1
00:00:12,084 --> 00:00:14,626
Meio tubarão, meio cão
Barbatanas e dentões
2
00:00:14,626 --> 00:00:17,418
Adora a água e o parque
Tubacão!
3
00:00:17,918 --> 00:00:20,126
Tem uma visão noturna incrível
4
00:00:20,626 --> 00:00:23,293
Não dorme nem pisca
Ele vê você
5
00:00:23,293 --> 00:00:25,584
É superforte, que loucura!
6
00:00:25,584 --> 00:00:28,043
O tubarão terrestre mais fofo do mundo!
7
00:00:28,043 --> 00:00:30,793
Meio tubarão, meio cão
Barbatanas e dentões
8
00:00:30,793 --> 00:00:33,501
Adora a água e o parque
Tubacão!
9
00:00:33,501 --> 00:00:36,501
Meio cão, meio tubarão
Muito amigo, de coração
10
00:00:36,501 --> 00:00:37,501
Tubacão!
11
00:00:37,501 --> 00:00:38,793
{\an8}TUBACÃO
12
00:00:39,334 --> 00:00:42,251
TUBARÕES, CÃES E TUBACÃES
13
00:00:42,251 --> 00:00:46,001
Se o Tubacão conseguir
o quinto strike seguido,
14
00:00:46,001 --> 00:00:51,668
ele vai entrar pro Hall da Fama
de boliche de Foggy Springs!
15
00:00:54,501 --> 00:00:55,376
{\an8}Isso!
16
00:00:58,168 --> 00:01:00,418
{\an8}Ele conseguiu!
17
00:01:00,418 --> 00:01:03,584
{\an8}O Tubacão é o maior campeão!
18
00:01:09,126 --> 00:01:13,751
Tubacão, a Sra. McGuffin,
amiga da mamãe, vem hoje.
19
00:01:13,751 --> 00:01:15,793
Amo fazer novas amizades.
20
00:01:15,793 --> 00:01:19,834
Eu sei. Mas ela é alérgica a cachorros,
21
00:01:19,834 --> 00:01:23,584
a tubarões e provavelmente a tubacães.
22
00:01:24,251 --> 00:01:27,418
Pode ir pra outro lugar por um tempo?
23
00:01:27,418 --> 00:01:29,834
Não posso entrar em casa?
24
00:01:29,834 --> 00:01:34,668
É só por um tempinho.
Por que não vai ao parque de cães?
25
00:01:34,668 --> 00:01:37,626
- Pode ser legal.
- Você vem junto?
26
00:01:39,126 --> 00:01:40,168
Não posso.
27
00:01:40,168 --> 00:01:44,001
Preciso ajudar a mamãe e a Sra. McGuffin.
28
00:01:44,001 --> 00:01:46,501
Pode vir ao meio-dia, beleza?
29
00:01:47,334 --> 00:01:49,001
Sim, beleza.
30
00:01:49,001 --> 00:01:50,293
Valeu, Tubacão.
31
00:01:51,626 --> 00:01:52,668
Você é o melhor.
32
00:02:00,209 --> 00:02:04,293
Não acredito que aceitei
cuidar dos cães dos vizinhos.
33
00:02:04,793 --> 00:02:05,876
Posso brincar?
34
00:02:08,751 --> 00:02:11,834
Pode. Um a mais não faz diferença, né?
35
00:02:22,126 --> 00:02:23,251
Tubacão.
36
00:02:34,084 --> 00:02:35,376
Tubacão!
37
00:02:50,001 --> 00:02:51,543
Bitoca!
38
00:02:54,584 --> 00:02:56,543
Você tem razão, Bitoca.
39
00:02:56,543 --> 00:03:02,418
Foi uma má ideia deixar o Tubacão brincar.
Ele nem é um cachorro de verdade.
40
00:03:08,709 --> 00:03:13,626
- Não sou um cachorro de verdade.
- Oi, Tubacão! O que foi?
41
00:03:13,626 --> 00:03:16,209
Não sou humano como o Max.
42
00:03:16,209 --> 00:03:19,126
Mas também não sou cachorro.
43
00:03:19,126 --> 00:03:21,334
Relaxe, rapazinho.
44
00:03:21,334 --> 00:03:25,668
Talvez você só precise focar
no seu lado tubarão.
