1
00:00:24,191 --> 00:00:28,361
Der war dafür, dass ich rennen musste.
Gib uns jetzt das Handy!
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,910
Wolltest abhauen, ja?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,905
Jetzt komm schon.
4
00:00:37,455 --> 00:00:39,165
Der ist für meine Lippe.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,461
Wo ist das Handy?
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,205
Ich hab's nicht.
- Falsche Antwort.
7
00:00:52,678 --> 00:00:53,888
Halt, warte!
8
00:00:54,263 --> 00:00:55,393
Stopp!
9
00:01:00,561 --> 00:01:02,311
Er hat's nicht dabei.
10
00:01:02,688 --> 00:01:06,818
Du weißt genau, was passiert, wenn wir's
nicht kriegen. - Und wenn er stirbt?
11
00:01:08,819 --> 00:01:11,659
Zentrale,
ein Notfall auf Greenbeach Isle.
12
00:01:13,407 --> 00:01:15,407
Schickt einen Hubschrauber.
13
00:01:40,810 --> 00:01:43,560
Hätten wir das bloß
vor einer Woche erledigt.
14
00:01:43,938 --> 00:01:47,228
Ich könnte noch in 'ner Hängematte
auf Grand Cayman liegen,
15
00:01:47,608 --> 00:01:50,068
wenn der blöde Sturm nicht wäre.
16
00:01:50,444 --> 00:01:52,954
Müssen die US-Rüstungsindustriellen
17
00:01:53,322 --> 00:01:55,532
immer so misstrauisch sein?
18
00:01:55,991 --> 00:01:57,371
Hurrikan Esme
19
00:01:57,743 --> 00:02:01,963
sollte die Ostküste hinaufziehen,
zieht nun aber über Florida nach Westen.
20
00:02:02,331 --> 00:02:04,831
Breanna hat den letzten Flug bekommen.
21
00:02:05,501 --> 00:02:09,711
Jetzt ist sie unterwegs zu diesem
Comic... Comic-Nerd-Festival.
22
00:02:10,923 --> 00:02:15,763
Leider haben wir Parkers HALO-Sprung
verpasst. - Auf eine 75-Meter-Jacht!
23
00:02:16,136 --> 00:02:19,886
Unfassbar. - Nicht mein Lieblingsplan.
Aber man nimmt, was man kriegt.
24
00:02:20,558 --> 00:02:25,058
Ich hab mal eine wunderschöne Jacht
gestohlen. Auf St. Barth, glaub ich.
25
00:02:26,814 --> 00:02:29,694
Immer noch nichts von Parker und Eliot?
- Nein, nichts.
26
00:02:30,067 --> 00:02:32,777
Solang sie nicht am Golf sind,
ist alles gut.
27
00:02:34,029 --> 00:02:37,239
Du musstest ihn ja unbedingt
auf seiner Jacht schnappen.
28
00:02:37,616 --> 00:02:40,486
Weil du so 'n marodes Flucht-Boot
geklaut hast,
29
00:02:40,870 --> 00:02:44,870
sitzen wir auf 'ner Insel fest.
- Tun wir nicht. Ich hab Hilfe gerufen.
30
00:02:45,249 --> 00:02:48,589
Toll! Haben die etwa
ein Boot in der Nähe?
31
00:02:49,795 --> 00:02:51,955
Maria, wie geht's?
32
00:02:52,339 --> 00:02:55,469
Nein, alles gut.
Wir sind auf Greenbeach Isle gestrandet.
33
00:02:56,260 --> 00:03:00,850
Am Beacon Inn. Ja. Bis später.
Sei vorsichtig bei dem Sturm.
34
00:03:01,223 --> 00:03:03,063
Maria?
35
00:03:04,768 --> 00:03:09,148
Sie wird in ein paar Minuten hier sein.
Lass uns ins Trockene gehen.
36
00:03:12,776 --> 00:03:16,606
Du hast deine Freundin angerufen?
Dein US-Marshal hat ein Boot?
