1
00:00:20,171 --> 00:00:28,171
MONTAÑAS DE ADIRONDACK, 2017
2
00:00:46,571 --> 00:00:48,473
Este lugar está realmente
ahí fuera, ¿no?
3
00:00:48,507 --> 00:00:50,542
Sí, dímelo a mí.
4
00:00:52,111 --> 00:00:54,346
Debemos girar aquí.
5
00:01:05,223 --> 00:01:06,726
Sí, a partir de aquí es recto,
6
00:01:06,759 --> 00:01:08,771
y la casa está a sólo
800 metros a la izquierda.
7
00:01:08,795 --> 00:01:09,795
Gracias a Dios.
8
00:01:20,539 --> 00:01:21,941
¿Qué cojones fue eso?
9
00:01:27,546 --> 00:01:29,347
Haley, vámonos.
10
00:01:29,381 --> 00:01:30,482
Haley.
Haley.
11
00:01:55,407 --> 00:01:56,575
Hay algo más ahí fuera...
12
00:01:56,608 --> 00:01:58,911
Oye, Haley, en serio, vámonos.
13
00:02:05,985 --> 00:02:08,187
En serio, Haley, vámonos.
14
00:02:25,604 --> 00:02:27,173
Haley, súbete al auto.
15
00:02:27,206 --> 00:02:28,808
Haley, súbete al auto,
súbete al auto.
16
00:02:28,841 --> 00:02:30,176
Arranca.
17
00:02:50,229 --> 00:02:51,229
Dios mío.
18
00:03:05,044 --> 00:03:07,345
- ¿Hay alguien ahí fuera?
- ¿Hola?
19
00:03:07,379 --> 00:03:08,714
- ¿Hola?
- ¡Haley!
20
00:03:08,748 --> 00:03:10,216
- ¡Haley!
- ¡Haley!
21
00:03:10,249 --> 00:03:11,550
- ¿Hola?
- ¡Haley!
22
00:03:12,852 --> 00:03:14,086
¡Haley!
23
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
¿Hola?
24
00:03:16,122 --> 00:03:17,657
¿Hola?
25
00:03:17,690 --> 00:03:18,690
¡Haley!
26
00:03:20,525 --> 00:03:21,770
- ¿Hay alguien ahí fuera?
- ¿Hola?
27
00:03:21,794 --> 00:03:22,962
Haley.
28
00:03:24,697 --> 00:03:26,032
- ¿Hola?
- ¡Haley!
29
00:03:27,233 --> 00:03:28,400
¡Haley!
30
00:03:38,911 --> 00:03:41,314
Con avistamientos que se remontan
a la década de los 70
31
00:03:41,346 --> 00:03:43,115
por los locales y antes de eso
32
00:03:43,149 --> 00:03:46,484
por el pueblo Iroqués
y Algonquino, Pie Grande,
33
00:03:46,518 --> 00:03:48,587
miren eso, muy aterrador,
34
00:03:48,620 --> 00:03:50,289
ha sido nombrado
el animal oficial
35
00:03:50,323 --> 00:03:51,757
del pueblo de Whitehall.
36
00:03:51,791 --> 00:03:53,669
La leyenda de Pie Grande
ha existido por bastante tiempo
37
00:03:53,693 --> 00:03:55,962
y obviamente hay muchos
monstruos míticos
38
00:03:55,995 --> 00:03:58,396
que la gente dice haber visto,
el del Lago Ness y cosas así,
39
00:03:58,430 --> 00:04:00,833
pero hay algo acerca de Pie Grande
que realmente perdura,
40
00:04:00,867 --> 00:04:03,803
y éste pueblo en particular,
Whitehall en Nueva York.
41
00:04:03,836 --> 00:04:05,505
Whitehall, Nueva York
ha sido un semillero
42
00:04:05,535 --> 00:04:06,615
de Pie Grande
43
00:04:06,639 --> 00:04:09,474
en los últimos años,
incluso varias décadas.
44
00:04:09,507 --> 00:04:11,610
Ahora, si hay algo
de verdad en ello,
45
00:04:11,644 --> 00:04:13,145
diablos, no lo sé.
46
00:04:13,179 --> 00:04:15,648
Los ciervos, algo los asustó.
47
00:04:15,681 --> 00:04:17,116
Quién sabe qué.
48
00:04:17,149 --> 00:04:21,153
Podríamos haber sido nosotros
o podría haber sido Pie Grande.
49
00:04:21,187 --> 00:04:23,388
Para eso estamos aquí.
50
00:04:23,421 --> 00:04:26,458
Aquí arriba, Whitehall, Nueva York,
los Adirondacks.
51
00:04:26,491 --> 00:04:28,560
Encontré algunas huellas clásicas
de Pie Grande,
52
00:04:28,593 --> 00:04:31,563
pero junto a ellas, algunas
pequeñas huellas similares.
53
00:04:31,596 --> 00:04:34,599
Lo que sugiere que Pie Grande
pudo haber tenido una descendencia.
54
00:04:34,634 --> 00:04:36,302
Creo que Pie Grande existe.
55
00:04:36,335 --> 00:04:37,837
Los avistamientos
son muy creíbles.
56
00:04:37,870 --> 00:04:39,305
No parecen ser falsas.
57
00:04:39,338 --> 00:04:41,049
Son personas que
no querían ver ésta cosa.
58
00:04:41,073 --> 00:04:44,877
En particular, las historias
de Whitehall son fascinantes.
59
00:04:44,911 --> 00:04:46,779
No puedo mantenerme al margen.
60
00:04:46,812 --> 00:04:49,282
Esta fue una gran explosión
de huellas encontradas,
61
00:04:49,315 --> 00:04:53,585
pero en el pasado aparecían
por aquí y allá.
62
00:04:53,618 --> 00:04:55,388
Además de encontrar nuevas pistas,
63
00:04:55,420 --> 00:04:58,590
lo uní a los informes de varias
jóvenes desaparecidas
64
00:04:58,623 --> 00:05:01,961
de Whitehall en los últimos meses.
65
00:05:01,994 --> 00:05:04,096
He visto sus huellas aquí.
66
00:05:04,130 --> 00:05:06,265
Sé que está ahí fuera.
67
00:05:06,299 --> 00:05:08,100
Señor, ¿le preocupa en algo
su seguridad?
68
00:05:08,134 --> 00:05:10,435
Me gustaría decir que no,
69
00:05:10,468 --> 00:05:13,471
pero no sabes lo que hay ahí fuera.
70
00:05:13,668 --> 00:05:14,957
MUJER EN MICHIGAN
SIGUE DESAPARECIDA
71
00:05:14,981 --> 00:05:17,861
POLICÍA DE WHITEHALL PIDE INFORMACIÓN
SOBRE LA DESAPARICIÓN DE DANA MARKS
72
00:05:27,181 --> 00:05:35,181
TRES AÑOS DESPUÉS
73
00:05:43,135 --> 00:05:44,569
Hola, Jamie.
74
00:05:44,602 --> 00:05:46,672
Syl, ¿vendrás más tarde?
75
00:05:46,706 --> 00:05:49,408
Sí, estoy terminando con el último
perro ahora mismo.
76
00:05:49,442 --> 00:05:50,852
Creo que he encontrado algo
77
00:05:50,876 --> 00:05:52,945
Así que, apúrate,
te veré en un rato.
78
00:05:52,979 --> 00:05:55,848
Muy bien, nos vemos luego.
79
00:05:55,881 --> 00:05:57,683
Lilo.
80
00:05:57,717 --> 00:05:59,517
Hola.
81
00:06:01,320 --> 00:06:02,989
Hola, hola, hola, hola, hola.
82
00:06:03,022 --> 00:06:04,589
De acuerdo.
83
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
¿Qué?
84
00:06:07,393 --> 00:06:08,560
Vamos, Lilo.