45
00:03:29,376 --> 00:03:30,918
Obrigado, Annabelle.
46
00:04:14,168 --> 00:04:15,709
Não!
47
00:04:18,168 --> 00:04:21,501
Espere, não vão! Fiquem, por favor!
48
00:04:22,334 --> 00:04:25,209
Também não sou um tubarão de verdade.
49
00:04:30,959 --> 00:04:31,793
Barb?
50
00:04:33,751 --> 00:04:36,334
Tubacão, não te vi aí.
51
00:04:36,334 --> 00:04:38,168
Você está bem?
52
00:04:38,793 --> 00:04:41,959
Estou me sentindo meio sem propósito.
53
00:04:41,959 --> 00:04:46,126
Passei a vida procurando
o lendário tubarão terrestre,
54
00:04:46,126 --> 00:04:51,501
e agora que já te encontrei,
sou como uma marinheira sem bússola.
55
00:04:51,501 --> 00:04:54,084
Deixei você triste?
56
00:04:54,084 --> 00:04:58,834
Não é nada disso.
Só preciso achar outra aventura.
57
00:04:58,834 --> 00:05:02,793
Tentei sapateado, ioga, colecionar moedas,
58
00:05:02,793 --> 00:05:06,959
mergulho noturno, comédia stand-up,
crochê acelerado...
59
00:05:06,959 --> 00:05:10,418
Até comecei a fazer vitaminas com legumes.
60
00:05:13,334 --> 00:05:17,418
Você não parece muito legal.
Está se sentindo bem?
61
00:05:17,418 --> 00:05:19,334
Eu não sou humano.
62
00:05:19,334 --> 00:05:21,043
Não sou tubarão.
63
00:05:21,043 --> 00:05:23,251
Não sou cachorro.
64
00:05:23,251 --> 00:05:26,001
Não pertenço a lugar nenhum.
65
00:05:27,709 --> 00:05:28,709
Entendi.
66
00:05:30,126 --> 00:05:36,334
Acho que já sei. Quero uma nova aventura
e você quer achar onde pertence, então...
67
00:05:36,334 --> 00:05:39,168
Vamos procurar juntos esse lugar?
68
00:05:39,168 --> 00:05:41,043
Isso aí!
69
00:05:41,043 --> 00:05:45,001
Pense, Tubacão.
Você se lembra de onde veio?
70
00:05:45,001 --> 00:05:49,376
Vou puxar na memória.
71
00:05:51,126 --> 00:05:53,834
Do mar. É só disso que me lembro.
72
00:05:54,834 --> 00:05:57,334
Achei que daria alguma pista.
73
00:06:01,418 --> 00:06:03,418
Meio-dia! Vou ver o Max.
74
00:06:05,834 --> 00:06:11,876
Max!
75
00:06:15,668 --> 00:06:19,209
O Max se esqueceu de mim?
76
00:06:20,293 --> 00:06:22,376
Surpresa!
77
00:06:25,376 --> 00:06:26,918
Bem-vindo, Tubacão.
78
00:06:26,918 --> 00:06:32,668
Depois do que passou com o Sr. Ceviche,
queríamos mostrar que te amamos.
79
00:06:32,668 --> 00:06:33,584
Sério?
80
00:06:34,209 --> 00:06:36,584
Mas e a Sra. McGuffin?
81
00:06:36,584 --> 00:06:41,043
Não existe.
Foi só uma desculpa pra tirar você de casa
82
00:06:41,043 --> 00:06:42,918
pra montarmos isto.
83
00:06:42,918 --> 00:06:48,918
{\an8}Esta festinha é só o começo,
planejei o dia com muita coisa divertida!
84
00:06:48,918 --> 00:06:51,584
Que demais!
85
00:06:51,584 --> 00:06:54,668
Mas tive um dia difícil.
86
00:06:55,959 --> 00:06:58,334
Sério? Por quê, amigão?
87
00:06:58,334 --> 00:07:02,001
Sou o único da minha espécie.
88
00:07:02,001 --> 00:07:04,626
Onde eu pertenço?
89
00:07:04,626 --> 00:07:07,334
O quê? Você é da nossa família.
90
00:07:07,334 --> 00:07:08,918
Você pertence aqui.