37
00:03:16,989 --> 00:03:20,989
Eins mit Außenbordmotor.
Wir waren letzten Monat fischen.
38
00:03:21,368 --> 00:03:25,248
Geht's dir noch gut? Das hier
ist ein Bluff. - Wir sind damit fertig.
39
00:03:25,623 --> 00:03:29,173
Sie kommt in 20 Minuten und bringt uns
an Land. Ich verrate nichts.
40
00:03:29,543 --> 00:03:32,303
Bisher hab ich jedem Wahrheitsserum
widerstanden.
41
00:03:32,671 --> 00:03:35,551
Es freut mich,
dass du mit Maria glücklich bist.
42
00:03:35,925 --> 00:03:39,295
Verdammt!
- Was? War "glücklich" wieder falsch?
43
00:03:41,221 --> 00:03:45,231
Wo kommen Sie denn her?
- Wir sind eben gestrandet. - Mir egal.
44
00:03:47,227 --> 00:03:49,227
Wir haben geschlossen.
45
00:03:49,939 --> 00:03:51,979
Wollen Sie sie wegschicken?
46
00:03:52,358 --> 00:03:55,238
Bei einem Sturm weist man niemanden ab.
47
00:03:57,112 --> 00:03:58,662
Warten Sie in der Bar.
48
00:04:00,032 --> 00:04:02,622
Okay.
- Dann trinken wir was.
49
00:04:07,331 --> 00:04:10,381
Stiefel. - Ohrhörer.
- Sie tragen Waffen.
50
00:04:18,801 --> 00:04:21,221
Was haben all die Cops hier zu suchen?
51
00:04:22,179 --> 00:04:25,019
Willkommen. Ich bin McCloud,
52
00:04:25,391 --> 00:04:27,561
Besitzer des Beacon.
53
00:04:27,935 --> 00:04:30,845
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
- Danke.
54
00:04:32,606 --> 00:04:35,726
Noch mehr Leute?
- Sie haben Zuflucht gesucht.
55
00:04:36,110 --> 00:04:37,990
Ist schon gut, Roxie.
56
00:04:38,362 --> 00:04:42,072
Hi. Ich bin Roxie Jimenez,
die Hotelmanagerin.
57
00:04:42,449 --> 00:04:45,409
Tut mir leid, dass Sie
unter solchen Umständen hier sind.
58
00:04:45,786 --> 00:04:48,616
Ich hole Ihnen Handtücher.
- Danke.
59
00:04:51,667 --> 00:04:55,547
Die Cops machen mich nervös.
Roxie geht das auch so.
60
00:04:55,921 --> 00:05:00,261
Ich glaub, McCloud wurde überrollt.
Die sind bestimmt auf jeder Etage.
61
00:05:01,635 --> 00:05:04,295
Na? Wettervorhersage verpasst?
62
00:05:04,763 --> 00:05:08,523
Mein Bruder und ich waren fischen.
Plötzlich kam Wind auf.
63
00:05:09,309 --> 00:05:11,809
Na dann, viel Spaß.
64
00:05:12,187 --> 00:05:15,567
Ich bin übrigens Cal.
Das ist meine Schwester, Liz.
65
00:05:15,941 --> 00:05:20,071
Und ... Warum sind hier so viele Leute,
obwohl das Hotel zu ist?
66
00:05:20,446 --> 00:05:23,526
Wir helfen,
das Gebäude wetterfest zu machen.
67
00:05:23,907 --> 00:05:26,487
Der Sturm kam ja ziemlich plötzlich.
68
00:05:26,869 --> 00:05:30,249
Stand nicht in der Zeitung, oder?
- Kein Fernsehempfang.
69
00:05:30,622 --> 00:05:34,712
Zeitungen sind eh besser.
Da geht's nicht um Verbrechen und Mord,
70
00:05:35,085 --> 00:05:38,335
sondern um einen Lottogewinn
von 230 Millionen Dollar.
71
00:05:38,714 --> 00:05:40,884
Hat sich noch keiner gemeldet?
