1
00:00:12,043 --> 00:00:14,626
half haai, half hond,
grote vin, grote mond
2
00:00:14,626 --> 00:00:17,418
gek op water en 't park
Sharkdog!
3
00:00:17,918 --> 00:00:20,126
zijn haaienskills zijn fantastisch
4
00:00:20,626 --> 00:00:23,293
heeft geen slaap, knippert nooit,
hij ziet jou
5
00:00:23,293 --> 00:00:25,584
hij is supersterk en elastisch
6
00:00:25,584 --> 00:00:28,126
hij is de liefste haai op het land
7
00:00:28,126 --> 00:00:30,793
half haai, half hond,
grote vin, grote mond
8
00:00:30,793 --> 00:00:33,501
gek op water en 't park
Sharkdog!
9
00:00:33,501 --> 00:00:36,501
half hond, half haai
je allerbeste vriend
10
00:00:36,501 --> 00:00:37,501
Sharkdog!
11
00:00:39,334 --> 00:00:42,251
HAAIEN, HONDEN EN HAAIHONDEN
12
00:00:42,251 --> 00:00:46,043
Dit wordt hem. Als Sharkdog
deze vijfde slag op rij kan maken,...
13
00:00:46,043 --> 00:00:51,668
...komt hij in de
Dauwdael voortuin bowling hall of fame!
14
00:00:54,501 --> 00:00:55,376
{\an8}Ja!
15
00:00:58,168 --> 00:01:00,418
{\an8}Het is is hem gelukt! Ja!
16
00:01:00,418 --> 00:01:03,584
{\an8}Sharkdog is de ultieme kampioen!
17
00:01:09,126 --> 00:01:13,793
Hé, Sharkdog. Mams vriendin
mw. McGuffin komt vandaag langs.
18
00:01:13,793 --> 00:01:15,751
Sharkdog houdt van vrienden.
19
00:01:15,751 --> 00:01:19,834
Ik weet het. Maar mw. McGuffin
is allergisch voor honden...
20
00:01:19,834 --> 00:01:23,584
...en haaien
en waarschijnlijk ook voor Sharkdogs.
21
00:01:24,251 --> 00:01:27,418
Zou je vandaag
ergens anders kunnen chillen?
22
00:01:27,418 --> 00:01:29,834
Sharkdog mag niet in huis?
23
00:01:29,834 --> 00:01:34,668
Het spijt me. Het is maar voor even.
Maar waarom ga je niet naar 't hondenpark?
24
00:01:34,668 --> 00:01:37,626
Dat is vast leuk.
- Komt Max met Sharkdog mee?
25
00:01:39,126 --> 00:01:40,168
Dat kan ik niet.
26
00:01:40,168 --> 00:01:44,001
Ik moet mam
en mw. McGuffin helpen met... iets.
27
00:01:44,001 --> 00:01:46,501
Maar we zijn klaar voor de middag. Cool?
28
00:01:47,334 --> 00:01:49,001
{\an8}Ja. Sharkdog cool.
29
00:01:49,001 --> 00:01:50,293
Bedankt, Sharkdog.
30
00:01:51,626 --> 00:01:52,668
Je bent de beste.
31
00:02:00,209 --> 00:02:04,251
Niet te geloven dat ik gestrikt ben
om op deze honden te letten.
32
00:02:04,751 --> 00:02:05,876
Sharkdog spelen?
33
00:02:08,751 --> 00:02:11,834
Ach ja. Eén kwijlmachine meer of minder.
34
00:02:22,126 --> 00:02:23,251
Sharkdog.
35
00:02:34,084 --> 00:02:35,376
Sharkdog!
36
00:02:50,001 --> 00:02:51,543
Smakster!
37
00:02:54,584 --> 00:02:56,543
Je hebt gelijk, Smakster.
38
00:02:56,543 --> 00:02:59,709
't Was een slecht idee
om Sharkdog mee te laten doen.
39
00:02:59,709 --> 00:03:01,918
Hij is niet eens een echte hond.
40
00:03:08,709 --> 00:03:10,793
Sharkdog geen echte hond.
