1 00:00:00,459 --> 00:00:01,959 Danke. 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,721 FÜNF TOTE BEI BOHRINSEL-EXPLOSION 3 00:00:22,898 --> 00:00:26,608 Ich hab dem Theater gesagt, sie sollen noch warten. 4 00:00:26,986 --> 00:00:31,316 Ich kann jetzt nicht weg. Wie lange stehst du schon da? - Seit gerade eben. 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,619 GEDENKEN AN DIE OPFER DES BOHRINSEL-UNGLÜCKS 6 00:00:37,121 --> 00:00:39,871 Ich hab's eingeschaltet. Sie wurden heute beerdigt. 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,669 Die Frau eines Opfers hat mich umarmt. 8 00:00:43,252 --> 00:00:45,762 Hast du was von Harry gehört? - Nein. 9 00:00:46,672 --> 00:00:49,302 Kein Wunder, nach allem, was passiert ist. 10 00:00:53,262 --> 00:00:57,022 Ethan Bradford hat eine Bohrinsel in die Luft gejagt und fünf unschuldige 11 00:00:57,391 --> 00:01:00,101 Arbeiter getötet, um vor Gericht zu gewinnen. 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,484 Was machen wir mit ihm? - Feuer heilt alle Wunden. - Parker. 13 00:01:03,856 --> 00:01:05,936 Du willst Ethan nicht töten. - Doch. 14 00:01:06,317 --> 00:01:08,487 Ich will viele töten. Ich tu's nur nicht. 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,161 Wenn Ethan stirbt ... - In einem Feuer. 16 00:01:11,530 --> 00:01:14,200 Oder er fällt kopfüber die Treppe runter. - Brennend. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,615 Stirbt Ethan auf mysteriöse Weise, 18 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 können wir ihm nichts nachweisen. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,173 Keiner kriegt einen Cent. 20 00:01:21,540 --> 00:01:24,040 Weder die Familien der Arbeiter noch die Kläger. 21 00:01:24,418 --> 00:01:29,048 Wie hat er das gemacht? Nach uns ist keiner mehr von der Bohrinsel gekommen. 22 00:01:29,423 --> 00:01:30,763 Mit einem Wurm. 23 00:01:31,759 --> 00:01:34,259 Eine Variante von Stuxnet. 24 00:01:34,762 --> 00:01:39,732 Damit wurden die Zentrifugen in einer iranischen Uran-Raffinerie ausgebrannt. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,440 Die meisten Computerviren stören nur die Software. 26 00:01:42,812 --> 00:01:46,522 Aber Stuxnet war der erste Wurm, der auch Hardware manipulieren konnte. 27 00:01:46,899 --> 00:01:50,739 Dieser hat die Bohrer überhitzt und bumm! 28 00:01:51,195 --> 00:01:54,565 Bei den Daten von der Bohrinsel fand ich Spuren von dem Wurm. 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,079 Das beweist, wer es getan hat. 30 00:01:57,451 --> 00:02:00,791 Nein. Eine Kugel sagt einem nur, dass geschossen wurde, 31 00:02:01,163 --> 00:02:02,373 aber nicht, wer. 32 00:02:02,748 --> 00:02:05,038 Finden wir den Programmcode des Wurms, 33 00:02:05,417 --> 00:02:08,917 können wir die Spuren von der Bohrinsel mit dem Hacker in Verbindung bringen. 34 00:02:09,296 --> 00:02:11,376 Wie eine Kugel mit dem Waffenlauf. 35 00:02:11,924 --> 00:02:14,934 Bradford ist nicht gerade ein Computer-Nerd. 36 00:02:15,386 --> 00:02:17,716 Hey! Das ist kein Schimpfwort mehr. 37 00:02:18,097 --> 00:02:21,017 Jemand muss ihm geholfen haben. - Ja. 38 00:02:22,977 --> 00:02:24,687 Und zwar R.I.Z. Security. 39 00:02:25,855 --> 00:02:27,935 Die Bodyguards der Reichen und Mächtigen 40 00:02:28,315 --> 00:02:30,815 versuchen sich jetzt im Krisenmanagement. 41 00:02:31,193 --> 00:02:34,823 Unsere Lieblingschefin Bligh betrat das R.I.Z.-Büro in New Orleans, 42 00:02:35,197 --> 00:02:36,817 als der Prozess lief. 43 00:02:37,867 --> 00:02:41,247 Sie ist noch da. Die haben eine riesige Cybersicherheits-Abteilung. 44 00:02:41,871 --> 00:02:43,161 Da ist der Code. 45 00:02:43,831 --> 00:02:46,881 Darauf verwette ich meinen Jubiläums-Schallschraubenzieher. 46 00:02:47,251 --> 00:02:49,711 Oh! - Wirklich gut gemacht. 47 00:02:50,421 --> 00:02:52,551 Den mysteriösen Tod verschieben wir. 48 00:02:53,966 --> 00:02:57,176 Ich brauch alles über das R.I.Z.-Gebäude. Wir müssen da rein. 49 00:02:57,553 --> 00:03:00,353 Das kann dauern. - Lass dir Zeit. 50 00:03:01,265 --> 00:03:03,175 Aber mach es richtig. 51 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 Wollten sie den Typen wirklich umbringen? 52 00:03:07,438 --> 00:03:10,188 Eliot nicht. - Parker? 53 00:03:14,445 --> 00:03:17,815 Du hast ihn gehört: Lass dir Zeit. Aber mach es richtig. 54 00:03:48,187 --> 00:03:50,897 R.I.Z.-BÜRO ZWEI MONATE SPÄTER 55 00:03:56,570 --> 00:03:58,070 Fortescue. 56 00:04:02,743 --> 00:04:04,163 Soll ich? 57 00:04:18,384 --> 00:04:19,804 Gut. 58 00:04:28,936 --> 00:04:31,266 Wechsle die Kabine in drei, zwei, eins ... 59 00:04:34,233 --> 00:04:36,363 In drei Minuten bin ich im Serverraum. 60 00:04:40,864 --> 00:04:42,994 Hallo, Kumpel. - Du bist früh dran. 61 00:04:43,367 --> 00:04:46,367 Ja, das stimmt. Aber ich sag dir was: 62 00:04:46,745 --> 00:04:50,865 Wenn du dich beeilst, erwischst du in der Kantine noch ein Rosinenteilchen. 63 00:04:53,252 --> 00:04:54,802 Die ess ich gern. 64 00:04:58,173 --> 00:04:59,133 So. 65 00:04:59,508 --> 00:05:03,138 Wenn Hardison mich sehen könnte ... Ich geh jetzt in die Kamera-Festplatte. 66 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 Aber wenn wir die Kameras ausschalten, geht der Alarm los. 67 00:05:11,770 --> 00:05:15,360 Ganz schön strenge Kameraüberwachung. Wir müssen das Video löschen. 68 00:05:15,733 --> 00:05:18,073 Sophie, dein Meeting ist in Raum 207. 69 00:05:18,444 --> 00:05:21,614 Die Cybersicherheits-Admins sitzen direkt um die Ecke. 70 00:05:22,072 --> 00:05:25,662 Belastende E-Mails sind auf deren Computer. - Ms. Fortescue. 71 00:05:26,035 --> 00:05:28,325 Tut mir leid. Heute ist hier der Teufel los. 72 00:05:28,704 --> 00:05:33,004 Wenn bei R.I.Z. der Teufel los ist, ist das nicht sehr vertrauenerweckend. 73 00:05:33,375 --> 00:05:36,875 Ms. Bligh ist gerade hier. Sie hat die Sicherheitsmaßnahmen erhöht. - Aha. 74 00:05:39,465 --> 00:05:41,835 Ich bin an der Tür. Schalt die Sensoren aus. 75 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Erledigt. 76 00:05:44,803 --> 00:05:45,763 Warte! 77 00:05:46,889 --> 00:05:50,729 Jede Sicherheitsüberbrückung muss von Alexandra Bligh genehmigt werden. 78 00:05:51,518 --> 00:05:55,018 Breanna, kannst du die Bewegungsmelder ausschalten? Ich mach die Tür auf. 79 00:05:55,397 --> 00:05:57,647 Wir sind in Raum 207. 80 00:05:58,025 --> 00:06:01,775 Oh, wo ist die Toilette? Bevor es losgeht. - Um die Ecke. 81 00:06:02,321 --> 00:06:05,491 Ich warte hier. - Nicht nötig. - Keine unbegleiteten Gäste. 82 00:06:05,866 --> 00:06:08,986 Gilt seit heute. - Das ist ein Problem. - Verstehe. 