72
00:05:41,258 --> 00:05:44,758
Wieder darf einer den Kopf in den Sand
stecken und so tun, als wär alles gut.
73
00:05:45,220 --> 00:05:46,890
Der Amerikanische Traum.
74
00:05:50,601 --> 00:05:54,611
Roxie, nicht? Ich muss
die Zimmer noch mal überprüfen.
75
00:05:54,980 --> 00:05:58,190
Mit denen ist alles okay.
- Wir machen das, alter Mann.
76
00:05:59,818 --> 00:06:01,108
Die Schlüssel.
77
00:06:05,616 --> 00:06:08,116
Nix da!
- Nein, nein ...
78
00:06:08,494 --> 00:06:12,334
Nein! Du hast mich gezwungen,
zum Fischen mitzukommen, Calvin!
79
00:06:12,706 --> 00:06:15,076
Mach das nicht immer!
- Du weißt genau,
80
00:06:15,459 --> 00:06:18,049
auf dem Wasser
brauch ich was zu futtern!
81
00:06:19,880 --> 00:06:23,010
Hey, gibt's hier irgendwo
was zu essen für sie?
82
00:06:23,383 --> 00:06:25,093
Da geht's zur Küche.
83
00:06:25,552 --> 00:06:28,352
Es kommt immer ganz plötzlich.
- Komm.
84
00:06:29,223 --> 00:06:31,643
Hoffentlich gibt's hier Käsetoast.
85
00:06:34,186 --> 00:06:35,646
Officer J. Abel.
86
00:06:36,313 --> 00:06:40,323
Er riecht nach Putzmittel.
Ich erzähl Sophie mal, was los ist.
87
00:06:40,692 --> 00:06:44,992
Ich hab null Empfang.
- Unsere Funkverbindung geht hier noch.
88
00:06:45,364 --> 00:06:48,414
Aber bei dem Wetter geht das nicht
übers Hotel hinaus.
89
00:06:48,784 --> 00:06:52,794
Tot. Das Festnetz hält einem Hurrikan
stand. - Die Leitung wurde gekappt.
90
00:06:53,247 --> 00:06:57,377
Damit Roxie und McCloud keine Hilfe
rufen können. - Was geht hier vor?
91
00:06:57,751 --> 00:07:01,211
Ich halte Abel und seine Crew hin.
Du besorgst ein Walkie-Talkie.
92
00:07:01,588 --> 00:07:04,168
Wir passen es an,
um Unterstützung anzufordern.
93
00:07:04,550 --> 00:07:06,760
Das ist gut. Bis auf eins.
94
00:07:12,432 --> 00:07:14,692
Hi, ich suche zwei Freunde.
95
00:07:15,060 --> 00:07:17,190
Hier ist geschlossen, wegen des Sturms.
96
00:07:17,563 --> 00:07:20,233
Ich würd gern reinkommen und sie suchen.
97
00:07:21,024 --> 00:07:22,784
Wollen Sie Ärger machen?
98
00:07:24,319 --> 00:07:26,699
Du hast schon Unterstützung angefordert.
99
00:07:27,322 --> 00:07:29,032
Ich bin Maria Shipp, US...
100
00:07:29,408 --> 00:07:30,698
Du!
101
00:07:31,076 --> 00:07:33,446
Wie schön, dich zu sehen!
102
00:07:33,912 --> 00:07:37,582
Lass die Dienstmarke stecken.
Meine Freundin Maria holt uns ab.
103
00:07:37,958 --> 00:07:41,628
Wenn du trocken bist, verschwinden wir.
- Sie sollten in der Bar bleiben.
104
00:07:42,004 --> 00:07:44,634
Zu Ihrer eigenen Sicherheit.
- Klar.
105
00:07:45,340 --> 00:07:49,140
Die haben uns gesehen. Du solltest
keinen reinlassen. - Im Hurrikan ...
106
00:07:49,511 --> 00:07:50,931
Ist mir egal!
107
00:07:52,639 --> 00:07:57,309
Schließ sie in der Bar ein!
Keiner kommt mehr rein oder raus.
