1 00:00:12,043 --> 00:00:14,626 half haai, half hond, grote vin, grote mond 2 00:00:14,626 --> 00:00:17,418 gek op water en 't park Sharkdog! 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,126 zijn haaienskills zijn fantastisch 4 00:00:20,626 --> 00:00:23,293 heeft geen slaap, knippert nooit, hij ziet jou 5 00:00:23,293 --> 00:00:25,584 hij is supersterk en elastisch 6 00:00:25,584 --> 00:00:28,126 hij is de liefste haai op het land 7 00:00:28,126 --> 00:00:30,793 half haai, half hond, grote vin, grote mond 8 00:00:30,793 --> 00:00:33,501 gek op water en 't park Sharkdog! 9 00:00:33,501 --> 00:00:36,501 half hond, half haai je allerbeste vriend 10 00:00:36,501 --> 00:00:37,501 Sharkdog! 11 00:00:39,334 --> 00:00:42,251 HAAIEN, HONDEN EN HAAIHONDEN 12 00:00:42,251 --> 00:00:46,043 Dit wordt hem. Als Sharkdog deze vijfde slag op rij kan maken,... 13 00:00:46,043 --> 00:00:51,668 ...komt hij in de Dauwdael voortuin bowling hall of fame! 14 00:00:54,501 --> 00:00:55,376 {\an8}Ja! 15 00:00:58,168 --> 00:01:00,418 {\an8}Het is is hem gelukt! Ja! 16 00:01:00,418 --> 00:01:03,584 {\an8}Sharkdog is de ultieme kampioen! 17 00:01:09,126 --> 00:01:13,793 Hé, Sharkdog. Mams vriendin mw. McGuffin komt vandaag langs. 18 00:01:13,793 --> 00:01:15,751 Sharkdog houdt van vrienden. 19 00:01:15,751 --> 00:01:19,834 Ik weet het. Maar mw. McGuffin is allergisch voor honden... 20 00:01:19,834 --> 00:01:23,584 ...en haaien en waarschijnlijk ook voor Sharkdogs. 21 00:01:24,251 --> 00:01:27,418 Zou je vandaag ergens anders kunnen chillen? 22 00:01:27,418 --> 00:01:29,834 Sharkdog mag niet in huis? 23 00:01:29,834 --> 00:01:34,668 Het spijt me. Het is maar voor even. Maar waarom ga je niet naar 't hondenpark? 24 00:01:34,668 --> 00:01:37,626 Dat is vast leuk. - Komt Max met Sharkdog mee? 25 00:01:39,126 --> 00:01:40,168 Dat kan ik niet. 26 00:01:40,168 --> 00:01:44,001 Ik moet mam en mw. McGuffin helpen met... iets. 27 00:01:44,001 --> 00:01:46,501 Maar we zijn klaar voor de middag. Cool? 28 00:01:47,334 --> 00:01:49,001 {\an8}Ja. Sharkdog cool. 29 00:01:49,001 --> 00:01:50,293 Bedankt, Sharkdog. 30 00:01:51,626 --> 00:01:52,668 Je bent de beste. 31 00:02:00,209 --> 00:02:04,251 Niet te geloven dat ik gestrikt ben om op deze honden te letten. 32 00:02:04,751 --> 00:02:05,876 Sharkdog spelen? 33 00:02:08,751 --> 00:02:11,834 Ach ja. Eén kwijlmachine meer of minder. 34 00:02:22,126 --> 00:02:23,251 Sharkdog. 35 00:02:34,084 --> 00:02:35,376 Sharkdog! 36 00:02:50,001 --> 00:02:51,543 Smakster! 37 00:02:54,584 --> 00:02:56,543 Je hebt gelijk, Smakster. 38 00:02:56,543 --> 00:02:59,709 't Was een slecht idee om Sharkdog mee te laten doen. 39 00:02:59,709 --> 00:03:01,918 Hij is niet eens een echte hond. 40 00:03:08,709 --> 00:03:10,793 Sharkdog geen echte hond. 41 00:03:10,793 --> 00:03:13,626 Hé, Sharkdog! Wat is er? 42 00:03:13,626 --> 00:03:16,209 Sharkdog is geen mens zoals Max. 43 00:03:16,209 --> 00:03:19,126 Sharkdog is ook geen echte hond. 44 00:03:19,126 --> 00:03:21,334 Maak je niet druk, kleintje. 