83 00:06:09,369 --> 00:06:12,159 Ich bin fast so weit mit den Bewegungsmeldern. 84 00:06:13,957 --> 00:06:17,167 Tut mir echt leid. - Nein, Breanna. 85 00:06:17,544 --> 00:06:21,054 Die Frage ist nicht: Was hast du falsch gemacht? 86 00:06:21,423 --> 00:06:24,513 Sondern: Warum erhöht Alexandra Bligh die Sicherheitsstufe, 87 00:06:24,885 --> 00:06:28,055 wo sie schon mit dem Verbrechen davongekommen ist? 88 00:06:35,020 --> 00:06:37,110 Siehst du eine Glaswand auf deinem Plan? 89 00:06:37,481 --> 00:06:39,071 Was? Nein. 90 00:06:39,441 --> 00:06:41,281 Riecht nach Panzerglas. 91 00:06:44,363 --> 00:06:46,823 KEIN ZUTRITT ZUM SERVERRAUM FÜR UNBEFUGTE 92 00:06:49,785 --> 00:06:53,285 Der zweite Schock: Der Raum ist leer. - Was? Das ist das Büro! 93 00:06:53,664 --> 00:06:56,584 Bleiben wir oder hauen wir ab? - Zu viele Veränderungen. 94 00:06:58,418 --> 00:07:00,878 Kann ich Ihnen helfen? - In der Tat. 95 00:07:01,255 --> 00:07:05,175 Kaylee Manners aus dem Büro in D.C. Ich muss zum Cyber-Team, aber ... 96 00:07:05,551 --> 00:07:09,641 Die sind im neuen Sicherheitsbereich im 20. Stock bei den Servern. 97 00:07:10,013 --> 00:07:13,483 Der Aufzug ist am Ende des Flurs. - Danke, ich fahr sofort rauf. 98 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 Hey, Kumpel. Wo ist dein neuer Ausweis? 99 00:07:21,483 --> 00:07:23,863 Ich hab doch ... - Der biometrische. 100 00:07:24,695 --> 00:07:27,105 Den wir laut Bligh jetzt haben müssen. 101 00:07:37,457 --> 00:07:39,997 Was tun Sie hier? - Meinen neuen Taser holen. 102 00:07:41,962 --> 00:07:43,462 Warten Sie ... 103 00:07:44,047 --> 00:07:47,217 Den hab ich noch nicht. Sophie, ich muss hier weg. 104 00:07:48,719 --> 00:07:51,469 Das ist ein Apfelkrapfen und kein Rosinenteilchen. 105 00:07:52,055 --> 00:07:54,385 Ich treff euch am Notfallausgang. 106 00:07:57,352 --> 00:08:00,112 Ms. Fortescue, darf ich vorstellen ... 107 00:08:05,736 --> 00:08:07,236 Da sind Sie ja. 108 00:08:07,905 --> 00:08:11,575 Eine Frage zu den Briefkastenfirmen. 109 00:08:11,950 --> 00:08:13,540 Vor allem diese hier ... 110 00:08:19,333 --> 00:08:21,253 Kein Zweifel. Laut Steuerbehörde 111 00:08:21,627 --> 00:08:24,837 fing Harry Wilson zwei Tage nach dem Prozess bei R.I.Z. an. 112 00:08:26,924 --> 00:08:32,304 Die Situation mit seiner Ex-Frau ... Er hätte gar nicht mitmachen dürfen. 113 00:08:32,679 --> 00:08:37,139 Deshalb brach er den Kontakt ab. Er ist wieder zu den Bösen übergelaufen. 114 00:08:38,352 --> 00:08:41,442 Sie nahmen ihn mit Kusshand. Ein korrupter, erfahrener Problemlöser. 115 00:08:41,813 --> 00:08:44,823 Er kennt die Gesetze und weiß alles über Geldwäsche und Politik. 116 00:08:45,192 --> 00:08:49,202 Aber er hat gegen R.I.Z. gearbeitet. - Ja. Und sich dabei bewährt. 117 00:08:49,905 --> 00:08:52,525 Leute wie Bligh sehen das wie ein Vorsprechen. 118 00:08:53,033 --> 00:08:57,623 Er hat mich erkannt. Wir standen uns gegenüber, und er hat nichts gesagt. 119 00:08:58,121 --> 00:09:00,541 Nicht noch mal. Er hat uns früher schon angelogen. 120 00:09:00,916 --> 00:09:03,246 Wir ließen es durchgehen, weil er dein Projekt war. 121 00:09:03,627 --> 00:09:07,627 Nicht jeder kann gerettet werden. - Er war auf der dunklen Seite. 122 00:09:08,006 --> 00:09:11,586 Und er wurde rückfällig. Manche können der Versuchung nicht widerstehen. 123 00:09:11,969 --> 00:09:14,849 Wenn er seit zwei Monaten da arbeitet, weiß er sicher was. 124 00:09:15,597 --> 00:09:18,887 Über die Sicherheitsvorkehrungen oder was R.I.Z. vorhat. 125 00:09:22,854 --> 00:09:24,944 Ja, lasst es uns probieren. 126 00:09:25,315 --> 00:09:28,025 Holen wir uns Mr. Wilson zurück. 127 00:09:37,828 --> 00:09:39,788 Piratenhut? - Nein. 128 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 Okay, wo sind wir hier? 129 00:09:45,335 --> 00:09:47,875 Umspannwerk vom südöstlichen Verteilernetz. 130 00:09:48,255 --> 00:09:51,125 Im Besitz von Southern Power Solutions Inc. 131 00:09:51,508 --> 00:09:55,468 Aber die Besitzverhältnisse sind nicht so ganz klar. - Eine Briefkastenfirma. 132 00:09:55,846 --> 00:09:58,016 Damit kennt sich Mr. Wilson aus. 133 00:09:58,390 --> 00:10:02,440 Harry macht böse Sachen für böse Leute. - Bringt ihn mir in einem Stück. 134 00:10:02,811 --> 00:10:06,231 Kann ich nicht versprechen. Eher zwei oder drei große Stücke. 135 00:10:06,606 --> 00:10:08,276 Da ist ein Seitengang. 136 00:10:08,650 --> 00:10:11,190 Ich schalt die Kamera mal auf Schwarz. 137 00:10:14,197 --> 00:10:18,287 Kannst du die Kameras nicht ganz ausschalten? - Und ... 138 00:10:19,119 --> 00:10:22,079 Ich hab's. - Was war das Problem? - Ich weiß nicht. 139 00:10:22,456 --> 00:10:26,786 Das war schwerer als gedacht. Das System ist echt seltsam. 140 00:10:29,713 --> 00:10:31,723 Ich seh das anders. 141 00:10:32,090 --> 00:10:34,550 Ganz anders. 142 00:10:35,177 --> 00:10:37,347 Warum spricht Harry mit Ethan Bradford? 143 00:10:37,721 --> 00:10:40,221 Zwei Todesfälle auf einen Schlag. - Parker. 144 00:10:40,599 --> 00:10:43,729 Antworten, nicht Rache. - Hast du nicht das Schild gesehen? 145 00:10:44,102 --> 00:10:47,022 "112 Tage ohne Unfall." Die sind fällig. 146 00:10:47,397 --> 00:10:50,857 Warum schickt dich Alexandra? - Damit dich keiner durchschaut. 147 00:10:51,234 --> 00:10:54,284 So wie ich. Ich hab dich vor Gericht fertiggemacht. Und du hast 148 00:10:54,654 --> 00:10:59,034 eine Bohrinsel gesprengt, um deinen Arsch zu retten. Das ist der Grund. 149 00:10:59,409 --> 00:11:04,039 Den Plan, die Bohrinsel zu sprengen, gab es schon lange, bevor du kamst. 150 00:11:04,414 --> 00:11:08,254 Hat sie das nicht erzählt? Das ist mein Projekt. Ich bin sein Gesicht. 151 00:11:08,752 --> 00:11:10,922 Und du heimst dafür nicht die Lorbeeren ein. 152 00:11:11,296 --> 00:11:13,756 Gib mir einfach die Sicherheitsprotokolle. 153 00:11:14,257 --> 00:11:16,547 Du bist Anwalt. Was weißt du über Sicherheit? 154 00:11:16,927 --> 00:11:19,387 Ich war in einem Team, das Leute wie dich 155 00:11:19,763 --> 00:11:22,973 zum Frühstück verspeist. Ich bin nicht mehr bloß Anwalt. 156 00:11:25,519 --> 00:11:29,899 Komm doch nächstes Mal in mein Büro bei R.I.Z. Das mit der schönen Aussicht 157 00:11:30,273 --> 00:11:32,403 und dem maßgefertigten Schreibtisch. 158 00:11:32,776 --> 00:11:34,856 Aus Ahorn. Kanadischem. 159 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Handgeschnitzt. 160 00:11:44,413 --> 00:11:48,133 Hat er uns gesehen? - Mir egal. Breanna, schalt die Kameras ab. 161 00:11:48,500 --> 00:11:51,550 Ich versuch's. Aber da ist noch jemand im System. 