1
00:00:00,459 --> 00:00:01,959
Danke.
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,721
FÜNF TOTE BEI BOHRINSEL-EXPLOSION
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,608
Ich hab dem Theater gesagt,
sie sollen noch warten.
4
00:00:26,986 --> 00:00:31,316
Ich kann jetzt nicht weg. Wie lange
stehst du schon da? - Seit gerade eben.
5
00:00:31,699 --> 00:00:34,619
GEDENKEN AN DIE OPFER
DES BOHRINSEL-UNGLÜCKS
6
00:00:37,121 --> 00:00:39,871
Ich hab's eingeschaltet.
Sie wurden heute beerdigt.
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,669
Die Frau eines Opfers
hat mich umarmt.
8
00:00:43,252 --> 00:00:45,762
Hast du was von Harry gehört?
- Nein.
9
00:00:46,672 --> 00:00:49,302
Kein Wunder,
nach allem, was passiert ist.
10
00:00:53,262 --> 00:00:57,022
Ethan Bradford hat eine Bohrinsel
in die Luft gejagt und fünf unschuldige
11
00:00:57,391 --> 00:01:00,101
Arbeiter getötet,
um vor Gericht zu gewinnen.
12
00:01:00,644 --> 00:01:03,484
Was machen wir mit ihm?
- Feuer heilt alle Wunden. - Parker.
13
00:01:03,856 --> 00:01:05,936
Du willst Ethan nicht töten.
- Doch.
14
00:01:06,317 --> 00:01:08,487
Ich will viele töten.
Ich tu's nur nicht.
15
00:01:08,861 --> 00:01:11,161
Wenn Ethan stirbt ...
- In einem Feuer.
16
00:01:11,530 --> 00:01:14,200
Oder er fällt kopfüber
die Treppe runter. - Brennend.
17
00:01:14,575 --> 00:01:16,615
Stirbt Ethan auf mysteriöse Weise,
18
00:01:16,994 --> 00:01:19,044
können wir ihm nichts nachweisen.
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,173
Keiner kriegt einen Cent.
20
00:01:21,540 --> 00:01:24,040
Weder die Familien der Arbeiter
noch die Kläger.
21
00:01:24,418 --> 00:01:29,048
Wie hat er das gemacht? Nach uns ist
keiner mehr von der Bohrinsel gekommen.
22
00:01:29,423 --> 00:01:30,763
Mit einem Wurm.
23
00:01:31,759 --> 00:01:34,259
Eine Variante von Stuxnet.
24
00:01:34,762 --> 00:01:39,732
Damit wurden die Zentrifugen in einer
iranischen Uran-Raffinerie ausgebrannt.
25
00:01:40,100 --> 00:01:42,440
Die meisten Computerviren
stören nur die Software.
26
00:01:42,812 --> 00:01:46,522
Aber Stuxnet war der erste Wurm,
der auch Hardware manipulieren konnte.
27
00:01:46,899 --> 00:01:50,739
Dieser hat die Bohrer überhitzt
und bumm!
28
00:01:51,195 --> 00:01:54,565
Bei den Daten von der Bohrinsel
fand ich Spuren von dem Wurm.
29
00:01:54,949 --> 00:01:57,079
Das beweist, wer es getan hat.
30
00:01:57,451 --> 00:02:00,791
Nein. Eine Kugel sagt einem nur,
dass geschossen wurde,
31
00:02:01,163 --> 00:02:02,373
aber nicht, wer.
32
00:02:02,748 --> 00:02:05,038
Finden wir den Programmcode des Wurms,
33
00:02:05,417 --> 00:02:08,917
können wir die Spuren von der Bohrinsel
mit dem Hacker in Verbindung bringen.
34
00:02:09,296 --> 00:02:11,376
Wie eine Kugel mit dem Waffenlauf.
35
00:02:11,924 --> 00:02:14,934
Bradford ist nicht gerade
ein Computer-Nerd.
36
00:02:15,386 --> 00:02:17,716
Hey! Das ist kein Schimpfwort mehr.
37
00:02:18,097 --> 00:02:21,017
Jemand muss ihm geholfen haben.
- Ja.
38
00:02:22,977 --> 00:02:24,687
Und zwar R.I.Z. Security.
39
00:02:25,855 --> 00:02:27,935
Die Bodyguards
der Reichen und Mächtigen
40
00:02:28,315 --> 00:02:30,815
versuchen sich jetzt
im Krisenmanagement.
41
00:02:31,193 --> 00:02:34,823
Unsere Lieblingschefin Bligh
betrat das R.I.Z.-Büro in New Orleans,
42
00:02:35,197 --> 00:02:36,817
als der Prozess lief.
43
00:02:37,867 --> 00:02:41,247
Sie ist noch da. Die haben eine
riesige Cybersicherheits-Abteilung.
44
00:02:41,871 --> 00:02:43,161
Da ist der Code.
45
00:02:43,831 --> 00:02:46,881
Darauf verwette ich meinen
Jubiläums-Schallschraubenzieher.
46
00:02:47,251 --> 00:02:49,711
Oh!
- Wirklich gut gemacht.
47
00:02:50,421 --> 00:02:52,551
Den mysteriösen Tod verschieben wir.
48
00:02:53,966 --> 00:02:57,176
Ich brauch alles über das
R.I.Z.-Gebäude. Wir müssen da rein.
49
00:02:57,553 --> 00:03:00,353
Das kann dauern.
- Lass dir Zeit.
50
00:03:01,265 --> 00:03:03,175
Aber mach es richtig.
51
00:03:04,977 --> 00:03:07,057
Wollten sie den Typen
wirklich umbringen?
52
00:03:07,438 --> 00:03:10,188
Eliot nicht.
- Parker?
53
00:03:14,445 --> 00:03:17,815
Du hast ihn gehört: Lass dir Zeit.
Aber mach es richtig.
54
00:03:48,187 --> 00:03:50,897
R.I.Z.-BÜRO
ZWEI MONATE SPÄTER
55
00:03:56,570 --> 00:03:58,070
Fortescue.
56
00:04:02,743 --> 00:04:04,163
Soll ich?
57
00:04:18,384 --> 00:04:19,804
Gut.
58
00:04:28,936 --> 00:04:31,266
Wechsle die Kabine
in drei, zwei, eins ...
59
00:04:34,233 --> 00:04:36,363
In drei Minuten bin ich im Serverraum.
60
00:04:40,864 --> 00:04:42,994
Hallo, Kumpel.
- Du bist früh dran.
61
00:04:43,367 --> 00:04:46,367
Ja, das stimmt.
Aber ich sag dir was:
62
00:04:46,745 --> 00:04:50,865
Wenn du dich beeilst, erwischst du
in der Kantine noch ein Rosinenteilchen.
63
00:04:53,252 --> 00:04:54,802
Die ess ich gern.
64
00:04:58,173 --> 00:04:59,133
So.
65
00:04:59,508 --> 00:05:03,138
Wenn Hardison mich sehen könnte ...
Ich geh jetzt in die Kamera-Festplatte.
66
00:05:03,512 --> 00:05:06,432
Aber wenn wir die Kameras ausschalten,
geht der Alarm los.
67
00:05:11,770 --> 00:05:15,360
Ganz schön strenge Kameraüberwachung.
Wir müssen das Video löschen.
68
00:05:15,733 --> 00:05:18,073
Sophie, dein Meeting ist in Raum 207.
69
00:05:18,444 --> 00:05:21,614
Die Cybersicherheits-Admins
sitzen direkt um die Ecke.
70
00:05:22,072 --> 00:05:25,662
Belastende E-Mails sind
auf deren Computer. - Ms. Fortescue.
71
00:05:26,035 --> 00:05:28,325
Tut mir leid.
Heute ist hier der Teufel los.
72
00:05:28,704 --> 00:05:33,004
Wenn bei R.I.Z. der Teufel los ist,
ist das nicht sehr vertrauenerweckend.
73
00:05:33,375 --> 00:05:36,875
Ms. Bligh ist gerade hier. Sie hat
die Sicherheitsmaßnahmen erhöht. - Aha.
74
00:05:39,465 --> 00:05:41,835
Ich bin an der Tür.
Schalt die Sensoren aus.
75
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Erledigt.
76
00:05:44,803 --> 00:05:45,763
Warte!
77
00:05:46,889 --> 00:05:50,729
Jede Sicherheitsüberbrückung muss
von Alexandra Bligh genehmigt werden.
78
00:05:51,518 --> 00:05:55,018
Breanna, kannst du die Bewegungsmelder
ausschalten? Ich mach die Tür auf.
79
00:05:55,397 --> 00:05:57,647
Wir sind in Raum 207.
80
00:05:58,025 --> 00:06:01,775
Oh, wo ist die Toilette?
Bevor es losgeht. - Um die Ecke.
81
00:06:02,321 --> 00:06:05,491
Ich warte hier. - Nicht nötig.
- Keine unbegleiteten Gäste.
82
00:06:05,866 --> 00:06:08,986
Gilt seit heute.
- Das ist ein Problem. - Verstehe.
83
00:06:09,369 --> 00:06:12,159
Ich bin fast so weit
mit den Bewegungsmeldern.
84
00:06:13,957 --> 00:06:17,167
Tut mir echt leid.