85
00:06:33,252 --> 00:06:34,286
Sí.
86
00:06:34,320 --> 00:06:36,122
Dios.
87
00:06:37,957 --> 00:06:40,192
- ¿Quieres participar en esto?
- No, estoy bien.
88
00:06:40,226 --> 00:06:41,427
¿Estás segura?
89
00:06:41,460 --> 00:06:42,560
Sí, no tengo hambre.
90
00:06:42,594 --> 00:06:44,497
Es Taco Loco, vamos.
91
00:06:44,529 --> 00:06:45,765
Yo invito.
92
00:06:45,798 --> 00:06:47,476
¿Acaso ese lugar no tenía
una calificación C?
93
00:06:47,500 --> 00:06:49,035
Mejor que una D.
94
00:06:49,068 --> 00:06:51,303
De acuerdo, ¿cuáles son las opciones
vegetarianas?
95
00:06:51,337 --> 00:06:54,874
Sí, ¿cuáles son sus opciones
vegetarianas?
96
00:06:58,177 --> 00:07:01,847
Espera, ¿puedes pedirle para mi mamá
una quesadilla de pollo?
97
00:07:01,881 --> 00:07:04,283
Y una quesadilla de pollo.
98
00:07:04,316 --> 00:07:06,385
Sí, sí, eso estará bien.
99
00:07:06,419 --> 00:07:08,254
Eso es todo, gracias.
100
00:07:09,388 --> 00:07:11,911
Sí, sí.
101
00:07:12,958 --> 00:07:16,095
Dios mío, ¿cuántas veces
has visto esa cosa?
102
00:07:16,128 --> 00:07:17,663
¿Sí?
103
00:07:17,696 --> 00:07:19,732
Necesitamos todos los hechos
que podamos.
104
00:07:19,765 --> 00:07:22,567
¿Viste el documental que te envié?
105
00:07:22,600 --> 00:07:23,869
No.
106
00:07:23,903 --> 00:07:25,971
Mañana, prometo que lo veré.
107
00:07:26,005 --> 00:07:28,674
Sólo, ¿podemos relajarnos esta noche?
108
00:07:28,707 --> 00:07:30,943
Necesito que me escuches
muy atentamente.
109
00:07:30,976 --> 00:07:33,679
- Aquí vamos.
- Sí.
110
00:07:33,712 --> 00:07:36,949
El 14 de marzo de 2015,
un avistamiento en persona.
111
00:07:38,350 --> 00:07:41,987
La desaparición de Susan Klein,
el 15 de marzo, ¿coincidencia?
112
00:07:42,021 --> 00:07:46,192
7 de julio de 2018, avistamiento
en persona, pruebas fotográficas
113
00:07:46,225 --> 00:07:48,961
y también una denuncia
por ruidos locales.
114
00:07:48,994 --> 00:07:51,363
El 12 de julio,
Molly Jenkins desapareció.
115
00:07:58,337 --> 00:08:02,274
Los avistamientos ocurrieron
en el mismo bosque.
116
00:08:02,308 --> 00:08:03,375
Todas desaparecieron.
117
00:08:05,277 --> 00:08:06,712
Es el "Squatch".
118
00:08:06,745 --> 00:08:08,114
Dije que no lo llamaremos así.
119
00:08:08,147 --> 00:08:10,382
Sabes, es raro porque
nunca antes hubo...
120
00:08:10,416 --> 00:08:13,953
...una razón para creer
que fuera agresivo.
121
00:08:13,986 --> 00:08:15,554
El Pie Grande se esconde...
122
00:08:15,588 --> 00:08:17,032
...en el bosque
como un fantasma.
123
00:08:17,056 --> 00:08:20,826
Es por eso que nadie puede
obtener una buena foto de ellos.
124
00:08:22,394 --> 00:08:23,796
Algo le hizo enojar.
125
00:08:23,829 --> 00:08:25,264
No, Jamie, vamos.
126
00:08:25,297 --> 00:08:28,334
Vamos, no hay ningún Pie Grande,
no hay ningún Squatch.
127
00:08:28,367 --> 00:08:30,469
Qué, sí, lo sé, lo sé,
128
00:08:30,503 --> 00:08:32,838
estoy de acuerdo en que algo
raro está sucediendo.
129
00:08:32,872 --> 00:08:34,740
Creo que deberíamos
centrarnos en eso.
130
00:08:34,773 --> 00:08:36,876
Lo que me lleva
a mi siguiente punto.
131
00:08:36,909 --> 00:08:38,477
Ven, mira esto.
132
00:08:38,511 --> 00:08:41,747
¿Recuerdas a ese sujeto
llamado Alex?
133
00:08:41,780 --> 00:08:43,225
El hombre misterioso que pagó
a Dana para que lo llevara...
134
00:08:43,249 --> 00:08:47,153
...a las Adirondacks antes
de que ella desapareciera.
135
00:08:47,186 --> 00:08:50,022
Bueno, ¿adivina quién
puso otro anuncio?
136
00:08:51,086 --> 00:08:53,408
Hay un estacionamiento en la 96
a 30 minutos de Lansing.
137
00:08:53,432 --> 00:08:55,222
¿Qué tal a las 8 de la mañana?
138
00:08:59,598 --> 00:09:02,234
¿Vas a reunirte con Alex?
139
00:09:02,268 --> 00:09:03,836
Más bien con nosotros.
140
00:09:08,774 --> 00:09:09,774
No.
141
00:09:10,476 --> 00:09:12,244
- Escúchame...
- No, Jesús.
142
00:09:12,278 --> 00:09:15,080
¿Quieres encontrarte con un potencial
asesino en serie...
143
00:09:15,114 --> 00:09:16,448
...e irte de viaje con él?
144
00:09:16,482 --> 00:09:17,651
¿Qué coño...
145
00:09:17,683 --> 00:09:18,793
- ...sucede contigo?
- No, no, escúchame.
146
00:09:18,817 --> 00:09:20,052
No tendrás...
147
00:09:20,085 --> 00:09:21,887
...que estar cerca de él,
¿de acuerdo?
148
00:09:21,921 --> 00:09:24,390
Él cree que soy una chica,
pero voy a sorprenderlo,
149
00:09:24,423 --> 00:09:25,991
y luego tendrá que dejar
que lo lleve...
150
00:09:26,025 --> 00:09:27,927
a su casa o será raro.
151
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
Todo lo que necesito
es que seas mi apoyo.
152
00:09:29,629 --> 00:09:31,497
Sólo necesito que conduzcas
detrás de mí...
153
00:09:31,530 --> 00:09:34,099
...en caso de que suceda algo.
154
00:09:34,133 --> 00:09:36,268
Dana podría seguir viva.
155
00:09:36,302 --> 00:09:38,437
No tendremos otra oportunidad
como ésta.
156
00:09:40,105 --> 00:09:42,408
Necesito saber qué sucedió.
157
00:09:42,441 --> 00:09:44,678
Necesito resolverlo.
158
00:09:46,745 --> 00:09:48,648
Ella se lo merece.
159
00:09:53,252 --> 00:09:54,252
Taco Loco.
160
00:11:26,445 --> 00:11:27,445
Hola, mamá.
161
00:11:28,847 --> 00:11:31,483
Sí, no, esta mañana.
162
00:11:31,517 --> 00:11:32,719
Sólo llamaba para saber...
163
00:11:32,752 --> 00:11:35,321
...si regresarías para la cena.
164
00:11:35,354 --> 00:11:37,724
Llamaba para ver si regresarías
para la cena,
165
00:11:37,757 --> 00:11:39,325
te traje una quesadilla...
166
00:11:42,662 --> 00:11:43,662
Adiós, mamá.
167
00:12:06,120 --> 00:12:08,665
¡0 COINCIDENCIAS EN SU ÁREA!
168
00:12:17,820 --> 00:12:20,665
Lo haré.