108
00:08:14,995 --> 00:08:17,325
Roxie! Mädchen, geh da weg.
109
00:08:17,706 --> 00:08:19,826
Warum schließen die uns ein?
110
00:08:20,209 --> 00:08:23,669
Ich will nach Hause zu meinem Mann.
- Wir überstehen das.
111
00:08:24,046 --> 00:08:26,256
Ich spendier dir einen Kaffee.
112
00:08:32,304 --> 00:08:34,064
Was ist hier los?
113
00:08:35,265 --> 00:08:38,055
Die Cops scheinen das Hotel
gekapert zu haben.
114
00:08:38,435 --> 00:08:42,105
Ich hab die böse Ahnung,
dass McCloud und Roxie in Gefahr sind.
115
00:08:43,565 --> 00:08:47,565
Passen wir alle auf dein Boot?
- Das ist nicht das Problem.
116
00:08:49,196 --> 00:08:52,316
Der Sturm hatte schon zugenommen,
als ich hier ankam.
117
00:08:52,699 --> 00:08:55,739
Die Wellen werden inzwischen
sechs Meter hoch sein.
118
00:08:56,119 --> 00:08:58,079
Wir müssen es aussitzen.
119
00:08:58,455 --> 00:09:00,495
Hier gibt's keinen Internetzugriff.
120
00:09:00,874 --> 00:09:04,884
Walkies haben nicht genug Reichweite,
und Abel riecht nach Rohrreiniger.
121
00:09:05,254 --> 00:09:07,804
Sie sind wohl Parker.
Eliot hat viel von Ihnen erzählt.
122
00:09:08,548 --> 00:09:13,298
"Jedes Wahrheitsserum"?
- Wir reden nicht über die Arbeit.
123
00:09:16,598 --> 00:09:17,718
Ihr beide!
124
00:09:19,101 --> 00:09:23,811
Was wisst ihr über diese Leute?
- Sie sind vom Festland, aus Greenbeach.
125
00:09:24,189 --> 00:09:28,279
Sie sind heute aufgetaucht
und haben gesagt, sie wollen uns helfen.
126
00:09:28,652 --> 00:09:32,242
Ich besitze das Hotel seit 40 Jahren.
Cops wollten noch nie helfen.
127
00:09:32,614 --> 00:09:34,494
Die haben in jede Ecke geguckt.
128
00:09:35,867 --> 00:09:38,197
Die suchen irgendwas.
- Und der Hurrikan
129
00:09:38,578 --> 00:09:40,828
ist ihr Vorwand. Ich hab fünf gezählt.
130
00:09:41,498 --> 00:09:44,628
Die Wachen draußen
haben sich wohl untergestellt.
131
00:09:45,002 --> 00:09:49,342
Wir wissen nicht, wie viele hier
noch rumlaufen. Das ist ihr Vorteil.
132
00:09:49,715 --> 00:09:54,385
Wir müssen unserer Vorgesetzten eine
SMS schicken. - Schwer, ohne Empfang.
133
00:09:55,512 --> 00:09:59,642
Eine ungewöhnliche Frage:
Haben Sie ein Amateurfunkgerät?
134
00:10:00,017 --> 00:10:03,267
Ein altes, im Bootshaus.
Aber Sie müssen draußen lang.
135
00:10:03,645 --> 00:10:06,355
Ich gehe.
- Ich komm mit, zur Unterstützung.
136
00:10:06,857 --> 00:10:08,977
Hier, das werden Sie brauchen.
137
00:10:10,152 --> 00:10:14,032
Ich lenke die Wachen ab.
- Gehen Sie durch die Gefrierkammer.
138
00:10:14,406 --> 00:10:18,786
Sie hat eine Außentür für Lieferungen.
- Davon wissen die Cops nichts?
139
00:10:22,289 --> 00:10:23,669
'nen koffeinfreien?
140
00:10:39,056 --> 00:10:42,056
Für welche Agentur
arbeitest du noch mal?