- Nein, Breanna.
85
00:06:17,544 --> 00:06:21,054
Die Frage ist nicht:
Was hast du falsch gemacht?
86
00:06:21,423 --> 00:06:24,513
Sondern: Warum erhöht Alexandra Bligh
die Sicherheitsstufe,
87
00:06:24,885 --> 00:06:28,055
wo sie schon mit dem Verbrechen
davongekommen ist?
88
00:06:35,020 --> 00:06:37,110
Siehst du eine Glaswand auf deinem Plan?
89
00:06:37,481 --> 00:06:39,071
Was? Nein.
90
00:06:39,441 --> 00:06:41,281
Riecht nach Panzerglas.
91
00:06:44,363 --> 00:06:46,823
KEIN ZUTRITT ZUM SERVERRAUM
FÜR UNBEFUGTE
92
00:06:49,785 --> 00:06:53,285
Der zweite Schock: Der Raum ist leer.
- Was? Das ist das Büro!
93
00:06:53,664 --> 00:06:56,584
Bleiben wir oder hauen wir ab?
- Zu viele Veränderungen.
94
00:06:58,418 --> 00:07:00,878
Kann ich Ihnen helfen?
- In der Tat.
95
00:07:01,255 --> 00:07:05,175
Kaylee Manners aus dem Büro in D.C.
Ich muss zum Cyber-Team, aber ...
96
00:07:05,551 --> 00:07:09,641
Die sind im neuen Sicherheitsbereich
im 20. Stock bei den Servern.
97
00:07:10,013 --> 00:07:13,483
Der Aufzug ist am Ende des Flurs.
- Danke, ich fahr sofort rauf.
98
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
Hey, Kumpel.
Wo ist dein neuer Ausweis?
99
00:07:21,483 --> 00:07:23,863
Ich hab doch ...
- Der biometrische.
100
00:07:24,695 --> 00:07:27,105
Den wir laut Bligh jetzt haben müssen.
101
00:07:37,457 --> 00:07:39,997
Was tun Sie hier?
- Meinen neuen Taser holen.
102
00:07:41,962 --> 00:07:43,462
Warten Sie ...
103
00:07:44,047 --> 00:07:47,217
Den hab ich noch nicht.
Sophie, ich muss hier weg.
104
00:07:48,719 --> 00:07:51,469
Das ist ein Apfelkrapfen
und kein Rosinenteilchen.
105
00:07:52,055 --> 00:07:54,385
Ich treff euch am Notfallausgang.
106
00:07:57,352 --> 00:08:00,112
Ms. Fortescue, darf ich vorstellen ...
107
00:08:05,736 --> 00:08:07,236
Da sind Sie ja.
108
00:08:07,905 --> 00:08:11,575
Eine Frage zu den Briefkastenfirmen.
109
00:08:11,950 --> 00:08:13,540
Vor allem diese hier ...
110
00:08:19,333 --> 00:08:21,253
Kein Zweifel. Laut Steuerbehörde
111
00:08:21,627 --> 00:08:24,837
fing Harry Wilson zwei Tage
nach dem Prozess bei R.I.Z. an.
112
00:08:26,924 --> 00:08:32,304
Die Situation mit seiner Ex-Frau ...
Er hätte gar nicht mitmachen dürfen.
113
00:08:32,679 --> 00:08:37,139
Deshalb brach er den Kontakt ab.
Er ist wieder zu den Bösen übergelaufen.
114
00:08:38,352 --> 00:08:41,442
Sie nahmen ihn mit Kusshand.
Ein korrupter, erfahrener Problemlöser.
115
00:08:41,813 --> 00:08:44,823
Er kennt die Gesetze und weiß alles
über Geldwäsche und Politik.
116
00:08:45,192 --> 00:08:49,202
Aber er hat gegen R.I.Z. gearbeitet.
- Ja. Und sich dabei bewährt.
117
00:08:49,905 --> 00:08:52,525
Leute wie Bligh
sehen das wie ein Vorsprechen.
118
00:08:53,033 --> 00:08:57,623
Er hat mich erkannt. Wir standen uns
gegenüber, und er hat nichts gesagt.
119
00:08:58,121 --> 00:09:00,541
Nicht noch mal.
Er hat uns früher schon angelogen.
120
00:09:00,916 --> 00:09:03,246
Wir ließen es durchgehen,
weil er dein Projekt war.
121
00:09:03,627 --> 00:09:07,627
Nicht jeder kann gerettet werden.
- Er war auf der dunklen Seite.
122
00:09:08,006 --> 00:09:11,586
Und er wurde rückfällig. Manche können
der Versuchung nicht widerstehen.
123
00:09:11,969 --> 00:09:14,849
Wenn er seit zwei Monaten
da arbeitet, weiß er sicher was.
124
00:09:15,597 --> 00:09:18,887
Über die Sicherheitsvorkehrungen
oder was R.I.Z. vorhat.
125
00:09:22,854 --> 00:09:24,944
Ja, lasst es uns probieren.
126
00:09:25,315 --> 00:09:28,025
Holen wir uns Mr. Wilson zurück.
127
00:09:37,828 --> 00:09:39,788
Piratenhut?
- Nein.
128
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
Okay, wo sind wir hier?
129
00:09:45,335 --> 00:09:47,875
Umspannwerk vom südöstlichen Verteilernetz.
130
00:09:48,255 --> 00:09:51,125
Im Besitz von
Southern Power Solutions Inc.
131
00:09:51,508 --> 00:09:55,468
Aber die Besitzverhältnisse sind nicht
so ganz klar. - Eine Briefkastenfirma.
132
00:09:55,846 --> 00:09:58,016
Damit kennt sich Mr. Wilson aus.
133
00:09:58,390 --> 00:10:02,440
Harry macht böse Sachen für böse Leute.
- Bringt ihn mir in einem Stück.
134
00:10:02,811 --> 00:10:06,231
Kann ich nicht versprechen.
Eher zwei oder drei große Stücke.
135
00:10:06,606 --> 00:10:08,276
Da ist ein Seitengang.
136
00:10:08,650 --> 00:10:11,190
Ich schalt die Kamera mal auf Schwarz.
137
00:10:14,197 --> 00:10:18,287
Kannst du die Kameras
nicht ganz ausschalten? - Und ...
138
00:10:19,119 --> 00:10:22,079
Ich hab's. - Was war das Problem?
- Ich weiß nicht.
139
00:10:22,456 --> 00:10:26,786
Das war schwerer als gedacht.
Das System ist echt seltsam.
140
00:10:29,713 --> 00:10:31,723
Ich seh das anders.
141
00:10:32,090 --> 00:10:34,550
Ganz anders.
142
00:10:35,177 --> 00:10:37,347
Warum spricht Harry mit Ethan Bradford?
143
00:10:37,721 --> 00:10:40,221
Zwei Todesfälle auf einen Schlag.
- Parker.
144
00:10:40,599 --> 00:10:43,729
Antworten, nicht Rache.
- Hast du nicht das Schild gesehen?
145
00:10:44,102 --> 00:10:47,022
"112 Tage ohne Unfall."
Die sind fällig.
146
00:10:47,397 --> 00:10:50,857
Warum schickt dich Alexandra?
- Damit dich keiner durchschaut.
147
00:10:51,234 --> 00:10:54,284
So wie ich. Ich hab dich vor Gericht
fertiggemacht. Und du hast
148
00:10:54,654 --> 00:10:59,034
eine Bohrinsel gesprengt, um deinen
Arsch zu retten. Das ist der Grund.
149
00:10:59,409 --> 00:11:04,039
Den Plan, die Bohrinsel zu sprengen,
gab es schon lange, bevor du kamst.
150
00:11:04,414 --> 00:11:08,254
Hat sie das nicht erzählt? Das ist
mein Projekt. Ich bin sein Gesicht.
151
00:11:08,752 --> 00:11:10,922
Und du heimst dafür nicht
die Lorbeeren ein.
152
00:11:11,296 --> 00:11:13,756
Gib mir einfach
die Sicherheitsprotokolle.
153
00:11:14,257 --> 00:11:16,547
Du bist Anwalt.
Was weißt du über Sicherheit?
154
00:11:16,927 --> 00:11:19,387
Ich war in einem Team,
das Leute wie dich
155
00:11:19,763 --> 00:11:22,973
zum Frühstück verspeist.
Ich bin nicht mehr bloß Anwalt.
156
00:11:25,519 --> 00:11:29,899
Komm doch nächstes Mal in mein Büro
bei R.I.Z. Das mit der schönen Aussicht
157
00:11:30,273 --> 00:11:32,403
und dem maßgefertigten Schreibtisch.
158
00:11:32,776 --> 00:11:34,856
Aus Ahorn. Kanadischem.
159
00:11:35,237 --> 00:11:37,197
Handgeschnitzt.
160
00:11:44,413 --> 00:11:48,133
Hat er uns gesehen? - Mir egal.
Breanna, schalt die Kameras ab.
161
00:11:48,500 --> 00:11:51,550
Ich versuch's.
Aber da ist noch jemand im System.
162
00:11:51,920 --> 00:11:56,840
Das sind keine Sicherheitsleute.
Vielleicht ein Spezialteam von R.I.Z.?