41
00:03:10,793 --> 00:03:13,626
Hé, Sharkdog! Wat is er?
42
00:03:13,626 --> 00:03:16,209
Sharkdog is geen mens zoals Max.
43
00:03:16,209 --> 00:03:19,126
Sharkdog is ook geen echte hond.
44
00:03:19,126 --> 00:03:21,334
Maak je niet druk, kleintje.
45
00:03:21,334 --> 00:03:25,668
Je moet misschien
je innerlijke haai omarmen.
46
00:03:29,376 --> 00:03:30,584
Bedankt, Annabelle.
47
00:04:14,168 --> 00:04:15,709
Nee!
48
00:04:18,168 --> 00:04:21,501
Wacht, niet weggaan. Blijf. Alsjeblieft!
49
00:04:22,334 --> 00:04:24,959
Sharkdog geen echte haai.
50
00:04:30,959 --> 00:04:31,793
Barb?
51
00:04:33,751 --> 00:04:36,334
Sharkdog, ik zag je niet.
52
00:04:36,334 --> 00:04:38,168
Barb oké?
53
00:04:38,793 --> 00:04:41,959
Ik voel me nogal
stuurloos om eerlijk te zijn.
54
00:04:41,959 --> 00:04:46,126
Ik heb een groot deel van m'n leven
de beruchte landhaai nagejaagd,...
55
00:04:46,126 --> 00:04:51,501
...nu ik je gevonden heb, ben ik verdwaald
als een zeeman zonder kompas.
56
00:04:51,501 --> 00:04:54,084
Sharkdog maakt Barb verdrietig?
57
00:04:54,084 --> 00:04:58,834
Nee, dat bedoel ik niet.
Maar ik moet een nieuw avontuur vinden.
58
00:04:58,834 --> 00:05:02,793
Ik heb alles geprobeerd.
Munten verzamelen, tapdansen, hot yoga,...
59
00:05:02,793 --> 00:05:06,959
...'s avonds laat snorkelen,
stand-upcomedy, snelhaken.
60
00:05:06,959 --> 00:05:10,418
Ik maakte zelfs
m'n eigen super gezonde smoothies.
61
00:05:13,334 --> 00:05:17,418
Jij ziet er anders ook
niet zo best uit. Voel je je wel goed?
62
00:05:17,418 --> 00:05:19,334
Sharkdog is geen mens.
63
00:05:19,334 --> 00:05:21,043
Sharkdog is geen haai.
64
00:05:21,043 --> 00:05:23,251
Sharkdog is geen hond.
65
00:05:23,251 --> 00:05:26,001
Sharkdog hoort nergens bij.
66
00:05:27,709 --> 00:05:28,709
Ik snap het.
67
00:05:30,043 --> 00:05:33,001
Ik heb iets bedacht.
Ik zoek een nieuw avontuur...
68
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
...en jij bent op zoek naar
waar je thuishoort, dus...
69
00:05:36,334 --> 00:05:39,168
We gaan op zoek naar
waar Sharkdog thuishoort?
70
00:05:39,168 --> 00:05:41,043
Precies.
71
00:05:41,043 --> 00:05:45,001
Denk goed na, Sharkdog.
Weet je nog waar je vandaan kwam?
72
00:05:45,001 --> 00:05:49,376
Sharkdog weet nog.
73
00:05:51,126 --> 00:05:53,834
De zee.
Dat is alles wat Sharkdog nog weet.
74
00:05:54,834 --> 00:05:57,543
Ik dacht echt dat we
iets op het spoor waren.
75
00:06:01,543 --> 00:06:03,876
't Is middag! Sharkdog moet naar Max.
76
00:06:05,834 --> 00:06:11,876
Max!
77
00:06:15,668 --> 00:06:19,209
Is Max Sharkdog vergeten?
78
00:06:20,418 --> 00:06:22,376
Verrassing!
79
00:06:25,376 --> 00:06:26,918
Welkom thuis, Sharkdog!
80
00:06:26,918 --> 00:06:32,668
Na dat gedoe met mr. Ceviche wilden we
je laten merken, dat we gek op je zijn.
81
00:06:32,668 --> 00:06:33,584
Echt?