162 00:11:51,920 --> 00:11:56,840 Das sind keine Sicherheitsleute. Vielleicht ein Spezialteam von R.I.Z.? 163 00:12:01,012 --> 00:12:02,642 Nein, nein, nein! 164 00:12:08,895 --> 00:12:10,435 Wie hast du ... Klar. 165 00:12:10,814 --> 00:12:11,904 Du bist du. 166 00:12:12,691 --> 00:12:16,321 Ich kann alles erklären! - Irgendwas behindert mich hier aktiv. 167 00:12:16,695 --> 00:12:19,735 Die Elektrik fluktuiert. Jemand anders ist im System. 168 00:12:20,115 --> 00:12:23,405 Was hast du vor? - Ihr müsst hier weg, bevor es losgeht. 169 00:12:24,286 --> 00:12:27,366 Störung in System 4. Sicherheitsteams zu System 4. 170 00:12:27,747 --> 00:12:30,497 Drei Sicherheitsteams kommen zu euch. Nur ein Fluchtweg. 171 00:12:30,876 --> 00:12:33,956 Ich geh vorn herum und lenk sie ab. - Warte! 172 00:12:34,504 --> 00:12:36,214 Den Code kenne ich. 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,758 Ich weiß, wer dahintersteckt. 174 00:12:42,137 --> 00:12:43,467 Hierher! 175 00:12:44,764 --> 00:12:46,024 Parker. 176 00:13:00,780 --> 00:13:01,660 Eliot! 177 00:13:11,791 --> 00:13:14,131 Kommt mit, wenn ihr nicht sterben wollt. 178 00:13:16,004 --> 00:13:17,054 Gute Idee. 179 00:13:18,006 --> 00:13:19,166 Gehen wir! 180 00:13:24,095 --> 00:13:29,015 Was ist hier los? - Strom-Fluktuation, um von meinen Abhörgeräten abzulenken. 181 00:13:29,392 --> 00:13:32,102 Hallo, Babe. - Wir töten Harry nicht? - Wolltet ihr? 182 00:13:32,479 --> 00:13:35,439 Breanna, du hast Kontrolle über das System. - Okay. 183 00:13:35,815 --> 00:13:40,235 Schalt die Bewegungsmelder in Bereich 5 aus. Ich kümmer mich hier um den Alarm. 184 00:13:44,032 --> 00:13:46,242 Hier ist keiner. Zum nächsten Bereich. 185 00:13:54,376 --> 00:13:56,496 Unterbrich mich nicht immer, klar? 186 00:13:57,254 --> 00:14:00,974 Bist du der Einzige, der einen coolen Auftritt haben darf? - Es war sehr cool. 187 00:14:01,341 --> 00:14:03,681 Darum geht es doch überhaupt nicht! 188 00:14:04,052 --> 00:14:06,432 Ich fand es schön theatralisch. 189 00:14:07,556 --> 00:14:09,886 Ich hätte dich fast erwischt. 190 00:14:10,433 --> 00:14:14,313 Ich will Bescheid wissen, was los ist. - Dafür ist ein anderer verantwortlich. 191 00:14:17,023 --> 00:14:20,363 R.I.Z. kannte jeden von euch, außer Hardison. 192 00:14:20,735 --> 00:14:23,735 Da er schon länger vom Team weg war, hab ich ihn 193 00:14:24,114 --> 00:14:27,704 um Hilfe gebeten. Ich wollte nicht riskieren, aufzufliegen. Und ja: 194 00:14:28,076 --> 00:14:29,826 Es war eine Tarnung. 195 00:14:31,162 --> 00:14:36,672 Wir gingen davon aus, dass R.I.Z. seine Anrufe und E-Mails überprüft. 196 00:14:37,043 --> 00:14:41,423 Eine SMS oder eine Mail an euch, und es wär aus gewesen. 197 00:14:41,923 --> 00:14:43,553 Du konntest nichts sagen. 198 00:14:44,134 --> 00:14:48,434 Ich war nur 99 % sicher, dass sie mich nicht mit Harry in Verbindung bringen. 199 00:14:48,805 --> 00:14:52,095 Wir wollten erst die Informationen haben, die wir brauchten. 200 00:14:52,475 --> 00:14:57,265 Kein Handy, kein Computer. Wie habt ihr euch denn verständigt? 201 00:14:57,647 --> 00:15:01,357 Die jungen Leute vergessen immer, dass es noch Papier gibt. - Allerdings. 202 00:15:05,030 --> 00:15:08,700 Ich hab für Harry diverse Haustier-Zeitschriften abonniert. 203 00:15:10,076 --> 00:15:12,746 "Katzen, Katzen, Katzen"? - "Hundekumpel". 204 00:15:14,039 --> 00:15:16,749 "Pony-Fans"? - Wir dachten, das wär was anderes. 205 00:15:17,208 --> 00:15:19,708 Tut mir leid. - Es kam in mein Büro. 206 00:15:20,086 --> 00:15:23,256 Bist du immer noch sauer? - Das war peinlich. - Sollte es auch. 207 00:15:23,632 --> 00:15:26,932 Das hast du extra gemacht? - Kann sein. Bree, schau mal! 208 00:15:27,844 --> 00:15:30,474 Ich fügte eine falsche Seite mit einem Foto 209 00:15:30,847 --> 00:15:33,767 mit Anweisungen ein, wie man die R.I.Z.-Server infiltriert. 210 00:15:35,060 --> 00:15:37,650 Mit meiner Hilfe ist der Neue ganz okay als Hacker. 211 00:15:38,021 --> 00:15:41,401 So beweist ihr, dass Ethan die Bohrinsel gesprengt hat? - Nein, das nicht. 212 00:15:46,279 --> 00:15:47,779 Bradford war bei R.I.Z.? 213 00:15:48,907 --> 00:15:52,577 Vor zehn Jahren? - Sie haben ihm den Posten bei GulfPetrol verschafft. 214 00:15:52,952 --> 00:15:55,542 R.I.Z. arbeitet nicht für Ethan Bradford. 215 00:15:55,914 --> 00:15:58,254 Ethan Bradford arbeitet für R.I.Z. 216 00:15:58,667 --> 00:16:01,837 Mit der Explosion wollten sie nicht bloß die Leckage vertuschen. 217 00:16:02,212 --> 00:16:05,922 Da steckt mehr dahinter. Sie wollten beweisen, dass sie es können. 218 00:16:06,299 --> 00:16:07,299 Was? 219 00:16:07,676 --> 00:16:12,386 Soweit wir wissen, wollen sie das gesamte Stromnetz der USA abschalten. 220 00:16:20,105 --> 00:16:23,645 Das Stromnetz der USA abschalten? 221 00:16:24,526 --> 00:16:25,686 Warum? 222 00:16:26,069 --> 00:16:29,319 Um zu zeigen, dass sie es können. - Und meistbietend zu verkaufen. 223 00:16:29,864 --> 00:16:33,164 Okay. Jetzt wird es kompliziert. 224 00:16:33,535 --> 00:16:35,285 Aber vorher: Mr. Wilson, 225 00:16:35,829 --> 00:16:37,789 kann ich Sie mal sprechen? 226 00:16:39,916 --> 00:16:42,956 Ich hab die Ortung seines Handys manipuliert, 227 00:16:43,336 --> 00:16:45,376 aber nur für 20 Minuten. 228 00:16:49,259 --> 00:16:54,139 Was ist Ihr fadenscheiniger Grund für das, was Sie da abgezogen haben? 229 00:16:55,473 --> 00:16:58,273 Nachdem ich mir über meine Motive klar war, 230 00:16:58,643 --> 00:17:01,903 bezüglich meiner Frau und warum ich Ihrem Team beigetreten bin, 231 00:17:02,272 --> 00:17:04,942 wusste ich, dass ich R.I.Z. allein aufs Korn nehmen muss. 232 00:17:05,316 --> 00:17:08,776 Ihr verletzter Stolz ist Ihre Ausrede für Ihr unverantwortliches Handeln? 233 00:17:09,154 --> 00:17:11,204 Nicht mein Stolz. Meine Schuld. 234 00:17:12,991 --> 00:17:15,741 Ich hab Ethan falsch eingeschätzt, 235 00:17:16,119 --> 00:17:19,289 was dazu führte, dass Parker und Eliot fast gestorben wären. 236 00:17:20,206 --> 00:17:21,496 Und Breanna. 237 00:17:22,667 --> 00:17:24,037 Ich musste es allein tun. 238 00:17:24,419 --> 00:17:28,129 Schuld hat meine Familie zerstört. Sie soll nicht Ihre zerstören. 239 00:17:30,425 --> 00:17:32,255 Das weiß ich zu schätzen. 240 00:17:32,635 --> 00:17:34,005 Wirklich. 241 00:17:35,513 --> 00:17:38,813 Aber wir sind eine Familie, weil wir gelernt haben, 242 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 manche schneller als andere, 243 00:17:42,020 --> 00:17:45,690 dass wir es nicht allein schaffen. Dass das Vernünftigste ist, 244 00:17:46,065 --> 00:17:47,645 um Hilfe zu bitten. 245 00:17:51,821 --> 00:17:55,911 Helfen Sie mir bitte, das zu Ende zu bringen. - Natürlich. 