91
00:07:08,918 --> 00:07:11,918
Isso mesmo. Mesmo se for o único,
92
00:07:11,918 --> 00:07:13,376
nós não ligamos.
93
00:07:13,376 --> 00:07:14,543
Sério?
94
00:07:14,543 --> 00:07:18,459
- Claro.
- Com barbatanas ou patas, você é único.
95
00:07:18,459 --> 00:07:21,209
É isso que te torna tão especial.
96
00:07:27,251 --> 00:07:29,459
Eu amo essa família.
97
00:07:29,459 --> 00:07:35,418
Mas, talvez um dia,
eu descubra de onde vim.
98
00:07:39,834 --> 00:07:43,293
{\an8}DIA DO TUBACÃO
99
00:07:46,293 --> 00:07:48,043
Feliz Dia do Tubacão!
100
00:07:49,168 --> 00:07:52,376
- Estou animado!
- Hoje o dia é só seu.
101
00:07:52,376 --> 00:07:54,959
{\an8}Vamos fazer tudo que você curte.
102
00:07:54,959 --> 00:07:56,501
{\an8}O que vamos fazer?
103
00:07:56,501 --> 00:08:00,751
{\an8}Mergulhar no aquário,
ir à praia com a Ollie o Royce
104
00:08:00,751 --> 00:08:03,959
{\an8}e depois fazer um churrasco de peixe.
105
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
Que "es-peixe-al"!
106
00:08:07,459 --> 00:08:11,459
Os peixes pro churrasco!
Esqueci de pegar com a Barb.
107
00:08:11,459 --> 00:08:14,668
Sem peixe, não é o Dia do Tubacão.
108
00:08:14,668 --> 00:08:16,209
Max, calma.
109
00:08:16,209 --> 00:08:19,168
- Eu busco os peixes.
- Sério?
110
00:08:19,168 --> 00:08:23,584
Obrigado, Tubacão! Você é o melhor.
Nos vemos no aquário!
111
00:08:32,876 --> 00:08:34,168
Tubacão!
112
00:08:34,168 --> 00:08:39,793
Depois da nossa conversa de ontem,
comecei a procurar uma nova aventura.
113
00:08:39,793 --> 00:08:41,209
Preciso de peixes.
114
00:08:41,209 --> 00:08:45,418
Certo. Mas, primeiro,
andei escutando meu rádio antigo
115
00:08:45,418 --> 00:08:49,793
e captei relatos
de coisas estranhas acontecendo
116
00:08:49,793 --> 00:08:52,459
na costa de Foggy Springs.
117
00:08:53,209 --> 00:08:59,084
Relatos de haver uma ilha secreta
e até criaturas misteriosas.
118
00:08:59,084 --> 00:09:00,418
Outros tubacães?
119
00:09:00,418 --> 00:09:01,376
Talvez.
120
00:09:01,376 --> 00:09:06,709
Só que, um tempão atrás,
escondi meu mapa da ilha secreta tão bem
121
00:09:06,709 --> 00:09:08,626
que não acho mais.
122
00:09:08,626 --> 00:09:10,709
Pode me ajudar a procurar?
123
00:09:12,459 --> 00:09:15,584
Vou achar o mapa da ilha secreta!
124
00:09:15,584 --> 00:09:19,209
Vou achar mais tubacães.
125
00:09:19,793 --> 00:09:22,001
Vou te ajudar a procurar.
126
00:09:23,209 --> 00:09:29,209
Que bom que vai me ajudar!
Procure na câmara fria e na praia.
127
00:09:29,209 --> 00:09:30,126
Está bem.
128
00:09:36,168 --> 00:09:37,168
Não é o mapa.
129
00:09:38,709 --> 00:09:39,709
Não é o mapa.
130
00:09:40,918 --> 00:09:41,918
Não é o mapa.
131
00:09:44,668 --> 00:09:45,668
Não é o mapa.
132
00:09:47,668 --> 00:09:50,293
Não é o mapa!
133
00:09:54,334 --> 00:09:56,668
Não, os peixes! Max!
134
00:10:00,376 --> 00:10:04,626
- Por que demorou tanto?
- Preciso te contar uma coisa.
135
00:10:04,626 --> 00:10:08,876
Pode ser depois?
Planejei bem o Dia do Tubacão
136
00:10:08,876 --> 00:10:10,918
e já tivemos que esperar.