163
00:12:01,012 --> 00:12:02,642
Nein, nein, nein!
164
00:12:08,895 --> 00:12:10,435
Wie hast du ... Klar.
165
00:12:10,814 --> 00:12:11,904
Du bist du.
166
00:12:12,691 --> 00:12:16,321
Ich kann alles erklären!
- Irgendwas behindert mich hier aktiv.
167
00:12:16,695 --> 00:12:19,735
Die Elektrik fluktuiert.
Jemand anders ist im System.
168
00:12:20,115 --> 00:12:23,405
Was hast du vor?
- Ihr müsst hier weg, bevor es losgeht.
169
00:12:24,286 --> 00:12:27,366
Störung in System 4.
Sicherheitsteams zu System 4.
170
00:12:27,747 --> 00:12:30,497
Drei Sicherheitsteams
kommen zu euch. Nur ein Fluchtweg.
171
00:12:30,876 --> 00:12:33,956
Ich geh vorn herum und lenk sie ab.
- Warte!
172
00:12:34,504 --> 00:12:36,214
Den Code kenne ich.
173
00:12:39,968 --> 00:12:41,758
Ich weiß, wer dahintersteckt.
174
00:12:42,137 --> 00:12:43,467
Hierher!
175
00:12:44,764 --> 00:12:46,024
Parker.
176
00:13:00,780 --> 00:13:01,660
Eliot!
177
00:13:11,791 --> 00:13:14,131
Kommt mit, wenn ihr nicht sterben wollt.
178
00:13:16,004 --> 00:13:17,054
Gute Idee.
179
00:13:18,006 --> 00:13:19,166
Gehen wir!
180
00:13:24,095 --> 00:13:29,015
Was ist hier los? - Strom-Fluktuation,
um von meinen Abhörgeräten abzulenken.
181
00:13:29,392 --> 00:13:32,102
Hallo, Babe.
- Wir töten Harry nicht? - Wolltet ihr?
182
00:13:32,479 --> 00:13:35,439
Breanna, du hast Kontrolle
über das System. - Okay.
183
00:13:35,815 --> 00:13:40,235
Schalt die Bewegungsmelder in Bereich 5
aus. Ich kümmer mich hier um den Alarm.
184
00:13:44,032 --> 00:13:46,242
Hier ist keiner. Zum nächsten Bereich.
185
00:13:54,376 --> 00:13:56,496
Unterbrich mich nicht immer, klar?
186
00:13:57,254 --> 00:14:00,974
Bist du der Einzige, der einen coolen
Auftritt haben darf? - Es war sehr cool.
187
00:14:01,341 --> 00:14:03,681
Darum geht es doch überhaupt nicht!
188
00:14:04,052 --> 00:14:06,432
Ich fand es schön theatralisch.
189
00:14:07,556 --> 00:14:09,886
Ich hätte dich fast erwischt.
190
00:14:10,433 --> 00:14:14,313
Ich will Bescheid wissen, was los ist.
- Dafür ist ein anderer verantwortlich.
191
00:14:17,023 --> 00:14:20,363
R.I.Z. kannte jeden von euch,
außer Hardison.
192
00:14:20,735 --> 00:14:23,735
Da er schon länger vom Team weg war,
hab ich ihn
193
00:14:24,114 --> 00:14:27,704
um Hilfe gebeten. Ich wollte
nicht riskieren, aufzufliegen. Und ja:
194
00:14:28,076 --> 00:14:29,826
Es war eine Tarnung.
195
00:14:31,162 --> 00:14:36,672
Wir gingen davon aus, dass R.I.Z.
seine Anrufe und E-Mails überprüft.
196
00:14:37,043 --> 00:14:41,423
Eine SMS oder eine Mail an euch,
und es wär aus gewesen.
197
00:14:41,923 --> 00:14:43,553
Du konntest nichts sagen.
198
00:14:44,134 --> 00:14:48,434
Ich war nur 99 % sicher, dass sie mich
nicht mit Harry in Verbindung bringen.
199
00:14:48,805 --> 00:14:52,095
Wir wollten erst die Informationen
haben, die wir brauchten.
200
00:14:52,475 --> 00:14:57,265
Kein Handy, kein Computer.
Wie habt ihr euch denn verständigt?
201
00:14:57,647 --> 00:15:01,357
Die jungen Leute vergessen immer,
dass es noch Papier gibt. - Allerdings.
202
00:15:05,030 --> 00:15:08,700
Ich hab für Harry diverse
Haustier-Zeitschriften abonniert.
203
00:15:10,076 --> 00:15:12,746
"Katzen, Katzen, Katzen"?
- "Hundekumpel".
204
00:15:14,039 --> 00:15:16,749
"Pony-Fans"?
- Wir dachten, das wär was anderes.
205
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
Tut mir leid.
- Es kam in mein Büro.
206
00:15:20,086 --> 00:15:23,256
Bist du immer noch sauer?
- Das war peinlich. - Sollte es auch.
207
00:15:23,632 --> 00:15:26,932
Das hast du extra gemacht?
- Kann sein. Bree, schau mal!
208
00:15:27,844 --> 00:15:30,474
Ich fügte eine falsche Seite
mit einem Foto
209
00:15:30,847 --> 00:15:33,767
mit Anweisungen ein,
wie man die R.I.Z.-Server infiltriert.
210
00:15:35,060 --> 00:15:37,650
Mit meiner Hilfe ist der Neue
ganz okay als Hacker.
211
00:15:38,021 --> 00:15:41,401
So beweist ihr, dass Ethan die Bohrinsel
gesprengt hat? - Nein, das nicht.
212
00:15:46,279 --> 00:15:47,779
Bradford war bei R.I.Z.?
213
00:15:48,907 --> 00:15:52,577
Vor zehn Jahren? - Sie haben ihm
den Posten bei GulfPetrol verschafft.
214
00:15:52,952 --> 00:15:55,542
R.I.Z. arbeitet nicht
für Ethan Bradford.
215
00:15:55,914 --> 00:15:58,254
Ethan Bradford arbeitet für R.I.Z.
216
00:15:58,667 --> 00:16:01,837
Mit der Explosion wollten sie nicht bloß
die Leckage vertuschen.
217
00:16:02,212 --> 00:16:05,922
Da steckt mehr dahinter. Sie wollten
beweisen, dass sie es können.
218
00:16:06,299 --> 00:16:07,299
Was?
219
00:16:07,676 --> 00:16:12,386
Soweit wir wissen, wollen sie das
gesamte Stromnetz der USA abschalten.
220
00:16:20,105 --> 00:16:23,645
Das Stromnetz der USA abschalten?
221
00:16:24,526 --> 00:16:25,686
Warum?
222
00:16:26,069 --> 00:16:29,319
Um zu zeigen, dass sie es können.
- Und meistbietend zu verkaufen.
223
00:16:29,864 --> 00:16:33,164
Okay. Jetzt wird es kompliziert.
224
00:16:33,535 --> 00:16:35,285
Aber vorher: Mr. Wilson,
225
00:16:35,829 --> 00:16:37,789
kann ich Sie mal sprechen?
226
00:16:39,916 --> 00:16:42,956
Ich hab die Ortung
seines Handys manipuliert,
227
00:16:43,336 --> 00:16:45,376
aber nur für 20 Minuten.
228
00:16:49,259 --> 00:16:54,139
Was ist Ihr fadenscheiniger Grund
für das, was Sie da abgezogen haben?
229
00:16:55,473 --> 00:16:58,273
Nachdem ich mir
über meine Motive klar war,
230
00:16:58,643 --> 00:17:01,903
bezüglich meiner Frau und warum ich
Ihrem Team beigetreten bin,
231
00:17:02,272 --> 00:17:04,942
wusste ich, dass ich R.I.Z.
allein aufs Korn nehmen muss.
232
00:17:05,316 --> 00:17:08,776
Ihr verletzter Stolz ist Ihre Ausrede
für Ihr unverantwortliches Handeln?
233
00:17:09,154 --> 00:17:11,204
Nicht mein Stolz. Meine Schuld.
234
00:17:12,991 --> 00:17:15,741
Ich hab Ethan falsch eingeschätzt,
235
00:17:16,119 --> 00:17:19,289
was dazu führte, dass Parker und Eliot
fast gestorben wären.
236
00:17:20,206 --> 00:17:21,496
Und Breanna.
237
00:17:22,667 --> 00:17:24,037
Ich musste es allein tun.
238
00:17:24,419 --> 00:17:28,129
Schuld hat meine Familie zerstört.
Sie soll nicht Ihre zerstören.
239
00:17:30,425 --> 00:17:32,255
Das weiß ich zu schätzen.
240
00:17:32,635 --> 00:17:34,005
Wirklich.
241
00:17:35,513 --> 00:17:38,813
Aber wir sind eine Familie,
weil wir gelernt haben,
242
00:17:40,059 --> 00:17:41,639
manche schneller als andere,
243
00:17:42,020 --> 00:17:45,690
dass wir es nicht allein schaffen.
Dass das Vernünftigste ist,
244
00:17:46,065 --> 00:17:47,645
um Hilfe zu bitten.
245
00:17:51,821 --> 00:17:55,911
Helfen Sie mir bitte,
das zu Ende zu bringen. - Natürlich.