45 00:03:21,334 --> 00:03:25,668 Je moet misschien je innerlijke haai omarmen. 46 00:03:29,376 --> 00:03:30,584 Bedankt, Annabelle. 47 00:04:14,168 --> 00:04:15,709 Nee! 48 00:04:18,168 --> 00:04:21,501 Wacht, niet weggaan. Blijf. Alsjeblieft! 49 00:04:22,334 --> 00:04:24,959 Sharkdog geen echte haai. 50 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Barb? 51 00:04:33,751 --> 00:04:36,334 Sharkdog, ik zag je niet. 52 00:04:36,334 --> 00:04:38,168 Barb oké? 53 00:04:38,793 --> 00:04:41,959 Ik voel me nogal stuurloos om eerlijk te zijn. 54 00:04:41,959 --> 00:04:46,126 Ik heb een groot deel van m'n leven de beruchte landhaai nagejaagd,... 55 00:04:46,126 --> 00:04:51,501 ...nu ik je gevonden heb, ben ik verdwaald als een zeeman zonder kompas. 56 00:04:51,501 --> 00:04:54,084 Sharkdog maakt Barb verdrietig? 57 00:04:54,084 --> 00:04:58,834 Nee, dat bedoel ik niet. Maar ik moet een nieuw avontuur vinden. 58 00:04:58,834 --> 00:05:02,793 Ik heb alles geprobeerd. Munten verzamelen, tapdansen, hot yoga,... 59 00:05:02,793 --> 00:05:06,959 ...'s avonds laat snorkelen, stand-upcomedy, snelhaken. 60 00:05:06,959 --> 00:05:10,418 Ik maakte zelfs m'n eigen super gezonde smoothies. 61 00:05:13,334 --> 00:05:17,418 Jij ziet er anders ook niet zo best uit. Voel je je wel goed? 62 00:05:17,418 --> 00:05:19,334 Sharkdog is geen mens. 63 00:05:19,334 --> 00:05:21,043 Sharkdog is geen haai. 64 00:05:21,043 --> 00:05:23,251 Sharkdog is geen hond. 65 00:05:23,251 --> 00:05:26,001 Sharkdog hoort nergens bij. 66 00:05:27,709 --> 00:05:28,709 Ik snap het. 67 00:05:30,043 --> 00:05:33,001 Ik heb iets bedacht. Ik zoek een nieuw avontuur... 68 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 ...en jij bent op zoek naar waar je thuishoort, dus... 69 00:05:36,334 --> 00:05:39,168 We gaan op zoek naar waar Sharkdog thuishoort? 70 00:05:39,168 --> 00:05:41,043 Precies. 71 00:05:41,043 --> 00:05:45,001 Denk goed na, Sharkdog. Weet je nog waar je vandaan kwam? 72 00:05:45,001 --> 00:05:49,376 Sharkdog weet nog. 73 00:05:51,126 --> 00:05:53,834 De zee. Dat is alles wat Sharkdog nog weet. 74 00:05:54,834 --> 00:05:57,543 Ik dacht echt dat we iets op het spoor waren. 75 00:06:01,543 --> 00:06:03,876 't Is middag! Sharkdog moet naar Max. 76 00:06:05,834 --> 00:06:11,876 Max! 77 00:06:15,668 --> 00:06:19,209 Is Max Sharkdog vergeten? 78 00:06:20,418 --> 00:06:22,376 Verrassing! 79 00:06:25,376 --> 00:06:26,918 Welkom thuis, Sharkdog! 80 00:06:26,918 --> 00:06:32,668 Na dat gedoe met mr. Ceviche wilden we je laten merken, dat we gek op je zijn. 81 00:06:32,668 --> 00:06:33,584 Echt? 82 00:06:34,209 --> 00:06:36,584 Maar waar is mw. McGuffin? 