169
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
Estacionamiento de la ruta 10
a las 7 de la mañana.
170
00:12:29,160 --> 00:12:30,765
Mira esto.
171
00:12:31,065 --> 00:12:33,105
CONDUCTOR VE A PIE GRANDE
CAMINANDO POR LA CARRETERA
172
00:13:28,036 --> 00:13:29,712
JAMIE, 7 LLAMADAS PERDIDAS
13 MENSAJES
173
00:13:29,736 --> 00:13:30,736
Mierda.
174
00:13:40,880 --> 00:13:42,414
Sylvia, el plan se ha cancelado.
175
00:13:42,448 --> 00:13:43,515
¿Qué?
176
00:13:43,549 --> 00:13:45,685
He dicho que el plan
se ha cancelado.
177
00:13:45,718 --> 00:13:47,386
¿Estás bien?
178
00:13:47,419 --> 00:13:49,856
Taco Loco me ha ganado nuevamente.
179
00:13:49,889 --> 00:13:51,724
¿Estás bromeando?
180
00:13:51,758 --> 00:13:53,292
Tenías razón, ¿de acuerdo?
181
00:13:53,325 --> 00:13:55,093
¿Planeaste todo esto,
182
00:13:55,127 --> 00:13:57,563
la culpa me hizo venir
y luego me abandonas?
183
00:13:57,596 --> 00:14:01,634
Sylvia, todo está saliendo...
184
00:14:01,668 --> 00:14:03,903
...de mi cuerpo por todas
partes ahora mismo.
185
00:14:03,937 --> 00:14:06,505
Por favor, trata de entenderlo.
186
00:14:09,575 --> 00:14:11,878
¿Cómo dijiste que era Alex?
187
00:14:11,911 --> 00:14:13,680
No lo sé.
188
00:14:13,713 --> 00:14:18,450
Dijo, alto, pelo oscuro
y una chaqueta, creo.
189
00:14:18,484 --> 00:14:20,552
Creo que Alex es una chica.
190
00:14:20,586 --> 00:14:21,987
¿Qué?
191
00:14:22,020 --> 00:14:24,490
¿Estás seguro de que
es el mismo anuncio?
192
00:14:24,523 --> 00:14:26,258
Sabes que sí.
193
00:14:33,298 --> 00:14:35,067
Lo haré.
194
00:14:35,100 --> 00:14:36,535
No.
195
00:14:36,568 --> 00:14:39,571
No, Sylvia, esto, estaba bien
cuando ibas a ser...
196
00:14:39,605 --> 00:14:42,574
...mi apoyo, pero ninguno de los dos
debería hacer esto solo.
197
00:14:42,608 --> 00:14:46,311
- Lo haré.
- No, es una mala idea.
198
00:14:46,345 --> 00:14:47,923
Ella cree que soy
una chica, ¿verdad?
199
00:14:47,947 --> 00:14:49,883
Sólo le seguiré el juego.
200
00:14:52,284 --> 00:14:53,653
Adiós.
201
00:14:53,686 --> 00:14:58,021
Sólo recuerda que
si las cosas se ponen...
202
00:15:00,158 --> 00:15:02,561
si las cosas se salen...
Espera.
203
00:15:03,763 --> 00:15:05,130
Voy a colgar, Jamie.
204
00:15:05,163 --> 00:15:08,166
Hablaré contigo más tarde,
ahora me siento mejor.
205
00:15:36,194 --> 00:15:37,194
¿Alex?
206
00:15:38,463 --> 00:15:41,399
Hola, sí, ¿Jamie?
207
00:15:43,703 --> 00:15:44,703
Sí.
208
00:15:49,174 --> 00:15:51,243
Dijimos $50 por cada uno, ¿verdad?
209
00:15:59,574 --> 00:16:01,643
GASOLINA LAS 24 HORAS
CON TARJETA DE CRÉDITO
210
00:16:06,059 --> 00:16:07,426
Gracias.
211
00:16:27,346 --> 00:16:28,346
Lo siento.
212
00:16:34,954 --> 00:16:37,657
Así que, ¿siempre haces esto?
213
00:16:37,690 --> 00:16:38,825
¿Qué?
214
00:16:38,858 --> 00:16:40,134
Viajas por carretera con extraños.
215
00:16:40,158 --> 00:16:41,560
Es la primera vez.
216
00:16:43,161 --> 00:16:45,098
Bueno, te lo agradezco.
217
00:16:45,130 --> 00:16:46,365
Claro.
218
00:16:46,398 --> 00:16:49,267
Entonces, ¿por qué la prisa
por llegar a las Adirondacks?
219
00:16:49,301 --> 00:16:50,302
Una boda.
220
00:16:51,269 --> 00:16:52,304
Felicitaciones.
221
00:16:52,337 --> 00:16:54,606
Soy la fotógrafa.
222
00:16:55,642 --> 00:16:58,111
Pero en realidad
me estás salvando.
223
00:16:58,143 --> 00:17:00,312
Mi coche se averió y tengo
que llegar antes del lunes.
224
00:17:00,345 --> 00:17:01,345
Así que, gracias.
225
00:17:02,649 --> 00:17:05,217
Sí, debería llevar
un día y medio, creo.
226
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Sí.
227
00:17:09,221 --> 00:17:11,332
Te parece bien compartir
una habitación, ¿verdad?
228
00:17:11,356 --> 00:17:14,559
Quiero decir, si pudiera
permitírmelo lo haría, pero...
229
00:17:14,593 --> 00:17:16,395
No, está bien.
230
00:17:18,965 --> 00:17:20,298
- Genial.
- Genial.
231
00:17:21,801 --> 00:17:22,801
Genial.
232
00:17:37,101 --> 00:17:40,035
¿Es raro?
Sal de allí.
233
00:17:46,535 --> 00:17:47,535
Me tengo que ir.
234
00:18:19,826 --> 00:18:21,761
Me siento aliviada
de que seas tan genial.
235
00:18:21,794 --> 00:18:24,697
No estaba segura de qué esperar.
236
00:18:24,731 --> 00:18:27,232
Créeme, no soy tan genial.
237
00:18:32,672 --> 00:18:34,674
¿Alguien te está buscando?
238
00:18:34,707 --> 00:18:35,707
No.
239
00:18:37,977 --> 00:18:38,978
¿Novio?
240
00:18:40,913 --> 00:18:43,582
No es realmente lo que busco.
241
00:18:44,483 --> 00:18:46,085
Sí, yo tampoco.
242
00:18:47,754 --> 00:18:50,123
Sí, eso pensé.
243
00:18:50,156 --> 00:18:53,425
Disculpa, ¿asumes mi sexualidad?
244
00:18:53,458 --> 00:18:55,393
- No está bien.
- Bueno, bueno,
245
00:18:55,427 --> 00:18:57,829
es sólo una suposición.
246
00:18:57,997 --> 00:19:01,234
No publiques algo malo
sobre mí en internet.
247
00:19:01,266 --> 00:19:04,469
Bien, pero sólo porque eres
muy reservada en Facebook.
248
00:19:04,503 --> 00:19:05,503
¿Qué?
249
00:19:06,739 --> 00:19:08,851
Te busqué cuando
contestaste mi anuncio,
250
00:19:08,875 --> 00:19:10,777
estaba un poco nerviosa
de que fueras el sujeto,
251
00:19:10,810 --> 00:19:15,214
pero pensé que podría largarme
si las cosas se ponían feas.
252
00:19:19,584 --> 00:19:24,589
Sabes, es raro que no nos
hayamos encontrado nunca.
253
00:19:25,457 --> 00:19:27,126
No es precisamente una gran ciudad.
254
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
Sí.
255
00:19:29,327 --> 00:19:31,130
Sabes, sólo estuve allí una semana.
256
00:19:31,164 --> 00:19:35,001
No vi nada que valiera
la pena visitar.
