1 00:00:12,084 --> 00:00:14,626 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 2 00:00:14,626 --> 00:00:17,418 Adora a água e o parque Tubacão! 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,126 Tem uma visão noturna incrível 4 00:00:20,626 --> 00:00:23,293 Não dorme nem pisca Ele vê você 5 00:00:23,293 --> 00:00:25,584 É superforte, que loucura! 6 00:00:25,584 --> 00:00:28,043 O tubarão terrestre mais fofo do mundo! 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,793 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 8 00:00:30,793 --> 00:00:33,501 Adora a água e o parque Tubacão! 9 00:00:33,501 --> 00:00:36,501 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 10 00:00:36,501 --> 00:00:37,501 Tubacão! 11 00:00:37,501 --> 00:00:38,793 {\an8}TUBACÃO 12 00:00:39,334 --> 00:00:42,251 TUBARÕES, CÃES E TUBACÃES 13 00:00:42,251 --> 00:00:46,001 Se o Tubacão conseguir o quinto strike seguido, 14 00:00:46,001 --> 00:00:51,668 ele vai entrar pro Hall da Fama de boliche de Foggy Springs! 15 00:00:54,501 --> 00:00:55,376 {\an8}Isso! 16 00:00:58,168 --> 00:01:00,418 {\an8}Ele conseguiu! 17 00:01:00,418 --> 00:01:03,584 {\an8}O Tubacão é o maior campeão! 18 00:01:09,126 --> 00:01:13,751 Tubacão, a Sra. McGuffin, amiga da mamãe, vem hoje. 19 00:01:13,751 --> 00:01:15,793 Amo fazer novas amizades. 20 00:01:15,793 --> 00:01:19,834 Eu sei. Mas ela é alérgica a cachorros, 21 00:01:19,834 --> 00:01:23,584 a tubarões e provavelmente a tubacães. 22 00:01:24,251 --> 00:01:27,418 Pode ir pra outro lugar por um tempo? 23 00:01:27,418 --> 00:01:29,834 Não posso entrar em casa? 24 00:01:29,834 --> 00:01:34,668 É só por um tempinho. Por que não vai ao parque de cães? 25 00:01:34,668 --> 00:01:37,626 - Pode ser legal. - Você vem junto? 26 00:01:39,126 --> 00:01:40,168 Não posso. 27 00:01:40,168 --> 00:01:44,001 Preciso ajudar a mamãe e a Sra. McGuffin. 28 00:01:44,001 --> 00:01:46,501 Pode vir ao meio-dia, beleza? 29 00:01:47,334 --> 00:01:49,001 Sim, beleza. 30 00:01:49,001 --> 00:01:50,293 Valeu, Tubacão. 31 00:01:51,626 --> 00:01:52,668 Você é o melhor. 32 00:02:00,209 --> 00:02:04,293 Não acredito que aceitei cuidar dos cães dos vizinhos. 33 00:02:04,793 --> 00:02:05,876 Posso brincar? 34 00:02:08,751 --> 00:02:11,834 Pode. Um a mais não faz diferença, né? 35 00:02:22,126 --> 00:02:23,251 Tubacão. 36 00:02:34,084 --> 00:02:35,376 Tubacão! 37 00:02:50,001 --> 00:02:51,543 Bitoca! 38 00:02:54,584 --> 00:02:56,543 Você tem razão, Bitoca. 39 00:02:56,543 --> 00:03:02,418 Foi uma má ideia deixar o Tubacão brincar. Ele nem é um cachorro de verdade. 40 00:03:08,709 --> 00:03:13,626 - Não sou um cachorro de verdade. - Oi, Tubacão! O que foi? 41 00:03:13,626 --> 00:03:16,209 Não sou humano como o Max. 42 00:03:16,209 --> 00:03:19,126 Mas também não sou cachorro. 43 00:03:19,126 --> 00:03:21,334 Relaxe, rapazinho. 44 00:03:21,334 --> 00:03:25,668 Talvez você só precise focar no seu lado tubarão. 45 00:03:29,376 --> 00:03:30,918 Obrigado, Annabelle. 