> 00:03:00,501 - Ne. Pusť ho. - Dobře. 45 00:03:02,793 --> 00:03:03,709 Pomoct. 46 00:03:06,376 --> 00:03:09,876 - Pardon? - Pardon? Na víc se nezmůžeš? 47 00:03:09,876 --> 00:03:14,584 Starostka dorazí ani ne za hodinu a já jsem bez portrétu. 48 00:03:15,084 --> 00:03:16,501 Sharkdog chtít pomoct. 49 00:03:16,501 --> 00:03:20,168 Ne. Sharkdog všechno pokazil. Už zase! 50 00:03:20,168 --> 00:03:21,168 Zmiz odsud. 51 00:03:25,959 --> 00:03:28,001 Hovorkovi Sharkdog zalíbit. 52 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Co zas? 53 00:03:34,668 --> 00:03:36,834 Sharkdogu! Přestaň! 54 00:03:44,084 --> 00:03:45,418 Hovorkovi líbit? 55 00:03:47,584 --> 00:03:50,084 Ujde to. Docela to ujde. 56 00:03:50,793 --> 00:03:54,084 Teď mě omluv. Starostka dorazí za půl hodiny 57 00:03:54,084 --> 00:03:56,959 a mě náhle zasáhla inspirace. 58 00:04:16,834 --> 00:04:21,584 Sharkdogu, jedno je jisté. Je to moje životní dílo. 59 00:04:22,459 --> 00:04:24,251 {\an8}Sharkdog pomoct? 60 00:04:24,251 --> 00:04:27,793 {\an8}Kupodivu asi ano. 61 00:04:27,793 --> 00:04:29,626 Sharkdog vážně pomohl. 62 00:04:31,709 --> 00:04:33,418 Pomohl by mi někdo? 63 00:04:33,418 --> 00:04:35,834 Asi jsem upustila klíče. 64 00:04:36,459 --> 00:04:37,709 Sharkdog pomoct. 65 00:04:49,126 --> 00:04:51,251 Sharkdog zachránit Hovorku! 66 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Ne! 67 00:04:58,876 --> 00:05:02,084 Sharkdog zachránit Hovorku, tak trochu? 68 00:05:02,084 --> 00:05:03,293 Sharkdogu! 69 00:05:06,376 --> 00:05:09,668 Všechno jsi zkazil! Jako vždycky. 70 00:05:09,668 --> 00:05:13,668 Už tě vážně nechci vůbec nikdy vidět! 71 00:05:13,668 --> 00:05:14,584 Vážně! 72 00:05:18,876 --> 00:05:22,626 Tady jsou. Celou dobu jsem je měla v kapse. 73 00:05:25,918 --> 00:05:30,376 Řekl, že tě už vážně nechce vůbec nikdy vidět? Vážně? 74 00:05:30,376 --> 00:05:31,501 Vážně. 75 00:05:31,501 --> 00:05:33,168 To zní vážně. 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 Sharkdog neschopný. 77 00:05:36,959 --> 00:05:37,793 Hele. 78 00:05:38,668 --> 00:05:40,043 No tak, kámo. 79 00:05:40,626 --> 00:05:42,709 Sharkdogu, nejsi neschopný. 80 00:05:42,709 --> 00:05:46,543 Snažil ses pomoct. Stejně jako mnoha jiným lidem. 81 00:05:46,543 --> 00:05:49,459 Sharkdog ale zničit obraz. 82 00:05:49,459 --> 00:05:53,751 Hovorka Sharkdoga nikdy nemít rád, ani trochu. 83 00:05:53,751 --> 00:05:57,334 No tak, kámo. Každý tě mít rád nemusí, to nevadí. 84 00:05:57,334 --> 00:06:01,668 A přece pana Hovorku znáš. Ten asi nemá rád nikoho. 85 00:06:01,668 --> 00:06:03,168 Jen trpaslíky. 86 00:06:05,459 --> 00:06:08,334 Stejně je jedno, jestli tě má rád. 87 00:06:08,334 --> 00:06:12,293 Vždycky totiž budeš mít mě a já tě nikdy neopustím. 