246 00:17:59,370 --> 00:18:00,870 Gehen wir rüber? 247 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 Geben wir ihnen ein paar Minuten. 248 00:18:03,917 --> 00:18:06,917 Ich glaub, sie haben selbst ein paar Dinge zu klären. 249 00:18:07,462 --> 00:18:10,302 Wir haben also nichts zwischen uns zu klären? 250 00:18:10,673 --> 00:18:13,383 Nein, warum? - Weil er weggegangen ist. 251 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Na ja. 252 00:18:15,136 --> 00:18:18,766 Als Hardison weg war, war ich traurig. Aber jetzt ist er ja wieder da. 253 00:18:19,140 --> 00:18:22,850 Die vergangene Parker war traurig, aber die ist weg. - Ich liebe dich. 254 00:18:23,228 --> 00:18:25,808 Und die vergangene und die zukünftige Parker. 255 00:18:26,189 --> 00:18:27,149 Danke. 256 00:18:27,857 --> 00:18:31,187 Aber vergebene Liebesmüh! Die vergangene Parker ist tot. 257 00:18:31,569 --> 00:18:34,069 Sie stirbt jede Sekunde aufs Neue. 258 00:18:34,739 --> 00:18:39,159 Die zukünftige Parker kommt nie an. Sie ist auf ewig in der Zeit gefangen. 259 00:18:39,744 --> 00:18:42,834 Manchmal vergess ich, wie ihr Gehirn tickt, und plötzlich ... 260 00:18:43,206 --> 00:18:46,206 Entschuldige dich bei Eliot. Er war echt geknickt. - Was? 261 00:18:46,918 --> 00:18:49,798 Zieh mich da nicht mit rein. Jetzt hört mal ... 262 00:18:54,008 --> 00:18:55,588 Komm her, Kumpel. 263 00:18:59,472 --> 00:19:03,732 Ich nehme an, Hardison hat sich bei Eliot entschuldigt? 264 00:19:04,978 --> 00:19:06,808 Gut. Also ... 265 00:19:07,188 --> 00:19:10,728 Zurück zur Elektrizität. - Ihr habt herausgefunden, dass es ein Wurm war. 266 00:19:11,109 --> 00:19:14,859 Wie kriegt man einen Wurm von außen ins System? Gar nicht so leicht. 267 00:19:15,238 --> 00:19:17,408 Man nennt es Lieferketten-Hack. 268 00:19:17,907 --> 00:19:20,827 Man hackt eine weniger geschützte Firma, 269 00:19:21,202 --> 00:19:26,582 deren Dienste das Ziel täglich in Anspruch nimmt, und ist drin. 270 00:19:27,333 --> 00:19:29,503 Die Buchhaltung eines privaten Militärdienstes: 271 00:19:29,878 --> 00:19:33,548 Der Militärdienst ist geschützt, aber die andere Firma wurde gehackt. 272 00:19:33,923 --> 00:19:36,513 Und wenn am Freitag die Schecks ausgestellt werden, 273 00:19:36,885 --> 00:19:39,675 gelangt man hinein. - Aber R.I.Z. hackt diese Firma nicht, 274 00:19:40,054 --> 00:19:43,984 es besitzt sie. Dank Hardison habe ich Dokumente, die beweisen, 275 00:19:44,350 --> 00:19:47,310 dass R.I.Z. Dutzende von Service-Firmen aufgekauft hat, 276 00:19:47,687 --> 00:19:50,937 die für Regierungsbehörden arbeiten. Sie installieren ihren Wurm. 277 00:19:51,316 --> 00:19:54,236 Und setzen Leute wie Ethan ein, die die Aktion decken. 278 00:19:54,652 --> 00:19:56,992 R.I.Z. hat heimlich Zugang zu 279 00:19:57,363 --> 00:19:59,953 und Kontrolle über diverse Regierungsbehörden. 280 00:20:00,325 --> 00:20:04,035 Eine fremde Regierung will, dass ihr Spion ein Visum bekommt? 281 00:20:04,746 --> 00:20:09,286 Hedgefonds treiben mit verzögerten Lebensmitteltransporten den Preis hoch? 282 00:20:09,667 --> 00:20:12,297 Und das sind noch harmlose Beispiele. 283 00:20:12,754 --> 00:20:14,924 Und wie überzeugt man potenzielle Käufer, 284 00:20:15,465 --> 00:20:17,675 dass man tatsächlich so viel Macht hat? 285 00:20:18,051 --> 00:20:21,761 R.I.Z. hat die Bohrinsel nicht in die Luft gejagt, um Ethan zu schützen. 286 00:20:22,138 --> 00:20:26,478 Sie wollten beweisen, dass sie auch in ein hochsicheres System reinkommen. 287 00:20:26,851 --> 00:20:29,151 Nämlich das Stromnetz der USA. 288 00:20:29,520 --> 00:20:31,650 Wenn sie einen Blackout verursachen, 289 00:20:32,023 --> 00:20:34,323 beweist das, dass sie überall reinkommen. 290 00:20:34,692 --> 00:20:37,822 Sie nehmen Bargeld oder Schecks, um anderen die Tür zu öffnen. 291 00:20:38,196 --> 00:20:40,986 Man kann nicht einfach das gesamte Stromnetz lahmlegen. 292 00:20:41,366 --> 00:20:45,946 Es ist in sechs Stromnetze unterteilt, die alle ihre Schwachstellen haben. 293 00:20:46,329 --> 00:20:47,659 Sagte mir einer, 294 00:20:49,207 --> 00:20:50,827 den ich verprügelt hab. 295 00:20:51,209 --> 00:20:54,249 Wir glauben, sie wollen heute Abend den Südosten lahmlegen. 296 00:20:54,629 --> 00:20:57,379 Über dieses Umspannwerk. - Gehen wir an die Presse. 297 00:20:57,757 --> 00:20:59,877 Die E-Mails, die ich abfing, würden Unruhe stiften. 298 00:21:00,259 --> 00:21:03,259 Aber wollen wir beweisen, dass R.I.Z. hinter all dem steckt, 299 00:21:03,638 --> 00:21:06,308 brauchen wir den Programmcode des Wurms. Der Wurm 300 00:21:06,683 --> 00:21:10,813 ist die Kugel. Der Code ist die Waffe. Die brauchen wir, um R.I.Z. zu belasten. 301 00:21:11,187 --> 00:21:13,937 Wie ihr wisst, ist der Code auf einem Server 302 00:21:14,315 --> 00:21:17,435 im 20. Stock, ohne Verbindung zu anderen Netzwerken. 303 00:21:17,819 --> 00:21:21,159 Es dauert mindestens eine Stunde, um alles zu kopieren. 304 00:21:21,531 --> 00:21:24,451 Ein Fehlversuch, und sie sind vorgewarnt. 305 00:21:25,118 --> 00:21:28,748 Gibt's eine Alternative? - Deshalb das Umspannwerk. 306 00:21:30,915 --> 00:21:33,415 Wenn ich das direkt anzapfen kann, 307 00:21:33,793 --> 00:21:37,263 krieg ich den kompletten Code, bevor sie ihn löschen können. 308 00:21:37,630 --> 00:21:41,470 Das Problem ist nur: Jemand hat ziemlichen Wirbel gemacht 309 00:21:41,843 --> 00:21:44,263 und mich unterbrochen. 310 00:21:44,637 --> 00:21:45,757 Super, Harry. 311 00:21:46,139 --> 00:21:48,469 Durch eine Hintertür in deren System 312 00:21:48,850 --> 00:21:52,560 bekäme ich eine Verbindung zu R.I.Z. Aber den Zugang hat nur das FBI. 313 00:21:52,937 --> 00:21:56,317 Ich könnte da vielleicht ... jemanden anrufen. Glaub ich. 314 00:21:56,691 --> 00:21:59,031 Gut. Aber das löst nur das halbe Problem. 315 00:21:59,402 --> 00:22:03,662 Die Hintertür muss auf beiden Seiten geöffnet werden. E-Werk und R.I.Z. 316 00:22:04,032 --> 00:22:06,742 Na dann ... Harry, du gehst wieder undercover. 317 00:22:07,493 --> 00:22:09,293 Was meinst du, Sophie? - Ach ... 318 00:22:09,662 --> 00:22:12,712 Ich denke, du solltest wieder die Leitung übernehmen. 319 00:22:13,082 --> 00:22:14,582 Das ist ja mein 320 00:22:15,501 --> 00:22:17,341 großes Finale. 321 00:22:21,966 --> 00:22:24,836 Ich muss los. Besorgt mir die Hintertür, 322 00:22:25,219 --> 00:22:27,889 und ich installiere sie. - Warte mal, Harry. 323 00:22:28,723 --> 00:22:31,483 Nicht sterben! Ich brauch dich, um gut dazustehen. 324 00:22:43,237 --> 00:22:44,487 Maria! 