246
00:17:59,370 --> 00:18:00,870
Gehen wir rüber?
247
00:18:01,581 --> 00:18:03,541
Geben wir ihnen ein paar Minuten.
248
00:18:03,917 --> 00:18:06,917
Ich glaub, sie haben selbst
ein paar Dinge zu klären.
249
00:18:07,462 --> 00:18:10,302
Wir haben also nichts
zwischen uns zu klären?
250
00:18:10,673 --> 00:18:13,383
Nein, warum?
- Weil er weggegangen ist.
251
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Na ja.
252
00:18:15,136 --> 00:18:18,766
Als Hardison weg war, war ich traurig.
Aber jetzt ist er ja wieder da.
253
00:18:19,140 --> 00:18:22,850
Die vergangene Parker war traurig,
aber die ist weg. - Ich liebe dich.
254
00:18:23,228 --> 00:18:25,808
Und die vergangene
und die zukünftige Parker.
255
00:18:26,189 --> 00:18:27,149
Danke.
256
00:18:27,857 --> 00:18:31,187
Aber vergebene Liebesmüh!
Die vergangene Parker ist tot.
257
00:18:31,569 --> 00:18:34,069
Sie stirbt jede Sekunde aufs Neue.
258
00:18:34,739 --> 00:18:39,159
Die zukünftige Parker kommt nie an.
Sie ist auf ewig in der Zeit gefangen.
259
00:18:39,744 --> 00:18:42,834
Manchmal vergess ich,
wie ihr Gehirn tickt, und plötzlich ...
260
00:18:43,206 --> 00:18:46,206
Entschuldige dich bei Eliot.
Er war echt geknickt. - Was?
261
00:18:46,918 --> 00:18:49,798
Zieh mich da nicht mit rein.
Jetzt hört mal ...
262
00:18:54,008 --> 00:18:55,588
Komm her, Kumpel.
263
00:18:59,472 --> 00:19:03,732
Ich nehme an, Hardison
hat sich bei Eliot entschuldigt?
264
00:19:04,978 --> 00:19:06,808
Gut. Also ...
265
00:19:07,188 --> 00:19:10,728
Zurück zur Elektrizität. - Ihr habt
herausgefunden, dass es ein Wurm war.
266
00:19:11,109 --> 00:19:14,859
Wie kriegt man einen Wurm von außen
ins System? Gar nicht so leicht.
267
00:19:15,238 --> 00:19:17,408
Man nennt es Lieferketten-Hack.
268
00:19:17,907 --> 00:19:20,827
Man hackt eine weniger geschützte Firma,
269
00:19:21,202 --> 00:19:26,582
deren Dienste das Ziel täglich
in Anspruch nimmt, und ist drin.
270
00:19:27,333 --> 00:19:29,503
Die Buchhaltung
eines privaten Militärdienstes:
271
00:19:29,878 --> 00:19:33,548
Der Militärdienst ist geschützt,
aber die andere Firma wurde gehackt.
272
00:19:33,923 --> 00:19:36,513
Und wenn am Freitag die Schecks
ausgestellt werden,
273
00:19:36,885 --> 00:19:39,675
gelangt man hinein.
- Aber R.I.Z. hackt diese Firma nicht,
274
00:19:40,054 --> 00:19:43,984
es besitzt sie. Dank Hardison
habe ich Dokumente, die beweisen,
275
00:19:44,350 --> 00:19:47,310
dass R.I.Z. Dutzende von Service-Firmen
aufgekauft hat,
276
00:19:47,687 --> 00:19:50,937
die für Regierungsbehörden arbeiten.
Sie installieren ihren Wurm.
277
00:19:51,316 --> 00:19:54,236
Und setzen Leute wie Ethan ein,
die die Aktion decken.
278
00:19:54,652 --> 00:19:56,992
R.I.Z. hat heimlich Zugang zu
279
00:19:57,363 --> 00:19:59,953
und Kontrolle über diverse
Regierungsbehörden.
280
00:20:00,325 --> 00:20:04,035
Eine fremde Regierung will,
dass ihr Spion ein Visum bekommt?
281
00:20:04,746 --> 00:20:09,286
Hedgefonds treiben mit verzögerten
Lebensmitteltransporten den Preis hoch?
282
00:20:09,667 --> 00:20:12,297
Und das sind noch harmlose Beispiele.
283
00:20:12,754 --> 00:20:14,924
Und wie überzeugt man
potenzielle Käufer,
284
00:20:15,465 --> 00:20:17,675
dass man tatsächlich so viel Macht hat?
285
00:20:18,051 --> 00:20:21,761
R.I.Z. hat die Bohrinsel nicht in die
Luft gejagt, um Ethan zu schützen.
286
00:20:22,138 --> 00:20:26,478
Sie wollten beweisen, dass sie auch in
ein hochsicheres System reinkommen.
287
00:20:26,851 --> 00:20:29,151
Nämlich das Stromnetz der USA.
288
00:20:29,520 --> 00:20:31,650
Wenn sie einen Blackout verursachen,
289
00:20:32,023 --> 00:20:34,323
beweist das,
dass sie überall reinkommen.
290
00:20:34,692 --> 00:20:37,822
Sie nehmen Bargeld oder Schecks,
um anderen die Tür zu öffnen.
291
00:20:38,196 --> 00:20:40,986
Man kann nicht einfach
das gesamte Stromnetz lahmlegen.
292
00:20:41,366 --> 00:20:45,946
Es ist in sechs Stromnetze unterteilt,
die alle ihre Schwachstellen haben.
293
00:20:46,329 --> 00:20:47,659
Sagte mir einer,
294
00:20:49,207 --> 00:20:50,827
den ich verprügelt hab.
295
00:20:51,209 --> 00:20:54,249
Wir glauben, sie wollen heute Abend
den Südosten lahmlegen.
296
00:20:54,629 --> 00:20:57,379
Über dieses Umspannwerk.
- Gehen wir an die Presse.
297
00:20:57,757 --> 00:20:59,877
Die E-Mails, die ich abfing,
würden Unruhe stiften.
298
00:21:00,259 --> 00:21:03,259
Aber wollen wir beweisen,
dass R.I.Z. hinter all dem steckt,
299
00:21:03,638 --> 00:21:06,308
brauchen wir den Programmcode des Wurms.
Der Wurm
300
00:21:06,683 --> 00:21:10,813
ist die Kugel. Der Code ist die Waffe.
Die brauchen wir, um R.I.Z. zu belasten.
301
00:21:11,187 --> 00:21:13,937
Wie ihr wisst,
ist der Code auf einem Server
302
00:21:14,315 --> 00:21:17,435
im 20. Stock, ohne Verbindung
zu anderen Netzwerken.
303
00:21:17,819 --> 00:21:21,159
Es dauert mindestens eine Stunde,
um alles zu kopieren.
304
00:21:21,531 --> 00:21:24,451
Ein Fehlversuch,
und sie sind vorgewarnt.
305
00:21:25,118 --> 00:21:28,748
Gibt's eine Alternative?
- Deshalb das Umspannwerk.
306
00:21:30,915 --> 00:21:33,415
Wenn ich das direkt anzapfen kann,
307
00:21:33,793 --> 00:21:37,263
krieg ich den kompletten Code,
bevor sie ihn löschen können.
308
00:21:37,630 --> 00:21:41,470
Das Problem ist nur:
Jemand hat ziemlichen Wirbel gemacht
309
00:21:41,843 --> 00:21:44,263
und mich unterbrochen.
310
00:21:44,637 --> 00:21:45,757
Super, Harry.
311
00:21:46,139 --> 00:21:48,469
Durch eine Hintertür in deren System
312
00:21:48,850 --> 00:21:52,560
bekäme ich eine Verbindung zu R.I.Z.
Aber den Zugang hat nur das FBI.
313
00:21:52,937 --> 00:21:56,317
Ich könnte da vielleicht ...
jemanden anrufen. Glaub ich.
314
00:21:56,691 --> 00:21:59,031
Gut.
Aber das löst nur das halbe Problem.
315
00:21:59,402 --> 00:22:03,662
Die Hintertür muss auf beiden Seiten
geöffnet werden. E-Werk und R.I.Z.
316
00:22:04,032 --> 00:22:06,742
Na dann ...
Harry, du gehst wieder undercover.
317
00:22:07,493 --> 00:22:09,293
Was meinst du, Sophie?
- Ach ...
318
00:22:09,662 --> 00:22:12,712
Ich denke, du solltest wieder
die Leitung übernehmen.
319
00:22:13,082 --> 00:22:14,582
Das ist ja mein
320
00:22:15,501 --> 00:22:17,341
großes Finale.
321
00:22:21,966 --> 00:22:24,836
Ich muss los.
Besorgt mir die Hintertür,
322
00:22:25,219 --> 00:22:27,889
und ich installiere sie.
- Warte mal, Harry.
323
00:22:28,723 --> 00:22:31,483
Nicht sterben!
Ich brauch dich, um gut dazustehen.
324
00:22:43,237 --> 00:22:44,487
Maria!
325
00:22:50,787 --> 00:22:53,917
FBI-Codes für das Stromnetz.
Hintertüren in die Betriebssysteme
326
00:22:54,290 --> 00:22:56,790
aller Umspannwerke und Fabriken.