82
00:06:34,209 --> 00:06:36,584
Maar waar is mw. McGuffin?
83
00:06:36,584 --> 00:06:41,001
Er is geen mw. McGuffin.
Omdat wij de verrassing wilden regelen...
84
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
...moest jij even weg.
85
00:06:42,834 --> 00:06:47,001
Dit feestje is nog maar 't begin,
want ik heb een hele Sharkdogdag...
86
00:06:47,001 --> 00:06:48,918
{\an8}...vol leuke dingen gepland.
87
00:06:48,918 --> 00:06:51,584
Dat klinkt geweldig!
88
00:06:51,584 --> 00:06:54,668
Maar Sharkdog had een zware dag vandaag.
89
00:06:55,959 --> 00:06:58,334
Zware dag? Wat bedoel je, maatje?
90
00:06:58,334 --> 00:07:02,001
Als Sharkdog de enige Sharkdog is,...
91
00:07:02,001 --> 00:07:04,626
...waar hoort Sharkdog dan thuis?
92
00:07:04,626 --> 00:07:07,334
Wat? Je hoort bij onze familie.
93
00:07:07,334 --> 00:07:08,918
Jij hoort hier.
94
00:07:08,918 --> 00:07:11,918
Precies. Zelfs als jij
de enige Sharkdog bent,...
95
00:07:11,918 --> 00:07:13,376
...vinden wij dat prima.
96
00:07:13,376 --> 00:07:14,543
Echt?
97
00:07:14,543 --> 00:07:18,459
Natuurlijk, Sharkdog.
- Vinnen of voeten, jij bent uniek.
98
00:07:18,459 --> 00:07:21,209
En dat is precies
wat jou zo speciaal maakt.
99
00:07:27,251 --> 00:07:29,459
Sharkdog houdt van familie.
100
00:07:29,459 --> 00:07:35,418
Maar misschien weet Sharkdog
ooit waar Sharkdog vandaan komt.
101
00:07:39,834 --> 00:07:43,293
{\an8}SHARKDOGDAG
102
00:07:46,293 --> 00:07:48,043
Fijne Sharkdogdag, maatje!
103
00:07:49,168 --> 00:07:52,376
Sharkdog heeft zo'n zin!
- Vandaag draait alles om jou.
104
00:07:52,376 --> 00:07:54,959
{\an8}We doen alles op z'n Sharkdogs.
105
00:07:54,959 --> 00:07:56,501
{\an8}Wat gaan we doen? Wat?
106
00:07:56,501 --> 00:08:00,751
{\an8}In 't aquarium gaan we duiken,
dan naar 't strand met Ollie en Royce...
107
00:08:00,751 --> 00:08:03,959
{\an8}...en dan naar huis
voor een grote visbarbecue.
108
00:08:03,959 --> 00:08:05,751
Visje Vis-tastisch!
109
00:08:07,459 --> 00:08:11,459
De vis voor de barbecue!
Ik ben het vergeten op te halen bij Barb.
110
00:08:11,459 --> 00:08:14,668
Pap, het is geen Sharkdogdag zonder vis.
111
00:08:14,668 --> 00:08:16,209
Max, relax.
112
00:08:16,209 --> 00:08:17,834
Sharkdog haalt vis.
113
00:08:17,834 --> 00:08:19,168
Echt?
114
00:08:19,168 --> 00:08:23,584
Bedankt, Sharkdog. Je bent de beste.
We zien je bij het aquarium!
115
00:08:32,876 --> 00:08:34,168
Sharkdog!
116
00:08:34,168 --> 00:08:39,793
Jou zocht ik. Ons gesprek gisteren
inspireerde me voor een nieuw avontuur!
117
00:08:39,793 --> 00:08:41,209
Sharkdog wil vis.
118
00:08:41,209 --> 00:08:45,418
Oké. Maar eerst,
ik luisterde dus naar m'n oude radio,...
119
00:08:45,418 --> 00:08:49,793
...toen ik via de ether
berichten ontving over vreemde dingen...
120
00:08:49,793 --> 00:08:52,459
...voor de kust van Dauwdael.