325 00:22:50,787 --> 00:22:53,917 FBI-Codes für das Stromnetz. Hintertüren in die Betriebssysteme 326 00:22:54,290 --> 00:22:56,790 aller Umspannwerke und Fabriken. - Danke ... 327 00:22:57,168 --> 00:23:00,588 Als Bundesbeamter hättest du die schon. Geheimdienst, NSA: 328 00:23:00,963 --> 00:23:04,093 Bei allem, was ich vermutet habe, kämst du leichter dran als ich. 329 00:23:04,550 --> 00:23:09,060 Warum sollte ich dir was geben, das meine Karriere beenden könnte? 330 00:23:10,973 --> 00:23:12,023 Komm. 331 00:23:22,110 --> 00:23:26,320 Die Bohrinsel, die vor ein paar Monaten explodiert ist, das waren wir. 332 00:23:26,697 --> 00:23:29,527 Du hast doch keine Bohrinsel hochgejagt. - Nein. 333 00:23:29,909 --> 00:23:31,989 Wir wollten es verhindern. 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,120 Aber die Sache ist größer, als wir dachten. 335 00:23:35,873 --> 00:23:39,883 Du hast es sorgfältig vermieden, zu sagen, für wen du arbeitest. 336 00:23:41,963 --> 00:23:44,383 Wir arbeiten außerhalb des Gesetzes. 337 00:23:47,176 --> 00:23:50,216 Ihr seid kriminell. Und ich soll euch das geben? 338 00:23:50,596 --> 00:23:53,056 Das ist nicht ... Wir waren früher mal 339 00:23:53,432 --> 00:23:56,942 kriminell. Okay? Wir haben Leuten geholfen. 340 00:23:57,311 --> 00:24:01,651 Auch der Regierung. Inoffiziell, aber: FBI, NSA, diesem McSweeten ... 341 00:24:02,150 --> 00:24:05,950 Was, Agent Todd McSweeten? Antiterrorismus-Leiter beim FBI? 342 00:24:06,320 --> 00:24:09,240 Behaupte doch gleich, du kennst Deputy Director Taggert. 343 00:24:12,660 --> 00:24:14,620 Ich lüge dich nicht an. 344 00:24:14,996 --> 00:24:16,406 Wir sind die Guten. 345 00:24:18,833 --> 00:24:20,503 Das glaube ich dir. 346 00:24:22,295 --> 00:24:25,005 Ich kenne dich. Ich weiß, dass du helfen willst. 347 00:24:25,381 --> 00:24:28,971 Ich hab gesehen, wie du für andere dein Leben riskiert hast. 348 00:24:29,760 --> 00:24:31,350 Und ich glaube, 349 00:24:32,180 --> 00:24:34,060 ich bin in dich verliebt. 350 00:24:35,474 --> 00:24:37,234 Das geht mir genauso. 351 00:24:41,355 --> 00:24:43,855 Ich glaub, so offen war ich noch nie, 352 00:24:44,734 --> 00:24:46,654 zu niemandem. - Hör auf. 353 00:24:51,324 --> 00:24:52,994 Ich bin US-Marshal. 354 00:24:53,367 --> 00:24:56,867 Das wollte ich immer werden, es ist meine Lebensaufgabe. 355 00:24:58,998 --> 00:25:01,248 Ich bin das Risiko nicht wert, was? 356 00:25:01,626 --> 00:25:03,746 Das Ärgerliche ist, ich glaube doch. 357 00:25:05,213 --> 00:25:07,053 Du bist ein guter Mensch. 358 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 Trotzdem: Du bist kriminell. 359 00:25:16,140 --> 00:25:18,140 Da ziehe ich die Grenze. 360 00:25:21,479 --> 00:25:22,939 Mach's gut, Eliot. 361 00:25:40,206 --> 00:25:41,036 Wow. 362 00:25:42,333 --> 00:25:44,253 Was für ein Schreibtisch. 363 00:25:45,294 --> 00:25:49,014 Schön, dass er Ihnen gefällt. Sie haben ihn bezahlt. Was kann ich für Sie tun? 364 00:25:49,382 --> 00:25:52,132 Ich hab Sie gesucht, nach dem Einbruch im Umspannwerk. 365 00:25:52,510 --> 00:25:54,760 Ich war hier, um die Systemsicherheit 366 00:25:55,137 --> 00:25:57,887 unserer Kunden zu prüfen, vor der Blackout-Präsentation. 367 00:25:58,266 --> 00:26:00,766 Ich weiß. Dank Ihrer Handy-Logs und Ihres GPS. 368 00:26:01,269 --> 00:26:03,019 Schön, für Profis zu arbeiten. 369 00:26:03,396 --> 00:26:08,276 Was ich sagen will: Ihre alten Partner rücken uns etwas zu sehr auf die Pelle. 370 00:26:09,318 --> 00:26:12,148 Wir haben noch Zeit. - Es wird nicht lang dauern. 371 00:26:12,530 --> 00:26:16,280 Ich hab recherchiert. Es fällt nicht auf, aber sie haben eine Schwäche. 372 00:26:17,493 --> 00:26:20,083 Wir kümmern uns nach dem Blackout darum. - Sicher? 373 00:26:20,454 --> 00:26:25,174 Der Stromausfall macht das Gebäude angreifbar. Wenn Sie mir Zeit geben ... 374 00:26:25,543 --> 00:26:29,803 Nein. Wir haben ja Notstromaggregate. Der Strom fällt maximal 60 Sekunden aus. 375 00:26:31,090 --> 00:26:32,680 Keine Sorge, Harry. 376 00:26:33,342 --> 00:26:35,222 Heute Abend werden wir 377 00:26:35,594 --> 00:26:38,314 sämtliche Probleme beseitigen. 378 00:27:03,748 --> 00:27:07,038 Was machst du hier? Du nimmst nicht an meiner Präsentation teil. 379 00:27:07,418 --> 00:27:11,418 Ich will dir nicht die Show stehlen. Ich prüfe nur noch mal die Server. 380 00:27:36,364 --> 00:27:39,204 Wenn wir nicht mit Harry telefonieren können, 381 00:27:39,575 --> 00:27:42,325 wie wissen wir, dass er die Hintertür installiert? 382 00:27:43,204 --> 00:27:44,714 Wir vertrauen ihm. 383 00:27:45,081 --> 00:27:49,381 Er ist in der Höhle des Löwen und muss uns vertrauen. Machen wir keine Fehler. 384 00:27:49,835 --> 00:27:53,255 Probleme? - Nein, wir müssen nur wieder runter. 385 00:27:56,133 --> 00:27:59,183 Wo wollen Sie hin? - Wir sind die Taskforce 386 00:27:59,553 --> 00:28:03,353 für das Zusammenspiel von Stromnetz und Wildtieren. - Wie bitte? 387 00:28:03,724 --> 00:28:06,894 Wir prüfen, ob Ihr Eichhörnchen-Schutz dem Standard entspricht. 388 00:28:07,269 --> 00:28:10,189 Eichhörnchen? - Ja, Mann. Eichhörnchen. 389 00:28:10,564 --> 00:28:12,534 Von Wildtieren zerkaute Kabel 390 00:28:12,900 --> 00:28:16,700 verursachten in den letzten fünf Jahren mehr als 1.300 Stromausfälle. 391 00:28:17,071 --> 00:28:20,491 Auch Vögel, Frösche, Schlangen ... - Der Große Hadronen-Speicherring 392 00:28:20,866 --> 00:28:24,036 wurde von einer Tröte lahmgelegt. - Einer Kröte. 393 00:28:25,121 --> 00:28:26,371 Tut mir leid. 394 00:28:28,040 --> 00:28:30,420 Okay, Bro. Sie wissen Bescheid. 395 00:28:31,293 --> 00:28:32,383 Klar. 396 00:28:34,463 --> 00:28:36,473 Willst du drüber reden? - Nein. 397 00:28:36,841 --> 00:28:40,801 Wir können Puppen nehmen, wenn's hilft. - Deine blöden Handpuppen. 398 00:28:41,262 --> 00:28:45,062 Moment mal. Du hast Puppen dabei? - Nein, ich kann welche machen. 399 00:28:45,433 --> 00:28:47,983 Aus allem, wo die Hand reinpasst. 400 00:28:49,019 --> 00:28:51,309 Kumpel, hilf mir mal. - Sie hat recht. 401 00:28:53,607 --> 00:28:55,607 Nicht mit den Handpuppen. 402 00:28:56,569 --> 00:28:59,449 Aber echt schade, dass mit dem Marshal Schluss ist. 403 00:29:00,406 --> 00:29:03,486 Ich war zu lang allein und hab sie an mich rangelassen. 404 00:29:05,286 --> 00:29:07,156 Skipper, nicht so negativ. 405 00:29:07,538 --> 00:29:09,368 Du hast dich geöffnet. 406 00:29:09,748 --> 00:29:12,538 Wie eine Blume. Oder eine Bärenfalle. - Oh Mann. 407 00:29:13,002 --> 00:29:15,342 Ich mein nur, ich würd gern eine finden, 408 00:29:15,713 --> 00:29:20,133 der ich von meinem Job erzählen kann. Den meisten macht unser Leben Angst. 