1 00:00:20,171 --> 00:00:28,171 MONTAÑAS DE ADIRONDACK, 2017 2 00:00:46,571 --> 00:00:48,473 Este lugar está realmente ahí fuera, ¿no? 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,542 Sí, dímelo a mí. 4 00:00:52,111 --> 00:00:54,346 Debemos girar aquí. 5 00:01:05,223 --> 00:01:06,726 Sí, a partir de aquí es recto, 6 00:01:06,759 --> 00:01:08,771 y la casa está a sólo 800 metros a la izquierda. 7 00:01:08,795 --> 00:01:09,795 Gracias a Dios. 8 00:01:20,539 --> 00:01:21,941 ¿Qué cojones fue eso? 9 00:01:27,546 --> 00:01:29,347 Haley, vámonos. 10 00:01:29,381 --> 00:01:30,482 Haley. Haley. 11 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Hay algo más ahí fuera... 12 00:01:56,608 --> 00:01:58,911 Oye, Haley, en serio, vámonos. 13 00:02:05,985 --> 00:02:08,187 En serio, Haley, vámonos. 14 00:02:25,604 --> 00:02:27,173 Haley, súbete al auto. 15 00:02:27,206 --> 00:02:28,808 Haley, súbete al auto, súbete al auto. 16 00:02:28,841 --> 00:02:30,176 Arranca. 17 00:02:50,229 --> 00:02:51,229 Dios mío. 18 00:03:05,044 --> 00:03:07,345 - ¿Hay alguien ahí fuera? - ¿Hola? 19 00:03:07,379 --> 00:03:08,714 - ¿Hola? - ¡Haley! 20 00:03:08,748 --> 00:03:10,216 - ¡Haley! - ¡Haley! 21 00:03:10,249 --> 00:03:11,550 - ¿Hola? - ¡Haley! 22 00:03:12,852 --> 00:03:14,086 ¡Haley! 23 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 ¿Hola? 24 00:03:16,122 --> 00:03:17,657 ¿Hola? 25 00:03:17,690 --> 00:03:18,690 ¡Haley! 26 00:03:20,525 --> 00:03:21,770 - ¿Hay alguien ahí fuera? - ¿Hola? 27 00:03:21,794 --> 00:03:22,962 Haley. 28 00:03:24,697 --> 00:03:26,032 - ¿Hola? - ¡Haley! 29 00:03:27,233 --> 00:03:28,400 ¡Haley! 30 00:03:38,911 --> 00:03:41,314 Con avistamientos que se remontan a la década de los 70 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,115 por los locales y antes de eso 32 00:03:43,149 --> 00:03:46,484 por el pueblo Iroqués y Algonquino, Pie Grande, 33 00:03:46,518 --> 00:03:48,587 miren eso, muy aterrador, 34 00:03:48,620 --> 00:03:50,289 ha sido nombrado el animal oficial 35 00:03:50,323 --> 00:03:51,757 del pueblo de Whitehall. 36 00:03:51,791 --> 00:03:53,669 La leyenda de Pie Grande ha existido por bastante tiempo 37 00:03:53,693 --> 00:03:55,962 y obviamente hay muchos monstruos míticos 38 00:03:55,995 --> 00:03:58,396 que la gente dice haber visto, el del Lago Ness y cosas así, 39 00:03:58,430 --> 00:04:00,833 pero hay algo acerca de Pie Grande que realmente perdura, 40 00:04:00,867 --> 00:04:03,803 y éste pueblo en particular, Whitehall en Nueva York. 41 00:04:03,836 --> 00:04:05,505 Whitehall, Nueva York ha sido un semillero 42 00:04:05,535 --> 00:04:06,615 de Pie Grande 43 00:04:06,639 --> 00:04:09,474 en los últimos años, incluso varias décadas. 44 00:04:09,507 --> 00:04:11,610 Ahora, si hay algo de verdad en ello, 45 00:04:11,644 --> 00:04:13,145 diablos, no lo sé. 46 00:04:13,179 --> 00:04:15,648 Los ciervos, algo los asustó. 47 00:04:15,681 --> 00:04:17,116 Quién sabe qué. 48 00:04:17,149 --> 00:04:21,153 Podríamos haber sido nosotros o podría haber sido Pie Grande. 49 00:04:21,187 --> 00:04:23,388 Para eso estamos aquí. 50 00:04:23,421 --> 00:04:26,458 Aquí arriba, Whitehall, Nueva York, los Adirondacks. 51 00:04:26,491 --> 00:04:28,560 Encontré algunas huellas clásicas de Pie Grande, 52 00:04:28,593 --> 00:04:31,563 pero junto a ellas, algunas pequeñas huellas similares. 53 00:04:31,596 --> 00:04:34,599 Lo que sugiere que Pie Grande pudo haber tenido una descendencia. 54 00:04:34,634 --> 00:04:36,302 Creo que Pie Grande existe. 55 00:04:36,335 --> 00:04:37,837 Los avistamientos son muy creíbles. 56 00:04:37,870 --> 00:04:39,305 No parecen ser falsas. 57 00:04:39,338 --> 00:04:41,049 Son personas que no querían ver ésta cosa. 58 00:04:41,073 --> 00:04:44,877 En particular, las historias de Whitehall son fascinantes. 59 00:04:44,911 --> 00:04:46,779 No puedo mantenerme al margen. 60 00:04:46,812 --> 00:04:49,282 Esta fue una gran explosión de huellas encontradas, 61 00:04:49,315 --> 00:04:53,585 pero en el pasado aparecían por aquí y allá. 62 00:04:53,618 --> 00:04:55,388 Además de encontrar nuevas pistas, 63 00:04:55,420 --> 00:04:58,590 lo uní a los informes de varias jóvenes desaparecidas 64 00:04:58,623 --> 00:05:01,961 de Whitehall en los últimos meses. 65 00:05:01,994 --> 00:05:04,096 He visto sus huellas aquí. 66 00:05:04,130 --> 00:05:06,265 Sé que está ahí fuera. 67 00:05:06,299 --> 00:05:08,100 Señor, ¿le preocupa en algo su seguridad? 68 00:05:08,134 --> 00:05:10,435 Me gustaría decir que no, 69 00:05:10,468 --> 00:05:13,471 pero no sabes lo que hay ahí fuera. 70 00:05:13,668 --> 00:05:14,957 MUJER EN MICHIGAN SIGUE DESAPARECIDA 71 00:05:14,981 --> 00:05:17,861 POLICÍA DE WHITEHALL PIDE INFORMACIÓN SOBRE LA DESAPARICIÓN DE DANA MARKS 72 00:05:27,181 --> 00:05:35,181 TRES AÑOS DESPUÉS 73 00:05:43,135 --> 00:05:44,569 Hola, Jamie. 74 00:05:44,602 --> 00:05:46,672 Syl, ¿vendrás más tarde? 75 00:05:46,706 --> 00:05:49,408 Sí, estoy terminando con el último perro ahora mismo. 76 00:05:49,442 --> 00:05:50,852 Creo que he encontrado algo 77 00:05:50,876 --> 00:05:52,945 Así que, apúrate, te veré en un rato. 78 00:05:52,979 --> 00:05:55,848 Muy bien, nos vemos luego. 79 00:05:55,881 --> 00:05:57,683 Lilo. 80 00:05:57,717 --> 00:05:59,517 Hola. 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,989 Hola, hola, hola, hola, hola. 82 00:06:03,022 --> 00:06:04,589 De acuerdo. 