88 00:06:15,418 --> 00:06:18,084 Je šest. To má dorazit porota. 89 00:06:19,709 --> 00:06:24,959 Není to moje nejlepší dílo, ale tady ho máte. 90 00:06:26,084 --> 00:06:28,334 Nevím, co na to říct. 91 00:06:28,334 --> 00:06:31,334 Já vím, je to děs. Katastrofa. Je to... 92 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 {\an8}Úžasné! 93 00:06:32,626 --> 00:06:34,001 - Co? - Co? 94 00:06:34,001 --> 00:06:36,626 Překrásné abstraktní dílo. 95 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Nic takového jsem ještě neviděla. 96 00:06:40,334 --> 00:06:41,626 Vážně ne? 97 00:06:41,626 --> 00:06:45,168 Dnes jsem hodnotila spoustu nudných obrazů 98 00:06:45,168 --> 00:06:47,459 a tenhle opravdu vyniká. 99 00:06:47,459 --> 00:06:53,251 Tady máte pohár Zlatého trpaslíka a já si vezmu tu úchvatnou malbu. 100 00:06:53,251 --> 00:06:58,418 V mé kanceláři se bude vyjímat. Gratuluju, pane Hovorko. 101 00:07:00,168 --> 00:07:01,668 Dokázal jste to. 102 00:07:03,126 --> 00:07:04,459 Hovorka placák! 103 00:07:08,751 --> 00:07:09,709 Jsi v pohodě? 104 00:07:09,709 --> 00:07:14,709 {\an8}Jo. Hovorka nemít rád Sharkdoga, ale Sharkdoga to netrápit. 105 00:07:14,709 --> 00:07:16,959 Nechtěls říct „netrpaslit“? 106 00:07:19,834 --> 00:07:23,126 NOVINÁŘI 107 00:07:23,126 --> 00:07:24,959 Dobrý večer, Mlžná Lhoto. 108 00:07:24,959 --> 00:07:28,043 Do znovuotevření akvária zbývá jen pár dní. 109 00:07:28,043 --> 00:07:31,876 Je tu se mnou jeho nový vedoucí, pan Steve Rybář. 110 00:07:31,876 --> 00:07:34,584 Správně. Jsme zpět a lepší než kdy dřív. 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 {\an8}Máme víc úžasných hlavonožců, 112 00:07:37,543 --> 00:07:39,543 {\an8}víc elektrických ryb 113 00:07:39,543 --> 00:07:43,834 {\an8}a víc podmořského života než kdy dřív. 114 00:07:44,543 --> 00:07:47,626 Vstupenky se začnou prodávat od zítřka. 115 00:07:47,626 --> 00:07:49,584 Vracím ti slovo, Tome. 116 00:07:49,584 --> 00:07:53,251 Co vy na to? Večer to bude ve zprávách 117 00:07:53,251 --> 00:07:55,584 a chci, ať se to šéfovi líbí. 118 00:07:55,584 --> 00:07:58,376 Neblázni, je to rýborné, mami. 119 00:07:58,376 --> 00:07:59,293 Jo. 120 00:07:59,293 --> 00:08:03,376 Co moje vlasy? Nehuhlal jsem? Byly ryby dost rybovité? 121 00:08:03,876 --> 00:08:05,959 Podle Sharkdog táta super. 122 00:08:05,959 --> 00:08:07,043 To doufám. 123 00:08:07,043 --> 00:08:11,501 To znovuotevření musí vyjít a ještě mě čeká tolik práce. 124 00:08:12,293 --> 00:08:14,834 Třeba objednat krmení pro piraně. 125 00:08:16,709 --> 00:08:17,543 Musím jít. 126 00:08:18,043 --> 00:08:21,459 Pošlu to až později. Táta potřebuje pomoc. 