409 00:29:20,509 --> 00:29:24,719 Kriminelle sind cool, aber sprunghaft. Und was Gesetzeshüter betrifft ... 410 00:29:25,222 --> 00:29:27,352 Stimmt. - Das ist zwar was anderes, 411 00:29:27,725 --> 00:29:31,145 aber Hardison und ich werden immer für dich da sein. - Klar. 412 00:29:31,520 --> 00:29:33,730 Für immer zusammen. - Bis zum Tod. 413 00:29:34,106 --> 00:29:35,936 Ach was. Sogar danach. 414 00:29:36,484 --> 00:29:38,944 Selbst in unseren Roboter-Körpern. 415 00:29:39,320 --> 00:29:40,990 Was? Nein. 416 00:29:41,697 --> 00:29:44,867 Was sind die Roboter-Körper? - Mann, Roboter-Körper ... 417 00:29:45,242 --> 00:29:48,792 Unsere Gehirne kommen in Roboter, dann leben wir ewig. 418 00:29:49,163 --> 00:29:52,543 Will ich nicht. - Schade, wir haben deinen Kopf schon ausgemessen. 419 00:29:52,917 --> 00:29:54,997 Bitte ... - So 'n Quatsch. 420 00:29:56,879 --> 00:29:59,879 Na, wenn ihr schon gemessen habt ... - Danke. 421 00:30:05,804 --> 00:30:08,024 Ich geh jetzt durch die Hintertür. 422 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 Ja, ja, ja. 423 00:30:14,438 --> 00:30:17,778 Ja, weiter, Harry, wir sind fast da. Fast geschafft. 424 00:30:18,567 --> 00:30:20,317 Halt mal, was ist das? 425 00:30:22,363 --> 00:30:24,203 Ihre Schwäche ist Loyalität. 426 00:30:25,074 --> 00:30:26,584 Hey, weg hier! 427 00:30:29,161 --> 00:30:31,331 Ihre Schwäche sind Sie. 428 00:30:31,705 --> 00:30:32,955 Das macht sie 429 00:30:33,332 --> 00:30:34,462 und Sie 430 00:30:34,833 --> 00:30:36,213 vorhersehbar. 431 00:30:37,253 --> 00:30:38,303 Handy. 432 00:30:53,769 --> 00:30:58,569 Zur Info: Wir haben Ihr Büro durchsucht und die entwendeten Akten gefunden. 433 00:30:58,941 --> 00:31:03,901 Das Sicherheitsteam fand die digitalen Kopien der E-Mails, Anrufe und Memos, 434 00:31:04,280 --> 00:31:09,200 die uns mit allem in Verbindung bringen, in das wir den Wurm eingeschleust haben. 435 00:31:10,452 --> 00:31:13,872 Wir haben die Hardware gelöscht. Alles eliminiert. 436 00:31:14,248 --> 00:31:16,578 Das heißt, ohne den Programmcode 437 00:31:17,209 --> 00:31:18,879 haben Sie gar nichts. 438 00:31:20,087 --> 00:31:22,877 Wir sperren ihn ein. Kappt die Telefonleitung. 439 00:31:26,343 --> 00:31:28,933 Keine Sorge, Harry. Bald ist alles vorbei. 440 00:31:47,489 --> 00:31:49,449 Spiel das noch mal ab. 441 00:31:50,784 --> 00:31:53,754 Keine Sorge, Harry. Bald ist alles vorbei. 442 00:31:54,538 --> 00:31:56,998 Sie hat recht. Gleich beginnt die Präsentation 443 00:31:57,374 --> 00:32:00,504 und das war's. Stromausfall im Südosten, um zu beweisen, 444 00:32:00,878 --> 00:32:04,378 dass sie in die US-Infrastruktur kommen. Der Zugang wird versteigert. 445 00:32:04,757 --> 00:32:08,387 Und wir haben keine Beweise. - Außer wir brechen in den Serverraum ein. 446 00:32:08,761 --> 00:32:11,511 Wir kommen nicht ins Gebäude. - Die erwarten uns. 447 00:32:11,889 --> 00:32:15,389 Wir müssen eine Stunde lang unbemerkt Daten von den Servern ziehen. 448 00:32:15,768 --> 00:32:18,938 Und unseren Mr. Wilson befreien. - Alles vor dem Blackout. 449 00:32:34,620 --> 00:32:39,460 Und das ist das Ausmaß der globalen Reichweite dieses Programms. 450 00:32:39,833 --> 00:32:43,553 Ich kann Ihnen kein ausdrückliches Versprechen geben, aber ich denke, 451 00:32:43,921 --> 00:32:48,221 dass alle Ihre Zweifel mit Sicherheit ausgeräumt werden, und zwar in ... 452 00:32:48,592 --> 00:32:50,802 In etwa vier Minuten. 453 00:32:58,227 --> 00:33:01,607 Den Kapitalerträgen sind keine Grenzen gesetzt. 454 00:33:01,980 --> 00:33:04,820 Alias Sophie Devereaux. 455 00:33:05,192 --> 00:33:08,242 Ich muss fragen: Der Postbetrug von 2004, 456 00:33:08,612 --> 00:33:10,412 das waren doch Sie, oder? 457 00:33:11,949 --> 00:33:14,989 Als berufstätige Frau in einem männerdominierten Arbeitsumfeld 458 00:33:15,369 --> 00:33:17,539 haben Sie meinen Respekt. 459 00:33:18,205 --> 00:33:21,205 Kaum zu glauben. Vor zehn Jahren hätte diese Präsentation 460 00:33:21,583 --> 00:33:24,673 in einem anonymen verschlüsselten Chat stattgefunden. 461 00:33:25,045 --> 00:33:26,875 Heute gibt es Häppchen. 462 00:33:27,256 --> 00:33:30,796 Auf abstrakte Weise gefällt mir Ihr kleiner Kreuzzug. 463 00:33:31,176 --> 00:33:35,966 Über die Jahre hat Ihr Team einigen mächtigen Leuten viel Ärger gemacht. 464 00:33:36,348 --> 00:33:38,558 Aber die Welt hat sich verändert. 465 00:33:39,101 --> 00:33:41,481 Wir manipulieren das System nicht mehr. 466 00:33:41,979 --> 00:33:44,019 Wir sind das System. 467 00:33:45,190 --> 00:33:47,530 Und was kann ich jetzt für Sie tun? 468 00:33:48,819 --> 00:33:51,319 Ich möchte Ihnen ein Angebot machen. 469 00:33:51,947 --> 00:33:55,447 Sagen Sie Ihren kleinen Plan ab, lassen Sie Mr. Wilson frei, 470 00:33:55,826 --> 00:33:59,156 übergeben Sie Ethan den Behörden, wegen der Bohrinsel. 471 00:33:59,538 --> 00:34:01,998 Dann lassen wir R.I.Z. ungeschoren davonkommen. 472 00:34:02,833 --> 00:34:04,923 Wissen Sie, was ich glaube? 473 00:34:05,294 --> 00:34:07,214 Sie sollen mich ablenken. 474 00:34:07,588 --> 00:34:11,628 Ich soll auf Sie achten und nicht mitbekommen, dass Eliot Spencer eben 475 00:34:12,009 --> 00:34:14,849 durch einen der fünf Eingänge im Erdgeschoss kam. 476 00:34:37,534 --> 00:34:39,584 Wollt ihr das wirklich machen? 477 00:34:40,579 --> 00:34:44,209 Er soll Parker den Weg bereiten, damit sie Harry befreien kann, 478 00:34:44,583 --> 00:34:46,633 während ... Heißt sie Breanna? 479 00:34:49,171 --> 00:34:51,671 Während Breanna zum Server rennt. 480 00:34:55,010 --> 00:34:56,180 Wichtig ist ... 481 00:34:56,678 --> 00:34:59,888 Meine Damen und Herren. - ... dass Sie das schaffen vor ... 482 00:35:00,265 --> 00:35:02,015 Ich präsentiere Ihnen ... 483 00:35:02,518 --> 00:35:04,478 ... dem hier. - ... das Programm. 484 00:35:16,698 --> 00:35:18,988 Aufstände mit Waffen sind unnötig. 485 00:35:19,952 --> 00:35:22,752 Sie müssen lediglich die Infrastruktur vereinnahmen. 486 00:35:28,794 --> 00:35:31,514 Jetzt ist es ganz offiziell zu spät. 487 00:35:32,714 --> 00:35:35,724 Die fünf Ausgänge sind soeben gesperrt worden. 488 00:35:36,093 --> 00:35:40,473 Der Serverraum ist abgeschlossen und kann nur von außen geöffnet werden. 489 00:35:40,848 --> 00:35:45,558 Und der Server hat keinen Strom mehr. Breanna kann die Daten nicht stehlen. 490 00:35:46,144 --> 00:35:48,404 Ihr wolltet euch reinschleichen, 491 00:35:48,981 --> 00:35:51,191 aber eure Zeit ist abgelaufen. 492 00:35:54,111 --> 00:35:56,741 Sie wirken sehr selbstsicher. - Ach ... 493 00:35:57,114 --> 00:35:59,744 Warten wir ab, bis der Notstrom angeht. 