141
00:10:47,773 --> 00:10:49,613
Da draußen tobt der Bär.
142
00:10:51,568 --> 00:10:54,198
Deine Kollegin ist ... interessant.
143
00:10:54,905 --> 00:10:57,775
Ja, stimmt.
Man muss sie besser kennenlernen.
144
00:10:58,325 --> 00:10:59,945
Sie mag mich nicht.
145
00:11:00,327 --> 00:11:02,287
Doch, sie mag dich.
146
00:11:02,662 --> 00:11:05,832
Sie meint, ich wirke glücklich.
- "Wirkst"?
147
00:11:07,167 --> 00:11:10,207
Nein, es ist nicht so,
als wär ich nicht glücklich.
148
00:11:10,587 --> 00:11:12,257
Ich bin glücklich.
149
00:11:12,631 --> 00:11:15,301
Über das ganze ...
Das Funkgerät!
150
00:11:19,096 --> 00:11:20,506
Kannst du das?
151
00:11:22,516 --> 00:11:26,766
Ich kann ein Signal an alle Orte senden,
wo du eventuell arbeitest ...
152
00:11:27,562 --> 00:11:30,732
... nicht erreichbar.
- Immer noch die Mailbox.
153
00:11:31,608 --> 00:11:35,898
Sie hätten sich längst melden müssen.
Das ist nicht ihre Art.
154
00:11:36,279 --> 00:11:39,619
Und wenn sie Ärger haben?
Gibt es ein Bat-Signal?
155
00:11:40,826 --> 00:11:42,826
Wir brauchen ein Bat-Signal!
156
00:11:43,245 --> 00:11:46,575
Check. Hier ist LV7-ELI.
157
00:11:46,957 --> 00:11:48,787
Rufe LV1...
158
00:11:49,167 --> 00:11:53,377
Vielleicht ist das unser Bat-Signal.
- Sophie, Harry, bitte kommen.
159
00:11:56,466 --> 00:12:00,386
Was ist das denn? - Breannas
neues Notfallsicherheitssystem.
160
00:12:01,096 --> 00:12:03,466
Analog, damit es keiner hacken kann.
161
00:12:03,849 --> 00:12:06,439
Rufe LV1-LHQ.
162
00:12:06,810 --> 00:12:08,940
Geht mal einer dran? Breanna!
163
00:12:09,312 --> 00:12:10,942
Eliot, Sophie hier.
164
00:12:11,398 --> 00:12:12,648
Wo seid ihr?
165
00:12:13,024 --> 00:12:17,204
Wir sitzen im Beacon-Inn-Hotel fest,
auf Greenbeach Isle.
166
00:12:17,571 --> 00:12:19,451
Im Golf? Ihr müsst da weg!
167
00:12:19,823 --> 00:12:24,373
Danke, Harry. Das geht gerade nicht.
Wir sind hier in etwas reingeraten.
168
00:12:37,340 --> 00:12:40,510
Ertz und Finch übernehmen die Wache.
Ich geh rein.
169
00:12:40,886 --> 00:12:43,346
Schau erst noch mal ins Bootshaus.
170
00:12:55,108 --> 00:12:58,028
Die Infos kommen,
aber ohne Breanna geht es langsam.
171
00:12:58,987 --> 00:13:03,367
Mr. Wilson versucht einen heiklen
Kuhhandel mit der Polizeigewerkschaft.
172
00:13:03,742 --> 00:13:07,372
Also bitte. Ich soll einen Senator
von Louisiana dazu bringen,
173
00:13:07,746 --> 00:13:12,126
seine Zweitrunden-Auswahl für einen
Ersatzspieler der Saints einzutauschen?
174
00:13:12,584 --> 00:13:15,254
Sie wissen, das ist alles vertraulich.
175
00:13:15,712 --> 00:13:19,632
Aber wenn es nicht der erste
Runningback wird, vergessen Sie's.
176
00:13:31,144 --> 00:13:35,274
Ich weiß, dass du das Wochenende
anders verbringen wolltest.
177
00:13:36,107 --> 00:13:38,107
Glaub mir, ich auch.