257
00:19:36,501 --> 00:19:40,006
Sí, es una pena que no nos
hayamos conocido antes.
258
00:19:46,145 --> 00:19:47,980
Deberíamos irnos.
259
00:19:49,445 --> 00:19:51,380
MOTEL HAY HABITACIONES
260
00:20:08,466 --> 00:20:12,203
- Tú.
- Yo... está bien.
261
00:20:27,220 --> 00:20:28,386
¿Vino?
262
00:20:33,659 --> 00:20:36,262
Entonces, ¿qué tan profundo
del bosque vives?
263
00:20:36,295 --> 00:20:39,198
¿Debería saber cómo luchar
contra un oso o...?
264
00:20:39,232 --> 00:20:41,499
No, la casa es genial.
265
00:20:41,533 --> 00:20:44,804
Pero, honestamente,
está un poco aislada.
266
00:20:44,837 --> 00:20:46,438
Así que, sí, prepárate.
267
00:20:47,439 --> 00:20:48,607
Espera, ¿en serio?
268
00:20:48,641 --> 00:20:50,943
No, no, no, no, está bien.
269
00:20:54,180 --> 00:20:56,448
En realidad ha habido algunas
desapariciones últimamente,
270
00:20:56,481 --> 00:20:58,559
mientras te mantengas
fuera de los bosques,
271
00:20:58,583 --> 00:21:00,452
deberías estar bien.
272
00:21:02,255 --> 00:21:05,157
¿Crees que alguien las mató?
273
00:21:06,359 --> 00:21:08,136
Es más bien como si la
gente se hubiera perdido,
274
00:21:08,160 --> 00:21:11,463
pero nunca se sabe lo que
hay ahí fuera, así que.
275
00:21:13,032 --> 00:21:14,466
La gente es rara.
276
00:21:16,702 --> 00:21:19,238
Tienes razón en eso.
277
00:21:21,841 --> 00:21:24,110
Entonces, ¿qué te hace ser rara?
278
00:21:26,946 --> 00:21:29,215
Probablemente muchas cosas.
279
00:21:31,984 --> 00:21:34,854
¿Qué... qué te hace ser rara?
280
00:21:39,591 --> 00:21:41,294
No quieres saberlo.
281
00:21:52,104 --> 00:21:54,439
Voy a lavarme la cara.
282
00:21:54,472 --> 00:21:58,878
De acuerdo.
283
00:23:14,687 --> 00:23:15,921
¿Jamie?
284
00:23:16,956 --> 00:23:17,956
Lo siento.
285
00:23:19,125 --> 00:23:20,893
¿Qué haces?
286
00:23:23,329 --> 00:23:26,399
Estoy tan... que debo haber
estado caminando dormida.
287
00:23:26,432 --> 00:23:27,532
Lo siento.
288
00:23:27,565 --> 00:23:28,801
Es tan vergonzoso.
289
00:23:28,834 --> 00:23:31,070
Pensé, no sabía que empezaría
a hacerlo de nuevo.
290
00:23:31,103 --> 00:23:32,405
Está bien, sólo me asustaste.
291
00:23:38,411 --> 00:23:39,411
Lo siento.
292
00:24:19,151 --> 00:24:20,618
¿Hola?
293
00:24:20,653 --> 00:24:21,720
¿Jamie?
294
00:24:21,754 --> 00:24:23,289
No, no, no puedo oírte.
295
00:24:23,322 --> 00:24:24,223
Se está cortando...
296
00:24:24,256 --> 00:24:26,792
La señal es una mierda aquí.
297
00:24:28,194 --> 00:24:32,398
Sí, lo entiendo.
298
00:24:32,431 --> 00:24:35,501
El GPS ya no funciona,
pero estamos bastante cerca.
299
00:24:35,534 --> 00:24:36,769
Conozco el camino.
300
00:24:56,188 --> 00:24:59,258
¿Desde hace cuánto tiempo
caminas dormida?
301
00:25:00,926 --> 00:25:03,229
No lo sé, desde los 12 años, supongo.
302
00:25:03,262 --> 00:25:06,599
Eso ya es bastante grande
para empezar a hacerlo.
303
00:25:09,001 --> 00:25:10,836
- Tal vez tenía 10 años.
- 10.
304
00:25:12,271 --> 00:25:13,739
¿12 o 10?
305
00:25:13,772 --> 00:25:15,441
¿Por qué es tan importante?
306
00:25:15,474 --> 00:25:16,685
Creo que es bastante raro...
307
00:25:16,709 --> 00:25:19,745
...no saberlo a menos
que estés mintiendo.
308
00:25:19,778 --> 00:25:23,082
Creo que deberíamos ir más despacio.
309
00:25:23,115 --> 00:25:24,750
Te pregunté, ¿eres una mentirosa?
310
00:25:24,783 --> 00:25:26,652
¡Vamos muy rápido!
311
00:25:26,685 --> 00:25:29,788
¿Crees que esto es rápido?
312
00:25:29,822 --> 00:25:30,822
¡Detente!
313
00:25:34,493 --> 00:25:35,761
¿Qué coño te sucede?
314
00:25:35,794 --> 00:25:36,996
¿Qué me sucede?
315
00:25:37,029 --> 00:25:40,599
No soy yo la que está husmeando
en tu mierda.
316
00:25:40,634 --> 00:25:43,469
Ya te lo dije,
estaba caminando dormida.
317
00:25:46,038 --> 00:25:48,642
¿También robas mientras duermes?
318
00:25:49,842 --> 00:25:52,378
¿Para qué lo tienes?
319
00:25:52,411 --> 00:25:53,411
Cazo.
320
00:25:54,413 --> 00:25:56,949
De donde vengo, todos tienen uno.
321
00:26:04,690 --> 00:26:06,025
¿Qué haces?
322
00:26:06,058 --> 00:26:08,026
¿No te gusta que desconocidos
toquen tus cosas?
323
00:26:08,260 --> 00:26:09,862
¿Por qué, tienes algo que esconder?
324
00:26:09,895 --> 00:26:12,398
De acuerdo, mentí.
325
00:26:13,566 --> 00:26:14,566
¿Por qué?
326
00:26:15,601 --> 00:26:18,103
Sabía de las desapariciones.
327
00:26:19,205 --> 00:26:20,372
¿Qué?
328
00:26:21,507 --> 00:26:22,951
No estabas en línea
en ningún sitio.
329
00:26:22,975 --> 00:26:27,446
Sólo quería asegurarme
de que eras quien decías ser.
330
00:26:35,554 --> 00:26:37,256
Escucha, Jamie,
creo que debería buscar...
331
00:26:37,289 --> 00:26:39,959
...otro transporte desde aquí.
332
00:26:39,992 --> 00:26:41,193
Puedes quedarte con el dinero,
333
00:26:41,227 --> 00:26:44,330
me estoy volviendo
un poco rara para ti.
334
00:26:44,363 --> 00:26:45,363
No.
335
00:26:48,901 --> 00:26:51,170
¿Qué quieres de mí?
336
00:27:28,001 --> 00:27:29,870
PUEBLO DE WHITEHALL
337
00:27:30,451 --> 00:27:31,870
LICORERÍA PIE GRANDE
338
00:27:32,451 --> 00:27:34,127
RESTAURANTE PIE
GRANDE CENA EN EL MUELLE
339
00:27:34,151 --> 00:27:35,870
RECUERDOS
REGALOS
340
00:27:39,751 --> 00:27:42,670
¡PIE GRANDE VIVE!
341
00:27:44,151 --> 00:27:47,570
WHITEHALL, NUEVA YORK
342
00:28:02,709 --> 00:28:03,809
¿Quieres un trago?
343
00:28:07,446 --> 00:28:08,446
Claro.
344
00:28:59,164 --> 00:29:01,500
Es genial, ¿verdad?