494 00:36:00,617 --> 00:36:02,617 Wenn Sie dann noch hier sind, 495 00:36:03,412 --> 00:36:04,662 wissen wir beide, 496 00:36:05,038 --> 00:36:07,498 dass Sie hier nicht lebend rauskommen. 497 00:36:08,792 --> 00:36:10,462 Also warten wir mal. 498 00:36:10,836 --> 00:36:12,626 60 Sekunden. 499 00:36:21,555 --> 00:36:23,265 60 Sekunden. 500 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Was, 501 00:36:25,767 --> 00:36:29,647 wenn ich den Blackout ausnutzen wollte? Dieses Gebäude ist beachtlich, 502 00:36:30,022 --> 00:36:32,232 aber bis der Notstrom angeht, 503 00:36:32,608 --> 00:36:36,858 ist das Licht aus, die Alarmsysteme und die Zugangskarten funktionieren nicht. 504 00:36:37,237 --> 00:36:40,867 Oh bitte. Was auch immer Sie vorhaben, würde länger dauern als ... 505 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 jetzt 50 Sekunden. 506 00:36:53,795 --> 00:36:56,835 Was, wenn ich wusste, dass Sie alle Sicherheitsleute 507 00:36:57,215 --> 00:37:00,835 auf Eliot Spencer ansetzen würden? Ein Löwe stand vor Ihrer Tür ... 508 00:37:01,386 --> 00:37:02,676 Na schön. 509 00:37:04,932 --> 00:37:05,892 Auf geht's. 510 00:37:12,648 --> 00:37:15,978 ... damit Sie die Maus in den Wänden nicht bemerken. 511 00:37:24,493 --> 00:37:25,373 Parker? 512 00:37:33,168 --> 00:37:37,048 Ich bin gut! - Warum lassen Sie Breanna nicht den Serverzugriff machen? 513 00:37:37,422 --> 00:37:39,682 Was, wenn Sie sich verzählt haben? 514 00:38:03,073 --> 00:38:04,453 40 Sekunden. 515 00:38:04,825 --> 00:38:08,535 Hardison hatte niemals genug Zeit, den Code zu kopieren. 516 00:38:08,912 --> 00:38:12,292 Aber wir haben alle Dokumente, die Wilson gestohlen hat. - Ach ja? 517 00:38:12,958 --> 00:38:17,338 Haben Sie ihm echt die Bestellung des maßgefertigten Schreibtischs genehmigt? 518 00:38:17,713 --> 00:38:21,343 Die haben alle deine Beweise? Dein Handy und dein Laptop gelöscht? 519 00:38:21,717 --> 00:38:25,637 Maßanfertigung. Handgeschnitzt, Import aus Kanada, jeden Penny wert. 520 00:38:29,391 --> 00:38:31,101 Ihr Kids denkt nie an Papier. 521 00:38:36,106 --> 00:38:37,936 Sicherheitsdienst? Hallo? 522 00:38:38,316 --> 00:38:41,566 Das ist das Problem bei diesen modernen VoIP-Telefonen: 523 00:38:41,945 --> 00:38:44,905 Bei Stromausfall tun sie's nicht. 30 Sekunden. 524 00:38:46,950 --> 00:38:49,330 Harry ist noch im Gebäude. - Wie Sie sagten: 525 00:38:50,871 --> 00:38:54,881 Dieses Gebäude hat fünf Eingänge im Erdgeschoss. 526 00:38:55,542 --> 00:38:56,592 Erdgeschoss. 527 00:39:04,843 --> 00:39:07,053 Das hab ich lang nicht mehr gemacht. 528 00:39:18,440 --> 00:39:19,780 Hi, Babe. - Hi. 529 00:39:20,776 --> 00:39:23,566 Mr. Wilson rennt sicher schneller fünf Treppen hoch 530 00:39:23,945 --> 00:39:28,615 als die Security 20. - Wir können alle Dokumente bestreiten, die Harry hat. 531 00:39:28,992 --> 00:39:32,832 Hardison hatte keine Zeit, den Code zu kopieren. Sie haben gar nichts. 532 00:39:33,205 --> 00:39:34,865 20 Sekunden. - Wenn wir nichts 533 00:39:35,248 --> 00:39:37,498 als einen Hacker hätten, hätten Sie recht. 534 00:39:38,043 --> 00:39:40,253 Aber wir haben eine tolle Technikerin. 535 00:39:41,421 --> 00:39:43,591 Wir schubsen das Ding aus dem Fenster. 536 00:39:43,965 --> 00:39:47,635 Die Propeller müssten genug Hub für einen kontrollierten Sinkflug erzeugen. 537 00:39:48,011 --> 00:39:51,141 Oder er stürzt auf die Straße und zerschellt in tausend Stücke. 538 00:39:51,598 --> 00:39:55,938 Nie das "Oder" verraten. - Du sagst es, also klappt's. - Ich glaub an dich. 539 00:39:57,187 --> 00:40:00,267 Warum nur den Code, wenn man den Server stehlen kann? 540 00:40:01,483 --> 00:40:03,283 Bereit? - Bereit! 541 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Ja, ja, ja! 542 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 Ja! 543 00:40:26,967 --> 00:40:29,637 Mir mal wieder die Hände schmutzig zu machen, 544 00:40:30,011 --> 00:40:32,641 war 'ne tolle Idee. - Ist die Schnalle so richtig? 545 00:40:33,014 --> 00:40:35,354 Ist das so richtig, Baby? 546 00:40:35,725 --> 00:40:38,685 Die Arbeit mit dir hat meine Leidenschaft wieder geweckt. 547 00:40:39,146 --> 00:40:40,726 Babe, du musst mir 548 00:40:41,106 --> 00:40:44,226 bestätigen, dass ich nicht in den Tod springe. Echt jetzt. 549 00:40:44,609 --> 00:40:46,279 Ist das gut so? 550 00:40:46,653 --> 00:40:49,163 Hab ich ... Was machst du? Warte mal. 551 00:40:57,539 --> 00:41:01,789 Während wir hier saßen, hat sich also dieses Märchen ereignet? Zehn Sekunden. 552 00:41:02,169 --> 00:41:05,169 Es klingt wirklich unmöglich. In der Tat 553 00:41:05,547 --> 00:41:08,257 wäre es unmöglich gewesen 554 00:41:09,092 --> 00:41:11,262 ohne Ihren Stromausfall. 555 00:41:11,636 --> 00:41:14,216 Sie bluffen. Nichts davon ist passiert. 556 00:41:14,681 --> 00:41:17,931 Ich weiß, dass Sie bluffen, weil Sie mir noch erklären müssen, 557 00:41:18,310 --> 00:41:20,020 wie Sie hier rauskommen. 558 00:41:23,982 --> 00:41:25,572 Die Minute war sehr lang. 559 00:41:25,942 --> 00:41:29,322 Aber haben Sie vergessen, wie diese Unterhaltung begonnen hat? 560 00:41:29,696 --> 00:41:33,696 Oder besser noch: Fanden Sie es wirklich eine gute Idee, 561 00:41:34,075 --> 00:41:38,495 Eliot Spencer 60 Sekunden Dunkelheit zu verschaffen? 562 00:41:58,600 --> 00:42:00,020 Was ist denn los? 563 00:42:09,361 --> 00:42:12,571 Als Ihr Anwalt würd ich Ihnen raten, den Deal anzunehmen. 564 00:42:25,418 --> 00:42:27,918 Das wird wohl ein Problem. - Oh. Und ... 565 00:42:28,296 --> 00:42:32,626 Man kann die Krone nicht stehlen, wenn die Queen sie trägt. Also wirklich. 566 00:42:36,596 --> 00:42:40,766 Mach mal Pause. Du hast heute gewonnen. - Glaubst du etwa, ich bin fertig? 567 00:42:41,142 --> 00:42:44,062 Ich hab eine anonyme E-Mail an die Manager geschickt, 568 00:42:44,437 --> 00:42:46,397 die heimlich bei R.I.Z. arbeiten. 569 00:42:46,773 --> 00:42:49,483 Mein Vorschlag: Großzügige Spenden an die Familien 570 00:42:49,859 --> 00:42:53,199 beider Bohrinselkatastrophen, weil wir sie sonst verpfeifen. 571 00:42:53,571 --> 00:42:55,321 Du erpresst sie? 572 00:42:55,699 --> 00:42:59,079 Wir könnten sie auch aufs Kreuz legen. - Sobald wir weitere ... 573 00:42:59,869 --> 00:43:01,869 10 Millionen Dollar für die Familien haben. 574 00:43:03,790 --> 00:43:06,670 Reiche erpressen, um sie dann aufs Kreuz zu legen. 575 00:43:07,252 --> 00:43:08,632 Wunderbar. 576 00:43:09,296 --> 00:43:12,296 Wunderbar. Meine kleine Schwester. - Ich bin so stolz. 577 00:43:12,674 --> 00:43:15,934 Wir sollten das Ding wegschaffen, bevor R.I.Z. auftaucht. 