121
00:08:53,209 --> 00:08:59,084
Verslagen over een geheim eiland
en zelfs mysterieuze nieuwe wezens.
122
00:08:59,084 --> 00:09:00,418
Nieuwe Sharkdogs?
123
00:09:00,418 --> 00:09:01,376
Misschien.
124
00:09:01,376 --> 00:09:06,709
Helaas heb ik m'n geheime kaart
van 't geheime eiland verstopt, zo goed...
125
00:09:06,709 --> 00:09:08,709
...dat ik vergeten ben waar 't is.
126
00:09:08,709 --> 00:09:10,584
Wil je me helpen 't te vinden?
127
00:09:12,459 --> 00:09:15,584
Sharkdog vindt kaart.
Sharkdog vindt geheim eiland.
128
00:09:15,584 --> 00:09:19,209
{\an8}Sharkdog vindt meer Sharkdogs.
129
00:09:19,793 --> 00:09:22,001
Ja. Sharkdog vindt kaart.
130
00:09:23,209 --> 00:09:24,918
Fijn dat je meedoet.
131
00:09:24,918 --> 00:09:29,209
Ik blijf hier zoeken,
dan doorzoek jij de vriezer en het strand.
132
00:09:29,209 --> 00:09:30,126
Ja.
133
00:09:36,168 --> 00:09:37,001
Geen kaart.
134
00:09:38,709 --> 00:09:39,543
Geen kaart.
135
00:09:40,918 --> 00:09:41,751
Geen kaart.
136
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
Geen kaart.
137
00:09:47,668 --> 00:09:50,293
Geen kaart!
138
00:09:54,334 --> 00:09:56,668
O nee. De vis! Max!
139
00:10:00,334 --> 00:10:04,626
Je bent er. Waarom duurde 't zo lang?
- Sharkdog moet Max iets vertellen.
140
00:10:04,626 --> 00:10:08,876
Kan 't wachten? Ik heb al deze
leuke dingen gepland voor Sharkdogdag...
141
00:10:08,876 --> 00:10:11,501
...en we hebben al een tijdje op je gewacht.
142
00:10:13,293 --> 00:10:15,501
Oké. Sharkdog en Max duiken!
143
00:10:24,168 --> 00:10:25,209
Visje!
144
00:10:33,001 --> 00:10:34,209
Visjes vriend.
145
00:10:38,751 --> 00:10:40,293
Nieuwe Sharkdogs.
146
00:10:42,209 --> 00:10:45,168
Duiken leuk. Ik zie Max op het strand.
147
00:10:45,168 --> 00:10:46,626
Kom terug, Sharkdog!
148
00:10:47,334 --> 00:10:51,959
Sharkdog vindt kaart en eiland.
Sharkdog vindt meer Sharkdogs.
149
00:10:51,959 --> 00:10:56,043
Daar is onze kleine haai.
- Waar ging je heen? Je rende zomaar weg.
150
00:10:57,001 --> 00:10:59,709
Sharkdog moet 't zeggen...
- Wat moet je zeggen?
151
00:10:59,709 --> 00:11:03,668
Hoe we Ollie en Royce
gaan inmaken met frisbeeën?
152
00:11:03,668 --> 00:11:05,626
Wij gaan jullie inmaken.
153
00:11:09,459 --> 00:11:11,376
Hé, Sharkdog! Vangen!
154
00:11:11,376 --> 00:11:12,293
Geen kaart.
155
00:11:17,209 --> 00:11:18,126
Geen kaart.
156
00:11:28,459 --> 00:11:29,376
Sharkdog!
157
00:11:30,251 --> 00:11:33,251
Gaat het?
Wat is er met al die gaten?
158
00:11:33,918 --> 00:11:35,043
Geen kaart.
159
00:11:35,043 --> 00:11:36,209
Geen wat, maatje?
160
00:11:37,001 --> 00:11:40,209
Geen tijd verspillen.
Strand is leuk. Nu naar huis.
161
00:11:40,209 --> 00:11:43,543
Ik snap het niet. Waarom doet hij zo raar?
162
00:11:43,543 --> 00:11:45,376
Ik bedoel, 't is best leuk.