345
00:29:01,533 --> 00:29:03,402
Soy vegetariana.
346
00:29:03,435 --> 00:29:05,537
No vamos a comerlo.
347
00:29:21,688 --> 00:29:23,622
¿Qué es ese ruido?
348
00:29:23,656 --> 00:29:25,891
Es este sistema de frecuencias.
349
00:29:25,924 --> 00:29:27,035
El sonido se irá pronto.
350
00:29:27,059 --> 00:29:28,460
Los ciervos lo odian.
351
00:32:06,485 --> 00:32:08,086
Jesucristo.
352
00:32:08,120 --> 00:32:10,188
Syl, contesta el teléfono,
¿de acuerdo?
353
00:32:10,222 --> 00:32:11,456
Estoy preocupado.
354
00:32:11,490 --> 00:32:12,792
No sé si recibes mis mensajes,
355
00:32:12,825 --> 00:32:15,527
si estás muerta, viva, ¿quién sabe?
356
00:32:15,561 --> 00:32:18,263
Hola, Syl, sí, pensé que
tal vez la vigésima vez...
357
00:32:18,297 --> 00:32:20,265
...sería la vencida.
358
00:32:20,299 --> 00:32:21,500
Al parecer no.
359
00:32:21,533 --> 00:32:23,302
No sé si estás recibiendo
algún mensaje,
360
00:32:23,335 --> 00:32:24,771
o tal vez estás muerta.
361
00:32:24,804 --> 00:32:26,706
Así que, si tienes la oportunidad,
llámame.
362
00:32:26,739 --> 00:32:28,507
Si no, te veré alrededor
de las 10:30,
363
00:32:28,540 --> 00:32:30,977
cuando llegue allí esta noche.
364
00:32:31,010 --> 00:32:32,911
De todos modos, te extraño.
365
00:32:34,146 --> 00:32:36,950
Adiós.
366
00:32:41,046 --> 00:32:43,450
ESTÁ INGRESANDO
AL PARQUE ADIRONDACK
367
00:32:47,593 --> 00:32:49,261
¿Dónde está éste lugar?
368
00:32:54,099 --> 00:32:55,233
¡Joder!
369
00:33:11,249 --> 00:33:12,249
Gracias.
370
00:33:25,163 --> 00:33:26,498
¿Estás bien?
371
00:33:26,531 --> 00:33:27,934
Sí, estoy bien.
372
00:33:36,042 --> 00:33:37,042
¿Qué?
373
00:33:39,177 --> 00:33:40,245
Quédate ahí.
374
00:33:50,389 --> 00:33:52,424
No, me estás avergonzando.
375
00:33:52,457 --> 00:33:55,028
Vamos, estás bien.
376
00:34:15,213 --> 00:34:16,213
Sólo relájate.
377
00:35:00,993 --> 00:35:05,597
¿Realmente no te molesta ninguna
de las desapariciones?
378
00:35:05,631 --> 00:35:08,233
¿En serio estás mencionando
eso ahora mismo?
379
00:35:15,240 --> 00:35:19,078
Simplemente... todo sucedió
tan cerca de aquí.
380
00:35:22,949 --> 00:35:26,719
Quiero decir, sí, no me agrada,
obviamente.
381
00:35:26,753 --> 00:35:30,823
Pero no sé, no pienso en ello.
382
00:35:32,158 --> 00:35:34,827
¿Por qué estás tan obsesionada con eso?
383
00:35:38,263 --> 00:35:40,099
No me llamo Jamie.
384
00:35:43,636 --> 00:35:45,171
¿Qué?
385
00:35:45,204 --> 00:35:46,371
Soy Sylvia.
386
00:35:50,308 --> 00:35:52,812
¿Por qué sigues mintiéndome?
387
00:35:57,049 --> 00:36:01,120
Tenía una amiga, Dana,
la mejor amiga, en realidad.
388
00:36:03,388 --> 00:36:06,626
Es una de las mujeres
que desapareció.
389
00:36:07,894 --> 00:36:10,295
Tenía la loca idea
de que si venía aquí...
390
00:36:10,328 --> 00:36:12,799
...podría averiguar
lo que le sucedió.
391
00:36:12,832 --> 00:36:14,542
Ella había respondido
a un anuncio...
392
00:36:14,566 --> 00:36:17,970
...pidiendo por un conductor
que lo trajera aquí.
393
00:36:18,004 --> 00:36:21,774
La misma a la que respondí
recientemente, la tuya.
394
00:36:23,676 --> 00:36:26,279
¿Crees que yo la maté?
395
00:36:26,311 --> 00:36:30,183
No estaba segura.
396
00:36:30,216 --> 00:36:31,216
¿Y ahora?
397
00:36:36,889 --> 00:36:41,393
Mira, se lo dije a la policía,
me trajo hasta aquí y se fue,
398
00:36:42,962 --> 00:36:46,732
y pensé que eso era el final.
399
00:36:46,766 --> 00:36:47,766
De acuerdo.
400
00:36:52,305 --> 00:36:54,040
No me gustan las mentiras.
401
00:36:55,340 --> 00:36:56,341
Lo siento.
402
00:37:18,097 --> 00:37:19,398
Hola, ¿sí?
403
00:37:19,432 --> 00:37:22,301
Una acción de ejecución realizada
por el Tesoro de los Estados Unidos.
404
00:37:22,335 --> 00:37:23,612
- ¡Jódete!
- Solicito...
405
00:37:23,636 --> 00:37:25,437
- Vamos.
- Su seria atención.
406
00:37:25,470 --> 00:37:29,242
Ignorar esto será
un segundo intento...
407
00:37:31,744 --> 00:37:33,646
Tienes que estar bromeando.
408
00:37:46,325 --> 00:37:47,960
Vamos, vamos.
409
00:37:47,994 --> 00:37:50,595
Sólo dame una barra, sólo una.
410
00:38:19,792 --> 00:38:22,728
Sólo una barra,
sólo dame una barra.
411
00:38:39,278 --> 00:38:40,278
Mierda.
412
00:39:45,911 --> 00:39:47,747
Dejé morir a mi hermana.
413
00:39:51,917 --> 00:39:52,917
¿Qué?
414
00:39:57,156 --> 00:39:58,991
Estaba en la secundaria y probé...
415
00:39:59,025 --> 00:40:01,227
...uno de los cigarrillos
de mi mamá en su habitación.
416
00:40:01,260 --> 00:40:03,329
Encendí algunas velas
para tratar de cubrirlo,
417
00:40:03,362 --> 00:40:05,931
y accidentalmente
dejé una encendida.
418
00:40:07,066 --> 00:40:08,501
Hubo un incendio.
419
00:40:09,702 --> 00:40:11,037
Fue mi culpa.
420
00:40:14,306 --> 00:40:17,542
Traté de llegar a ella,
pero no pude.
421
00:40:18,444 --> 00:40:21,113
Todo ese humo, no pude.
422
00:40:22,815 --> 00:40:24,817
Mi mamá, que era enfermera,
423
00:40:25,951 --> 00:40:29,554
no fue a visitarme al hospital.
424
00:40:30,456 --> 00:40:32,224
Sé que me culpa.
425
00:40:34,326 --> 00:40:35,327
Y tiene razón.
426
00:40:37,696 --> 00:40:38,764
La maté.
427
00:40:48,774 --> 00:40:50,709
No eres un monstruo.
428
00:41:27,880 --> 00:41:29,782
- ¿Qué sucede?
- Nada.
429
00:41:31,717 --> 00:41:32,717
Dímelo.
430
00:41:47,867 --> 00:41:50,703
A veces creo que me odio
a mí misma.
431
00:43:32,304 --> 00:43:33,973
No, me veo horrible.
432
00:43:35,307 --> 00:43:36,875
Eres hermosa.
433
00:43:38,911 --> 00:43:40,846
¿Dónde está mi ropa?