137
00:10:13,293 --> 00:10:15,501
Está bem. Vamos mergulhar!
138
00:10:24,168 --> 00:10:25,209
Peixinho!
139
00:10:33,001 --> 00:10:34,209
Peixinho amigo.
140
00:10:38,751 --> 00:10:40,293
Mais tubacães.
141
00:10:42,209 --> 00:10:45,168
Foi divertido. Vejo você na praia.
142
00:10:45,168 --> 00:10:46,626
Fique, Tubacão!
143
00:10:47,334 --> 00:10:51,959
Preciso achar o mapa,
pra achar a ilha e achar mais tubacães.
144
00:10:51,959 --> 00:10:56,043
- Lá está ele.
- Aonde você foi? Saiu correndo.
145
00:10:57,001 --> 00:10:59,709
- Preciso te contar.
- Contar o quê?
146
00:10:59,709 --> 00:11:03,668
Que vamos vencer o Royce e a Ollie
nos discos?
147
00:11:03,668 --> 00:11:05,626
Vocês vão perder.
148
00:11:09,459 --> 00:11:11,376
Tubacão, vá pegar!
149
00:11:11,376 --> 00:11:12,459
Não é o mapa.
150
00:11:17,209 --> 00:11:18,209
Não é o mapa.
151
00:11:28,459 --> 00:11:29,376
Tubacão!
152
00:11:30,168 --> 00:11:33,334
Você está bem? E o que são esses buracos?
153
00:11:33,918 --> 00:11:35,043
Não é o mapa.
154
00:11:35,043 --> 00:11:36,209
O quê, amigão?
155
00:11:37,001 --> 00:11:40,209
Não vamos perder tempo. Vamos pra casa.
156
00:11:40,209 --> 00:11:43,543
Não entendo. Por que ele está estranho?
157
00:11:43,543 --> 00:11:45,376
Até que é divertido.
158
00:11:48,918 --> 00:11:51,709
Você voltou. Conseguiu achar o mapa?
159
00:11:52,751 --> 00:11:56,001
Venha! Me ajude a procurar no barco.
160
00:12:03,043 --> 00:12:03,876
Parado!
161
00:12:10,793 --> 00:12:11,834
Não!
162
00:12:33,334 --> 00:12:37,168
Pelo barbeador elétrico de Netuno!
Será que é?
163
00:12:40,334 --> 00:12:44,751
Cadê o Tubacão?
Ele esteve estranho o dia todo, não acham?
164
00:12:44,751 --> 00:12:47,709
Relaxe, Max. Ele deve estar bem.
165
00:12:50,001 --> 00:12:53,418
Alguém segure o Tubacão fujão!
166
00:13:00,334 --> 00:13:05,668
Eu só queria me divertir com ele.
Mas ele nem veio comer peixe.
167
00:13:05,668 --> 00:13:08,126
Calma, Max. Ele vai aparecer.
168
00:13:14,043 --> 00:13:14,876
Tubacão?
169
00:13:16,626 --> 00:13:18,793
Tubacão!
170
00:13:19,834 --> 00:13:21,293
Me desculpem.
171
00:13:21,293 --> 00:13:26,959
Eu queria me divertir com o Max,
mas também queria achar o mapa.
172
00:13:26,959 --> 00:13:28,251
Eu sei, amigão.
173
00:13:28,834 --> 00:13:30,626
A Barb nos contou tudo.
174
00:13:31,709 --> 00:13:35,334
Quando fugiu no meu bote,
segui você até aqui.
175
00:13:35,334 --> 00:13:39,293
Se eu encontrar o mapa,
vamos achar a ilha secreta.
176
00:13:39,293 --> 00:13:43,626
Vamos achar mais tubacães.
177
00:13:43,626 --> 00:13:46,293
Espere aí. Mais tubacães?
178
00:13:47,084 --> 00:13:49,459
Não foi bem o que eu disse.
179
00:13:49,459 --> 00:13:51,001
Mas quem sabe?
180
00:13:51,001 --> 00:13:55,251
- É uma ilha secreta, afinal.
- Temos que achar o mapa.
181
00:13:55,251 --> 00:13:57,876
Não precisa. Já achamos.