163
00:11:48,918 --> 00:11:51,418
Je bent terug. Heb je de kaart gevonden?
164
00:11:52,751 --> 00:11:56,001
Kom op! Kom aan boord
en help me de boot te doorzoeken.
165
00:12:03,043 --> 00:12:03,876
Stil.
166
00:12:10,793 --> 00:12:11,834
Nee!
167
00:12:33,334 --> 00:12:35,918
Door Neptunes
z'n elektrische baardtrimmer.
168
00:12:35,918 --> 00:12:37,168
Zou het kunnen?
169
00:12:40,376 --> 00:12:44,668
Waar is Sharkdog? Vind je niet
dat hij de hele dag al vreemd doet?
170
00:12:44,668 --> 00:12:47,709
Geen zorgen, Max. Hij is vast in orde.
171
00:12:50,001 --> 00:12:53,418
Hou die op hol geslagen Sharkdog tegen!
172
00:13:00,334 --> 00:13:02,751
{\an8}Ik wilde alleen lol hebben met Sharkdog.
173
00:13:02,751 --> 00:13:05,668
{\an8}Nu is hij er niet eens
om deze berg vis te eten.
174
00:13:05,668 --> 00:13:08,126
Relax, Max. Hij komt vast snel.
175
00:13:14,043 --> 00:13:14,876
Sharkdog?
176
00:13:16,626 --> 00:13:18,793
Sharkdog!
177
00:13:19,834 --> 00:13:21,293
Sharkdog sorry.
178
00:13:21,293 --> 00:13:26,959
Sharkdog wil een leuke dag met Max,
maar Sharkdog wil ook een kaart vinden.
179
00:13:26,959 --> 00:13:28,251
Ik weet 't, maatje.
180
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
Barb heeft 't ons verteld.
181
00:13:31,709 --> 00:13:35,334
Toen je met m'n boot vertrok,
ben ik je hierheen gevolgd.
182
00:13:35,334 --> 00:13:39,293
Als Sharkdog de kaart vindt,
vindt Sharkdog het geheime eiland.
183
00:13:39,293 --> 00:13:43,626
Sharkdog vindt meer Sharkdogs.
184
00:13:43,626 --> 00:13:46,293
Wacht even. Nog meer Sharkdogs?
185
00:13:47,084 --> 00:13:49,459
Dat is niet precies wat ik zei.
186
00:13:49,459 --> 00:13:51,001
Maar wie weet?
187
00:13:51,001 --> 00:13:55,251
Het is tenslotte een geheim eiland.
- Dan moeten we deze kaart vinden.
188
00:13:55,251 --> 00:13:57,876
Niet nodig. Ik heb het al gevonden.
189
00:13:57,876 --> 00:14:02,126
Althans, Sharkdog vond hem,
toen hij op m'n boot rondsnuffelde.
190
00:14:02,126 --> 00:14:03,376
{\an8}Wat?
191
00:14:10,293 --> 00:14:11,709
Hij is leeg.
192
00:14:13,959 --> 00:14:16,168
Sorry van de kaart, Sharkdog.
193
00:14:16,168 --> 00:14:20,459
Hij lag vast zo lang
op Barbs boot dat hij vervaagde.
194
00:14:20,459 --> 00:14:22,959
Nu zullen we 't eiland nooit vinden.
195
00:14:22,959 --> 00:14:25,626
Of weten of er nog meer Sharkdogs zijn.
196
00:14:25,626 --> 00:14:27,626
Geen andere Sharkdogs.
197
00:14:27,626 --> 00:14:32,043
Sorry, maatje. Maar wat er ook gebeurt
je zult altijd mij hebben.
198
00:14:32,043 --> 00:14:34,001
En mij.
- En mij.
199
00:14:34,001 --> 00:14:36,459
Hup, Sharkpack!
- Hup, Sharkpack!
200
00:14:40,876 --> 00:14:44,376
HET SPOOKT BIJ DE FISHERS
201
00:14:44,376 --> 00:14:48,168
Sharkdog, ik weet dat je nog
van streek bent over die kaart...