434
00:43:56,862 --> 00:43:57,997
Syl, contesta el teléfono.
435
00:43:58,030 --> 00:43:59,733
Sí, estaré allí
a las 10:30 esta noche.
436
00:43:59,765 --> 00:44:02,368
Así que, tal vez te vea allí.
437
00:44:02,401 --> 00:44:03,902
O puedes llamarme...
438
00:44:03,936 --> 00:44:05,904
...si no estás muerta ya.
439
00:44:05,938 --> 00:44:09,108
Joder.
440
00:45:09,234 --> 00:45:10,234
¿Qué?
441
00:45:11,638 --> 00:45:12,806
¿Qué pasa?
442
00:45:18,110 --> 00:45:21,280
¡Joder!
443
00:45:38,765 --> 00:45:39,765
Mierda.
444
00:46:20,939 --> 00:46:23,743
¿Qué está sucediendo?
445
00:46:23,777 --> 00:46:26,278
Hay algo ahí fuera.
446
00:46:31,583 --> 00:46:33,085
Lo sabías.
447
00:46:36,088 --> 00:46:37,657
Estamos a salvo aquí.
448
00:46:37,690 --> 00:46:38,858
¿Cómo?
449
00:46:38,892 --> 00:46:40,001
Ese zumbido que escuchaste,
450
00:46:40,025 --> 00:46:41,436
es una frecuencia
electromagnética
451
00:46:41,460 --> 00:46:43,362
que esa cosa no puede soportar.
452
00:46:44,463 --> 00:46:47,466
Los marcadores en la entrada.
453
00:46:47,499 --> 00:46:50,235
Está destinado a los ciervos,
pero esa cosa lo odia.
454
00:46:50,269 --> 00:46:53,105
Así que, mientras esté encendido,
estamos a salvo.
455
00:46:55,374 --> 00:46:57,710
Lamento no habértelo dicho.
456
00:46:59,545 --> 00:47:01,447
- ¿Qué sucede?
- Nada.
457
00:47:09,856 --> 00:47:12,257
Estás a salvo conmigo.
458
00:47:12,291 --> 00:47:13,358
¿Confías en mí?
459
00:47:17,664 --> 00:47:18,564
Tomemos un trago.
460
00:47:18,597 --> 00:47:20,532
Esta noche no dormiremos.
461
00:47:38,417 --> 00:47:39,485
Estás callada.
462
00:47:40,854 --> 00:47:41,854
Lo siento.
463
00:47:45,390 --> 00:47:46,992
Sylvia, llevo años viviendo aquí.
464
00:47:47,025 --> 00:47:50,295
Mientras estés conmigo,
estarás a salvo.
465
00:47:54,667 --> 00:47:57,536
¿Llegaste hasta tu coche?
466
00:47:57,569 --> 00:47:58,569
No.
467
00:47:59,939 --> 00:48:02,007
No quise dejarte.
468
00:48:03,843 --> 00:48:07,613
Bueno, no te culparía si lo hicieras.
469
00:48:07,647 --> 00:48:08,647
Claro.
470
00:48:10,549 --> 00:48:14,553
En serio, ¿por qué regresaste?
471
00:48:14,586 --> 00:48:16,823
No quería abandonarte.
472
00:48:30,335 --> 00:48:35,274
Sabes, solía tener un viejo
y gordo perro llamado Banjo.
473
00:48:36,976 --> 00:48:39,411
Mi papá y yo solíamos
llevarlo a cazar...
474
00:48:39,444 --> 00:48:43,515
...y él corría adelante aullando,
mostrando a las ardillas.
475
00:48:43,549 --> 00:48:44,894
Una vez al año teníamos
una competencia...
476
00:48:44,918 --> 00:48:48,320
...para ver quién podía conseguir
un ciervo primero.
477
00:48:48,353 --> 00:48:53,125
Nos separamos y Banjo
siempre me seguía.
478
00:48:53,158 --> 00:48:54,894
Todos los años perdía
porque Banjo...
479
00:48:54,928 --> 00:48:59,598
...siempre estaba ahí aullando,
asustando todo.
480
00:49:03,168 --> 00:49:07,105
Cuando tenía 16 años, sin embargo,
tuve un tiro perfecto.
481
00:49:08,574 --> 00:49:10,743
Un macho gigante
con una enorme cornamenta,
482
00:49:10,777 --> 00:49:14,948
alineado justo delante de mí
a unos 60 metros de distancia.
483
00:49:18,017 --> 00:49:20,552
Ni siquiera sabía que estaba allí,
484
00:49:20,586 --> 00:49:26,991
pero por el rabillo del ojo
veo al viejo Banjo y tiene...
485
00:49:27,026 --> 00:49:30,395
esa mirada en su cara y sé
que está a punto de aullar.
486
00:49:31,530 --> 00:49:34,701
Así que, le disparé
y luego le disparé al ciervo,
487
00:49:36,970 --> 00:49:38,236
y entonces gané.
488
00:49:42,075 --> 00:49:43,609
¿Le disparaste a tu perro?
489
00:49:43,643 --> 00:49:44,643
Gané.
490
00:54:25,091 --> 00:54:27,059
De acuerdo, escucha.
491
00:54:27,093 --> 00:54:28,093
Escucha.
492
00:54:30,196 --> 00:54:31,496
Todo estará bien.
493
00:54:31,529 --> 00:54:33,032
Ahora todo estará bien.
494
00:54:33,065 --> 00:54:34,333
Espera.
495
00:54:48,814 --> 00:54:49,815
Espera.
496
00:54:49,849 --> 00:54:51,616
Está bien.
497
00:54:58,556 --> 00:55:01,928
¿Qué es eso?
498
00:55:03,963 --> 00:55:07,465
¿Sylvia?
499
00:55:13,272 --> 00:55:15,141
Regresaré enseguida.
500
00:55:15,174 --> 00:55:16,943
No, no.
501
00:55:17,910 --> 00:55:19,078
- No.
- No te dejaré.
502
00:55:19,111 --> 00:55:21,113
- De acuerdo.
- Sé lo que tengo que hacer.
503
00:55:21,147 --> 00:55:23,849
¿De acuerdo?
504
00:55:23,883 --> 00:55:27,987
No te dejaré.
505
00:55:46,538 --> 00:55:47,974
¿Qué está sucediendo?
506
00:55:48,007 --> 00:55:50,242
Me pareció oír un ruido.
507
00:55:50,276 --> 00:55:52,812
Te dije que estás a salvo aquí
y sigues vagando.
508
00:55:52,845 --> 00:55:54,512
Lo sé, lo siento.
509
00:55:57,083 --> 00:55:59,517
Bueno, ahora estoy levantada
de nuevo, así que.
510
00:56:10,029 --> 00:56:12,398
Entonces, háblame de tu hermana.
511
00:56:12,431 --> 00:56:13,431
¿Qué?
512
00:56:14,467 --> 00:56:17,169
Tu hermana, ¿cómo era?
513
00:56:18,738 --> 00:56:21,240
No hablo de ella.
514
00:56:21,273 --> 00:56:22,273
¿Por qué no?
515
00:56:25,277 --> 00:56:27,847
Aún te molesta mucho.
516
00:56:31,017 --> 00:56:32,627
Debe haber sido
una chica interesante.
517
00:56:32,651 --> 00:56:35,388
No hables de ella.
518
00:56:35,421 --> 00:56:36,655
Sólo tengo curiosidad.
519
00:56:41,961 --> 00:56:43,401
¿Estás feliz de haberlo descubierto?
520
00:56:43,429 --> 00:56:44,429
¿Qué?
521
00:56:45,731 --> 00:56:47,500
Lo que le sucedió a Dana.
522
00:56:47,532 --> 00:56:50,036
Es lo que has venido a buscar, ¿verdad?
523
00:56:51,871 --> 00:56:54,006
No me hizo sentir mejor.