83 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 ¿Qué? 84 00:06:07,393 --> 00:06:08,560 Vamos, Lilo. 85 00:06:33,252 --> 00:06:34,286 Sí. 86 00:06:34,320 --> 00:06:36,122 Dios. 87 00:06:37,957 --> 00:06:40,192 - ¿Quieres participar en esto? - No, estoy bien. 88 00:06:40,226 --> 00:06:41,427 ¿Estás segura? 89 00:06:41,460 --> 00:06:42,560 Sí, no tengo hambre. 90 00:06:42,594 --> 00:06:44,497 Es Taco Loco, vamos. 91 00:06:44,529 --> 00:06:45,765 Yo invito. 92 00:06:45,798 --> 00:06:47,476 ¿Acaso ese lugar no tenía una calificación C? 93 00:06:47,500 --> 00:06:49,035 Mejor que una D. 94 00:06:49,068 --> 00:06:51,303 De acuerdo, ¿cuáles son las opciones vegetarianas? 95 00:06:51,337 --> 00:06:54,874 Sí, ¿cuáles son sus opciones vegetarianas? 96 00:06:58,177 --> 00:07:01,847 Espera, ¿puedes pedirle para mi mamá una quesadilla de pollo? 97 00:07:01,881 --> 00:07:04,283 Y una quesadilla de pollo. 98 00:07:04,316 --> 00:07:06,385 Sí, sí, eso estará bien. 99 00:07:06,419 --> 00:07:08,254 Eso es todo, gracias. 100 00:07:09,388 --> 00:07:11,911 Sí, sí. 101 00:07:12,958 --> 00:07:16,095 Dios mío, ¿cuántas veces has visto esa cosa? 102 00:07:16,128 --> 00:07:17,663 ¿Sí? 103 00:07:17,696 --> 00:07:19,732 Necesitamos todos los hechos que podamos. 104 00:07:19,765 --> 00:07:22,567 ¿Viste el documental que te envié? 105 00:07:22,600 --> 00:07:23,869 No. 106 00:07:23,903 --> 00:07:25,971 Mañana, prometo que lo veré. 107 00:07:26,005 --> 00:07:28,674 Sólo, ¿podemos relajarnos esta noche? 108 00:07:28,707 --> 00:07:30,943 Necesito que me escuches muy atentamente. 109 00:07:30,976 --> 00:07:33,679 - Aquí vamos. - Sí. 110 00:07:33,712 --> 00:07:36,949 El 14 de marzo de 2015, un avistamiento en persona. 111 00:07:38,350 --> 00:07:41,987 La desaparición de Susan Klein, el 15 de marzo, ¿coincidencia? 112 00:07:42,021 --> 00:07:46,192 7 de julio de 2018, avistamiento en persona, pruebas fotográficas 113 00:07:46,225 --> 00:07:48,961 y también una denuncia por ruidos locales. 114 00:07:48,994 --> 00:07:51,363 El 12 de julio, Molly Jenkins desapareció. 115 00:07:58,337 --> 00:08:02,274 Los avistamientos ocurrieron en el mismo bosque. 116 00:08:02,308 --> 00:08:03,375 Todas desaparecieron. 117 00:08:05,277 --> 00:08:06,712 Es el "Squatch". 118 00:08:06,745 --> 00:08:08,114 Dije que no lo llamaremos así. 119 00:08:08,147 --> 00:08:10,382 Sabes, es raro porque nunca antes hubo... 120 00:08:10,416 --> 00:08:13,953 ...una razón para creer que fuera agresivo. 121 00:08:13,986 --> 00:08:15,554 El Pie Grande se esconde... 122 00:08:15,588 --> 00:08:17,032 ...en el bosque como un fantasma. 123 00:08:17,056 --> 00:08:20,826 Es por eso que nadie puede obtener una buena foto de ellos. 124 00:08:22,394 --> 00:08:23,796 Algo le hizo enojar. 125 00:08:23,829 --> 00:08:25,264 No, Jamie, vamos. 126 00:08:25,297 --> 00:08:28,334 Vamos, no hay ningún Pie Grande, no hay ningún Squatch. 127 00:08:28,367 --> 00:08:30,469 Qué, sí, lo sé, lo sé, 128 00:08:30,503 --> 00:08:32,838 estoy de acuerdo en que algo raro está sucediendo. 129 00:08:32,872 --> 00:08:34,740 Creo que deberíamos centrarnos en eso. 130 00:08:34,773 --> 00:08:36,876 Lo que me lleva a mi siguiente punto. 131 00:08:36,909 --> 00:08:38,477 Ven, mira esto. 132 00:08:38,511 --> 00:08:41,747 ¿Recuerdas a ese sujeto llamado Alex? 133 00:08:41,780 --> 00:08:43,225 El hombre misterioso que pagó a Dana para que lo llevara... 134 00:08:43,249 --> 00:08:47,153 ...a las Adirondacks antes de que ella desapareciera. 135 00:08:47,186 --> 00:08:50,022 Bueno, ¿adivina quién puso otro anuncio? 136 00:08:51,086 --> 00:08:53,408 Hay un estacionamiento en la 96 a 30 minutos de Lansing. 137 00:08:53,432 --> 00:08:55,222 ¿Qué tal a las 8 de la mañana? 138 00:08:59,598 --> 00:09:02,234 ¿Vas a reunirte con Alex? 139 00:09:02,268 --> 00:09:03,836 Más bien con nosotros. 140 00:09:08,774 --> 00:09:09,774 No. 141 00:09:10,476 --> 00:09:12,244 - Escúchame... - No, Jesús. 142 00:09:12,278 --> 00:09:15,080 ¿Quieres encontrarte con un potencial asesino en serie... 143 00:09:15,114 --> 00:09:16,448 ...e irte de viaje con él? 144 00:09:16,482 --> 00:09:17,651 ¿Qué coño... 145 00:09:17,683 --> 00:09:18,793 - ...sucede contigo? - No, no, escúchame. 146 00:09:18,817 --> 00:09:20,052 No tendrás... 147 00:09:20,085 --> 00:09:21,887 ...que estar cerca de él, ¿de acuerdo? 148 00:09:21,921 --> 00:09:24,390 Él cree que soy una chica, pero voy a sorprenderlo, 149 00:09:24,423 --> 00:09:25,991 y luego tendrá que dejar que lo lleve... 150 00:09:26,025 --> 00:09:27,927 a su casa o será raro. 151 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 Todo lo que necesito es que seas mi apoyo. 152 00:09:29,629 --> 00:09:31,497 Sólo necesito que conduzcas detrás de mí... 153 00:09:31,530 --> 00:09:34,099 ...en caso de que suceda algo. 154 00:09:34,133 --> 00:09:36,268 Dana podría seguir viva. 155 00:09:36,302 --> 00:09:38,437 No tendremos otra oportunidad como ésta. 156 00:09:40,105 --> 00:09:42,408 Necesito saber qué sucedió. 157 00:09:42,441 --> 00:09:44,678 Necesito resolverlo. 158 00:09:46,745 --> 00:09:48,648 Ella se lo merece. 159 00:09:53,252 --> 00:09:54,252 Taco Loco. 160 00:11:26,445 --> 00:11:27,445 Hola, mamá. 161 00:11:28,847 --> 00:11:31,483 Sí, no, esta mañana. 162 00:11:31,517 --> 00:11:32,719 Sólo llamaba para saber... 163 00:11:32,752 --> 00:11:35,321 ...si regresarías para la cena. 164 00:11:35,354 --> 00:11:37,724 Llamaba para ver si regresarías para la cena, 165 00:11:37,757 --> 00:11:39,325 te traje una quesadilla... 