- Danke ...
327
00:22:57,168 --> 00:23:00,588
Als Bundesbeamter hättest du die schon.
Geheimdienst, NSA:
328
00:23:00,963 --> 00:23:04,093
Bei allem, was ich vermutet habe,
kämst du leichter dran als ich.
329
00:23:04,550 --> 00:23:09,060
Warum sollte ich dir was geben,
das meine Karriere beenden könnte?
330
00:23:10,973 --> 00:23:12,023
Komm.
331
00:23:22,110 --> 00:23:26,320
Die Bohrinsel, die vor ein paar Monaten
explodiert ist, das waren wir.
332
00:23:26,697 --> 00:23:29,527
Du hast doch keine Bohrinsel hochgejagt.
- Nein.
333
00:23:29,909 --> 00:23:31,989
Wir wollten es verhindern.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,120
Aber die Sache ist größer,
als wir dachten.
335
00:23:35,873 --> 00:23:39,883
Du hast es sorgfältig vermieden,
zu sagen, für wen du arbeitest.
336
00:23:41,963 --> 00:23:44,383
Wir arbeiten außerhalb des Gesetzes.
337
00:23:47,176 --> 00:23:50,216
Ihr seid kriminell.
Und ich soll euch das geben?
338
00:23:50,596 --> 00:23:53,056
Das ist nicht ... Wir waren früher mal
339
00:23:53,432 --> 00:23:56,942
kriminell. Okay?
Wir haben Leuten geholfen.
340
00:23:57,311 --> 00:24:01,651
Auch der Regierung. Inoffiziell, aber:
FBI, NSA, diesem McSweeten ...
341
00:24:02,150 --> 00:24:05,950
Was, Agent Todd McSweeten?
Antiterrorismus-Leiter beim FBI?
342
00:24:06,320 --> 00:24:09,240
Behaupte doch gleich, du kennst
Deputy Director Taggert.
343
00:24:12,660 --> 00:24:14,620
Ich lüge dich nicht an.
344
00:24:14,996 --> 00:24:16,406
Wir sind die Guten.
345
00:24:18,833 --> 00:24:20,503
Das glaube ich dir.
346
00:24:22,295 --> 00:24:25,005
Ich kenne dich.
Ich weiß, dass du helfen willst.
347
00:24:25,381 --> 00:24:28,971
Ich hab gesehen, wie du für andere
dein Leben riskiert hast.
348
00:24:29,760 --> 00:24:31,350
Und ich glaube,
349
00:24:32,180 --> 00:24:34,060
ich bin in dich verliebt.
350
00:24:35,474 --> 00:24:37,234
Das geht mir genauso.
351
00:24:41,355 --> 00:24:43,855
Ich glaub, so offen war ich noch nie,
352
00:24:44,734 --> 00:24:46,654
zu niemandem.
- Hör auf.
353
00:24:51,324 --> 00:24:52,994
Ich bin US-Marshal.
354
00:24:53,367 --> 00:24:56,867
Das wollte ich immer werden,
es ist meine Lebensaufgabe.
355
00:24:58,998 --> 00:25:01,248
Ich bin das Risiko nicht wert, was?
356
00:25:01,626 --> 00:25:03,746
Das Ärgerliche ist, ich glaube doch.
357
00:25:05,213 --> 00:25:07,053
Du bist ein guter Mensch.
358
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
Trotzdem: Du bist kriminell.
359
00:25:16,140 --> 00:25:18,140
Da ziehe ich die Grenze.
360
00:25:21,479 --> 00:25:22,939
Mach's gut, Eliot.
361
00:25:40,206 --> 00:25:41,036
Wow.
362
00:25:42,333 --> 00:25:44,253
Was für ein Schreibtisch.
363
00:25:45,294 --> 00:25:49,014
Schön, dass er Ihnen gefällt. Sie haben
ihn bezahlt. Was kann ich für Sie tun?
364
00:25:49,382 --> 00:25:52,132
Ich hab Sie gesucht,
nach dem Einbruch im Umspannwerk.
365
00:25:52,510 --> 00:25:54,760
Ich war hier, um die Systemsicherheit
366
00:25:55,137 --> 00:25:57,887
unserer Kunden zu prüfen,
vor der Blackout-Präsentation.
367
00:25:58,266 --> 00:26:00,766
Ich weiß. Dank Ihrer Handy-Logs
und Ihres GPS.
368
00:26:01,269 --> 00:26:03,019
Schön, für Profis zu arbeiten.
369
00:26:03,396 --> 00:26:08,276
Was ich sagen will: Ihre alten Partner
rücken uns etwas zu sehr auf die Pelle.
370
00:26:09,318 --> 00:26:12,148
Wir haben noch Zeit.
- Es wird nicht lang dauern.
371
00:26:12,530 --> 00:26:16,280
Ich hab recherchiert. Es fällt
nicht auf, aber sie haben eine Schwäche.
372
00:26:17,493 --> 00:26:20,083
Wir kümmern uns nach dem Blackout darum.
- Sicher?
373
00:26:20,454 --> 00:26:25,174
Der Stromausfall macht das Gebäude
angreifbar. Wenn Sie mir Zeit geben ...
374
00:26:25,543 --> 00:26:29,803
Nein. Wir haben ja Notstromaggregate.
Der Strom fällt maximal 60 Sekunden aus.
375
00:26:31,090 --> 00:26:32,680
Keine Sorge, Harry.
376
00:26:33,342 --> 00:26:35,222
Heute Abend werden wir
377
00:26:35,594 --> 00:26:38,314
sämtliche Probleme beseitigen.
378
00:27:03,748 --> 00:27:07,038
Was machst du hier? Du nimmst nicht
an meiner Präsentation teil.
379
00:27:07,418 --> 00:27:11,418
Ich will dir nicht die Show stehlen.
Ich prüfe nur noch mal die Server.
380
00:27:36,364 --> 00:27:39,204
Wenn wir nicht
mit Harry telefonieren können,
381
00:27:39,575 --> 00:27:42,325
wie wissen wir,
dass er die Hintertür installiert?
382
00:27:43,204 --> 00:27:44,714
Wir vertrauen ihm.
383
00:27:45,081 --> 00:27:49,381
Er ist in der Höhle des Löwen und muss
uns vertrauen. Machen wir keine Fehler.
384
00:27:49,835 --> 00:27:53,255
Probleme?
- Nein, wir müssen nur wieder runter.
385
00:27:56,133 --> 00:27:59,183
Wo wollen Sie hin?
- Wir sind die Taskforce
386
00:27:59,553 --> 00:28:03,353
für das Zusammenspiel von Stromnetz
und Wildtieren. - Wie bitte?
387
00:28:03,724 --> 00:28:06,894
Wir prüfen, ob Ihr Eichhörnchen-Schutz
dem Standard entspricht.
388
00:28:07,269 --> 00:28:10,189
Eichhörnchen?
- Ja, Mann. Eichhörnchen.
389
00:28:10,564 --> 00:28:12,534
Von Wildtieren zerkaute Kabel
390
00:28:12,900 --> 00:28:16,700
verursachten in den letzten fünf Jahren
mehr als 1.300 Stromausfälle.
391
00:28:17,071 --> 00:28:20,491
Auch Vögel, Frösche, Schlangen ...
- Der Große Hadronen-Speicherring
392
00:28:20,866 --> 00:28:24,036
wurde von einer Tröte lahmgelegt.
- Einer Kröte.
393
00:28:25,121 --> 00:28:26,371
Tut mir leid.
394
00:28:28,040 --> 00:28:30,420
Okay, Bro. Sie wissen Bescheid.
395
00:28:31,293 --> 00:28:32,383
Klar.
396
00:28:34,463 --> 00:28:36,473
Willst du drüber reden?
- Nein.
397
00:28:36,841 --> 00:28:40,801
Wir können Puppen nehmen, wenn's hilft.
- Deine blöden Handpuppen.
398
00:28:41,262 --> 00:28:45,062
Moment mal. Du hast Puppen dabei?
- Nein, ich kann welche machen.
399
00:28:45,433 --> 00:28:47,983
Aus allem, wo die Hand reinpasst.
400
00:28:49,019 --> 00:28:51,309
Kumpel, hilf mir mal.
- Sie hat recht.
401
00:28:53,607 --> 00:28:55,607
Nicht mit den Handpuppen.
402
00:28:56,569 --> 00:28:59,449
Aber echt schade,
dass mit dem Marshal Schluss ist.
403
00:29:00,406 --> 00:29:03,486
Ich war zu lang allein
und hab sie an mich rangelassen.
404
00:29:05,286 --> 00:29:07,156
Skipper, nicht so negativ.
405
00:29:07,538 --> 00:29:09,368
Du hast dich geöffnet.
406
00:29:09,748 --> 00:29:12,538
Wie eine Blume. Oder eine Bärenfalle.
- Oh Mann.
407
00:29:13,002 --> 00:29:15,342
Ich mein nur, ich würd gern eine finden,
408
00:29:15,713 --> 00:29:20,133
der ich von meinem Job erzählen kann.
Den meisten macht unser Leben Angst.
409
00:29:20,509 --> 00:29:24,719
Kriminelle sind cool, aber sprunghaft.
Und was Gesetzeshüter betrifft ...