182
00:13:57,876 --> 00:14:02,126
O Tubacão achou
quando fez a maior bagunça no barco.
183
00:14:02,126 --> 00:14:03,376
O quê?
184
00:14:10,293 --> 00:14:11,709
Está em branco.
185
00:14:13,876 --> 00:14:16,168
Sinto muito pelo mapa.
186
00:14:16,168 --> 00:14:20,459
Deve ter ficado guardado por tanto tempo
que apagou.
187
00:14:20,459 --> 00:14:25,626
- Nada de ilha secreta.
- Não saberemos se há outros tubacães.
188
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Nada de outros tubacães.
189
00:14:27,626 --> 00:14:32,043
Sinto muito. Mas saiba
que você sempre vai ter a mim.
190
00:14:32,043 --> 00:14:34,001
- E a mim.
- E a mim.
191
00:14:34,001 --> 00:14:36,126
Vai, Equipe Tubarão!
192
00:14:40,876 --> 00:14:44,376
BARULHOS À NOITE
193
00:14:44,376 --> 00:14:48,168
Tubacão, como ainda está
chateado com o mapa,
194
00:14:48,168 --> 00:14:51,751
hoje vamos todos assistir
ao filme de terror
195
00:14:51,751 --> 00:14:56,584
{\an8}Alvorecer do Retorno
do Homem-Monstro do Espaço.
196
00:14:56,584 --> 00:14:57,501
{\an8}Olá!
197
00:15:01,959 --> 00:15:05,001
{\an8}É o bolo de chocolate da mamãe?
198
00:15:05,709 --> 00:15:07,959
- Quer um pedaço?
- Não posso.
199
00:15:07,959 --> 00:15:12,043
Preciso estar em forma
pra gerenciar o aquário.
200
00:15:12,043 --> 00:15:15,043
Começo dieta e exercícios hoje!
201
00:15:16,126 --> 00:15:17,834
Isso não deve ser bom.
202
00:15:18,626 --> 00:15:21,834
- Estou ansioso pelo filme.
- Está?
203
00:15:21,834 --> 00:15:26,459
Porque o Alvorecer do Retorno
do Homem-Monstro do Espaço
204
00:15:26,459 --> 00:15:28,334
vai te deixar com medo.
205
00:15:29,251 --> 00:15:30,751
Ele não sente medo.
206
00:15:30,751 --> 00:15:34,334
É um cão de guarda corajoso.
Não é, Tubacão?
207
00:15:34,334 --> 00:15:37,668
É, sou corajoso. Nunca sinto medo.
208
00:15:42,834 --> 00:15:45,626
- Então vamos assistir.
- Não!
209
00:16:03,334 --> 00:16:04,293
Quero dizer...
210
00:16:11,501 --> 00:16:16,168
Armário na sua cara,
homem-monstro do espaço!
211
00:16:19,834 --> 00:16:22,084
Quase nem deu medo.
212
00:16:22,084 --> 00:16:25,418
É. O Tubacão está tranquilo.
213
00:16:28,834 --> 00:16:31,376
É hora de irmos dormir.
214
00:16:32,001 --> 00:16:32,834
É.
215
00:16:34,584 --> 00:16:36,001
Boa noite.
216
00:16:50,459 --> 00:16:54,209
- O que foi isso?
- Acho que veio de baixo.
217
00:17:00,501 --> 00:17:06,584
- Não sei o que é, mas não estou com medo.
- Claro. Monstros não existem.
218
00:17:06,584 --> 00:17:07,751
Não é mesmo?
219
00:17:07,751 --> 00:17:12,043
De acordo com a ciência,
monstros não existem.
220
00:17:14,126 --> 00:17:17,501
Mesmo assim, é bom alguém ir checar.
221
00:17:17,501 --> 00:17:21,126
Eu não posso, me machuquei jogando bola.
222
00:17:21,126 --> 00:17:25,209
Eu também não,
acabei de colocar o aparelho móvel.
223
00:17:26,043 --> 00:17:31,293
Eu iria, mas o Tubacão dá conta sozinho,
não é mesmo, amigão?
224
00:17:31,293 --> 00:17:33,793
- Eu?
- É claro, Tubacão.
225
00:17:33,793 --> 00:17:34,834
Ótima ideia.
226
00:17:34,834 --> 00:17:38,084
Ele é o cão de guarda mais corajoso.