166 00:11:42,662 --> 00:11:43,662 Adiós, mamá. 167 00:12:06,120 --> 00:12:08,665 ¡0 COINCIDENCIAS EN SU ÁREA! 168 00:12:17,820 --> 00:12:20,665 Lo haré. 169 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 Estacionamiento de la ruta 10 a las 7 de la mañana. 170 00:12:29,160 --> 00:12:30,765 Mira esto. 171 00:12:31,065 --> 00:12:33,105 CONDUCTOR VE A PIE GRANDE CAMINANDO POR LA CARRETERA 172 00:13:28,036 --> 00:13:29,712 JAMIE, 7 LLAMADAS PERDIDAS 13 MENSAJES 173 00:13:29,736 --> 00:13:30,736 Mierda. 174 00:13:40,880 --> 00:13:42,414 Sylvia, el plan se ha cancelado. 175 00:13:42,448 --> 00:13:43,515 ¿Qué? 176 00:13:43,549 --> 00:13:45,685 He dicho que el plan se ha cancelado. 177 00:13:45,718 --> 00:13:47,386 ¿Estás bien? 178 00:13:47,419 --> 00:13:49,856 Taco Loco me ha ganado nuevamente. 179 00:13:49,889 --> 00:13:51,724 ¿Estás bromeando? 180 00:13:51,758 --> 00:13:53,292 Tenías razón, ¿de acuerdo? 181 00:13:53,325 --> 00:13:55,093 ¿Planeaste todo esto, 182 00:13:55,127 --> 00:13:57,563 la culpa me hizo venir y luego me abandonas? 183 00:13:57,596 --> 00:14:01,634 Sylvia, todo está saliendo... 184 00:14:01,668 --> 00:14:03,903 ...de mi cuerpo por todas partes ahora mismo. 185 00:14:03,937 --> 00:14:06,505 Por favor, trata de entenderlo. 186 00:14:09,575 --> 00:14:11,878 ¿Cómo dijiste que era Alex? 187 00:14:11,911 --> 00:14:13,680 No lo sé. 188 00:14:13,713 --> 00:14:18,450 Dijo, alto, pelo oscuro y una chaqueta, creo. 189 00:14:18,484 --> 00:14:20,552 Creo que Alex es una chica. 190 00:14:20,586 --> 00:14:21,987 ¿Qué? 191 00:14:22,020 --> 00:14:24,490 ¿Estás seguro de que es el mismo anuncio? 192 00:14:24,523 --> 00:14:26,258 Sabes que sí. 193 00:14:33,298 --> 00:14:35,067 Lo haré. 194 00:14:35,100 --> 00:14:36,535 No. 195 00:14:36,568 --> 00:14:39,571 No, Sylvia, esto, estaba bien cuando ibas a ser... 196 00:14:39,605 --> 00:14:42,574 ...mi apoyo, pero ninguno de los dos debería hacer esto solo. 197 00:14:42,608 --> 00:14:46,311 - Lo haré. - No, es una mala idea. 198 00:14:46,345 --> 00:14:47,923 Ella cree que soy una chica, ¿verdad? 199 00:14:47,947 --> 00:14:49,883 Sólo le seguiré el juego. 200 00:14:52,284 --> 00:14:53,653 Adiós. 201 00:14:53,686 --> 00:14:58,021 Sólo recuerda que si las cosas se ponen... 202 00:15:00,158 --> 00:15:02,561 si las cosas se salen... Espera. 203 00:15:03,763 --> 00:15:05,130 Voy a colgar, Jamie. 204 00:15:05,163 --> 00:15:08,166 Hablaré contigo más tarde, ahora me siento mejor. 205 00:15:36,194 --> 00:15:37,194 ¿Alex? 206 00:15:38,463 --> 00:15:41,399 Hola, sí, ¿Jamie? 207 00:15:43,703 --> 00:15:44,703 Sí. 208 00:15:49,174 --> 00:15:51,243 Dijimos $50 por cada uno, ¿verdad? 209 00:15:59,574 --> 00:16:01,643 GASOLINA LAS 24 HORAS CON TARJETA DE CRÉDITO 210 00:16:06,059 --> 00:16:07,426 Gracias. 211 00:16:27,346 --> 00:16:28,346 Lo siento. 212 00:16:34,954 --> 00:16:37,657 Así que, ¿siempre haces esto? 213 00:16:37,690 --> 00:16:38,825 ¿Qué? 214 00:16:38,858 --> 00:16:40,134 Viajas por carretera con extraños. 215 00:16:40,158 --> 00:16:41,560 Es la primera vez. 216 00:16:43,161 --> 00:16:45,098 Bueno, te lo agradezco. 217 00:16:45,130 --> 00:16:46,365 Claro. 218 00:16:46,398 --> 00:16:49,267 Entonces, ¿por qué la prisa por llegar a las Adirondacks? 219 00:16:49,301 --> 00:16:50,302 Una boda. 220 00:16:51,269 --> 00:16:52,304 Felicitaciones. 221 00:16:52,337 --> 00:16:54,606 Soy la fotógrafa. 222 00:16:55,642 --> 00:16:58,111 Pero en realidad me estás salvando. 223 00:16:58,143 --> 00:17:00,312 Mi coche se averió y tengo que llegar antes del lunes. 224 00:17:00,345 --> 00:17:01,345 Así que, gracias. 225 00:17:02,649 --> 00:17:05,217 Sí, debería llevar un día y medio, creo. 226 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Sí. 227 00:17:09,221 --> 00:17:11,332 Te parece bien compartir una habitación, ¿verdad? 228 00:17:11,356 --> 00:17:14,559 Quiero decir, si pudiera permitírmelo lo haría, pero... 229 00:17:14,593 --> 00:17:16,395 No, está bien. 230 00:17:18,965 --> 00:17:20,298 - Genial. - Genial. 231 00:17:21,801 --> 00:17:22,801 Genial. 232 00:17:37,101 --> 00:17:40,035 ¿Es raro? Sal de allí. 233 00:17:46,535 --> 00:17:47,535 Me tengo que ir. 234 00:18:19,826 --> 00:18:21,761 Me siento aliviada de que seas tan genial. 235 00:18:21,794 --> 00:18:24,697 No estaba segura de qué esperar. 236 00:18:24,731 --> 00:18:27,232 Créeme, no soy tan genial. 237 00:18:32,672 --> 00:18:34,674 ¿Alguien te está buscando? 238 00:18:34,707 --> 00:18:35,707 No. 239 00:18:37,977 --> 00:18:38,978 ¿Novio? 240 00:18:40,913 --> 00:18:43,582 No es realmente lo que busco. 241 00:18:44,483 --> 00:18:46,085 Sí, yo tampoco. 242 00:18:47,754 --> 00:18:50,123 Sí, eso pensé. 243 00:18:50,156 --> 00:18:53,425 Disculpa, ¿asumes mi sexualidad? 244 00:18:53,458 --> 00:18:55,393 - No está bien. - Bueno, bueno, 245 00:18:55,427 --> 00:18:57,829 es sólo una suposición. 246 00:18:57,997 --> 00:19:01,234 No publiques algo malo sobre mí en internet. 247 00:19:01,266 --> 00:19:04,469 Bien, pero sólo porque eres muy reservada en Facebook. 248 00:19:04,503 --> 00:19:05,503 ¿Qué? 249 00:19:06,739 --> 00:19:08,851 Te busqué cuando contestaste mi anuncio, 250 00:19:08,875 --> 00:19:10,777 estaba un poco nerviosa de que fueras el sujeto, 251 00:19:10,810 --> 00:19:15,214 pero pensé que podría largarme si las cosas se ponían feas. 252 00:19:19,584 --> 00:19:24,589 Sabes, es raro que no nos hayamos encontrado nunca. 