127 00:08:26,043 --> 00:08:27,709 Ale nejdřív přebalím Miu. 128 00:08:28,209 --> 00:08:31,459 Sharkdogu, co bys řekl na to zahrát si 129 00:08:31,459 --> 00:08:35,834 Marťanské zombie versus zombie Marťani ve vesmíru? 130 00:08:35,834 --> 00:08:37,584 Sharkdog říkat jo! 131 00:08:40,918 --> 00:08:41,918 Ne! 132 00:08:46,418 --> 00:08:50,418 Smazals mámě tu reportáž. Nebude mít co odevzdat. 133 00:08:50,418 --> 00:08:53,751 A táta se bude nervovat ještě víc. A my... 134 00:08:53,751 --> 00:08:55,126 Mít průšvih? 135 00:08:55,126 --> 00:08:57,626 Přesně tak. Co budeme dělat? 136 00:08:57,626 --> 00:08:58,668 Panikařit? 137 00:08:58,668 --> 00:08:59,584 Rozumné. 138 00:09:05,626 --> 00:09:08,584 Počkat. Mám nápad. Chce to ale posilu. 139 00:09:09,543 --> 00:09:13,543 Musíme během hodiny znovu natočit máminu reportáž. 140 00:09:13,543 --> 00:09:16,126 A jak si to přesně představuješ? 141 00:09:16,626 --> 00:09:20,293 Když natočíme chobotnici, elektrického úhoře a žraloka, 142 00:09:20,293 --> 00:09:23,543 a nahrajeme to do počítače, možná nám to projde. 143 00:09:23,543 --> 00:09:24,501 Co vy na to? 144 00:09:25,084 --> 00:09:29,209 Nenapadá mě vůbec nic, co by se mohlo pokazit. 145 00:09:30,084 --> 00:09:31,251 Jdeme na to. 146 00:09:31,251 --> 00:09:33,876 Žralokospolek, do toho! 147 00:09:34,709 --> 00:09:37,376 Ale ne. Kde ta chobotnice je? 148 00:09:37,376 --> 00:09:39,168 Nikde ji nevidím. 149 00:09:39,168 --> 00:09:42,001 Nebýt chobotnice, nebýt reportáž. 150 00:09:44,001 --> 00:09:46,751 Co říkáte na menší maškarní? 151 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Sharkdog krásná chobotnice. 152 00:09:52,459 --> 00:09:56,418 Chobotnice to tak úplně není, ale aspoň něco. 153 00:09:56,418 --> 00:09:58,668 Sharkdog chobotnice. 154 00:10:01,501 --> 00:10:03,334 Skutečná chobotnice! 155 00:10:05,918 --> 00:10:10,918 Fajn, Žralokospolku. Úhoř má být elektrizující, ne šlofíkující. 156 00:10:10,918 --> 00:10:13,584 {\an8}- Musíme ho nabít. - Jo. 157 00:10:16,751 --> 00:10:18,459 Blíž! 158 00:10:21,001 --> 00:10:22,251 Úhoři. 159 00:10:22,251 --> 00:10:24,543 Budíček. 160 00:10:32,709 --> 00:10:34,584 To bude bolet. 161 00:10:39,626 --> 00:10:42,418 V mámině reportáži ten žralok cenil zuby. 162 00:10:42,418 --> 00:10:44,459 Nevíte, jak ho rozesmát? 163 00:10:44,459 --> 00:10:49,043 {\an8}Mít tak žraloka, který by tam skočil a zašklebil se. 164 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Sharkdog? 165 00:10:51,793 --> 00:10:54,209 Do nádrže ne. Ani náhodou. 166 00:10:54,209 --> 00:10:55,668 Ani za nic. 167 00:10:58,459 --> 00:11:01,084 Fajn, kámo. Poslední, slibuju. 