83 00:06:36,584 --> 00:06:41,001 Er is geen mw. McGuffin. Omdat wij de verrassing wilden regelen... 84 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 ...moest jij even weg. 85 00:06:42,834 --> 00:06:47,001 Dit feestje is nog maar 't begin, want ik heb een hele Sharkdogdag... 86 00:06:47,001 --> 00:06:48,918 {\an8}...vol leuke dingen gepland. 87 00:06:48,918 --> 00:06:51,584 Dat klinkt geweldig! 88 00:06:51,584 --> 00:06:54,668 Maar Sharkdog had een zware dag vandaag. 89 00:06:55,959 --> 00:06:58,334 Zware dag? Wat bedoel je, maatje? 90 00:06:58,334 --> 00:07:02,001 Als Sharkdog de enige Sharkdog is,... 91 00:07:02,001 --> 00:07:04,626 ...waar hoort Sharkdog dan thuis? 92 00:07:04,626 --> 00:07:07,334 Wat? Je hoort bij onze familie. 93 00:07:07,334 --> 00:07:08,918 Jij hoort hier. 94 00:07:08,918 --> 00:07:11,918 Precies. Zelfs als jij de enige Sharkdog bent,... 95 00:07:11,918 --> 00:07:13,376 ...vinden wij dat prima. 96 00:07:13,376 --> 00:07:14,543 Echt? 97 00:07:14,543 --> 00:07:18,459 Natuurlijk, Sharkdog. - Vinnen of voeten, jij bent uniek. 98 00:07:18,459 --> 00:07:21,209 En dat is precies wat jou zo speciaal maakt. 99 00:07:27,251 --> 00:07:29,459 Sharkdog houdt van familie. 100 00:07:29,459 --> 00:07:35,418 Maar misschien weet Sharkdog ooit waar Sharkdog vandaan komt. 101 00:07:39,834 --> 00:07:43,293 {\an8}SHARKDOGDAG 102 00:07:46,293 --> 00:07:48,043 Fijne Sharkdogdag, maatje! 103 00:07:49,168 --> 00:07:52,376 Sharkdog heeft zo'n zin! - Vandaag draait alles om jou. 104 00:07:52,376 --> 00:07:54,959 {\an8}We doen alles op z'n Sharkdogs. 105 00:07:54,959 --> 00:07:56,501 {\an8}Wat gaan we doen? Wat? 106 00:07:56,501 --> 00:08:00,751 {\an8}In 't aquarium gaan we duiken, dan naar 't strand met Ollie en Royce... 107 00:08:00,751 --> 00:08:03,959 {\an8}...en dan naar huis voor een grote visbarbecue. 108 00:08:03,959 --> 00:08:05,751 Visje Vis-tastisch! 109 00:08:07,459 --> 00:08:11,459 De vis voor de barbecue! Ik ben het vergeten op te halen bij Barb. 110 00:08:11,459 --> 00:08:14,668 Pap, het is geen Sharkdogdag zonder vis. 111 00:08:14,668 --> 00:08:16,209 Max, relax. 112 00:08:16,209 --> 00:08:17,834 Sharkdog haalt vis. 113 00:08:17,834 --> 00:08:19,168 Echt? 114 00:08:19,168 --> 00:08:23,584 Bedankt, Sharkdog. Je bent de beste. We zien je bij het aquarium! 115 00:08:32,876 --> 00:08:34,168 Sharkdog! 116 00:08:34,168 --> 00:08:39,793 Jou zocht ik. Ons gesprek gisteren inspireerde me voor een nieuw avontuur! 117 00:08:39,793 --> 00:08:41,209 Sharkdog wil vis. 118 00:08:41,209 --> 00:08:45,418 Oké. Maar eerst, ik luisterde dus naar m'n oude radio,... 119 00:08:45,418 --> 00:08:49,793 ...toen ik via de ether berichten ontving over vreemde dingen... 120 00:08:49,793 --> 00:08:52,459 ...voor de kust van Dauwdael. 