227
00:17:38,084 --> 00:17:41,876
E ele é meio tubarão. O Tubacão dá conta.
228
00:17:41,876 --> 00:17:45,709
Ele é supercorajoso e durão.
Esse é o Tubacão.
229
00:17:56,418 --> 00:17:58,209
Não. Eu sou corajoso.
230
00:17:59,668 --> 00:18:01,334
Sou corajoso...
231
00:18:08,418 --> 00:18:09,751
Não sou corajoso!
232
00:18:11,084 --> 00:18:12,959
Não sou nada corajoso!
233
00:18:19,793 --> 00:18:22,793
Tubacão, você está bem? O que houve?
234
00:18:22,793 --> 00:18:24,043
O que viu?
235
00:18:24,043 --> 00:18:28,876
Vi um monstro com braços de polvo
e espinhos na cabeça.
236
00:18:28,876 --> 00:18:33,126
E... não sou corajoso.
237
00:18:33,126 --> 00:18:35,043
Sinto muito.
238
00:18:36,334 --> 00:18:38,751
Não tem problema ter medo.
239
00:18:38,751 --> 00:18:41,626
- Ninguém é corajoso sempre.
- Sério?
240
00:18:41,626 --> 00:18:44,376
Sim. Aliás, também estou com medo.
241
00:18:44,376 --> 00:18:50,168
Para ser sincero,
eu também estava morrendo de medo.
242
00:18:50,168 --> 00:18:53,376
Sério, gente? Eu não fiquei com medo.
243
00:18:55,459 --> 00:18:57,543
Tudo bem, estou apavorado.
244
00:18:57,543 --> 00:19:01,293
Foi mal.
Eu não devia ter te mandado ir sozinho.
245
00:19:01,293 --> 00:19:03,876
Vamos deter esse monstro juntos.
246
00:19:03,876 --> 00:19:06,043
Em equipe, sou corajoso.
247
00:19:08,168 --> 00:19:09,001
Isso!
248
00:19:20,709 --> 00:19:21,543
- É!
- É!
249
00:19:28,293 --> 00:19:31,168
- Vá na frente.
- Vá você, Max.
250
00:19:31,168 --> 00:19:32,876
Pode ir, Tubacão.
251
00:19:32,876 --> 00:19:34,668
Max, você primeiro.
252
00:19:34,668 --> 00:19:36,459
- Vá primeiro.
- Não.
253
00:19:51,793 --> 00:19:55,209
É só um brinquedo.
Não precisamos ter medo...
254
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Estou com medo.
255
00:20:23,584 --> 00:20:26,668
Mas sou corajoso em equipe.
256
00:20:28,793 --> 00:20:29,626
Em equipe.
257
00:20:31,293 --> 00:20:32,668
Em equipe!
258
00:20:39,418 --> 00:20:41,376
O que a gente faz?
259
00:20:42,043 --> 00:20:44,834
Tubacão! Lembra o que fizeram no filme?
260
00:20:50,543 --> 00:20:54,334
Armário na sua cara,
homem-monstro do espaço!
261
00:20:57,293 --> 00:20:59,293
Esperem. Não é um monstro.
262
00:21:01,876 --> 00:21:02,709
Pai?
263
00:21:03,918 --> 00:21:06,043
- Oi.
- O que aconteceu?
264
00:21:06,043 --> 00:21:10,751
As coisas saíram do controle
quando eu estava me exercitando.
265
00:21:10,751 --> 00:21:14,001
Primeiro, fiquei preso no elástico.
266
00:21:14,001 --> 00:21:16,834
Depois, quando tentei me soltar,
267
00:21:17,418 --> 00:21:20,501
prendi com um balde de pipoca na cabeça.
268
00:21:21,001 --> 00:21:23,668
Espero não ter ganhado calorias.
269
00:21:25,168 --> 00:21:29,459
Viu, Tubacão? o que eu disse?
Monstros não existem.
270
00:21:29,459 --> 00:21:32,168
- É.
- O que está acontecendo aí?
271
00:21:35,918 --> 00:21:37,209
Um monstro!
272
00:21:39,459 --> 00:21:40,376
Poxa!
273
00:22:05,168 --> 00:22:08,126
Legendas: Jenifer Berto