253 00:19:25,457 --> 00:19:27,126 No es precisamente una gran ciudad. 254 00:19:27,160 --> 00:19:28,160 Sí. 255 00:19:29,327 --> 00:19:31,130 Sabes, sólo estuve allí una semana. 256 00:19:31,164 --> 00:19:35,001 No vi nada que valiera la pena visitar. 257 00:19:36,501 --> 00:19:40,006 Sí, es una pena que no nos hayamos conocido antes. 258 00:19:46,145 --> 00:19:47,980 Deberíamos irnos. 259 00:19:49,445 --> 00:19:51,380 MOTEL HAY HABITACIONES 260 00:20:08,466 --> 00:20:12,203 - Tú. - Yo... está bien. 261 00:20:27,220 --> 00:20:28,386 ¿Vino? 262 00:20:33,659 --> 00:20:36,262 Entonces, ¿qué tan profundo del bosque vives? 263 00:20:36,295 --> 00:20:39,198 ¿Debería saber cómo luchar contra un oso o...? 264 00:20:39,232 --> 00:20:41,499 No, la casa es genial. 265 00:20:41,533 --> 00:20:44,804 Pero, honestamente, está un poco aislada. 266 00:20:44,837 --> 00:20:46,438 Así que, sí, prepárate. 267 00:20:47,439 --> 00:20:48,607 Espera, ¿en serio? 268 00:20:48,641 --> 00:20:50,943 No, no, no, no, está bien. 269 00:20:54,180 --> 00:20:56,448 En realidad ha habido algunas desapariciones últimamente, 270 00:20:56,481 --> 00:20:58,559 mientras te mantengas fuera de los bosques, 271 00:20:58,583 --> 00:21:00,452 deberías estar bien. 272 00:21:02,255 --> 00:21:05,157 ¿Crees que alguien las mató? 273 00:21:06,359 --> 00:21:08,136 Es más bien como si la gente se hubiera perdido, 274 00:21:08,160 --> 00:21:11,463 pero nunca se sabe lo que hay ahí fuera, así que. 275 00:21:13,032 --> 00:21:14,466 La gente es rara. 276 00:21:16,702 --> 00:21:19,238 Tienes razón en eso. 277 00:21:21,841 --> 00:21:24,110 Entonces, ¿qué te hace ser rara? 278 00:21:26,946 --> 00:21:29,215 Probablemente muchas cosas. 279 00:21:31,984 --> 00:21:34,854 ¿Qué... qué te hace ser rara? 280 00:21:39,591 --> 00:21:41,294 No quieres saberlo. 281 00:21:52,104 --> 00:21:54,439 Voy a lavarme la cara. 282 00:21:54,472 --> 00:21:58,878 De acuerdo. 283 00:23:14,687 --> 00:23:15,921 ¿Jamie? 284 00:23:16,956 --> 00:23:17,956 Lo siento. 285 00:23:19,125 --> 00:23:20,893 ¿Qué haces? 286 00:23:23,329 --> 00:23:26,399 Estoy tan... que debo haber estado caminando dormida. 287 00:23:26,432 --> 00:23:27,532 Lo siento. 288 00:23:27,565 --> 00:23:28,801 Es tan vergonzoso. 289 00:23:28,834 --> 00:23:31,070 Pensé, no sabía que empezaría a hacerlo de nuevo. 290 00:23:31,103 --> 00:23:32,405 Está bien, sólo me asustaste. 291 00:23:38,411 --> 00:23:39,411 Lo siento. 292 00:24:19,151 --> 00:24:20,618 ¿Hola? 293 00:24:20,653 --> 00:24:21,720 ¿Jamie? 294 00:24:21,754 --> 00:24:23,289 No, no, no puedo oírte. 295 00:24:23,322 --> 00:24:24,223 Se está cortando... 296 00:24:24,256 --> 00:24:26,792 La señal es una mierda aquí. 297 00:24:28,194 --> 00:24:32,398 Sí, lo entiendo. 298 00:24:32,431 --> 00:24:35,501 El GPS ya no funciona, pero estamos bastante cerca. 299 00:24:35,534 --> 00:24:36,769 Conozco el camino. 300 00:24:56,188 --> 00:24:59,258 ¿Desde hace cuánto tiempo caminas dormida? 301 00:25:00,926 --> 00:25:03,229 No lo sé, desde los 12 años, supongo. 302 00:25:03,262 --> 00:25:06,599 Eso ya es bastante grande para empezar a hacerlo. 303 00:25:09,001 --> 00:25:10,836 - Tal vez tenía 10 años. - 10. 304 00:25:12,271 --> 00:25:13,739 ¿12 o 10? 305 00:25:13,772 --> 00:25:15,441 ¿Por qué es tan importante? 306 00:25:15,474 --> 00:25:16,685 Creo que es bastante raro... 307 00:25:16,709 --> 00:25:19,745 ...no saberlo a menos que estés mintiendo. 308 00:25:19,778 --> 00:25:23,082 Creo que deberíamos ir más despacio. 309 00:25:23,115 --> 00:25:24,750 Te pregunté, ¿eres una mentirosa? 310 00:25:24,783 --> 00:25:26,652 ¡Vamos muy rápido! 311 00:25:26,685 --> 00:25:29,788 ¿Crees que esto es rápido? 312 00:25:29,822 --> 00:25:30,822 ¡Detente! 313 00:25:34,493 --> 00:25:35,761 ¿Qué coño te sucede? 314 00:25:35,794 --> 00:25:36,996 ¿Qué me sucede? 315 00:25:37,029 --> 00:25:40,599 No soy yo la que está husmeando en tu mierda. 316 00:25:40,634 --> 00:25:43,469 Ya te lo dije, estaba caminando dormida. 317 00:25:46,038 --> 00:25:48,642 ¿También robas mientras duermes? 318 00:25:49,842 --> 00:25:52,378 ¿Para qué lo tienes? 319 00:25:52,411 --> 00:25:53,411 Cazo. 320 00:25:54,413 --> 00:25:56,949 De donde vengo, todos tienen uno. 321 00:26:04,690 --> 00:26:06,025 ¿Qué haces? 322 00:26:06,058 --> 00:26:08,026 ¿No te gusta que desconocidos toquen tus cosas? 323 00:26:08,260 --> 00:26:09,862 ¿Por qué, tienes algo que esconder? 324 00:26:09,895 --> 00:26:12,398 De acuerdo, mentí. 325 00:26:13,566 --> 00:26:14,566 ¿Por qué? 326 00:26:15,601 --> 00:26:18,103 Sabía de las desapariciones. 327 00:26:19,205 --> 00:26:20,372 ¿Qué? 328 00:26:21,507 --> 00:26:22,951 No estabas en línea en ningún sitio. 329 00:26:22,975 --> 00:26:27,446 Sólo quería asegurarme de que eras quien decías ser. 330 00:26:35,554 --> 00:26:37,256 Escucha, Jamie, creo que debería buscar... 331 00:26:37,289 --> 00:26:39,959 ...otro transporte desde aquí. 332 00:26:39,992 --> 00:26:41,193 Puedes quedarte con el dinero, 333 00:26:41,227 --> 00:26:44,330 me estoy volviendo un poco rara para ti. 334 00:26:44,363 --> 00:26:45,363 No. 335 00:26:48,901 --> 00:26:51,170 ¿Qué quieres de mí? 336 00:27:28,001 --> 00:27:29,870 PUEBLO DE WHITEHALL 337 00:27:30,451 --> 00:27:31,870 LICORERÍA PIE GRANDE 338 00:27:32,451 --> 00:27:34,127 RESTAURANTE PIE GRANDE CENA EN EL MUELLE 339 00:27:34,151 --> 00:27:35,870 RECUERDOS REGALOS 340 00:27:39,751 --> 00:27:42,670 ¡PIE GRANDE VIVE! 341 00:27:44,151 --> 00:27:47,570 WHITEHALL, NUEVA YORK 342 00:28:02,709 --> 00:28:03,809 ¿Quieres un trago? 