410
00:29:25,222 --> 00:29:27,352
Stimmt.
- Das ist zwar was anderes,
411
00:29:27,725 --> 00:29:31,145
aber Hardison und ich
werden immer für dich da sein. - Klar.
412
00:29:31,520 --> 00:29:33,730
Für immer zusammen.
- Bis zum Tod.
413
00:29:34,106 --> 00:29:35,936
Ach was. Sogar danach.
414
00:29:36,484 --> 00:29:38,944
Selbst in unseren Roboter-Körpern.
415
00:29:39,320 --> 00:29:40,990
Was? Nein.
416
00:29:41,697 --> 00:29:44,867
Was sind die Roboter-Körper?
- Mann, Roboter-Körper ...
417
00:29:45,242 --> 00:29:48,792
Unsere Gehirne kommen in Roboter,
dann leben wir ewig.
418
00:29:49,163 --> 00:29:52,543
Will ich nicht. - Schade, wir haben
deinen Kopf schon ausgemessen.
419
00:29:52,917 --> 00:29:54,997
Bitte ...
- So 'n Quatsch.
420
00:29:56,879 --> 00:29:59,879
Na, wenn ihr schon gemessen habt ...
- Danke.
421
00:30:05,804 --> 00:30:08,024
Ich geh jetzt durch die Hintertür.
422
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
Ja, ja, ja.
423
00:30:14,438 --> 00:30:17,778
Ja, weiter, Harry, wir sind fast da.
Fast geschafft.
424
00:30:18,567 --> 00:30:20,317
Halt mal, was ist das?
425
00:30:22,363 --> 00:30:24,203
Ihre Schwäche ist Loyalität.
426
00:30:25,074 --> 00:30:26,584
Hey, weg hier!
427
00:30:29,161 --> 00:30:31,331
Ihre Schwäche sind Sie.
428
00:30:31,705 --> 00:30:32,955
Das macht sie
429
00:30:33,332 --> 00:30:34,462
und Sie
430
00:30:34,833 --> 00:30:36,213
vorhersehbar.
431
00:30:37,253 --> 00:30:38,303
Handy.
432
00:30:53,769 --> 00:30:58,569
Zur Info: Wir haben Ihr Büro durchsucht
und die entwendeten Akten gefunden.
433
00:30:58,941 --> 00:31:03,901
Das Sicherheitsteam fand die digitalen
Kopien der E-Mails, Anrufe und Memos,
434
00:31:04,280 --> 00:31:09,200
die uns mit allem in Verbindung bringen,
in das wir den Wurm eingeschleust haben.
435
00:31:10,452 --> 00:31:13,872
Wir haben die Hardware gelöscht.
Alles eliminiert.
436
00:31:14,248 --> 00:31:16,578
Das heißt, ohne den Programmcode
437
00:31:17,209 --> 00:31:18,879
haben Sie gar nichts.
438
00:31:20,087 --> 00:31:22,877
Wir sperren ihn ein.
Kappt die Telefonleitung.
439
00:31:26,343 --> 00:31:28,933
Keine Sorge, Harry.
Bald ist alles vorbei.
440
00:31:47,489 --> 00:31:49,449
Spiel das noch mal ab.
441
00:31:50,784 --> 00:31:53,754
Keine Sorge, Harry.
Bald ist alles vorbei.
442
00:31:54,538 --> 00:31:56,998
Sie hat recht.
Gleich beginnt die Präsentation
443
00:31:57,374 --> 00:32:00,504
und das war's. Stromausfall im Südosten,
um zu beweisen,
444
00:32:00,878 --> 00:32:04,378
dass sie in die US-Infrastruktur kommen.
Der Zugang wird versteigert.
445
00:32:04,757 --> 00:32:08,387
Und wir haben keine Beweise. - Außer wir
brechen in den Serverraum ein.
446
00:32:08,761 --> 00:32:11,511
Wir kommen nicht ins Gebäude.
- Die erwarten uns.
447
00:32:11,889 --> 00:32:15,389
Wir müssen eine Stunde lang unbemerkt
Daten von den Servern ziehen.
448
00:32:15,768 --> 00:32:18,938
Und unseren Mr. Wilson befreien.
- Alles vor dem Blackout.
449
00:32:34,620 --> 00:32:39,460
Und das ist das Ausmaß der globalen
Reichweite dieses Programms.
450
00:32:39,833 --> 00:32:43,553
Ich kann Ihnen kein ausdrückliches
Versprechen geben, aber ich denke,
451
00:32:43,921 --> 00:32:48,221
dass alle Ihre Zweifel mit Sicherheit
ausgeräumt werden, und zwar in ...
452
00:32:48,592 --> 00:32:50,802
In etwa vier Minuten.
453
00:32:58,227 --> 00:33:01,607
Den Kapitalerträgen
sind keine Grenzen gesetzt.
454
00:33:01,980 --> 00:33:04,820
Alias Sophie Devereaux.
455
00:33:05,192 --> 00:33:08,242
Ich muss fragen:
Der Postbetrug von 2004,
456
00:33:08,612 --> 00:33:10,412
das waren doch Sie, oder?
457
00:33:11,949 --> 00:33:14,989
Als berufstätige Frau in einem
männerdominierten Arbeitsumfeld
458
00:33:15,369 --> 00:33:17,539
haben Sie meinen Respekt.
459
00:33:18,205 --> 00:33:21,205
Kaum zu glauben. Vor zehn Jahren
hätte diese Präsentation
460
00:33:21,583 --> 00:33:24,673
in einem anonymen verschlüsselten Chat
stattgefunden.
461
00:33:25,045 --> 00:33:26,875
Heute gibt es Häppchen.
462
00:33:27,256 --> 00:33:30,796
Auf abstrakte Weise
gefällt mir Ihr kleiner Kreuzzug.
463
00:33:31,176 --> 00:33:35,966
Über die Jahre hat Ihr Team einigen
mächtigen Leuten viel Ärger gemacht.
464
00:33:36,348 --> 00:33:38,558
Aber die Welt hat sich verändert.
465
00:33:39,101 --> 00:33:41,481
Wir manipulieren das System nicht mehr.
466
00:33:41,979 --> 00:33:44,019
Wir sind das System.
467
00:33:45,190 --> 00:33:47,530
Und was kann ich jetzt für Sie tun?
468
00:33:48,819 --> 00:33:51,319
Ich möchte Ihnen ein Angebot machen.
469
00:33:51,947 --> 00:33:55,447
Sagen Sie Ihren kleinen Plan ab,
lassen Sie Mr. Wilson frei,
470
00:33:55,826 --> 00:33:59,156
übergeben Sie Ethan den Behörden,
wegen der Bohrinsel.
471
00:33:59,538 --> 00:34:01,998
Dann lassen wir R.I.Z.
ungeschoren davonkommen.
472
00:34:02,833 --> 00:34:04,923
Wissen Sie, was ich glaube?
473
00:34:05,294 --> 00:34:07,214
Sie sollen mich ablenken.
474
00:34:07,588 --> 00:34:11,628
Ich soll auf Sie achten und nicht
mitbekommen, dass Eliot Spencer eben
475
00:34:12,009 --> 00:34:14,849
durch einen der fünf Eingänge
im Erdgeschoss kam.
476
00:34:37,534 --> 00:34:39,584
Wollt ihr das wirklich machen?
477
00:34:40,579 --> 00:34:44,209
Er soll Parker den Weg bereiten,
damit sie Harry befreien kann,
478
00:34:44,583 --> 00:34:46,633
während ... Heißt sie Breanna?
479
00:34:49,171 --> 00:34:51,671
Während Breanna zum Server rennt.
480
00:34:55,010 --> 00:34:56,180
Wichtig ist ...
481
00:34:56,678 --> 00:34:59,888
Meine Damen und Herren.
- ... dass Sie das schaffen vor ...
482
00:35:00,265 --> 00:35:02,015
Ich präsentiere Ihnen ...
483
00:35:02,518 --> 00:35:04,478
... dem hier.
- ... das Programm.
484
00:35:16,698 --> 00:35:18,988
Aufstände mit Waffen sind unnötig.
485
00:35:19,952 --> 00:35:22,752
Sie müssen lediglich
die Infrastruktur vereinnahmen.
486
00:35:28,794 --> 00:35:31,514
Jetzt ist es ganz offiziell zu spät.
487
00:35:32,714 --> 00:35:35,724
Die fünf Ausgänge
sind soeben gesperrt worden.
488
00:35:36,093 --> 00:35:40,473
Der Serverraum ist abgeschlossen
und kann nur von außen geöffnet werden.
489
00:35:40,848 --> 00:35:45,558
Und der Server hat keinen Strom mehr.
Breanna kann die Daten nicht stehlen.
490
00:35:46,144 --> 00:35:48,404
Ihr wolltet euch reinschleichen,
491
00:35:48,981 --> 00:35:51,191
aber eure Zeit ist abgelaufen.
492
00:35:54,111 --> 00:35:56,741
Sie wirken sehr selbstsicher.
- Ach ...
493
00:35:57,114 --> 00:35:59,744
Warten wir ab, bis der Notstrom angeht.