46 00:04:14,168 --> 00:04:15,709 Não! 47 00:04:18,168 --> 00:04:21,501 Espere, não vão! Fiquem, por favor! 48 00:04:22,334 --> 00:04:25,209 Também não sou um tubarão de verdade. 49 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Barb? 50 00:04:33,751 --> 00:04:36,334 Tubacão, não te vi aí. 51 00:04:36,334 --> 00:04:38,168 Você está bem? 52 00:04:38,793 --> 00:04:41,959 Estou me sentindo meio sem propósito. 53 00:04:41,959 --> 00:04:46,126 Passei a vida procurando o lendário tubarão terrestre, 54 00:04:46,126 --> 00:04:51,501 e agora que já te encontrei, sou como uma marinheira sem bússola. 55 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 Deixei você triste? 56 00:04:54,084 --> 00:04:58,834 Não é nada disso. Só preciso achar outra aventura. 57 00:04:58,834 --> 00:05:02,793 Tentei sapateado, ioga, colecionar moedas, 58 00:05:02,793 --> 00:05:06,959 mergulho noturno, comédia stand-up, crochê acelerado... 59 00:05:06,959 --> 00:05:10,418 Até comecei a fazer vitaminas com legumes. 60 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Você não parece muito legal. Está se sentindo bem? 61 00:05:17,418 --> 00:05:19,334 Eu não sou humano. 62 00:05:19,334 --> 00:05:21,043 Não sou tubarão. 63 00:05:21,043 --> 00:05:23,251 Não sou cachorro. 64 00:05:23,251 --> 00:05:26,001 Não pertenço a lugar nenhum. 65 00:05:27,709 --> 00:05:28,709 Entendi. 66 00:05:30,126 --> 00:05:36,334 Acho que já sei. Quero uma nova aventura e você quer achar onde pertence, então... 67 00:05:36,334 --> 00:05:39,168 Vamos procurar juntos esse lugar? 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,043 Isso aí! 69 00:05:41,043 --> 00:05:45,001 Pense, Tubacão. Você se lembra de onde veio? 70 00:05:45,001 --> 00:05:49,376 Vou puxar na memória. 71 00:05:51,126 --> 00:05:53,834 Do mar. É só disso que me lembro. 72 00:05:54,834 --> 00:05:57,334 Achei que daria alguma pista. 73 00:06:01,418 --> 00:06:03,418 Meio-dia! Vou ver o Max. 74 00:06:05,834 --> 00:06:11,876 Max! 75 00:06:15,668 --> 00:06:19,209 O Max se esqueceu de mim? 76 00:06:20,293 --> 00:06:22,376 Surpresa! 77 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Bem-vindo, Tubacão. 78 00:06:26,918 --> 00:06:32,668 Depois do que passou com o Sr. Ceviche, queríamos mostrar que te amamos. 79 00:06:32,668 --> 00:06:33,584 Sério? 80 00:06:34,209 --> 00:06:36,584 Mas e a Sra. McGuffin? 81 00:06:36,584 --> 00:06:41,043 Não existe. Foi só uma desculpa pra tirar você de casa 82 00:06:41,043 --> 00:06:42,918 pra montarmos isto. 83 00:06:42,918 --> 00:06:48,918 {\an8}Esta festinha é só o começo, planejei o dia com muita coisa divertida! 84 00:06:48,918 --> 00:06:51,584 Que demais! 85 00:06:51,584 --> 00:06:54,668 Mas tive um dia difícil. 86 00:06:55,959 --> 00:06:58,334 Sério? Por quê, amigão? 87 00:06:58,334 --> 00:07:02,001 Sou o único da minha espécie. 88 00:07:02,001 --> 00:07:04,626 Onde eu pertenço? 89 00:07:04,626 --> 00:07:07,334 O quê? Você é da nossa família. 