178
00:13:39,361 --> 00:13:42,031
Willst du dich
für das hier entschuldigen?
179
00:13:43,740 --> 00:13:44,780
Nein.
180
00:13:45,408 --> 00:13:48,248
Diese Leute brauchen Hilfe.
Du hilfst ihnen.
181
00:13:49,412 --> 00:13:51,502
Genau das mag ich an dir.
182
00:13:54,876 --> 00:13:56,956
Eliot, hier ist Harry.
183
00:13:57,337 --> 00:14:00,417
Officer Jim Abel
ist kürzlich suspendiert worden.
184
00:14:00,799 --> 00:14:05,549
Er hat den Ex-Gauner Omar Solina
bei der Verhaftung zusammengeschlagen.
185
00:14:05,929 --> 00:14:09,889
Es gibt keine offizielle Meldung,
aber es war auf Greenbeach Isle.
186
00:14:13,562 --> 00:14:16,482
Sie mussten ihn
ins Baptist-Krankenhaus fliegen.
187
00:14:16,856 --> 00:14:20,146
Das ist nur zehn Minuten entfernt.
- Ich forsche da mal nach.
188
00:14:20,527 --> 00:14:22,607
Ich bleib beim Funkgerät.
189
00:14:39,754 --> 00:14:42,974
Eliot, Mr. Wilson
erkundigt sich im Krankenhaus.
190
00:15:12,454 --> 00:15:14,544
Bleiben Sie lieber unten.
191
00:15:16,833 --> 00:15:18,593
Mein Arm ist ausgekugelt.
192
00:15:19,085 --> 00:15:20,665
Tut das nicht weh?
193
00:15:21,838 --> 00:15:23,008
Doch.
194
00:15:29,012 --> 00:15:30,312
Jetzt reden Sie.
195
00:15:31,806 --> 00:15:36,386
Was hat Abels Suspendierung
damit zu tun, dass ihr hier seid?
196
00:15:36,853 --> 00:15:38,273
Knarre runter!
197
00:15:42,984 --> 00:15:44,244
Na schön.
198
00:15:45,195 --> 00:15:47,985
Abel hat einen
Ex-Drogendealer geschlagen.
199
00:15:48,365 --> 00:15:52,285
Sie haben ihn am Hotel erwischt.
Der Kerl hat uns erpresst.
200
00:15:52,661 --> 00:15:55,331
Als unser Team noch
in der Drogenfahndung war.
201
00:15:55,705 --> 00:15:58,705
Ihr habt schmutzige Geschäfte gemacht.
- Das mussten wir.
202
00:15:59,084 --> 00:16:03,514
Laut Abel hatte der Kerl Beweise auf
dem Handy. Aber er hatte es nicht dabei.
203
00:16:03,880 --> 00:16:08,680
Die glauben, er hat das Handy im
Hotel versteckt. - Das suchen sie also.
204
00:16:09,469 --> 00:16:10,849
Darf ich mal?
205
00:16:11,221 --> 00:16:12,721
Klar.
206
00:16:14,724 --> 00:16:19,154
Ihr haltet uns nicht auf. Abel hat alles
im Griff. Und euch macht er kalt.
207
00:16:28,530 --> 00:16:30,240
Collins, alles klar?
208
00:16:31,658 --> 00:16:33,158
Collins?
209
00:16:38,081 --> 00:16:40,751
Alles gut, Boss. Alles klar.
210
00:16:42,210 --> 00:16:43,840
Wer ist da?
211
00:16:45,880 --> 00:16:48,510
Unfassbar, dass das nicht geklappt hat.
212
00:16:49,801 --> 00:16:50,891
Mist.
213
00:16:53,847 --> 00:16:57,517
Das Funkgerät ist kaputt.
- Vielleicht können wir's reparieren.
214
00:16:58,309 --> 00:17:02,359
Baughs, schaut mal nach Collins.
Hat jemand die Bar verlassen?
215
00:17:02,731 --> 00:17:05,021
Daniels steht da noch Wache.