494
00:36:00,617 --> 00:36:02,617
Wenn Sie dann noch hier sind,
495
00:36:03,412 --> 00:36:04,662
wissen wir beide,
496
00:36:05,038 --> 00:36:07,498
dass Sie hier nicht lebend rauskommen.
497
00:36:08,792 --> 00:36:10,462
Also warten wir mal.
498
00:36:10,836 --> 00:36:12,626
60 Sekunden.
499
00:36:21,555 --> 00:36:23,265
60 Sekunden.
500
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Was,
501
00:36:25,767 --> 00:36:29,647
wenn ich den Blackout ausnutzen wollte?
Dieses Gebäude ist beachtlich,
502
00:36:30,022 --> 00:36:32,232
aber bis der Notstrom angeht,
503
00:36:32,608 --> 00:36:36,858
ist das Licht aus, die Alarmsysteme und
die Zugangskarten funktionieren nicht.
504
00:36:37,237 --> 00:36:40,867
Oh bitte. Was auch immer Sie vorhaben,
würde länger dauern als ...
505
00:36:41,241 --> 00:36:42,701
jetzt 50 Sekunden.
506
00:36:53,795 --> 00:36:56,835
Was, wenn ich wusste,
dass Sie alle Sicherheitsleute
507
00:36:57,215 --> 00:37:00,835
auf Eliot Spencer ansetzen würden?
Ein Löwe stand vor Ihrer Tür ...
508
00:37:01,386 --> 00:37:02,676
Na schön.
509
00:37:04,932 --> 00:37:05,892
Auf geht's.
510
00:37:12,648 --> 00:37:15,978
... damit Sie die Maus in den Wänden
nicht bemerken.
511
00:37:24,493 --> 00:37:25,373
Parker?
512
00:37:33,168 --> 00:37:37,048
Ich bin gut! - Warum lassen Sie Breanna
nicht den Serverzugriff machen?
513
00:37:37,422 --> 00:37:39,682
Was, wenn Sie sich verzählt haben?
514
00:38:03,073 --> 00:38:04,453
40 Sekunden.
515
00:38:04,825 --> 00:38:08,535
Hardison hatte niemals genug Zeit,
den Code zu kopieren.
516
00:38:08,912 --> 00:38:12,292
Aber wir haben alle Dokumente,
die Wilson gestohlen hat. - Ach ja?
517
00:38:12,958 --> 00:38:17,338
Haben Sie ihm echt die Bestellung des
maßgefertigten Schreibtischs genehmigt?
518
00:38:17,713 --> 00:38:21,343
Die haben alle deine Beweise?
Dein Handy und dein Laptop gelöscht?
519
00:38:21,717 --> 00:38:25,637
Maßanfertigung. Handgeschnitzt,
Import aus Kanada, jeden Penny wert.
520
00:38:29,391 --> 00:38:31,101
Ihr Kids denkt nie an Papier.
521
00:38:36,106 --> 00:38:37,936
Sicherheitsdienst? Hallo?
522
00:38:38,316 --> 00:38:41,566
Das ist das Problem bei diesen
modernen VoIP-Telefonen:
523
00:38:41,945 --> 00:38:44,905
Bei Stromausfall tun sie's nicht.
30 Sekunden.
524
00:38:46,950 --> 00:38:49,330
Harry ist noch im Gebäude.
- Wie Sie sagten:
525
00:38:50,871 --> 00:38:54,881
Dieses Gebäude
hat fünf Eingänge im Erdgeschoss.
526
00:38:55,542 --> 00:38:56,592
Erdgeschoss.
527
00:39:04,843 --> 00:39:07,053
Das hab ich lang nicht mehr gemacht.
528
00:39:18,440 --> 00:39:19,780
Hi, Babe.
- Hi.
529
00:39:20,776 --> 00:39:23,566
Mr. Wilson rennt sicher
schneller fünf Treppen hoch
530
00:39:23,945 --> 00:39:28,615
als die Security 20. - Wir können alle
Dokumente bestreiten, die Harry hat.
531
00:39:28,992 --> 00:39:32,832
Hardison hatte keine Zeit, den Code
zu kopieren. Sie haben gar nichts.
532
00:39:33,205 --> 00:39:34,865
20 Sekunden.
- Wenn wir nichts
533
00:39:35,248 --> 00:39:37,498
als einen Hacker hätten,
hätten Sie recht.
534
00:39:38,043 --> 00:39:40,253
Aber wir haben eine tolle Technikerin.
535
00:39:41,421 --> 00:39:43,591
Wir schubsen das Ding aus dem Fenster.
536
00:39:43,965 --> 00:39:47,635
Die Propeller müssten genug Hub für
einen kontrollierten Sinkflug erzeugen.
537
00:39:48,011 --> 00:39:51,141
Oder er stürzt auf die Straße
und zerschellt in tausend Stücke.
538
00:39:51,598 --> 00:39:55,938
Nie das "Oder" verraten. - Du sagst es,
also klappt's. - Ich glaub an dich.
539
00:39:57,187 --> 00:40:00,267
Warum nur den Code,
wenn man den Server stehlen kann?
540
00:40:01,483 --> 00:40:03,283
Bereit?
- Bereit!
541
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Ja, ja, ja!
542
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Ja!
543
00:40:26,967 --> 00:40:29,637
Mir mal wieder
die Hände schmutzig zu machen,
544
00:40:30,011 --> 00:40:32,641
war 'ne tolle Idee.
- Ist die Schnalle so richtig?
545
00:40:33,014 --> 00:40:35,354
Ist das so richtig, Baby?
546
00:40:35,725 --> 00:40:38,685
Die Arbeit mit dir
hat meine Leidenschaft wieder geweckt.
547
00:40:39,146 --> 00:40:40,726
Babe, du musst mir
548
00:40:41,106 --> 00:40:44,226
bestätigen, dass ich nicht
in den Tod springe. Echt jetzt.
549
00:40:44,609 --> 00:40:46,279
Ist das gut so?
550
00:40:46,653 --> 00:40:49,163
Hab ich ... Was machst du? Warte mal.
551
00:40:57,539 --> 00:41:01,789
Während wir hier saßen, hat sich also
dieses Märchen ereignet? Zehn Sekunden.
552
00:41:02,169 --> 00:41:05,169
Es klingt wirklich unmöglich.
In der Tat
553
00:41:05,547 --> 00:41:08,257
wäre es unmöglich gewesen
554
00:41:09,092 --> 00:41:11,262
ohne Ihren Stromausfall.
555
00:41:11,636 --> 00:41:14,216
Sie bluffen. Nichts davon ist passiert.
556
00:41:14,681 --> 00:41:17,931
Ich weiß, dass Sie bluffen,
weil Sie mir noch erklären müssen,
557
00:41:18,310 --> 00:41:20,020
wie Sie hier rauskommen.
558
00:41:23,982 --> 00:41:25,572
Die Minute war sehr lang.
559
00:41:25,942 --> 00:41:29,322
Aber haben Sie vergessen,
wie diese Unterhaltung begonnen hat?
560
00:41:29,696 --> 00:41:33,696
Oder besser noch:
Fanden Sie es wirklich eine gute Idee,
561
00:41:34,075 --> 00:41:38,495
Eliot Spencer 60 Sekunden Dunkelheit
zu verschaffen?
562
00:41:58,600 --> 00:42:00,020
Was ist denn los?
563
00:42:09,361 --> 00:42:12,571
Als Ihr Anwalt würd ich Ihnen raten,
den Deal anzunehmen.
564
00:42:25,418 --> 00:42:27,918
Das wird wohl ein Problem.
- Oh. Und ...
565
00:42:28,296 --> 00:42:32,626
Man kann die Krone nicht stehlen,
wenn die Queen sie trägt. Also wirklich.
566
00:42:36,596 --> 00:42:40,766
Mach mal Pause. Du hast heute gewonnen.
- Glaubst du etwa, ich bin fertig?
567
00:42:41,142 --> 00:42:44,062
Ich hab eine anonyme E-Mail
an die Manager geschickt,
568
00:42:44,437 --> 00:42:46,397
die heimlich bei R.I.Z. arbeiten.
569
00:42:46,773 --> 00:42:49,483
Mein Vorschlag:
Großzügige Spenden an die Familien
570
00:42:49,859 --> 00:42:53,199
beider Bohrinselkatastrophen,
weil wir sie sonst verpfeifen.
571
00:42:53,571 --> 00:42:55,321
Du erpresst sie?
572
00:42:55,699 --> 00:42:59,079
Wir könnten sie auch aufs Kreuz legen.
- Sobald wir weitere ...
573
00:42:59,869 --> 00:43:01,869
10 Millionen Dollar
für die Familien haben.
574
00:43:03,790 --> 00:43:06,670
Reiche erpressen,
um sie dann aufs Kreuz zu legen.
575
00:43:07,252 --> 00:43:08,632
Wunderbar.
576
00:43:09,296 --> 00:43:12,296
Wunderbar. Meine kleine Schwester.
- Ich bin so stolz.
577
00:43:12,674 --> 00:43:15,934
Wir sollten das Ding wegschaffen,
bevor R.I.Z. auftaucht.
578
00:43:16,303 --> 00:43:20,853
Ach, die werden mit Hardisons
Abschiedsgeschenk beschäftigt sein.