90 00:07:07,334 --> 00:07:08,918 Você pertence aqui. 91 00:07:08,918 --> 00:07:11,918 Isso mesmo. Mesmo se for o único, 92 00:07:11,918 --> 00:07:13,376 nós não ligamos. 93 00:07:13,376 --> 00:07:14,543 Sério? 94 00:07:14,543 --> 00:07:18,459 - Claro. - Com barbatanas ou patas, você é único. 95 00:07:18,459 --> 00:07:21,209 É isso que te torna tão especial. 96 00:07:27,251 --> 00:07:29,459 Eu amo essa família. 97 00:07:29,459 --> 00:07:35,418 Mas, talvez um dia, eu descubra de onde vim. 98 00:07:39,834 --> 00:07:43,293 {\an8}DIA DO TUBACÃO 99 00:07:46,293 --> 00:07:48,043 Feliz Dia do Tubacão! 100 00:07:49,168 --> 00:07:52,376 - Estou animado! - Hoje o dia é só seu. 101 00:07:52,376 --> 00:07:54,959 {\an8}Vamos fazer tudo que você curte. 102 00:07:54,959 --> 00:07:56,501 {\an8}O que vamos fazer? 103 00:07:56,501 --> 00:08:00,751 {\an8}Mergulhar no aquário, ir à praia com a Ollie o Royce 104 00:08:00,751 --> 00:08:03,959 {\an8}e depois fazer um churrasco de peixe. 105 00:08:03,959 --> 00:08:05,751 Que "es-peixe-al"! 106 00:08:07,459 --> 00:08:11,459 Os peixes pro churrasco! Esqueci de pegar com a Barb. 107 00:08:11,459 --> 00:08:14,668 Sem peixe, não é o Dia do Tubacão. 108 00:08:14,668 --> 00:08:16,209 Max, calma. 109 00:08:16,209 --> 00:08:19,168 - Eu busco os peixes. - Sério? 110 00:08:19,168 --> 00:08:23,584 Obrigado, Tubacão! Você é o melhor. Nos vemos no aquário! 111 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Tubacão! 112 00:08:34,168 --> 00:08:39,793 Depois da nossa conversa de ontem, comecei a procurar uma nova aventura. 113 00:08:39,793 --> 00:08:41,209 Preciso de peixes. 114 00:08:41,209 --> 00:08:45,418 Certo. Mas, primeiro, andei escutando meu rádio antigo 115 00:08:45,418 --> 00:08:49,793 e captei relatos de coisas estranhas acontecendo 116 00:08:49,793 --> 00:08:52,459 na costa de Foggy Springs. 117 00:08:53,209 --> 00:08:59,084 Relatos de haver uma ilha secreta e até criaturas misteriosas. 118 00:08:59,084 --> 00:09:00,418 Outros tubacães? 119 00:09:00,418 --> 00:09:01,376 Talvez. 120 00:09:01,376 --> 00:09:06,709 Só que, um tempão atrás, escondi meu mapa da ilha secreta tão bem 121 00:09:06,709 --> 00:09:08,626 que não acho mais. 122 00:09:08,626 --> 00:09:10,709 Pode me ajudar a procurar? 123 00:09:12,459 --> 00:09:15,584 Vou achar o mapa da ilha secreta! 124 00:09:15,584 --> 00:09:19,209 Vou achar mais tubacães. 125 00:09:19,793 --> 00:09:22,001 Vou te ajudar a procurar. 126 00:09:23,209 --> 00:09:29,209 Que bom que vai me ajudar! Procure na câmara fria e na praia. 127 00:09:29,209 --> 00:09:30,126 Está bem. 128 00:09:36,168 --> 00:09:37,168 Não é o mapa. 129 00:09:38,709 --> 00:09:39,709 Não é o mapa. 130 00:09:40,918 --> 00:09:41,918 Não é o mapa. 131 00:09:44,668 --> 00:09:45,668 Não é o mapa. 132 00:09:47,668 --> 00:09:50,293 Não é o mapa! 133 00:09:54,334 --> 00:09:56,668 Não, os peixes! Max! 134 00:10:00,376 --> 00:10:04,626 - Por que demorou tanto? - Preciso te contar uma coisa. 135 00:10:04,626 --> 00:10:08,876 Pode ser depois? Planejei bem o Dia do Tubacão 136 00:10:08,876 --> 00:10:10,918 e já tivemos que esperar. 