216
00:17:07,444 --> 00:17:09,404
Vergewissern wir uns.
217
00:17:12,449 --> 00:17:14,829
Eins, zwei, drei ... Hey, Blondie!
218
00:17:16,703 --> 00:17:18,413
Wo sind Ihre Freunde?
219
00:17:25,628 --> 00:17:29,298
Hey! Ich hab gefragt,
wo Ihr Bruder und seine Freundin sind.
220
00:17:29,674 --> 00:17:31,724
Seine "Freundin"?
221
00:17:33,845 --> 00:17:37,135
Erst schrottet er Dads Boot. Und dann
222
00:17:37,724 --> 00:17:39,394
ruft er sie an?
223
00:17:41,936 --> 00:17:45,106
Wir sind Geschwister.
Ich sollte mitentscheiden dürfen,
224
00:17:45,482 --> 00:17:49,192
wen er in die Familie aufnimmt.
Oh, Toxic Squirrel, die find ich toll.
225
00:17:50,653 --> 00:17:54,493
Eine Warnung!
Die wollen nicht gestört werden.
226
00:17:59,496 --> 00:18:02,746
Verzeihung, ich hab Sie nicht gesehen.
Wir haben ...
227
00:18:03,124 --> 00:18:04,884
was besprochen.
228
00:18:08,630 --> 00:18:11,510
Was machen Sie hier?
- Wonach sieht's denn aus?
229
00:18:11,883 --> 00:18:13,553
Wir machen gar nichts.
230
00:18:14,177 --> 00:18:17,097
Bleibt bei den anderen in der Bar.
- Ja. Ist gut.
231
00:18:28,149 --> 00:18:30,989
Die Wache war im Bootshaus.
Collins ist verschwunden.
232
00:18:31,361 --> 00:18:33,321
Sieht nach 'nem Kampf aus.
233
00:18:33,988 --> 00:18:36,448
Irgendwer ist in unserem Hotel.
234
00:18:37,075 --> 00:18:41,615
Alle Teams, bitte melden. Augen auf!
Es scheint jemand eingedrungen zu sein.
235
00:18:51,089 --> 00:18:54,469
Nicht. - Hat das was mit diesem
Solina zu tun? - Ich weiß nicht.
236
00:18:54,843 --> 00:18:57,683
Harry und Sophie sammeln Infos. Hör auf!
237
00:18:58,054 --> 00:19:00,354
Tut das immer so weh?
- Meine Rede.
238
00:19:01,057 --> 00:19:04,137
McCloud,
kriegen Sie das Funkgerät wieder hin?
239
00:19:04,894 --> 00:19:08,024
Ist zerbeult,
aber wir brauchen nur 'ne Sicherung.
240
00:19:08,398 --> 00:19:11,818
Im Elektroraum sind noch welche.
- Parker, geh du.
241
00:19:12,318 --> 00:19:16,528
Ich renke Eliots Schulter wieder ein.
- Das klingt schmerzhaft.
242
00:19:16,906 --> 00:19:20,236
Das verpass ich ungern.
- Jetzt hol die Sicherung.
243
00:19:43,766 --> 00:19:46,636
Zähne zusammenbeißen, Soldat.
Hast du Angst vor mir?
244
00:19:47,353 --> 00:19:48,773
Sehr große.
245
00:20:04,913 --> 00:20:06,793
Wovor hast du Angst?
246
00:20:08,291 --> 00:20:09,831
Wovor ich Angst hab?
247
00:20:11,002 --> 00:20:13,802
Dass keiner mehr fair kämpft.
248
00:20:15,381 --> 00:20:20,091
Diese Kerle, die das Gesetz
hüten sollten, sind heute alle korrupt.
249
00:20:20,637 --> 00:20:22,967
Die sollten die Leute beschützen.
250
00:20:23,973 --> 00:20:26,893
Stattdessen beschützen sie nur
sich selbst.
251
00:20:27,268 --> 00:20:31,478
Man möchte sich am liebsten verstecken,
bis es vorbei ist. - Tja,
252
00:20:31,856 --> 00:20:33,266
das geht nicht.