202
00:14:48,168 --> 00:14:51,751
...en daarom gaan we
de tofste sleepover-monsterfilm kijken,...
203
00:14:51,751 --> 00:14:56,584
{\an8}...Dageraad
van het levende mensbeest uit de ruimte.
204
00:14:56,584 --> 00:14:57,501
{\an8}Hé, kids!
205
00:15:01,959 --> 00:15:05,001
{\an8}Zijn dat mama's
lekkere, kleverige chocoladehapjes?
206
00:15:05,709 --> 00:15:07,959
Ja. Wil je ook wat, pap?
- Dat kan niet.
207
00:15:07,959 --> 00:15:12,043
Ik moet in topvorm blijven,
nu ik het aquarium fulltime ga runnen.
208
00:15:12,043 --> 00:15:15,043
Het dieet
en de trainingen beginnen vanavond!
209
00:15:16,126 --> 00:15:17,751
Dat klinkt niet goed.
210
00:15:18,626 --> 00:15:21,918
Sharkdog kan niet wachten op de film.
- Weet je 't zeker?
211
00:15:21,918 --> 00:15:26,459
Ik heb gehoord dat Dageraad
van het levende mensbeest uit de ruimte....
212
00:15:26,459 --> 00:15:28,293
...echt eng is.
213
00:15:29,251 --> 00:15:30,751
Sharkdog is niet bang.
214
00:15:30,751 --> 00:15:34,334
Hij is de dapperste waakhond ooit.
Toch, Sharkdog?
215
00:15:34,334 --> 00:15:37,668
Ja. Sharkdog dapper.
Sharkdog is nooit bang.
216
00:15:42,834 --> 00:15:45,626
Nou dan, laten we beginnen.
- Nee!
217
00:16:03,334 --> 00:16:04,168
Ik bedoel...
218
00:16:11,501 --> 00:16:16,168
Eet de kast op,
jij mensbeest uit de ruimte!
219
00:16:19,834 --> 00:16:22,084
Dat was niet zo eng.
220
00:16:22,084 --> 00:16:25,418
Ja. Sharkdog was niet bang.
221
00:16:28,834 --> 00:16:31,376
Het is tijd om naar bed te gaan.
222
00:16:32,001 --> 00:16:32,834
Ja.
223
00:16:34,584 --> 00:16:36,001
Welterusten.
224
00:16:50,459 --> 00:16:54,209
Wat was dat?
- Het klonk alsof het van beneden kwam.
225
00:17:00,459 --> 00:17:03,209
Wat 't ook was, ik ben niet bang of zo.
226
00:17:03,209 --> 00:17:07,751
Natuurlijk niet.
Er bestaan helemaal geen monsters. Toch?
227
00:17:07,751 --> 00:17:12,043
Wat de moderne wetenschap betreft
bestaan monsters niet.
228
00:17:14,126 --> 00:17:17,501
Maar misschien is er
nader onderzoek nodig.
229
00:17:17,501 --> 00:17:21,126
Ik wil wel, maar ik ben
herstellende van een blessure.
230
00:17:21,126 --> 00:17:25,209
Ik kan ook niet.
Ik heb net m'n beugel in gedaan. Zie je?
231
00:17:26,043 --> 00:17:31,293
Ik zou het wel willen,
maar Sharkdog kan het beter. Toch, maatje?
232
00:17:31,293 --> 00:17:33,834
Ik?
- Natuurlijk. Sharkdog.
233
00:17:33,834 --> 00:17:34,834
Goed idee.
234
00:17:34,834 --> 00:17:38,084
Zoals ik al zei,
hij is de dapperste waakhond ooit.
235
00:17:38,084 --> 00:17:41,876
En hij is een halve haai.
Sharkdog kan dit.
236
00:17:41,876 --> 00:17:45,709
Super dapper en stoer. Dat is... Sharkdog.
237
00:17:56,418 --> 00:17:58,209
Nee. Sharkdog dapper.
238
00:17:59,668 --> 00:18:01,418
Sharkdog dapper. Sharkdog...
239
00:18:08,418 --> 00:18:10,126
Sharkdog is niet dapper!