121 00:08:53,209 --> 00:08:59,084 Verslagen over een geheim eiland en zelfs mysterieuze nieuwe wezens. 122 00:08:59,084 --> 00:09:00,418 Nieuwe Sharkdogs? 123 00:09:00,418 --> 00:09:01,376 Misschien. 124 00:09:01,376 --> 00:09:06,709 Helaas heb ik m'n geheime kaart van 't geheime eiland verstopt, zo goed... 125 00:09:06,709 --> 00:09:08,709 ...dat ik vergeten ben waar 't is. 126 00:09:08,709 --> 00:09:10,584 Wil je me helpen 't te vinden? 127 00:09:12,459 --> 00:09:15,584 Sharkdog vindt kaart. Sharkdog vindt geheim eiland. 128 00:09:15,584 --> 00:09:19,209 {\an8}Sharkdog vindt meer Sharkdogs. 129 00:09:19,793 --> 00:09:22,001 Ja. Sharkdog vindt kaart. 130 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 Fijn dat je meedoet. 131 00:09:24,918 --> 00:09:29,209 Ik blijf hier zoeken, dan doorzoek jij de vriezer en het strand. 132 00:09:29,209 --> 00:09:30,126 Ja. 133 00:09:36,168 --> 00:09:37,001 Geen kaart. 134 00:09:38,709 --> 00:09:39,543 Geen kaart. 135 00:09:40,918 --> 00:09:41,751 Geen kaart. 136 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 Geen kaart. 137 00:09:47,668 --> 00:09:50,293 Geen kaart! 138 00:09:54,334 --> 00:09:56,668 O nee. De vis! Max! 139 00:10:00,334 --> 00:10:04,626 Je bent er. Waarom duurde 't zo lang? - Sharkdog moet Max iets vertellen. 140 00:10:04,626 --> 00:10:08,876 Kan 't wachten? Ik heb al deze leuke dingen gepland voor Sharkdogdag... 141 00:10:08,876 --> 00:10:11,501 ...en we hebben al een tijdje op je gewacht. 142 00:10:13,293 --> 00:10:15,501 Oké. Sharkdog en Max duiken! 143 00:10:24,168 --> 00:10:25,209 Visje! 144 00:10:33,001 --> 00:10:34,209 Visjes vriend. 145 00:10:38,751 --> 00:10:40,293 Nieuwe Sharkdogs. 146 00:10:42,209 --> 00:10:45,168 Duiken leuk. Ik zie Max op het strand. 147 00:10:45,168 --> 00:10:46,626 Kom terug, Sharkdog! 148 00:10:47,334 --> 00:10:51,959 Sharkdog vindt kaart en eiland. Sharkdog vindt meer Sharkdogs. 149 00:10:51,959 --> 00:10:56,043 Daar is onze kleine haai. - Waar ging je heen? Je rende zomaar weg. 150 00:10:57,001 --> 00:10:59,709 Sharkdog moet 't zeggen... - Wat moet je zeggen? 151 00:10:59,709 --> 00:11:03,668 Hoe we Ollie en Royce gaan inmaken met frisbeeën? 152 00:11:03,668 --> 00:11:05,626 Wij gaan jullie inmaken. 153 00:11:09,459 --> 00:11:11,376 Hé, Sharkdog! Vangen! 154 00:11:11,376 --> 00:11:12,293 Geen kaart. 155 00:11:17,209 --> 00:11:18,126 Geen kaart. 156 00:11:28,459 --> 00:11:29,376 Sharkdog! 157 00:11:30,251 --> 00:11:33,251 Gaat het? Wat is er met al die gaten? 158 00:11:33,918 --> 00:11:35,043 Geen kaart. 159 00:11:35,043 --> 00:11:36,209 Geen wat, maatje? 160 00:11:37,001 --> 00:11:40,209 Geen tijd verspillen. Strand is leuk. Nu naar huis. 161 00:11:40,209 --> 00:11:43,543 Ik snap het niet. Waarom doet hij zo raar? 162 00:11:43,543 --> 00:11:45,376 Ik bedoel, 't is best leuk. 163 00:11:48,918 --> 00:11:51,418 Je bent terug. Heb je de kaart gevonden? 