137 00:10:13,293 --> 00:10:15,501 Está bem. Vamos mergulhar! 138 00:10:24,168 --> 00:10:25,209 Peixinho! 139 00:10:33,001 --> 00:10:34,209 Peixinho amigo. 140 00:10:38,751 --> 00:10:40,293 Mais tubacães. 141 00:10:42,209 --> 00:10:45,168 Foi divertido. Vejo você na praia. 142 00:10:45,168 --> 00:10:46,626 Fique, Tubacão! 143 00:10:47,334 --> 00:10:51,959 Preciso achar o mapa, pra achar a ilha e achar mais tubacães. 144 00:10:51,959 --> 00:10:56,043 - Lá está ele. - Aonde você foi? Saiu correndo. 145 00:10:57,001 --> 00:10:59,709 - Preciso te contar. - Contar o quê? 146 00:10:59,709 --> 00:11:03,668 Que vamos vencer o Royce e a Ollie nos discos? 147 00:11:03,668 --> 00:11:05,626 Vocês vão perder. 148 00:11:09,459 --> 00:11:11,376 Tubacão, vá pegar! 149 00:11:11,376 --> 00:11:12,459 Não é o mapa. 150 00:11:17,209 --> 00:11:18,209 Não é o mapa. 151 00:11:28,459 --> 00:11:29,376 Tubacão! 152 00:11:30,168 --> 00:11:33,334 Você está bem? E o que são esses buracos? 153 00:11:33,918 --> 00:11:35,043 Não é o mapa. 154 00:11:35,043 --> 00:11:36,209 O quê, amigão? 155 00:11:37,001 --> 00:11:40,209 Não vamos perder tempo. Vamos pra casa. 156 00:11:40,209 --> 00:11:43,543 Não entendo. Por que ele está estranho? 157 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 Até que é divertido. 158 00:11:48,918 --> 00:11:51,709 Você voltou. Conseguiu achar o mapa? 159 00:11:52,751 --> 00:11:56,001 Venha! Me ajude a procurar no barco. 160 00:12:03,043 --> 00:12:03,876 Parado! 161 00:12:10,793 --> 00:12:11,834 Não! 162 00:12:33,334 --> 00:12:37,168 Pelo barbeador elétrico de Netuno! Será que é? 163 00:12:40,334 --> 00:12:44,751 Cadê o Tubacão? Ele esteve estranho o dia todo, não acham? 164 00:12:44,751 --> 00:12:47,709 Relaxe, Max. Ele deve estar bem. 165 00:12:50,001 --> 00:12:53,418 Alguém segure o Tubacão fujão! 166 00:13:00,334 --> 00:13:05,668 Eu só queria me divertir com ele. Mas ele nem veio comer peixe. 167 00:13:05,668 --> 00:13:08,126 Calma, Max. Ele vai aparecer. 168 00:13:14,043 --> 00:13:14,876 Tubacão? 169 00:13:16,626 --> 00:13:18,793 Tubacão! 170 00:13:19,834 --> 00:13:21,293 Me desculpem. 171 00:13:21,293 --> 00:13:26,959 Eu queria me divertir com o Max, mas também queria achar o mapa. 172 00:13:26,959 --> 00:13:28,251 Eu sei, amigão. 173 00:13:28,834 --> 00:13:30,626 A Barb nos contou tudo. 174 00:13:31,709 --> 00:13:35,334 Quando fugiu no meu bote, segui você até aqui. 175 00:13:35,334 --> 00:13:39,293 Se eu encontrar o mapa, vamos achar a ilha secreta. 176 00:13:39,293 --> 00:13:43,626 Vamos achar mais tubacães. 177 00:13:43,626 --> 00:13:46,293 Espere aí. Mais tubacães? 178 00:13:47,084 --> 00:13:49,459 Não foi bem o que eu disse. 179 00:13:49,459 --> 00:13:51,001 Mas quem sabe? 180 00:13:51,001 --> 00:13:55,251 - É uma ilha secreta, afinal. - Temos que achar o mapa. 181 00:13:55,251 --> 00:13:57,876 Não precisa. Já achamos. 182 00:13:57,876 --> 00:14:02,126 O Tubacão achou quando fez a maior bagunça no barco. 