240
00:18:11,084 --> 00:18:13,543
Sharkdog is helemaal niet dapper!
241
00:18:19,793 --> 00:18:22,793
Sharkdog? Gaat het? Wat is er?
242
00:18:22,793 --> 00:18:24,043
Wat heb je gezien?
243
00:18:24,043 --> 00:18:28,876
Sharkdog zag monster
met octopusarmen en stekelige kop.
244
00:18:28,876 --> 00:18:33,126
En... Sharkdog is niet dapper.
245
00:18:33,126 --> 00:18:35,043
Sharkdog sorry.
246
00:18:36,334 --> 00:18:38,751
Sharkdog, het is oké om bang te zijn.
247
00:18:38,751 --> 00:18:41,626
Je hoeft niet altijd dapper te zijn.
- Echt?
248
00:18:41,626 --> 00:18:44,376
Ja. Ik ben zelf ook een beetje bang.
249
00:18:44,376 --> 00:18:50,168
Eerlijk gezegd was ik ook
een beetje doodsbang.
250
00:18:50,168 --> 00:18:53,959
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik was helemaal niet bang.
251
00:18:55,459 --> 00:18:57,543
Oké, ik ben heel erg bang.
252
00:18:57,543 --> 00:19:01,293
Sorry, maatje. Ik had je
nooit moeten vragen alleen te gaan.
253
00:19:01,293 --> 00:19:03,876
We moeten dit monster samen stoppen.
254
00:19:03,876 --> 00:19:05,959
Sharkdog dapper samen.
255
00:19:08,168 --> 00:19:09,001
Ja.
256
00:19:20,709 --> 00:19:21,543
Ja!
- Ja!
257
00:19:28,293 --> 00:19:29,334
Jij eerst.
258
00:19:29,334 --> 00:19:32,876
Echt niet. Jij gaat eerst, Max.
- Na jou, Sharkdog.
259
00:19:32,876 --> 00:19:34,668
Nee, Max. Na jou.
260
00:19:34,668 --> 00:19:36,459
Jij gaat eerst.
- Nee, na jou.
261
00:19:51,793 --> 00:19:55,209
Het is maar een speeltje.
Niets om bang voor te zijn...
262
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
{\an8}Sharkdog bang
263
00:20:23,584 --> 00:20:26,668
{\an8}Maar dapper als we samen
't monster onder ogen zien.
264
00:20:28,793 --> 00:20:29,626
{\an8}Samen.
265
00:20:31,293 --> 00:20:32,668
Samen!
- Samen!
266
00:20:39,418 --> 00:20:41,376
Wat moeten we doen?
267
00:20:42,043 --> 00:20:45,043
Sharkdog! Weet je nog
wat ze in de film deden?
268
00:20:50,543 --> 00:20:54,334
Eet de kast, mensbeest uit de ruimte!
269
00:20:57,459 --> 00:20:59,293
Wacht. Dat is geen monster.
270
00:21:01,876 --> 00:21:02,709
Papa?
271
00:21:03,918 --> 00:21:06,168
Hé, jongens.
- Wat is er aan de hand?
272
00:21:06,168 --> 00:21:10,751
Het liep een beetje
uit de hand tijdens mijn training.
273
00:21:10,751 --> 00:21:14,001
Eerst zat ik verstrikt
in deze oefenbanden.
274
00:21:14,001 --> 00:21:16,834
Toen ik mezelf los probeerde te maken,...
275
00:21:17,418 --> 00:21:20,168
...bleef die emmer popcorn
op m'n hoofd hangen.
276
00:21:20,918 --> 00:21:23,668
Hopelijk heb ik
geen extra calorieën opgelikt.
277
00:21:25,168 --> 00:21:29,459
Zie je, Sharkdog? Wat had ik gezegd?
Monsters bestaan niet.
278
00:21:29,459 --> 00:21:32,168
Ja.
- Wat is daar beneden aan de hand?
279
00:21:35,918 --> 00:21:37,209
Een monster!
280
00:21:39,584 --> 00:21:40,418
Onbeschoft.
281
00:22:05,168 --> 00:22:08,126
Ondertiteld door: Ellen Blank