343 00:28:07,446 --> 00:28:08,446 Claro. 344 00:28:59,164 --> 00:29:01,500 Es genial, ¿verdad? 345 00:29:01,533 --> 00:29:03,402 Soy vegetariana. 346 00:29:03,435 --> 00:29:05,537 No vamos a comerlo. 347 00:29:21,688 --> 00:29:23,622 ¿Qué es ese ruido? 348 00:29:23,656 --> 00:29:25,891 Es este sistema de frecuencias. 349 00:29:25,924 --> 00:29:27,035 El sonido se irá pronto. 350 00:29:27,059 --> 00:29:28,460 Los ciervos lo odian. 351 00:32:06,485 --> 00:32:08,086 Jesucristo. 352 00:32:08,120 --> 00:32:10,188 Syl, contesta el teléfono, ¿de acuerdo? 353 00:32:10,222 --> 00:32:11,456 Estoy preocupado. 354 00:32:11,490 --> 00:32:12,792 No sé si recibes mis mensajes, 355 00:32:12,825 --> 00:32:15,527 si estás muerta, viva, ¿quién sabe? 356 00:32:15,561 --> 00:32:18,263 Hola, Syl, sí, pensé que tal vez la vigésima vez... 357 00:32:18,297 --> 00:32:20,265 ...sería la vencida. 358 00:32:20,299 --> 00:32:21,500 Al parecer no. 359 00:32:21,533 --> 00:32:23,302 No sé si estás recibiendo algún mensaje, 360 00:32:23,335 --> 00:32:24,771 o tal vez estás muerta. 361 00:32:24,804 --> 00:32:26,706 Así que, si tienes la oportunidad, llámame. 362 00:32:26,739 --> 00:32:28,507 Si no, te veré alrededor de las 10:30, 363 00:32:28,540 --> 00:32:30,977 cuando llegue allí esta noche. 364 00:32:31,010 --> 00:32:32,911 De todos modos, te extraño. 365 00:32:34,146 --> 00:32:36,950 Adiós. 366 00:32:41,046 --> 00:32:43,450 ESTÁ INGRESANDO AL PARQUE ADIRONDACK 367 00:32:47,593 --> 00:32:49,261 ¿Dónde está éste lugar? 368 00:32:54,099 --> 00:32:55,233 ¡Joder! 369 00:33:11,249 --> 00:33:12,249 Gracias. 370 00:33:25,163 --> 00:33:26,498 ¿Estás bien? 371 00:33:26,531 --> 00:33:27,934 Sí, estoy bien. 372 00:33:36,042 --> 00:33:37,042 ¿Qué? 373 00:33:39,177 --> 00:33:40,245 Quédate ahí. 374 00:33:50,389 --> 00:33:52,424 No, me estás avergonzando. 375 00:33:52,457 --> 00:33:55,028 Vamos, estás bien. 376 00:34:15,213 --> 00:34:16,213 Sólo relájate. 377 00:35:00,993 --> 00:35:05,597 ¿Realmente no te molesta ninguna de las desapariciones? 378 00:35:05,631 --> 00:35:08,233 ¿En serio estás mencionando eso ahora mismo? 379 00:35:15,240 --> 00:35:19,078 Simplemente... todo sucedió tan cerca de aquí. 380 00:35:22,949 --> 00:35:26,719 Quiero decir, sí, no me agrada, obviamente. 381 00:35:26,753 --> 00:35:30,823 Pero no sé, no pienso en ello. 382 00:35:32,158 --> 00:35:34,827 ¿Por qué estás tan obsesionada con eso? 383 00:35:38,263 --> 00:35:40,099 No me llamo Jamie. 384 00:35:43,636 --> 00:35:45,171 ¿Qué? 385 00:35:45,204 --> 00:35:46,371 Soy Sylvia. 386 00:35:50,308 --> 00:35:52,812 ¿Por qué sigues mintiéndome? 387 00:35:57,049 --> 00:36:01,120 Tenía una amiga, Dana, la mejor amiga, en realidad. 388 00:36:03,388 --> 00:36:06,626 Es una de las mujeres que desapareció. 389 00:36:07,894 --> 00:36:10,295 Tenía la loca idea de que si venía aquí... 390 00:36:10,328 --> 00:36:12,799 ...podría averiguar lo que le sucedió. 391 00:36:12,832 --> 00:36:14,542 Ella había respondido a un anuncio... 392 00:36:14,566 --> 00:36:17,970 ...pidiendo por un conductor que lo trajera aquí. 393 00:36:18,004 --> 00:36:21,774 La misma a la que respondí recientemente, la tuya. 394 00:36:23,676 --> 00:36:26,279 ¿Crees que yo la maté? 395 00:36:26,311 --> 00:36:30,183 No estaba segura. 396 00:36:30,216 --> 00:36:31,216 ¿Y ahora? 397 00:36:36,889 --> 00:36:41,393 Mira, se lo dije a la policía, me trajo hasta aquí y se fue, 398 00:36:42,962 --> 00:36:46,732 y pensé que eso era el final. 399 00:36:46,766 --> 00:36:47,766 De acuerdo. 400 00:36:52,305 --> 00:36:54,040 No me gustan las mentiras. 401 00:36:55,340 --> 00:36:56,341 Lo siento. 402 00:37:18,097 --> 00:37:19,398 Hola, ¿sí? 403 00:37:19,432 --> 00:37:22,301 Una acción de ejecución realizada por el Tesoro de los Estados Unidos. 404 00:37:22,335 --> 00:37:23,612 - ¡Jódete! - Solicito... 405 00:37:23,636 --> 00:37:25,437 - Vamos. - Su seria atención. 406 00:37:25,470 --> 00:37:29,242 Ignorar esto será un segundo intento... 407 00:37:31,744 --> 00:37:33,646 Tienes que estar bromeando. 408 00:37:46,325 --> 00:37:47,960 Vamos, vamos. 409 00:37:47,994 --> 00:37:50,595 Sólo dame una barra, sólo una. 410 00:38:19,792 --> 00:38:22,728 Sólo una barra, sólo dame una barra. 411 00:38:39,278 --> 00:38:40,278 Mierda. 412 00:39:45,911 --> 00:39:47,747 Dejé morir a mi hermana. 413 00:39:51,917 --> 00:39:52,917 ¿Qué? 414 00:39:57,156 --> 00:39:58,991 Estaba en la secundaria y probé... 415 00:39:59,025 --> 00:40:01,227 ...uno de los cigarrillos de mi mamá en su habitación. 416 00:40:01,260 --> 00:40:03,329 Encendí algunas velas para tratar de cubrirlo, 417 00:40:03,362 --> 00:40:05,931 y accidentalmente dejé una encendida. 418 00:40:07,066 --> 00:40:08,501 Hubo un incendio. 419 00:40:09,702 --> 00:40:11,037 Fue mi culpa. 420 00:40:14,306 --> 00:40:17,542 Traté de llegar a ella, pero no pude. 421 00:40:18,444 --> 00:40:21,113 Todo ese humo, no pude. 422 00:40:22,815 --> 00:40:24,817 Mi mamá, que era enfermera, 423 00:40:25,951 --> 00:40:29,554 no fue a visitarme al hospital. 424 00:40:30,456 --> 00:40:32,224 Sé que me culpa. 425 00:40:34,326 --> 00:40:35,327 Y tiene razón. 426 00:40:37,696 --> 00:40:38,764 La maté. 427 00:40:48,774 --> 00:40:50,709 No eres un monstruo. 428 00:41:27,880 --> 00:41:29,782 - ¿Qué sucede? - Nada. 429 00:41:31,717 --> 00:41:32,717 Dímelo. 430 00:41:47,867 --> 00:41:50,703 A veces creo que me odio a mí misma. 