183 00:14:02,126 --> 00:14:03,376 O quê? 184 00:14:10,293 --> 00:14:11,709 Está em branco. 185 00:14:13,876 --> 00:14:16,168 Sinto muito pelo mapa. 186 00:14:16,168 --> 00:14:20,459 Deve ter ficado guardado por tanto tempo que apagou. 187 00:14:20,459 --> 00:14:25,626 - Nada de ilha secreta. - Não saberemos se há outros tubacães. 188 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Nada de outros tubacães. 189 00:14:27,626 --> 00:14:32,043 Sinto muito. Mas saiba que você sempre vai ter a mim. 190 00:14:32,043 --> 00:14:34,001 - E a mim. - E a mim. 191 00:14:34,001 --> 00:14:36,126 Vai, Equipe Tubarão! 192 00:14:40,876 --> 00:14:44,376 BARULHOS À NOITE 193 00:14:44,376 --> 00:14:48,168 Tubacão, como ainda está chateado com o mapa, 194 00:14:48,168 --> 00:14:51,751 hoje vamos todos assistir ao filme de terror 195 00:14:51,751 --> 00:14:56,584 {\an8}Alvorecer do Retorno do Homem-Monstro do Espaço. 196 00:14:56,584 --> 00:14:57,501 {\an8}Olá! 197 00:15:01,959 --> 00:15:05,001 {\an8}É o bolo de chocolate da mamãe? 198 00:15:05,709 --> 00:15:07,959 - Quer um pedaço? - Não posso. 199 00:15:07,959 --> 00:15:12,043 Preciso estar em forma pra gerenciar o aquário. 200 00:15:12,043 --> 00:15:15,043 Começo dieta e exercícios hoje! 201 00:15:16,126 --> 00:15:17,834 Isso não deve ser bom. 202 00:15:18,626 --> 00:15:21,834 - Estou ansioso pelo filme. - Está? 203 00:15:21,834 --> 00:15:26,459 Porque o Alvorecer do Retorno do Homem-Monstro do Espaço 204 00:15:26,459 --> 00:15:28,334 vai te deixar com medo. 205 00:15:29,251 --> 00:15:30,751 Ele não sente medo. 206 00:15:30,751 --> 00:15:34,334 É um cão de guarda corajoso. Não é, Tubacão? 207 00:15:34,334 --> 00:15:37,668 É, sou corajoso. Nunca sinto medo. 208 00:15:42,834 --> 00:15:45,626 - Então vamos assistir. - Não! 209 00:16:03,334 --> 00:16:04,293 Quero dizer... 210 00:16:11,501 --> 00:16:16,168 Armário na sua cara, homem-monstro do espaço! 211 00:16:19,834 --> 00:16:22,084 Quase nem deu medo. 212 00:16:22,084 --> 00:16:25,418 É. O Tubacão está tranquilo. 213 00:16:28,834 --> 00:16:31,376 É hora de irmos dormir. 214 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 É. 215 00:16:34,584 --> 00:16:36,001 Boa noite. 216 00:16:50,459 --> 00:16:54,209 - O que foi isso? - Acho que veio de baixo. 217 00:17:00,501 --> 00:17:06,584 - Não sei o que é, mas não estou com medo. - Claro. Monstros não existem. 218 00:17:06,584 --> 00:17:07,751 Não é mesmo? 219 00:17:07,751 --> 00:17:12,043 De acordo com a ciência, monstros não existem. 220 00:17:14,126 --> 00:17:17,501 Mesmo assim, é bom alguém ir checar. 221 00:17:17,501 --> 00:17:21,126 Eu não posso, me machuquei jogando bola. 222 00:17:21,126 --> 00:17:25,209 Eu também não, acabei de colocar o aparelho móvel. 223 00:17:26,043 --> 00:17:31,293 Eu iria, mas o Tubacão dá conta sozinho, não é mesmo, amigão? 224 00:17:31,293 --> 00:17:33,793 - Eu? - É claro, Tubacão. 225 00:17:33,793 --> 00:17:34,834 Ótima ideia. 226 00:17:34,834 --> 00:17:38,084 Ele é o cão de guarda mais corajoso. 