168 00:11:01,084 --> 00:11:04,168 Potřebujeme jen pár záběrů, jak ceníš zuby. 169 00:11:04,168 --> 00:11:05,501 A akce. 170 00:11:05,501 --> 00:11:08,293 Výborně. Mazli se s objektivem. 171 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 Jen tak dál. 172 00:11:09,876 --> 00:11:12,418 Má šmrnc. Paráda. 173 00:11:14,251 --> 00:11:15,709 Sharkdogu? 174 00:11:15,709 --> 00:11:16,709 Sharkdogu! 175 00:11:18,543 --> 00:11:19,376 Ahoj? 176 00:11:27,918 --> 00:11:29,543 Výborně, Sharkdogu. 177 00:11:30,084 --> 00:11:32,043 Máme všechny záběry. 178 00:11:32,043 --> 00:11:33,793 Reportáž je v suchu! 179 00:11:33,793 --> 00:11:36,418 A naši nic nepoznají. 180 00:11:37,418 --> 00:11:38,334 Ale ne. 181 00:11:38,334 --> 00:11:42,626 V reportáži měli rozhovor. Jak natočíme ten? 182 00:11:42,626 --> 00:11:46,043 Mám ještě jeden nápad. 183 00:11:46,876 --> 00:11:49,418 Tak napište Maxovu tátovi 184 00:11:49,418 --> 00:11:53,334 a zarezervujte si vstup. Vracím slovo do studia. 185 00:11:54,626 --> 00:11:58,626 Nikdo tu reportáž nesežere. Musím říct mámě pravdu. 186 00:11:58,626 --> 00:12:00,126 O čem? 187 00:12:01,418 --> 00:12:03,001 Já tak trochu... 188 00:12:03,001 --> 00:12:07,709 Ale ne. Kvůli Mie a tátovi bych zapomněla poslat tu reportáž. 189 00:12:08,293 --> 00:12:09,459 A odesláno. 190 00:12:11,334 --> 00:12:14,459 To by byl průšvih. Cos mi chtěl říct? 191 00:12:15,084 --> 00:12:15,918 Nic. 192 00:12:17,043 --> 00:12:22,168 Mami, ta tvoje reportáž možná nebude vypadat úplně tak, jak... 193 00:12:22,668 --> 00:12:23,918 Maxi, už začíná. 194 00:12:24,709 --> 00:12:27,168 Je voda zase bezpečná? 195 00:12:27,168 --> 00:12:30,709 {\an8}Naše Julie Rybářová přináší zvláštní reportáž 196 00:12:30,709 --> 00:12:32,834 {\an8}z Akvária Mlžné Lhoty. 197 00:12:32,834 --> 00:12:38,209 {\an8}Jsem tu s novým, super senzačním vedoucím akvária Stevem Rybářem. 198 00:12:38,209 --> 00:12:41,084 {\an8}Ano. Máme tu úžasnou chobotnici. 199 00:12:42,251 --> 00:12:44,626 {\an8}A ohromující elektrické úhoře. 200 00:12:45,334 --> 00:12:47,543 {\an8}A spoustu obřích žraloků. 201 00:12:49,834 --> 00:12:53,959 {\an8}Tak napište Maxovu tátovi a zarezervujte si vstup. 202 00:12:53,959 --> 00:12:56,084 {\an8}Vracím slovo do studia. 203 00:12:58,126 --> 00:13:00,959 {\an8}Tak to bylo... Pustíme reklamy. 204 00:13:03,543 --> 00:13:05,584 Maxi, co to bylo? 205 00:13:05,584 --> 00:13:08,168 Omlouvám se. Já... 206 00:13:08,168 --> 00:13:10,376 Sharkdog smazat reportáž. 207 00:13:11,001 --> 00:13:12,293 Pardon. 208 00:13:13,959 --> 00:13:17,626 Ale ne. To je Inkwell. Haló? 209 00:13:20,126 --> 00:13:20,959 Rozumím. 210 00:13:21,543 --> 00:13:23,459 Dobře. Děkuju, Tome. 211 00:13:24,084 --> 00:13:25,959 Takže Inkwell... 