164 00:11:52,751 --> 00:11:56,001 Kom op! Kom aan boord en help me de boot te doorzoeken. 165 00:12:03,043 --> 00:12:03,876 Stil. 166 00:12:10,793 --> 00:12:11,834 Nee! 167 00:12:33,334 --> 00:12:35,918 Door Neptunes z'n elektrische baardtrimmer. 168 00:12:35,918 --> 00:12:37,168 Zou het kunnen? 169 00:12:40,376 --> 00:12:44,668 Waar is Sharkdog? Vind je niet dat hij de hele dag al vreemd doet? 170 00:12:44,668 --> 00:12:47,709 Geen zorgen, Max. Hij is vast in orde. 171 00:12:50,001 --> 00:12:53,418 Hou die op hol geslagen Sharkdog tegen! 172 00:13:00,334 --> 00:13:02,751 {\an8}Ik wilde alleen lol hebben met Sharkdog. 173 00:13:02,751 --> 00:13:05,668 {\an8}Nu is hij er niet eens om deze berg vis te eten. 174 00:13:05,668 --> 00:13:08,126 Relax, Max. Hij komt vast snel. 175 00:13:14,043 --> 00:13:14,876 Sharkdog? 176 00:13:16,626 --> 00:13:18,793 Sharkdog! 177 00:13:19,834 --> 00:13:21,293 Sharkdog sorry. 178 00:13:21,293 --> 00:13:26,959 Sharkdog wil een leuke dag met Max, maar Sharkdog wil ook een kaart vinden. 179 00:13:26,959 --> 00:13:28,251 Ik weet 't, maatje. 180 00:13:28,834 --> 00:13:30,459 Barb heeft 't ons verteld. 181 00:13:31,709 --> 00:13:35,334 Toen je met m'n boot vertrok, ben ik je hierheen gevolgd. 182 00:13:35,334 --> 00:13:39,293 Als Sharkdog de kaart vindt, vindt Sharkdog het geheime eiland. 183 00:13:39,293 --> 00:13:43,626 Sharkdog vindt meer Sharkdogs. 184 00:13:43,626 --> 00:13:46,293 Wacht even. Nog meer Sharkdogs? 185 00:13:47,084 --> 00:13:49,459 Dat is niet precies wat ik zei. 186 00:13:49,459 --> 00:13:51,001 Maar wie weet? 187 00:13:51,001 --> 00:13:55,251 Het is tenslotte een geheim eiland. - Dan moeten we deze kaart vinden. 188 00:13:55,251 --> 00:13:57,876 Niet nodig. Ik heb het al gevonden. 189 00:13:57,876 --> 00:14:02,126 Althans, Sharkdog vond hem, toen hij op m'n boot rondsnuffelde. 190 00:14:02,126 --> 00:14:03,376 {\an8}Wat? 191 00:14:10,293 --> 00:14:11,709 Hij is leeg. 192 00:14:13,959 --> 00:14:16,168 Sorry van de kaart, Sharkdog. 193 00:14:16,168 --> 00:14:20,459 Hij lag vast zo lang op Barbs boot dat hij vervaagde. 194 00:14:20,459 --> 00:14:22,959 Nu zullen we 't eiland nooit vinden. 195 00:14:22,959 --> 00:14:25,626 Of weten of er nog meer Sharkdogs zijn. 196 00:14:25,626 --> 00:14:27,626 Geen andere Sharkdogs. 197 00:14:27,626 --> 00:14:32,043 Sorry, maatje. Maar wat er ook gebeurt je zult altijd mij hebben. 198 00:14:32,043 --> 00:14:34,001 En mij. - En mij. 199 00:14:34,001 --> 00:14:36,459 Hup, Sharkpack! - Hup, Sharkpack! 200 00:14:40,876 --> 00:14:44,376 HET SPOOKT BIJ DE FISHERS 201 00:14:44,376 --> 00:14:48,168 Sharkdog, ik weet dat je nog van streek bent over die kaart... 202 00:14:48,168 --> 00:14:51,751 ...en daarom gaan we de tofste sleepover-monsterfilm kijken,... 