431 00:43:32,304 --> 00:43:33,973 No, me veo horrible. 432 00:43:35,307 --> 00:43:36,875 Eres hermosa. 433 00:43:38,911 --> 00:43:40,846 ¿Dónde está mi ropa? 434 00:43:56,862 --> 00:43:57,997 Syl, contesta el teléfono. 435 00:43:58,030 --> 00:43:59,733 Sí, estaré allí a las 10:30 esta noche. 436 00:43:59,765 --> 00:44:02,368 Así que, tal vez te vea allí. 437 00:44:02,401 --> 00:44:03,902 O puedes llamarme... 438 00:44:03,936 --> 00:44:05,904 ...si no estás muerta ya. 439 00:44:05,938 --> 00:44:09,108 Joder. 440 00:45:09,234 --> 00:45:10,234 ¿Qué? 441 00:45:11,638 --> 00:45:12,806 ¿Qué pasa? 442 00:45:18,110 --> 00:45:21,280 ¡Joder! 443 00:45:38,765 --> 00:45:39,765 Mierda. 444 00:46:20,939 --> 00:46:23,743 ¿Qué está sucediendo? 445 00:46:23,777 --> 00:46:26,278 Hay algo ahí fuera. 446 00:46:31,583 --> 00:46:33,085 Lo sabías. 447 00:46:36,088 --> 00:46:37,657 Estamos a salvo aquí. 448 00:46:37,690 --> 00:46:38,858 ¿Cómo? 449 00:46:38,892 --> 00:46:40,001 Ese zumbido que escuchaste, 450 00:46:40,025 --> 00:46:41,436 es una frecuencia electromagnética 451 00:46:41,460 --> 00:46:43,362 que esa cosa no puede soportar. 452 00:46:44,463 --> 00:46:47,466 Los marcadores en la entrada. 453 00:46:47,499 --> 00:46:50,235 Está destinado a los ciervos, pero esa cosa lo odia. 454 00:46:50,269 --> 00:46:53,105 Así que, mientras esté encendido, estamos a salvo. 455 00:46:55,374 --> 00:46:57,710 Lamento no habértelo dicho. 456 00:46:59,545 --> 00:47:01,447 - ¿Qué sucede? - Nada. 457 00:47:09,856 --> 00:47:12,257 Estás a salvo conmigo. 458 00:47:12,291 --> 00:47:13,358 ¿Confías en mí? 459 00:47:17,664 --> 00:47:18,564 Tomemos un trago. 460 00:47:18,597 --> 00:47:20,532 Esta noche no dormiremos. 461 00:47:38,417 --> 00:47:39,485 Estás callada. 462 00:47:40,854 --> 00:47:41,854 Lo siento. 463 00:47:45,390 --> 00:47:46,992 Sylvia, llevo años viviendo aquí. 464 00:47:47,025 --> 00:47:50,295 Mientras estés conmigo, estarás a salvo. 465 00:47:54,667 --> 00:47:57,536 ¿Llegaste hasta tu coche? 466 00:47:57,569 --> 00:47:58,569 No. 467 00:47:59,939 --> 00:48:02,007 No quise dejarte. 468 00:48:03,843 --> 00:48:07,613 Bueno, no te culparía si lo hicieras. 469 00:48:07,647 --> 00:48:08,647 Claro. 470 00:48:10,549 --> 00:48:14,553 En serio, ¿por qué regresaste? 471 00:48:14,586 --> 00:48:16,823 No quería abandonarte. 472 00:48:30,335 --> 00:48:35,274 Sabes, solía tener un viejo y gordo perro llamado Banjo. 473 00:48:36,976 --> 00:48:39,411 Mi papá y yo solíamos llevarlo a cazar... 474 00:48:39,444 --> 00:48:43,515 ...y él corría adelante aullando, mostrando a las ardillas. 475 00:48:43,549 --> 00:48:44,894 Una vez al año teníamos una competencia... 476 00:48:44,918 --> 00:48:48,320 ...para ver quién podía conseguir un ciervo primero. 477 00:48:48,353 --> 00:48:53,125 Nos separamos y Banjo siempre me seguía. 478 00:48:53,158 --> 00:48:54,894 Todos los años perdía porque Banjo... 479 00:48:54,928 --> 00:48:59,598 ...siempre estaba ahí aullando, asustando todo. 480 00:49:03,168 --> 00:49:07,105 Cuando tenía 16 años, sin embargo, tuve un tiro perfecto. 481 00:49:08,574 --> 00:49:10,743 Un macho gigante con una enorme cornamenta, 482 00:49:10,777 --> 00:49:14,948 alineado justo delante de mí a unos 60 metros de distancia. 483 00:49:18,017 --> 00:49:20,552 Ni siquiera sabía que estaba allí, 484 00:49:20,586 --> 00:49:26,991 pero por el rabillo del ojo veo al viejo Banjo y tiene... 485 00:49:27,026 --> 00:49:30,395 esa mirada en su cara y sé que está a punto de aullar. 486 00:49:31,530 --> 00:49:34,701 Así que, le disparé y luego le disparé al ciervo, 487 00:49:36,970 --> 00:49:38,236 y entonces gané. 488 00:49:42,075 --> 00:49:43,609 ¿Le disparaste a tu perro? 489 00:49:43,643 --> 00:49:44,643 Gané. 490 00:54:25,091 --> 00:54:27,059 De acuerdo, escucha. 491 00:54:27,093 --> 00:54:28,093 Escucha. 492 00:54:30,196 --> 00:54:31,496 Todo estará bien. 493 00:54:31,529 --> 00:54:33,032 Ahora todo estará bien. 494 00:54:33,065 --> 00:54:34,333 Espera. 495 00:54:48,814 --> 00:54:49,815 Espera. 496 00:54:49,849 --> 00:54:51,616 Está bien. 497 00:54:58,556 --> 00:55:01,928 ¿Qué es eso? 498 00:55:03,963 --> 00:55:07,465 ¿Sylvia? 499 00:55:13,272 --> 00:55:15,141 Regresaré enseguida. 500 00:55:15,174 --> 00:55:16,943 No, no. 501 00:55:17,910 --> 00:55:19,078 - No. - No te dejaré. 502 00:55:19,111 --> 00:55:21,113 - De acuerdo. - Sé lo que tengo que hacer. 503 00:55:21,147 --> 00:55:23,849 ¿De acuerdo? 504 00:55:23,883 --> 00:55:27,987 No te dejaré. 505 00:55:46,538 --> 00:55:47,974 ¿Qué está sucediendo? 506 00:55:48,007 --> 00:55:50,242 Me pareció oír un ruido. 507 00:55:50,276 --> 00:55:52,812 Te dije que estás a salvo aquí y sigues vagando. 508 00:55:52,845 --> 00:55:54,512 Lo sé, lo siento. 509 00:55:57,083 --> 00:55:59,517 Bueno, ahora estoy levantada de nuevo, así que. 510 00:56:10,029 --> 00:56:12,398 Entonces, háblame de tu hermana. 511 00:56:12,431 --> 00:56:13,431 ¿Qué? 512 00:56:14,467 --> 00:56:17,169 Tu hermana, ¿cómo era? 513 00:56:18,738 --> 00:56:21,240 No hablo de ella. 514 00:56:21,273 --> 00:56:22,273 ¿Por qué no? 515 00:56:25,277 --> 00:56:27,847 Aún te molesta mucho. 516 00:56:31,017 --> 00:56:32,627 Debe haber sido una chica interesante. 517 00:56:32,651 --> 00:56:35,388 No hables de ella. 518 00:56:35,421 --> 00:56:36,655 Sólo tengo curiosidad. 519 00:56:41,961 --> 00:56:43,401 ¿Estás feliz de haberlo descubierto? 