227 00:17:38,084 --> 00:17:41,876 E ele é meio tubarão. O Tubacão dá conta. 228 00:17:41,876 --> 00:17:45,709 Ele é supercorajoso e durão. Esse é o Tubacão. 229 00:17:56,418 --> 00:17:58,209 Não. Eu sou corajoso. 230 00:17:59,668 --> 00:18:01,334 Sou corajoso... 231 00:18:08,418 --> 00:18:09,751 Não sou corajoso! 232 00:18:11,084 --> 00:18:12,959 Não sou nada corajoso! 233 00:18:19,793 --> 00:18:22,793 Tubacão, você está bem? O que houve? 234 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 O que viu? 235 00:18:24,043 --> 00:18:28,876 Vi um monstro com braços de polvo e espinhos na cabeça. 236 00:18:28,876 --> 00:18:33,126 E... não sou corajoso. 237 00:18:33,126 --> 00:18:35,043 Sinto muito. 238 00:18:36,334 --> 00:18:38,751 Não tem problema ter medo. 239 00:18:38,751 --> 00:18:41,626 - Ninguém é corajoso sempre. - Sério? 240 00:18:41,626 --> 00:18:44,376 Sim. Aliás, também estou com medo. 241 00:18:44,376 --> 00:18:50,168 Para ser sincero, eu também estava morrendo de medo. 242 00:18:50,168 --> 00:18:53,376 Sério, gente? Eu não fiquei com medo. 243 00:18:55,459 --> 00:18:57,543 Tudo bem, estou apavorado. 244 00:18:57,543 --> 00:19:01,293 Foi mal. Eu não devia ter te mandado ir sozinho. 245 00:19:01,293 --> 00:19:03,876 Vamos deter esse monstro juntos. 246 00:19:03,876 --> 00:19:06,043 Em equipe, sou corajoso. 247 00:19:08,168 --> 00:19:09,001 Isso! 248 00:19:20,709 --> 00:19:21,543 - É! - É! 249 00:19:28,293 --> 00:19:31,168 - Vá na frente. - Vá você, Max. 250 00:19:31,168 --> 00:19:32,876 Pode ir, Tubacão. 251 00:19:32,876 --> 00:19:34,668 Max, você primeiro. 252 00:19:34,668 --> 00:19:36,459 - Vá primeiro. - Não. 253 00:19:51,793 --> 00:19:55,209 É só um brinquedo. Não precisamos ter medo... 254 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Estou com medo. 255 00:20:23,584 --> 00:20:26,668 Mas sou corajoso em equipe. 256 00:20:28,793 --> 00:20:29,626 Em equipe. 257 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Em equipe! 258 00:20:39,418 --> 00:20:41,376 O que a gente faz? 259 00:20:42,043 --> 00:20:44,834 Tubacão! Lembra o que fizeram no filme? 260 00:20:50,543 --> 00:20:54,334 Armário na sua cara, homem-monstro do espaço! 261 00:20:57,293 --> 00:20:59,293 Esperem. Não é um monstro. 262 00:21:01,876 --> 00:21:02,709 Pai? 263 00:21:03,918 --> 00:21:06,043 - Oi. - O que aconteceu? 264 00:21:06,043 --> 00:21:10,751 As coisas saíram do controle quando eu estava me exercitando. 265 00:21:10,751 --> 00:21:14,001 Primeiro, fiquei preso no elástico. 266 00:21:14,001 --> 00:21:16,834 Depois, quando tentei me soltar, 267 00:21:17,418 --> 00:21:20,501 prendi com um balde de pipoca na cabeça. 268 00:21:21,001 --> 00:21:23,668 Espero não ter ganhado calorias. 269 00:21:25,168 --> 00:21:29,459 Viu, Tubacão? o que eu disse? Monstros não existem. 270 00:21:29,459 --> 00:21:32,168 - É. - O que está acontecendo aí? 271 00:21:35,918 --> 00:21:37,209 Um monstro! 272 00:21:39,459 --> 00:21:40,376 Poxa! 273 00:22:05,168 --> 00:22:08,126 Legendas: Jenifer Berto