203 00:14:51,751 --> 00:14:56,584 {\an8}...Dageraad van het levende mensbeest uit de ruimte. 204 00:14:56,584 --> 00:14:57,501 {\an8}Hé, kids! 205 00:15:01,959 --> 00:15:05,001 {\an8}Zijn dat mama's lekkere, kleverige chocoladehapjes? 206 00:15:05,709 --> 00:15:07,959 Ja. Wil je ook wat, pap? - Dat kan niet. 207 00:15:07,959 --> 00:15:12,043 Ik moet in topvorm blijven, nu ik het aquarium fulltime ga runnen. 208 00:15:12,043 --> 00:15:15,043 Het dieet en de trainingen beginnen vanavond! 209 00:15:16,126 --> 00:15:17,751 Dat klinkt niet goed. 210 00:15:18,626 --> 00:15:21,918 Sharkdog kan niet wachten op de film. - Weet je 't zeker? 211 00:15:21,918 --> 00:15:26,459 Ik heb gehoord dat Dageraad van het levende mensbeest uit de ruimte.... 212 00:15:26,459 --> 00:15:28,293 ...echt eng is. 213 00:15:29,251 --> 00:15:30,751 Sharkdog is niet bang. 214 00:15:30,751 --> 00:15:34,334 Hij is de dapperste waakhond ooit. Toch, Sharkdog? 215 00:15:34,334 --> 00:15:37,668 Ja. Sharkdog dapper. Sharkdog is nooit bang. 216 00:15:42,834 --> 00:15:45,626 Nou dan, laten we beginnen. - Nee! 217 00:16:03,334 --> 00:16:04,168 Ik bedoel... 218 00:16:11,501 --> 00:16:16,168 Eet de kast op, jij mensbeest uit de ruimte! 219 00:16:19,834 --> 00:16:22,084 Dat was niet zo eng. 220 00:16:22,084 --> 00:16:25,418 Ja. Sharkdog was niet bang. 221 00:16:28,834 --> 00:16:31,376 Het is tijd om naar bed te gaan. 222 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 Ja. 223 00:16:34,584 --> 00:16:36,001 Welterusten. 224 00:16:50,459 --> 00:16:54,209 Wat was dat? - Het klonk alsof het van beneden kwam. 225 00:17:00,459 --> 00:17:03,209 Wat 't ook was, ik ben niet bang of zo. 226 00:17:03,209 --> 00:17:07,751 Natuurlijk niet. Er bestaan helemaal geen monsters. Toch? 227 00:17:07,751 --> 00:17:12,043 Wat de moderne wetenschap betreft bestaan monsters niet. 228 00:17:14,126 --> 00:17:17,501 Maar misschien is er nader onderzoek nodig. 229 00:17:17,501 --> 00:17:21,126 Ik wil wel, maar ik ben herstellende van een blessure. 230 00:17:21,126 --> 00:17:25,209 Ik kan ook niet. Ik heb net m'n beugel in gedaan. Zie je? 231 00:17:26,043 --> 00:17:31,293 Ik zou het wel willen, maar Sharkdog kan het beter. Toch, maatje? 232 00:17:31,293 --> 00:17:33,834 Ik? - Natuurlijk. Sharkdog. 233 00:17:33,834 --> 00:17:34,834 Goed idee. 234 00:17:34,834 --> 00:17:38,084 Zoals ik al zei, hij is de dapperste waakhond ooit. 235 00:17:38,084 --> 00:17:41,876 En hij is een halve haai. Sharkdog kan dit. 236 00:17:41,876 --> 00:17:45,709 Super dapper en stoer. Dat is... Sharkdog. 237 00:17:56,418 --> 00:17:58,209 Nee. Sharkdog dapper. 238 00:17:59,668 --> 00:18:01,418 Sharkdog dapper. Sharkdog... 239 00:18:08,418 --> 00:18:10,126 Sharkdog is niet dapper! 240 00:18:11,084 --> 00:18:13,543 Sharkdog is helemaal niet dapper! 