520 00:56:43,429 --> 00:56:44,429 ¿Qué? 521 00:56:45,731 --> 00:56:47,500 Lo que le sucedió a Dana. 522 00:56:47,532 --> 00:56:50,036 Es lo que has venido a buscar, ¿verdad? 523 00:56:51,871 --> 00:56:54,006 No me hizo sentir mejor. 524 00:56:54,040 --> 00:56:55,040 ¿No? 525 00:56:56,208 --> 00:56:58,878 ¿El cierre no ayudó? 526 00:56:58,911 --> 00:57:01,414 No como pensé que lo sería. 527 00:57:02,580 --> 00:57:03,581 Lo siento. 528 00:57:06,685 --> 00:57:09,121 No estoy de humor. 529 00:57:10,489 --> 00:57:11,489 Bien. 530 00:57:16,862 --> 00:57:21,867 Sabes, cuando todo esto termine, me entristecerá ver que te vayas. 531 00:57:23,002 --> 00:57:25,704 No eres como las demás chicas, 532 00:57:27,239 --> 00:57:30,476 hay algo pesado en ti. 533 00:57:32,144 --> 00:57:33,144 Ira. 534 00:57:34,747 --> 00:57:36,916 Siento que puedo relacionarme contigo, 535 00:57:36,949 --> 00:57:37,983 y eso no sucede a menudo. 536 00:57:38,017 --> 00:57:40,186 No soporto a la mayoría de la gente. 537 00:57:43,689 --> 00:57:44,924 No estoy enfadada. 538 00:57:44,957 --> 00:57:46,292 Bueno, vamos. 539 00:57:47,693 --> 00:57:51,697 "A veces creo que me odio a mí misma", ¿recuerdas? 540 00:57:51,730 --> 00:57:52,730 Son tus palabras. 541 00:58:00,439 --> 00:58:02,607 ¿A dónde vas? 542 00:58:02,641 --> 00:58:05,010 Iré al sótano, necesito traer algo. 543 00:58:05,044 --> 00:58:06,044 ¿Qué? 544 00:58:07,680 --> 00:58:09,415 ¿Cuál es el problema? 545 00:58:23,429 --> 00:58:25,264 Vayamos arriba. 546 00:58:25,297 --> 00:58:26,297 De acuerdo. 547 00:58:45,684 --> 00:58:49,355 Entonces, supongo que no llegarás a tiempo a esa boda, ¿no? 548 00:58:49,388 --> 00:58:50,388 Sí. 549 00:58:53,225 --> 00:58:56,328 Debe ser difícil encontrar trabajo aquí. 550 00:58:58,531 --> 00:58:59,932 Sí, eso creo. 551 00:58:59,965 --> 00:59:00,965 ¿Por qué? 552 00:59:02,268 --> 00:59:05,037 Simplemente por la falta de señal. 553 00:59:07,907 --> 00:59:10,709 Oye, ¿qué habrías hecho si tuvieras razón? 554 00:59:10,743 --> 00:59:11,743 ¿Qué? 555 00:59:12,678 --> 00:59:14,475 Si es lo que ha matado a todas esas chicas, 556 00:59:14,499 --> 00:59:16,048 ¿qué habrías hecho? 557 00:59:19,919 --> 00:59:21,387 No lo sé. 558 00:59:21,420 --> 00:59:22,588 Eso es una tontería. 559 00:59:23,889 --> 00:59:26,892 Bueno, hubieras hecho algo. 560 00:59:31,597 --> 00:59:35,701 Ven aquí. 561 00:59:44,678 --> 00:59:46,579 Eres tan hermosa. 562 00:59:55,554 --> 00:59:57,590 ¿Crees que soy una maldita idiota? 563 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Lo sabía. 564 01:01:03,222 --> 01:01:04,599 ¿Viste mi laboratorio fotográfico? 565 01:01:04,623 --> 01:01:05,858 Cállate. 566 01:01:05,891 --> 01:01:07,694 Mírate, la gran Sylvia. 567 01:01:07,727 --> 01:01:09,194 ¡Dije que te callaras! 568 01:01:10,396 --> 01:01:11,930 Ahí está la rabia. 569 01:01:13,832 --> 01:01:15,034 Atrás, maldita... 570 01:01:15,067 --> 01:01:17,303 No, sin energía, estamos jodidas. 571 01:01:17,336 --> 01:01:18,504 Necesito ir abajo. 572 01:01:18,537 --> 01:01:20,181 No, no te moverás ni un centímetro... 573 01:01:20,205 --> 01:01:24,610 Sylvia, no tienes ni idea de lo que esta cosa es capaz de hacer. 574 01:01:24,644 --> 01:01:26,078 No te dejaré ir. 575 01:01:26,111 --> 01:01:28,782 No has visto lo que yo he visto. 576 01:01:28,814 --> 01:01:32,217 Te hará desear estar muerta. 577 01:01:32,251 --> 01:01:34,754 Tengo que ir al sótano. 578 01:02:44,456 --> 01:02:45,456 Vamos. 579 01:04:42,976 --> 01:04:45,143 ¿Qué le hiciste a mi coche? 580 01:04:46,813 --> 01:04:48,882 ¿Cuál es la prisa? 581 01:04:50,750 --> 01:04:51,751 La vi. 582 01:04:53,385 --> 01:04:54,888 Vi a todas ellas. 583 01:04:56,321 --> 01:04:57,321 ¿Y? 584 01:05:01,661 --> 01:05:03,395 No eres como ellas. 585 01:05:04,296 --> 01:05:05,965 ¿Quién eres...? 586 01:07:52,431 --> 01:07:53,866 ¿Sylvia? 587 01:07:55,467 --> 01:07:57,103 Jamie. 588 01:08:00,139 --> 01:08:01,641 Dios mío. 589 01:08:01,674 --> 01:08:05,277 - Amigo, ¿dónde estabas? - No tengo ni idea. 590 01:08:05,310 --> 01:08:06,913 Lo vi, lo vi. 591 01:08:09,882 --> 01:08:11,126 Lo último que recuerdo es a Squatch 592 01:08:11,150 --> 01:08:12,952 dándome una paliza, despertando en la mierda, 593 01:08:12,985 --> 01:08:14,352 y luego yo... me levanto 594 01:08:14,386 --> 01:08:18,091 y deambulando por ahí buscándote. 595 01:08:34,040 --> 01:08:36,241 Nos matará. 596 01:08:36,274 --> 01:08:40,278 Creo que si quisiera matarnos, ya estaríamos muertos. 597 01:08:42,048 --> 01:08:44,516 Tienes que ponerlo en su sitio. 598 01:08:44,549 --> 01:08:46,152 ¿Qué? 599 01:08:46,185 --> 01:08:48,353 Mi brazo, está dislocado. 600 01:08:49,387 --> 01:08:50,923 Joder, no. 601 01:08:50,957 --> 01:08:52,125 Necesitas un hospital. 602 01:08:52,158 --> 01:08:55,293 - Jamie, vamos. - No, no puedo. 603 01:09:03,836 --> 01:09:05,337 Es una tumba. 604 01:09:07,073 --> 01:09:09,508 Así es como se entierran entre ellos. 605 01:09:09,541 --> 01:09:10,442 Lo sabrías si vieras... 606 01:09:10,475 --> 01:09:12,812 ...el documental que te envié. 607 01:09:13,780 --> 01:09:14,780 ¿Qué pasa? 608 01:09:17,415 --> 01:09:22,117 Syl... No lo entiendo. 609 01:09:24,289 --> 01:09:26,525 No sé por qué no nos mató. 610 01:09:26,558 --> 01:09:29,729 Sabes, a todas esas chicas, pero no a nosotros. 611 01:09:29,762 --> 01:09:31,563 No mató a Dana. 612 01:09:31,596 --> 01:09:32,597 ¿Qué? 613 01:09:32,632 --> 01:09:34,170 Pero tú... 614 01:09:37,203 --> 01:09:38,203 ¿Alex? 615 01:09:43,976 --> 01:09:44,976 Joder. 