212 00:13:27,584 --> 00:13:29,459 byl z reportáže nadšený! 213 00:13:29,459 --> 00:13:33,293 Zapojit děti z Mlžné Lhoty prý bylo geniální. 214 00:13:33,293 --> 00:13:38,168 A ohromně ho pobavil Sharkdog mezi vším tím podmořským životem. 215 00:13:38,876 --> 00:13:42,418 A taky jsem prý super hlasatelka, ale o to nejde. 216 00:13:45,543 --> 00:13:47,876 Všichni mi píšou o lístky! 217 00:13:47,876 --> 00:13:50,126 Znovuotevření bude hit. 218 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Takže Sharkdog a Max ne průšvih? 219 00:13:53,793 --> 00:13:58,084 To rozhodně ano. Za smazání reportáže a zatloukání 220 00:13:58,084 --> 00:14:00,959 zítra uklidíš celý dům, Maxi. 221 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 A Sharkdogu, týden bez rybích prstů. 222 00:14:04,793 --> 00:14:05,709 To fér. 223 00:14:06,584 --> 00:14:10,043 Mami, klidně budu uklízet celý život, 224 00:14:10,043 --> 00:14:14,876 jen když už nikdy nebudeme muset točit žádnou další reportáž. 225 00:14:20,876 --> 00:14:24,334 {\an8}SHARKDOG VERSUS SHARKDOG 226 00:14:39,043 --> 00:14:40,418 {\an8}Haha Jybička. 227 00:14:40,418 --> 00:14:41,668 {\an8}Heleďte. 228 00:14:41,668 --> 00:14:46,709 {\an8}Asi se dobře bavíte, ale nešlo by to bez té demolice? 229 00:14:47,959 --> 00:14:49,043 Sharkdog líto. 230 00:14:50,126 --> 00:14:51,293 V pohodě, kámo. 231 00:14:51,293 --> 00:14:55,459 Jen musím uklidit, než se naši vrátí z akvária. 232 00:14:55,959 --> 00:14:57,376 Moc pevně! 233 00:14:57,376 --> 00:14:59,293 - Haha Jybička. - Maxi! 234 00:14:59,293 --> 00:15:04,418 Mio, netrap Sharkdoga. Víš, že nemá rád, když ho mačkáš. 235 00:15:11,876 --> 00:15:13,918 Mia miluje Jybičku! 236 00:15:14,834 --> 00:15:16,793 Objímání už ne. 237 00:15:27,376 --> 00:15:29,834 Ne pláč! Mia obejmout polštář. 238 00:15:29,834 --> 00:15:32,834 Polštář ne haha Jybička! 239 00:15:32,834 --> 00:15:33,918 Haha Jybička. 240 00:15:34,709 --> 00:15:36,626 Haha Jybička. 241 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 Sharkdogu? 242 00:15:40,418 --> 00:15:43,751 Tak kdepak jsi, ty ukrytý ostrove? 243 00:15:44,834 --> 00:15:46,251 {\an8}Půjčit Sharkdoga? 244 00:15:48,751 --> 00:15:50,043 Posluž si. 245 00:15:50,043 --> 00:15:51,459 Děkuju! 246 00:15:56,084 --> 00:15:57,584 Překvapení! 247 00:15:57,584 --> 00:15:58,543 Jybička? 248 00:16:01,543 --> 00:16:03,459 Mazlík Jybička? 249 00:16:04,376 --> 00:16:07,293 - Mia mazlit. - Dobrý nápad, kámo. 250 00:16:07,293 --> 00:16:12,334 Mia si užije mačkání Sharkdoga a ty se nemusíš bát mazlení. 251 00:16:13,668 --> 00:16:15,709 Sharkdog bez mazlení? 252 00:16:31,168 --> 00:16:32,709 Mia chtít projížďku? 