241 00:18:19,793 --> 00:18:22,793 Sharkdog? Gaat het? Wat is er? 242 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Wat heb je gezien? 243 00:18:24,043 --> 00:18:28,876 Sharkdog zag monster met octopusarmen en stekelige kop. 244 00:18:28,876 --> 00:18:33,126 En... Sharkdog is niet dapper. 245 00:18:33,126 --> 00:18:35,043 Sharkdog sorry. 246 00:18:36,334 --> 00:18:38,751 Sharkdog, het is oké om bang te zijn. 247 00:18:38,751 --> 00:18:41,626 Je hoeft niet altijd dapper te zijn. - Echt? 248 00:18:41,626 --> 00:18:44,376 Ja. Ik ben zelf ook een beetje bang. 249 00:18:44,376 --> 00:18:50,168 Eerlijk gezegd was ik ook een beetje doodsbang. 250 00:18:50,168 --> 00:18:53,959 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik was helemaal niet bang. 251 00:18:55,459 --> 00:18:57,543 Oké, ik ben heel erg bang. 252 00:18:57,543 --> 00:19:01,293 Sorry, maatje. Ik had je nooit moeten vragen alleen te gaan. 253 00:19:01,293 --> 00:19:03,876 We moeten dit monster samen stoppen. 254 00:19:03,876 --> 00:19:05,959 Sharkdog dapper samen. 255 00:19:08,168 --> 00:19:09,001 Ja. 256 00:19:20,709 --> 00:19:21,543 Ja! - Ja! 257 00:19:28,293 --> 00:19:29,334 Jij eerst. 258 00:19:29,334 --> 00:19:32,876 Echt niet. Jij gaat eerst, Max. - Na jou, Sharkdog. 259 00:19:32,876 --> 00:19:34,668 Nee, Max. Na jou. 260 00:19:34,668 --> 00:19:36,459 Jij gaat eerst. - Nee, na jou. 261 00:19:51,793 --> 00:19:55,209 Het is maar een speeltje. Niets om bang voor te zijn... 262 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 {\an8}Sharkdog bang 263 00:20:23,584 --> 00:20:26,668 {\an8}Maar dapper als we samen 't monster onder ogen zien. 264 00:20:28,793 --> 00:20:29,626 {\an8}Samen. 265 00:20:31,293 --> 00:20:32,668 Samen! - Samen! 266 00:20:39,418 --> 00:20:41,376 Wat moeten we doen? 267 00:20:42,043 --> 00:20:45,043 Sharkdog! Weet je nog wat ze in de film deden? 268 00:20:50,543 --> 00:20:54,334 Eet de kast, mensbeest uit de ruimte! 269 00:20:57,459 --> 00:20:59,293 Wacht. Dat is geen monster. 270 00:21:01,876 --> 00:21:02,709 Papa? 271 00:21:03,918 --> 00:21:06,168 Hé, jongens. - Wat is er aan de hand? 272 00:21:06,168 --> 00:21:10,751 Het liep een beetje uit de hand tijdens mijn training. 273 00:21:10,751 --> 00:21:14,001 Eerst zat ik verstrikt in deze oefenbanden. 274 00:21:14,001 --> 00:21:16,834 Toen ik mezelf los probeerde te maken,... 275 00:21:17,418 --> 00:21:20,168 ...bleef die emmer popcorn op m'n hoofd hangen. 276 00:21:20,918 --> 00:21:23,668 Hopelijk heb ik geen extra calorieën opgelikt. 277 00:21:25,168 --> 00:21:29,459 Zie je, Sharkdog? Wat had ik gezegd? Monsters bestaan niet. 278 00:21:29,459 --> 00:21:32,168 Ja. - Wat is daar beneden aan de hand? 279 00:21:35,918 --> 00:21:37,209 Een monster! 280 00:21:39,584 --> 00:21:40,418 Onbeschoft. 281 00:22:05,168 --> 00:22:08,126 Ondertiteld door: Ellen Blank