616 01:09:47,180 --> 01:09:50,515 ¿Recuerdas mi cumpleaños del año pasado? 617 01:09:51,884 --> 01:09:53,485 Sí. 618 01:09:53,518 --> 01:09:55,054 Dana, estaba obsesionada con colgar... 619 01:09:55,087 --> 01:09:56,956 ...esas estúpidas luces parpadeantes por eso. 620 01:09:58,925 --> 01:10:00,693 Por favor, aún los tienes puestos. 621 01:10:00,726 --> 01:10:03,663 Porque los colgó muy alto. 622 01:10:05,231 --> 01:10:06,431 Y luego tuve que mostrarle... 623 01:10:06,464 --> 01:10:07,810 ese anuncio de al día siguiente. 624 01:10:07,834 --> 01:10:11,570 Sabía que se iba a ir, completamente sola. 625 01:10:14,073 --> 01:10:15,975 No fue tu culpa. 626 01:10:19,779 --> 01:10:20,779 Sí. 627 01:10:24,516 --> 01:10:26,252 Tienes que ponerlo en su sitio. 628 01:10:27,385 --> 01:10:29,487 - No puedo. - Sí, puedes hacerlo. 629 01:10:32,591 --> 01:10:33,591 Maldita sea. 630 01:10:35,094 --> 01:10:36,361 Dímelo a mí. 631 01:10:36,394 --> 01:10:37,596 Ven aquí. 632 01:10:37,630 --> 01:10:39,165 - Siéntate. - De acuerdo. 633 01:10:39,198 --> 01:10:40,733 - Y lo más importante. - Sí. 634 01:10:40,766 --> 01:10:42,902 45 grados, tienes que tirar de ello, 635 01:10:42,935 --> 01:10:44,345 - ponerlo en su lugar. - Odio las matemáticas. 636 01:10:44,369 --> 01:10:45,604 - ¿Estás lista? - No. 637 01:10:46,873 --> 01:10:47,873 Pero hazlo. 638 01:10:48,908 --> 01:10:49,908 De acuerdo. 639 01:10:51,177 --> 01:10:53,846 - Uno, dos... - No cuentes, joder. 640 01:10:55,547 --> 01:10:56,782 De acuerdo. 641 01:10:58,918 --> 01:11:01,654 Dios, joder. 642 01:11:01,687 --> 01:11:04,857 - Dios... - Eso fue malo. 643 01:11:04,891 --> 01:11:08,327 Sí, tampoco fue bueno para mí. 644 01:11:09,896 --> 01:11:11,898 Bájalo. 645 01:11:11,931 --> 01:11:14,000 ¡Dije que la bajes! 646 01:11:14,033 --> 01:11:15,033 Lo siento. 647 01:11:35,021 --> 01:11:36,588 Tengo que regresar. 648 01:11:36,621 --> 01:11:37,621 ¿Dónde? 649 01:11:38,991 --> 01:11:40,393 ¿A la casa? 650 01:11:40,425 --> 01:11:44,664 No, sí, bueno, ¿y la maldita policía? 651 01:11:44,697 --> 01:11:47,199 - Tiene a otra chica. - Mierda. 652 01:11:49,869 --> 01:11:52,038 ¿Puedes llegar a tu coche? 653 01:11:53,139 --> 01:11:56,139 Sí... Probablemente. 654 01:11:57,944 --> 01:11:58,944 De acuerdo. 655 01:12:00,713 --> 01:12:01,914 Recógeme en la casa. 656 01:12:01,948 --> 01:12:05,017 No, no, no quiero que vayas sola. 657 01:12:05,051 --> 01:12:07,320 Apenas puedes caminar. 658 01:12:07,353 --> 01:12:09,463 No sabemos cuánto tiempo tenemos antes de que la mate... 659 01:12:09,487 --> 01:12:10,756 Oye, ¿cuál es tu plan? 660 01:12:10,790 --> 01:12:12,267 Tiene una especie de sistema de frecuencia... 661 01:12:12,291 --> 01:12:13,467 ...que tiene a esa cosa alejada. 662 01:12:13,491 --> 01:12:15,194 ¿Como un repelente para ciervos? 663 01:12:15,227 --> 01:12:19,432 Sí, algo sobre el sonido, no lo soporta. 664 01:12:19,464 --> 01:12:22,168 Mira, si puedo llegar al sótano puedo cortar la energía. 665 01:12:22,201 --> 01:12:24,337 Alex no tendrá donde esconderse. 666 01:12:24,370 --> 01:12:28,708 Puedo tomar a Molly, puedo sacarla de ahí. 667 01:12:28,741 --> 01:12:30,009 Ella tiene videos. 668 01:12:34,647 --> 01:12:35,647 ¿Dana? 669 01:12:38,084 --> 01:12:39,084 ¿Estás segura? 670 01:12:42,355 --> 01:12:44,522 Esto no puede volver a suceder. 671 01:12:45,725 --> 01:12:47,226 No podría vivir sabiéndolo. 672 01:12:47,259 --> 01:12:49,862 No creo que tú tampoco puedas. 673 01:12:51,964 --> 01:12:56,802 Ten cuidado, ¿sí? 674 01:13:00,172 --> 01:13:01,172 Joder. 675 01:13:11,183 --> 01:13:12,418 Sí. 676 01:13:12,451 --> 01:13:13,451 Joder. 677 01:13:14,920 --> 01:13:15,920 Joder. 678 01:13:20,259 --> 01:13:21,593 No, no, no. 679 01:13:22,695 --> 01:13:24,830 ¿Sabes qué? 680 01:13:24,864 --> 01:13:28,167 Esto podría hacer que todo lo que me hiciste valga la pena. 681 01:13:28,200 --> 01:13:32,304 En este momento. 682 01:13:46,152 --> 01:13:47,152 No. 683 01:13:48,654 --> 01:13:49,654 ¿Por qué? 684 01:13:51,457 --> 01:13:52,758 ¿Por qué no? 685 01:14:41,440 --> 01:14:45,211 Joder. 686 01:15:23,182 --> 01:15:24,416 Bienvenida de nuevo. 687 01:15:27,153 --> 01:15:29,221 Siéntate, estoy haciendo té. 688 01:15:31,624 --> 01:15:36,328 Sabes, eres la única que ha sospechado de mí. 689 01:15:36,362 --> 01:15:38,097 Una parte de mí ni siquiera quería matarte. 690 01:15:38,130 --> 01:15:39,698 Quiero decir, nos divertimos. 691 01:15:45,771 --> 01:15:47,373 Podría incluso tener más tiempo. 692 01:15:47,406 --> 01:15:50,509 Antes era mucho menos complicado. 693 01:16:18,537 --> 01:16:20,539 Supongo que lo hice enojar. 694 01:16:22,441 --> 01:16:26,011 No importa. Todo habría terminado igual. 695 01:16:27,346 --> 01:16:30,082 Somos lo que este jodido mundo nos hizo ser, 696 01:16:30,115 --> 01:16:31,217 y estás aquí 697 01:16:31,250 --> 01:16:33,319 porque dejaste morir a alguien más, ¿verdad? 698 01:16:33,352 --> 01:16:34,688 Pero estás aquí. 699 01:16:43,495 --> 01:16:46,799 Adelante, ya eres una asesina, ¿verdad? 700 01:18:16,855 --> 01:18:17,691 ¡No! 701 01:18:17,724 --> 01:18:19,024 ¡Detente! 702 01:20:43,770 --> 01:20:44,770 No, no. 703 01:22:10,690 --> 01:22:11,690 Oye, Syl. 704 01:22:13,358 --> 01:22:14,761 ¿Syl? 705 01:22:14,794 --> 01:22:15,794 Oye. 706 01:22:16,763 --> 01:22:18,063 Estás viva. 707 01:22:50,863 --> 01:22:52,865 No puedo creer que hayamos visto al Squatch. 708 01:24:30,130 --> 01:24:36,830 @labed31445