253 00:16:34,959 --> 00:16:38,334 Ne! Mia má mazlíka Jybičku! 254 00:16:40,959 --> 00:16:42,043 Ne! 255 00:16:49,709 --> 00:16:52,876 Jybí pesty pro mazlíka Jybičku. 256 00:17:04,168 --> 00:17:06,918 Mazlík Jybička velký hlad. 257 00:17:11,043 --> 00:17:13,209 Sharkdog překvapení pro Miu. 258 00:17:16,501 --> 00:17:18,543 Mia a Sharkdog mejdan. 259 00:17:24,168 --> 00:17:26,959 Mazlík Jybička taneček! 260 00:17:37,168 --> 00:17:39,459 Sharkdog pusu! 261 00:17:40,584 --> 00:17:42,293 {\an8}Sharkdog pusu. 262 00:17:52,209 --> 00:17:55,834 Teď jsem ten nejoblíbenější Sharkdog já. 263 00:17:58,876 --> 00:18:02,626 Ne! 264 00:18:02,626 --> 00:18:05,876 {\an8}Mazlík Jybička miluje pusinky. 265 00:18:05,876 --> 00:18:09,126 {\an8}Mazlík Jybička dostat přes pusinku. 266 00:18:16,793 --> 00:18:17,959 Mazlík Jybička? 267 00:18:22,001 --> 00:18:23,001 Jybičko? 268 00:18:24,168 --> 00:18:25,751 Mazlík Jybička pryč. 269 00:18:25,751 --> 00:18:27,709 Mia zase ráda Sharkdoga. 270 00:18:38,709 --> 00:18:40,584 Sbohem, mazlíku Jybičko. 271 00:18:42,918 --> 00:18:47,001 Sharkdogu, tady jsi. Neviděls Miina mazlíka Jybičku? 272 00:18:49,334 --> 00:18:50,168 Ne. 273 00:18:51,584 --> 00:18:53,668 Ale teď tady Sharkdog. 274 00:18:53,668 --> 00:18:58,084 Já vím. Ona ale má moc ráda toho mazlíka Jybičku. 275 00:18:58,084 --> 00:19:01,543 Kde můj mazlík Jybička? 276 00:19:16,584 --> 00:19:18,709 Sharkdog vědět, co muset udělat. 277 00:19:18,709 --> 00:19:20,209 Počkej, Sharkdogu! 278 00:19:20,209 --> 00:19:21,793 Kam to běžíš? 279 00:19:24,793 --> 00:19:25,959 Mazlík Jybička. 280 00:19:31,626 --> 00:19:32,501 Sharkdogu? 281 00:19:44,709 --> 00:19:47,668 Sharkdogu! Nehni ani ploutví, ano? 282 00:19:47,668 --> 00:19:49,834 Sharkdog zachránit mazlíka. 283 00:19:53,876 --> 00:19:56,084 Sharkdog udělat Mie radost. 284 00:20:11,584 --> 00:20:13,376 - Jybičko! - Sharkdogu! 285 00:20:23,584 --> 00:20:26,834 Sharkdog zachránit mazlíka Jybičku! 286 00:20:29,043 --> 00:20:30,501 - Jybičko! - Sharkdogu! 287 00:20:39,084 --> 00:20:40,501 Jybička! 288 00:20:41,293 --> 00:20:43,418 Mazlík Jybička v pořádku. 289 00:20:45,459 --> 00:20:48,543 - Mia ráda obejmout Jybičku. - Moc silně. 290 00:20:49,626 --> 00:20:52,126 Mia Jybičce neublížit. 291 00:20:57,293 --> 00:20:59,876 Sharkdog taky rád obejmout Miu. 292 00:21:04,918 --> 00:21:07,168 Sharkdogu! 293 00:21:10,209 --> 00:21:11,876 Sharkdog líto. 294 00:21:11,876 --> 00:21:12,959 Uklidit. 295 00:21:12,959 --> 00:21:16,293 To je fuk. Hele! Mapa k ukrytému ostrovu. 296 00:21:16,293 --> 00:21:19,084 Nic tam nebylo, ale začíná se objevovat. 297 00:21:19,084 --> 00:21:20,543 {\an8}Cože? 298 00:21:45,126 --> 00:21:48,126 {\an8}Překlad titulků: Ondřej Kavka