524
00:56:54,040 --> 00:56:55,040
¿No?
525
00:56:56,208 --> 00:56:58,878
¿El cierre no ayudó?
526
00:56:58,911 --> 00:57:01,414
No como pensé que lo sería.
527
00:57:02,580 --> 00:57:03,581
Lo siento.
528
00:57:06,685 --> 00:57:09,121
No estoy de humor.
529
00:57:10,489 --> 00:57:11,489
Bien.
530
00:57:16,862 --> 00:57:21,867
Sabes, cuando todo esto termine,
me entristecerá ver que te vayas.
531
00:57:23,002 --> 00:57:25,704
No eres como las demás chicas,
532
00:57:27,239 --> 00:57:30,476
hay algo pesado en ti.
533
00:57:32,144 --> 00:57:33,144
Ira.
534
00:57:34,747 --> 00:57:36,916
Siento que puedo relacionarme contigo,
535
00:57:36,949 --> 00:57:37,983
y eso no sucede a menudo.
536
00:57:38,017 --> 00:57:40,186
No soporto a la mayoría de la gente.
537
00:57:43,689 --> 00:57:44,924
No estoy enfadada.
538
00:57:44,957 --> 00:57:46,292
Bueno, vamos.
539
00:57:47,693 --> 00:57:51,697
"A veces creo que me odio
a mí misma", ¿recuerdas?
540
00:57:51,730 --> 00:57:52,730
Son tus palabras.
541
00:58:00,439 --> 00:58:02,607
¿A dónde vas?
542
00:58:02,641 --> 00:58:05,010
Iré al sótano,
necesito traer algo.
543
00:58:05,044 --> 00:58:06,044
¿Qué?
544
00:58:07,680 --> 00:58:09,415
¿Cuál es el problema?
545
00:58:23,429 --> 00:58:25,264
Vayamos arriba.
546
00:58:25,297 --> 00:58:26,297
De acuerdo.
547
00:58:45,684 --> 00:58:49,355
Entonces, supongo que no llegarás
a tiempo a esa boda, ¿no?
548
00:58:49,388 --> 00:58:50,388
Sí.
549
00:58:53,225 --> 00:58:56,328
Debe ser difícil encontrar
trabajo aquí.
550
00:58:58,531 --> 00:58:59,932
Sí, eso creo.
551
00:58:59,965 --> 00:59:00,965
¿Por qué?
552
00:59:02,268 --> 00:59:05,037
Simplemente por la falta de señal.
553
00:59:07,907 --> 00:59:10,709
Oye, ¿qué habrías hecho
si tuvieras razón?
554
00:59:10,743 --> 00:59:11,743
¿Qué?
555
00:59:12,678 --> 00:59:14,475
Si es lo que ha matado
a todas esas chicas,
556
00:59:14,499 --> 00:59:16,048
¿qué habrías hecho?
557
00:59:19,919 --> 00:59:21,387
No lo sé.
558
00:59:21,420 --> 00:59:22,588
Eso es una tontería.
559
00:59:23,889 --> 00:59:26,892
Bueno, hubieras hecho algo.
560
00:59:31,597 --> 00:59:35,701
Ven aquí.
561
00:59:44,678 --> 00:59:46,579
Eres tan hermosa.
562
00:59:55,554 --> 00:59:57,590
¿Crees que soy una maldita idiota?
563
01:01:00,720 --> 01:01:01,720
Lo sabía.
564
01:01:03,222 --> 01:01:04,599
¿Viste mi laboratorio
fotográfico?
565
01:01:04,623 --> 01:01:05,858
Cállate.
566
01:01:05,891 --> 01:01:07,694
Mírate, la gran Sylvia.
567
01:01:07,727 --> 01:01:09,194
¡Dije que te callaras!
568
01:01:10,396 --> 01:01:11,930
Ahí está la rabia.
569
01:01:13,832 --> 01:01:15,034
Atrás, maldita...
570
01:01:15,067 --> 01:01:17,303
No, sin energía, estamos jodidas.
571
01:01:17,336 --> 01:01:18,504
Necesito ir abajo.
572
01:01:18,537 --> 01:01:20,181
No, no te moverás
ni un centímetro...
573
01:01:20,205 --> 01:01:24,610
Sylvia, no tienes ni idea de lo que
esta cosa es capaz de hacer.
574
01:01:24,644 --> 01:01:26,078
No te dejaré ir.
575
01:01:26,111 --> 01:01:28,782
No has visto lo que yo he visto.
576
01:01:28,814 --> 01:01:32,217
Te hará desear estar muerta.
577
01:01:32,251 --> 01:01:34,754
Tengo que ir al sótano.
578
01:02:44,456 --> 01:02:45,456
Vamos.
579
01:04:42,976 --> 01:04:45,143
¿Qué le hiciste a mi coche?
580
01:04:46,813 --> 01:04:48,882
¿Cuál es la prisa?
581
01:04:50,750 --> 01:04:51,751
La vi.
582
01:04:53,385 --> 01:04:54,888
Vi a todas ellas.
583
01:04:56,321 --> 01:04:57,321
¿Y?
584
01:05:01,661 --> 01:05:03,395
No eres como ellas.
585
01:05:04,296 --> 01:05:05,965
¿Quién eres...?
586
01:07:52,431 --> 01:07:53,866
¿Sylvia?
587
01:07:55,467 --> 01:07:57,103
Jamie.
588
01:08:00,139 --> 01:08:01,641
Dios mío.
589
01:08:01,674 --> 01:08:05,277
- Amigo, ¿dónde estabas?
- No tengo ni idea.
590
01:08:05,310 --> 01:08:06,913
Lo vi, lo vi.
591
01:08:09,882 --> 01:08:11,126
Lo último que recuerdo
es a Squatch
592
01:08:11,150 --> 01:08:12,952
dándome una paliza,
despertando en la mierda,
593
01:08:12,985 --> 01:08:14,352
y luego yo... me levanto
594
01:08:14,386 --> 01:08:18,091
y deambulando por ahí buscándote.
595
01:08:34,040 --> 01:08:36,241
Nos matará.
596
01:08:36,274 --> 01:08:40,278
Creo que si quisiera matarnos,
ya estaríamos muertos.
597
01:08:42,048 --> 01:08:44,516
Tienes que ponerlo en su sitio.
598
01:08:44,549 --> 01:08:46,152
¿Qué?
599
01:08:46,185 --> 01:08:48,353
Mi brazo, está dislocado.
600
01:08:49,387 --> 01:08:50,923
Joder, no.
601
01:08:50,957 --> 01:08:52,125
Necesitas un hospital.
602
01:08:52,158 --> 01:08:55,293
- Jamie, vamos.
- No, no puedo.
603
01:09:03,836 --> 01:09:05,337
Es una tumba.
604
01:09:07,073 --> 01:09:09,508
Así es como se entierran entre ellos.
605
01:09:09,541 --> 01:09:10,442
Lo sabrías si vieras...
606
01:09:10,475 --> 01:09:12,812
...el documental que te envié.
607
01:09:13,780 --> 01:09:14,780
¿Qué pasa?
608
01:09:17,415 --> 01:09:22,117
Syl...
No lo entiendo.
609
01:09:24,289 --> 01:09:26,525
No sé por qué no nos mató.
610
01:09:26,558 --> 01:09:29,729
Sabes, a todas esas chicas,
pero no a nosotros.
611
01:09:29,762 --> 01:09:31,563
No mató a Dana.
612
01:09:31,596 --> 01:09:32,597
¿Qué?
613
01:09:32,632 --> 01:09:34,170
Pero tú...
614
01:09:37,203 --> 01:09:38,203
¿Alex?
615
01:09:43,976 --> 01:09:44,976
Joder.
616
01:09:47,180 --> 01:09:50,515
¿Recuerdas mi cumpleaños
del año pasado?