579
00:43:21,224 --> 00:43:25,104
Es ist nur ein kleiner Rückschlag.
Wir haben Monate, um es zu vertuschen.
580
00:43:25,478 --> 00:43:27,228
Das geht nicht!
- Klappe!
581
00:43:27,605 --> 00:43:30,855
Es geht nicht! - Warum nicht?
- Weil wir gestanden haben!
582
00:43:35,613 --> 00:43:38,493
Er hatte nicht genug Zeit,
um den Code zu stehlen.
583
00:43:38,867 --> 00:43:41,787
Aber gerade genug, um ihn zu verändern.
584
00:43:45,707 --> 00:43:49,917
Ich hab's gerade eben geschafft, bevor
der Strom ausging. Aber ich bin ich.
585
00:43:50,295 --> 00:43:53,335
Ich weiß nicht,
wie wir ohne dich zurechtgekommen sind.
586
00:43:53,715 --> 00:43:55,925
Warte mal. Stimmt: sehr gut!
587
00:43:56,718 --> 00:43:58,798
Schon gut. Ich weiß, es war hart.
588
00:43:59,179 --> 00:44:01,769
Vielleicht bleib ich 'ne Weile.
Ich hab Zeit.
589
00:44:02,140 --> 00:44:05,520
Bei mir? Du kannst so lange
bei mir wohnen, wie du möchtest.
590
00:44:06,644 --> 00:44:08,654
Ich hab dich auch lieb, Kleine.
591
00:44:09,022 --> 00:44:10,152
Tschüss.
592
00:44:14,569 --> 00:44:18,159
Das war meine Tochter.
Kaum hatte Ethan eure Lichtshow
593
00:44:18,531 --> 00:44:21,991
auf Twitter gesehen, hat er das FBI
angerufen und auf Bligh gehetzt.
594
00:44:22,369 --> 00:44:26,329
Er wird nicht als Einziger seine Sünden
beichten, um die Strafe zu reduzieren.
595
00:44:26,706 --> 00:44:30,586
Sie hat auch gesagt, dass sie zu mir
ziehen möchte. - Und Ihre Ex-Frau?
596
00:44:31,795 --> 00:44:34,045
Sie hat sich entschieden.
Aber ihr
597
00:44:34,422 --> 00:44:36,972
habt gerade den größten Bluff abgezogen,
598
00:44:37,342 --> 00:44:39,472
von dem ich je gehört habe.
- Das ist
599
00:44:39,844 --> 00:44:41,974
erst der Anfang.
- Nicht für mich.
600
00:44:43,848 --> 00:44:47,268
Ich glaub, ich bin fertig.
- Du hast gerade das Hacken gelernt.
601
00:44:47,644 --> 00:44:50,364
Du bist gar nicht übel.
- Ja. Du bist kein Dieb, aber ...
602
00:44:50,730 --> 00:44:53,020
diebig. Diebisch. Dieblich.
603
00:44:53,900 --> 00:44:56,860
Sie waren monatelang undercover.
Das ist Gaunerei.
604
00:44:57,237 --> 00:44:58,857
Der Kinnhaken war ordentlich.
605
00:44:59,239 --> 00:45:02,619
Ich bin 'ne Prise Schlagmann-Hacker,
ein bisschen Gauner-Dieb.
606
00:45:02,992 --> 00:45:05,582
Und höchstens noch ein halber Anwalt.
607
00:45:05,954 --> 00:45:09,544
Aber vielleicht kann ich
mit der Mischung noch was Gutes tun.
608
00:45:10,250 --> 00:45:11,460
Wie denn?
609
00:45:11,835 --> 00:45:15,125
Eine Praxis eröffnen,
Fälle von Menschen in Not annehmen.
610
00:45:15,505 --> 00:45:18,125
Ich werd furchtbar arm werden.
611
00:45:18,591 --> 00:45:21,511
Aber vielleicht auch jemand,
den meine Tochter respektiert.
612
00:45:22,095 --> 00:45:25,305
Apropos: Ich hab ihr gesagt,
wir treffen uns gleich bei mir.
613
00:45:25,765 --> 00:45:27,845
Ich brauch dich, um gut dazustehen.
614
00:45:28,518 --> 00:45:30,688
Du stehst schon sehr gut da.
615
00:45:31,062 --> 00:45:33,192
Nicht übel, Neuer.
616
00:45:33,731 --> 00:45:37,111
Auf dem Weg zur Wiedergutmachung.
- Das ist ein Prozess, nicht?
617
00:45:37,485 --> 00:45:40,275
Harry, hältst du dich von Ärger fern?
- Nie und nimmer.
618
00:45:40,655 --> 00:45:42,445
Das wollte ich hören.
619
00:45:42,949 --> 00:45:46,079
Harry, du bist der beste Böse,
der ein Guter sein wollte,
620
00:45:46,453 --> 00:45:50,173
der gelernt hat, der beste gute Böse
zu sein, den wir je hatten.
621
00:45:51,541 --> 00:45:52,581
Danke, Parker.
622
00:45:53,877 --> 00:45:55,127
Oder?
623
00:45:56,504 --> 00:45:58,804
Sophie ...
- Ich begleite Sie zur Tür.
624
00:46:04,679 --> 00:46:06,349
Sind Sie sicher?
625
00:46:07,098 --> 00:46:08,928
Als wir uns kennenlernten,
626
00:46:09,309 --> 00:46:11,439
waren Sie in Trauer versunken.
627
00:46:12,187 --> 00:46:15,687
Ich wusste es damals nicht,
aber mir ging es genauso.
628
00:46:16,649 --> 00:46:18,489
Sie haben das erkannt.
629
00:46:19,194 --> 00:46:20,574
Und mir geholfen.
630
00:46:21,154 --> 00:46:23,074
Sie haben mir auch geholfen.
631
00:46:24,407 --> 00:46:26,197
Die anderen sind meine Familie,
632
00:46:26,576 --> 00:46:30,366
aber sie sehen immer dasselbe in mir:
Sophie Devereaux.
633
00:46:31,456 --> 00:46:33,456
Aber Sie sehen, was ich sein könnte.
634
00:46:33,833 --> 00:46:35,633
Das werde ich vermissen.
635
00:46:38,129 --> 00:46:41,299
Sie wissen, wo Sie mich finden.
- Breanna wird Ihr Handy tracken.
636
00:46:41,674 --> 00:46:43,844
Ja, das sollte funktionieren.
637
00:46:51,601 --> 00:46:52,771
Viel Glück,
638
00:46:53,144 --> 00:46:54,194
Harry.
639
00:46:56,523 --> 00:46:59,863
Ich glaub,
das war das allererste Mal, dass ...
640
00:47:00,235 --> 00:47:01,275
Stopp.
641
00:47:01,653 --> 00:47:03,243
Mach's nicht kaputt.
642
00:47:29,847 --> 00:47:33,807
Tja ... Das war eine eindrucksvolle
letzte Vorstellung, Ms. Devereaux.
643
00:47:34,602 --> 00:47:37,022
Wie ein Beatles-Konzert im Shea-Stadion.
644
00:47:37,730 --> 00:47:40,320
Ich glaub, es war nicht
meine letzte Vorstellung.
645
00:47:42,318 --> 00:47:44,698
Ihr wisst, ich liebe das Theater,
646
00:47:45,071 --> 00:47:48,201
ein ausverkauftes Haus und den Applaus.
Aber das hier ...
647
00:47:48,575 --> 00:47:52,495
Die Aufmerksamkeit eines Menschen
zu fesseln, permanent zu improvisieren,
648
00:47:52,870 --> 00:47:56,540
während alles auf dem Spiel steht ...
Ich glaube,
649
00:47:58,751 --> 00:48:00,801
das hier ist meine Bühne.
650
00:48:01,337 --> 00:48:03,667
Nichts wird jemals
an das hier herankommen.
651
00:48:04,048 --> 00:48:07,138
Ich muss aufhören, mich zu wehren ...
- Und das Team leiten?
652
00:48:07,844 --> 00:48:11,894
Nur, wenn es okay ist. Ich will dich
nicht verdrängen. - Wirst du nicht.
653
00:48:12,265 --> 00:48:14,555
Ich leite ja 12 internationale Teams.
654
00:48:15,476 --> 00:48:18,056
Und den Bürokram
werd ich nicht vermissen.
655
00:48:18,438 --> 00:48:21,608
Ganz vergessen.
- Eliot! - Ach ja. - Was?
656
00:48:22,233 --> 00:48:25,653
Von Bürokram wusste ich nichts.
- Krankenversicherungsformulare.
657
00:48:26,404 --> 00:48:29,534
Rentenversicherung.
- Meine Belege geb ich direkt dir.
658
00:48:29,907 --> 00:48:32,657
Jede geschrottete Drohne
muss erstattet werden.
659
00:48:33,036 --> 00:48:36,616
Ich will keinen Bürokram machen.
- Rechnungen bezahlen sich nicht selbst.
660
00:48:42,962 --> 00:48:46,382
Eliot! 300 Dollar für den Friseur?
661
00:48:51,596 --> 00:48:53,006
Bürokram ...
662
00:49:25,421 --> 00:49:27,671
Untertitel: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
663
00:49:29,926 --> 00:49:32,046
Creative Supervisor: Stephan Josse