578 00:43:16,303 --> 00:43:20,853 Ach, die werden mit Hardisons Abschiedsgeschenk beschäftigt sein. 579 00:43:21,224 --> 00:43:25,104 Es ist nur ein kleiner Rückschlag. Wir haben Monate, um es zu vertuschen. 580 00:43:25,478 --> 00:43:27,228 Das geht nicht! - Klappe! 581 00:43:27,605 --> 00:43:30,855 Es geht nicht! - Warum nicht? - Weil wir gestanden haben! 582 00:43:35,613 --> 00:43:38,493 Er hatte nicht genug Zeit, um den Code zu stehlen. 583 00:43:38,867 --> 00:43:41,787 Aber gerade genug, um ihn zu verändern. 584 00:43:45,707 --> 00:43:49,917 Ich hab's gerade eben geschafft, bevor der Strom ausging. Aber ich bin ich. 585 00:43:50,295 --> 00:43:53,335 Ich weiß nicht, wie wir ohne dich zurechtgekommen sind. 586 00:43:53,715 --> 00:43:55,925 Warte mal. Stimmt: sehr gut! 587 00:43:56,718 --> 00:43:58,798 Schon gut. Ich weiß, es war hart. 588 00:43:59,179 --> 00:44:01,769 Vielleicht bleib ich 'ne Weile. Ich hab Zeit. 589 00:44:02,140 --> 00:44:05,520 Bei mir? Du kannst so lange bei mir wohnen, wie du möchtest. 590 00:44:06,644 --> 00:44:08,654 Ich hab dich auch lieb, Kleine. 591 00:44:09,022 --> 00:44:10,152 Tschüss. 592 00:44:14,569 --> 00:44:18,159 Das war meine Tochter. Kaum hatte Ethan eure Lichtshow 593 00:44:18,531 --> 00:44:21,991 auf Twitter gesehen, hat er das FBI angerufen und auf Bligh gehetzt. 594 00:44:22,369 --> 00:44:26,329 Er wird nicht als Einziger seine Sünden beichten, um die Strafe zu reduzieren. 595 00:44:26,706 --> 00:44:30,586 Sie hat auch gesagt, dass sie zu mir ziehen möchte. - Und Ihre Ex-Frau? 596 00:44:31,795 --> 00:44:34,045 Sie hat sich entschieden. Aber ihr 597 00:44:34,422 --> 00:44:36,972 habt gerade den größten Bluff abgezogen, 598 00:44:37,342 --> 00:44:39,472 von dem ich je gehört habe. - Das ist 599 00:44:39,844 --> 00:44:41,974 erst der Anfang. - Nicht für mich. 600 00:44:43,848 --> 00:44:47,268 Ich glaub, ich bin fertig. - Du hast gerade das Hacken gelernt. 601 00:44:47,644 --> 00:44:50,364 Du bist gar nicht übel. - Ja. Du bist kein Dieb, aber ... 602 00:44:50,730 --> 00:44:53,020 diebig. Diebisch. Dieblich. 603 00:44:53,900 --> 00:44:56,860 Sie waren monatelang undercover. Das ist Gaunerei. 604 00:44:57,237 --> 00:44:58,857 Der Kinnhaken war ordentlich. 605 00:44:59,239 --> 00:45:02,619 Ich bin 'ne Prise Schlagmann-Hacker, ein bisschen Gauner-Dieb. 606 00:45:02,992 --> 00:45:05,582 Und höchstens noch ein halber Anwalt. 607 00:45:05,954 --> 00:45:09,544 Aber vielleicht kann ich mit der Mischung noch was Gutes tun. 608 00:45:10,250 --> 00:45:11,460 Wie denn? 609 00:45:11,835 --> 00:45:15,125 Eine Praxis eröffnen, Fälle von Menschen in Not annehmen. 610 00:45:15,505 --> 00:45:18,125 Ich werd furchtbar arm werden. 611 00:45:18,591 --> 00:45:21,511 Aber vielleicht auch jemand, den meine Tochter respektiert. 612 00:45:22,095 --> 00:45:25,305 Apropos: Ich hab ihr gesagt, wir treffen uns gleich bei mir. 613 00:45:25,765 --> 00:45:27,845 Ich brauch dich, um gut dazustehen. 614 00:45:28,518 --> 00:45:30,688 Du stehst schon sehr gut da. 615 00:45:31,062 --> 00:45:33,192 Nicht übel, Neuer. 616 00:45:33,731 --> 00:45:37,111 Auf dem Weg zur Wiedergutmachung. - Das ist ein Prozess, nicht? 617 00:45:37,485 --> 00:45:40,275 Harry, hältst du dich von Ärger fern? - Nie und nimmer. 618 00:45:40,655 --> 00:45:42,445 Das wollte ich hören. 619 00:45:42,949 --> 00:45:46,079 Harry, du bist der beste Böse, der ein Guter sein wollte, 620 00:45:46,453 --> 00:45:50,173 der gelernt hat, der beste gute Böse zu sein, den wir je hatten. 621 00:45:51,541 --> 00:45:52,581 Danke, Parker. 622 00:45:53,877 --> 00:45:55,127 Oder? 623 00:45:56,504 --> 00:45:58,804 Sophie ... - Ich begleite Sie zur Tür. 624 00:46:04,679 --> 00:46:06,349 Sind Sie sicher? 625 00:46:07,098 --> 00:46:08,928 Als wir uns kennenlernten, 626 00:46:09,309 --> 00:46:11,439 waren Sie in Trauer versunken. 627 00:46:12,187 --> 00:46:15,687 Ich wusste es damals nicht, aber mir ging es genauso. 628 00:46:16,649 --> 00:46:18,489 Sie haben das erkannt. 629 00:46:19,194 --> 00:46:20,574 Und mir geholfen. 630 00:46:21,154 --> 00:46:23,074 Sie haben mir auch geholfen. 631 00:46:24,407 --> 00:46:26,197 Die anderen sind meine Familie, 632 00:46:26,576 --> 00:46:30,366 aber sie sehen immer dasselbe in mir: Sophie Devereaux. 633 00:46:31,456 --> 00:46:33,456 Aber Sie sehen, was ich sein könnte. 634 00:46:33,833 --> 00:46:35,633 Das werde ich vermissen. 635 00:46:38,129 --> 00:46:41,299 Sie wissen, wo Sie mich finden. - Breanna wird Ihr Handy tracken. 636 00:46:41,674 --> 00:46:43,844 Ja, das sollte funktionieren. 637 00:46:51,601 --> 00:46:52,771 Viel Glück, 638 00:46:53,144 --> 00:46:54,194 Harry. 639 00:46:56,523 --> 00:46:59,863 Ich glaub, das war das allererste Mal, dass ... 640 00:47:00,235 --> 00:47:01,275 Stopp. 641 00:47:01,653 --> 00:47:03,243 Mach's nicht kaputt. 642 00:47:29,847 --> 00:47:33,807 Tja ... Das war eine eindrucksvolle letzte Vorstellung, Ms. Devereaux. 643 00:47:34,602 --> 00:47:37,022 Wie ein Beatles-Konzert im Shea-Stadion. 644 00:47:37,730 --> 00:47:40,320 Ich glaub, es war nicht meine letzte Vorstellung. 645 00:47:42,318 --> 00:47:44,698 Ihr wisst, ich liebe das Theater, 646 00:47:45,071 --> 00:47:48,201 ein ausverkauftes Haus und den Applaus. Aber das hier ... 647 00:47:48,575 --> 00:47:52,495 Die Aufmerksamkeit eines Menschen zu fesseln, permanent zu improvisieren, 648 00:47:52,870 --> 00:47:56,540 während alles auf dem Spiel steht ... Ich glaube, 649 00:47:58,751 --> 00:48:00,801 das hier ist meine Bühne. 650 00:48:01,337 --> 00:48:03,667 Nichts wird jemals an das hier herankommen. 651 00:48:04,048 --> 00:48:07,138 Ich muss aufhören, mich zu wehren ... - Und das Team leiten? 652 00:48:07,844 --> 00:48:11,894 Nur, wenn es okay ist. Ich will dich nicht verdrängen. - Wirst du nicht. 653 00:48:12,265 --> 00:48:14,555 Ich leite ja 12 internationale Teams. 654 00:48:15,476 --> 00:48:18,056 Und den Bürokram werd ich nicht vermissen. 655 00:48:18,438 --> 00:48:21,608 Ganz vergessen. - Eliot! - Ach ja. - Was? 656 00:48:22,233 --> 00:48:25,653 Von Bürokram wusste ich nichts. - Krankenversicherungsformulare. 657 00:48:26,404 --> 00:48:29,534 Rentenversicherung. - Meine Belege geb ich direkt dir. 658 00:48:29,907 --> 00:48:32,657 Jede geschrottete Drohne muss erstattet werden. 659 00:48:33,036 --> 00:48:36,616 Ich will keinen Bürokram machen. - Rechnungen bezahlen sich nicht selbst. 660 00:48:42,962 --> 00:48:46,382 Eliot! 300 Dollar für den Friseur? 661 00:48:51,596 --> 00:48:53,006 Bürokram ... 662 00:49:25,421 --> 00:49:27,671 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 663 00:49:29,926 --> 00:49:32,046 Creative Supervisor: Stephan Josse