617
01:09:51,884 --> 01:09:53,485
Sí.
618
01:09:53,518 --> 01:09:55,054
Dana, estaba obsesionada
con colgar...
619
01:09:55,087 --> 01:09:56,956
...esas estúpidas luces
parpadeantes por eso.
620
01:09:58,925 --> 01:10:00,693
Por favor, aún los tienes puestos.
621
01:10:00,726 --> 01:10:03,663
Porque los colgó muy alto.
622
01:10:05,231 --> 01:10:06,431
Y luego tuve que mostrarle...
623
01:10:06,464 --> 01:10:07,810
ese anuncio de al día siguiente.
624
01:10:07,834 --> 01:10:11,570
Sabía que se iba a ir,
completamente sola.
625
01:10:14,073 --> 01:10:15,975
No fue tu culpa.
626
01:10:19,779 --> 01:10:20,779
Sí.
627
01:10:24,516 --> 01:10:26,252
Tienes que ponerlo en su sitio.
628
01:10:27,385 --> 01:10:29,487
- No puedo.
- Sí, puedes hacerlo.
629
01:10:32,591 --> 01:10:33,591
Maldita sea.
630
01:10:35,094 --> 01:10:36,361
Dímelo a mí.
631
01:10:36,394 --> 01:10:37,596
Ven aquí.
632
01:10:37,630 --> 01:10:39,165
- Siéntate.
- De acuerdo.
633
01:10:39,198 --> 01:10:40,733
- Y lo más importante.
- Sí.
634
01:10:40,766 --> 01:10:42,902
45 grados, tienes que tirar de ello,
635
01:10:42,935 --> 01:10:44,345
- ponerlo en su lugar.
- Odio las matemáticas.
636
01:10:44,369 --> 01:10:45,604
- ¿Estás lista?
- No.
637
01:10:46,873 --> 01:10:47,873
Pero hazlo.
638
01:10:48,908 --> 01:10:49,908
De acuerdo.
639
01:10:51,177 --> 01:10:53,846
- Uno, dos...
- No cuentes, joder.
640
01:10:55,547 --> 01:10:56,782
De acuerdo.
641
01:10:58,918 --> 01:11:01,654
Dios, joder.
642
01:11:01,687 --> 01:11:04,857
- Dios...
- Eso fue malo.
643
01:11:04,891 --> 01:11:08,327
Sí, tampoco fue bueno para mí.
644
01:11:09,896 --> 01:11:11,898
Bájalo.
645
01:11:11,931 --> 01:11:14,000
¡Dije que la bajes!
646
01:11:14,033 --> 01:11:15,033
Lo siento.
647
01:11:35,021 --> 01:11:36,588
Tengo que regresar.
648
01:11:36,621 --> 01:11:37,621
¿Dónde?
649
01:11:38,991 --> 01:11:40,393
¿A la casa?
650
01:11:40,425 --> 01:11:44,664
No, sí, bueno,
¿y la maldita policía?
651
01:11:44,697 --> 01:11:47,199
- Tiene a otra chica.
- Mierda.
652
01:11:49,869 --> 01:11:52,038
¿Puedes llegar a tu coche?
653
01:11:53,139 --> 01:11:56,139
Sí...
Probablemente.
654
01:11:57,944 --> 01:11:58,944
De acuerdo.
655
01:12:00,713 --> 01:12:01,914
Recógeme en la casa.
656
01:12:01,948 --> 01:12:05,017
No, no, no quiero que vayas sola.
657
01:12:05,051 --> 01:12:07,320
Apenas puedes caminar.
658
01:12:07,353 --> 01:12:09,463
No sabemos cuánto tiempo tenemos
antes de que la mate...
659
01:12:09,487 --> 01:12:10,756
Oye, ¿cuál es tu plan?
660
01:12:10,790 --> 01:12:12,267
Tiene una especie de sistema
de frecuencia...
661
01:12:12,291 --> 01:12:13,467
...que tiene a esa cosa alejada.
662
01:12:13,491 --> 01:12:15,194
¿Como un repelente para ciervos?
663
01:12:15,227 --> 01:12:19,432
Sí, algo sobre el sonido,
no lo soporta.
664
01:12:19,464 --> 01:12:22,168
Mira, si puedo llegar al sótano
puedo cortar la energía.
665
01:12:22,201 --> 01:12:24,337
Alex no tendrá donde esconderse.
666
01:12:24,370 --> 01:12:28,708
Puedo tomar a Molly,
puedo sacarla de ahí.
667
01:12:28,741 --> 01:12:30,009
Ella tiene videos.
668
01:12:34,647 --> 01:12:35,647
¿Dana?
669
01:12:38,084 --> 01:12:39,084
¿Estás segura?
670
01:12:42,355 --> 01:12:44,522
Esto no puede volver a suceder.
671
01:12:45,725 --> 01:12:47,226
No podría vivir sabiéndolo.
672
01:12:47,259 --> 01:12:49,862
No creo que tú tampoco puedas.
673
01:12:51,964 --> 01:12:56,802
Ten cuidado, ¿sí?
674
01:13:00,172 --> 01:13:01,172
Joder.
675
01:13:11,183 --> 01:13:12,418
Sí.
676
01:13:12,451 --> 01:13:13,451
Joder.
677
01:13:14,920 --> 01:13:15,920
Joder.
678
01:13:20,259 --> 01:13:21,593
No, no, no.
679
01:13:22,695 --> 01:13:24,830
¿Sabes qué?
680
01:13:24,864 --> 01:13:28,167
Esto podría hacer que todo
lo que me hiciste valga la pena.
681
01:13:28,200 --> 01:13:32,304
En este momento.
682
01:13:46,152 --> 01:13:47,152
No.
683
01:13:48,654 --> 01:13:49,654
¿Por qué?
684
01:13:51,457 --> 01:13:52,758
¿Por qué no?
685
01:14:41,440 --> 01:14:45,211
Joder.
686
01:15:23,182 --> 01:15:24,416
Bienvenida de nuevo.
687
01:15:27,153 --> 01:15:29,221
Siéntate, estoy haciendo té.
688
01:15:31,624 --> 01:15:36,328
Sabes, eres la única
que ha sospechado de mí.
689
01:15:36,362 --> 01:15:38,097
Una parte de mí ni siquiera
quería matarte.
690
01:15:38,130 --> 01:15:39,698
Quiero decir, nos divertimos.
691
01:15:45,771 --> 01:15:47,373
Podría incluso tener más tiempo.
692
01:15:47,406 --> 01:15:50,509
Antes era mucho menos complicado.
693
01:16:18,537 --> 01:16:20,539
Supongo que lo hice enojar.
694
01:16:22,441 --> 01:16:26,011
No importa.
Todo habría terminado igual.
695
01:16:27,346 --> 01:16:30,082
Somos lo que este jodido mundo
nos hizo ser,
696
01:16:30,115 --> 01:16:31,217
y estás aquí
697
01:16:31,250 --> 01:16:33,319
porque dejaste morir
a alguien más, ¿verdad?
698
01:16:33,352 --> 01:16:34,688
Pero estás aquí.
699
01:16:43,495 --> 01:16:46,799
Adelante, ya eres una asesina,
¿verdad?
700
01:18:16,855 --> 01:18:17,691
¡No!
701
01:18:17,724 --> 01:18:19,024
¡Detente!
702
01:20:43,770 --> 01:20:44,770
No, no.
703
01:22:10,690 --> 01:22:11,690
Oye, Syl.
704
01:22:13,358 --> 01:22:14,761
¿Syl?
705
01:22:14,794 --> 01:22:15,794
Oye.
706
01:22:16,763 --> 01:22:18,063
Estás viva.
707
01:22:50,863 --> 01:22:52,865
No puedo creer que hayamos
visto al Squatch.
708
01:24:30,130 --> 01:24:36,830
@labed31445