253
00:20:34,984 --> 00:20:36,694
Ich hab Dinge getan,
254
00:20:38,279 --> 00:20:40,699
die ich nicht mehr ändern kann.
255
00:20:46,162 --> 00:20:49,082
Du glaubst, du verdienst es nicht,
glücklich zu sein,
256
00:20:49,457 --> 00:20:54,087
solang guten Menschen Böses widerfährt
und du nicht alles verhindern kannst?
257
00:20:56,923 --> 00:20:58,803
So kannst du nicht leben.
258
00:21:12,814 --> 00:21:14,114
Na so was.
259
00:21:28,121 --> 00:21:30,421
Such weiter. Es muss hier sein.
260
00:21:31,124 --> 00:21:33,424
Wir haben hier schon gesucht.
261
00:21:38,089 --> 00:21:41,839
Ich wollte nur den Ärger loswerden.
Das Handy finden und abhauen,
262
00:21:42,218 --> 00:21:45,428
bevor es einer merkt.
Und dann nehmen wir Geiseln?
263
00:21:46,305 --> 00:21:49,475
Es ist außer Kontrolle.
- Nein, schlimmer! Hier ist einer,
264
00:21:49,851 --> 00:21:51,601
der uns verarschen will.
265
00:21:51,978 --> 00:21:54,728
Wenn's nicht die Gäste sind,
ist es einer von uns.
266
00:21:55,189 --> 00:21:57,279
Warum sollten die das tun?
267
00:21:58,901 --> 00:22:01,531
Du hast gesagt,
wir hängen alle mit drin.
268
00:22:04,240 --> 00:22:05,780
Würden sie nicht.
269
00:22:06,576 --> 00:22:07,786
Stimmt.
270
00:22:08,244 --> 00:22:09,584
Du hast recht.
271
00:22:10,371 --> 00:22:13,331
Baughs, wir müssen zusammenhalten.
272
00:22:13,708 --> 00:22:18,708
Wenn wir das Handy haben, kommt alles
in Ordnung. Niemand wird davon erfahren.
273
00:22:21,090 --> 00:22:22,220
Wie?
274
00:22:23,259 --> 00:22:27,139
Wie sollen wir das noch geheim halten?
- Überlass das mir.
275
00:22:28,848 --> 00:22:31,558
Wir schauen mal im Treppenhaus. Komm.
276
00:22:37,065 --> 00:22:40,565
Dr. Rolf, bitte sofort
in der Notaufnahme melden.
277
00:22:43,154 --> 00:22:46,494
Die Polizei ist hier
und bewacht Mr. Solina.
278
00:22:46,866 --> 00:22:49,196
Gehen Sie vorsichtig vor.
279
00:22:49,577 --> 00:22:52,327
Bitte.
- He, das gehört nicht dahin!
280
00:22:52,705 --> 00:22:56,245
Ich hab die Nase voll von Praktikanten.
Kann ich Ihnen helfen?
281
00:22:56,626 --> 00:23:00,296
Ja, ich möchte zu Omar Solina.
- Leider nur mit Genehmigung.
282
00:23:00,671 --> 00:23:03,421
Er geht direkt
nach der Entlassung in Haft.
283
00:23:03,800 --> 00:23:07,050
Nun ja, ich bin Anwalt.
- Aber nicht seiner.
284
00:23:09,263 --> 00:23:12,603
Solinas Anwalt möchte wissen,
wenn ihn jemand sprechen will.
285
00:23:12,975 --> 00:23:17,225
Wann wird Solina entlassen?
- Innerhalb der nächsten Stunde.
286
00:23:18,356 --> 00:23:21,436
Tut mir leid,
Mrs. Reisenford braucht Medikamente.
287
00:23:22,902 --> 00:23:25,612
Die Polizei hält ihn unter Verschluss.
288
00:23:25,988 --> 00:23:29,868
Wir sollten seinen Anwalt kontaktieren,
Jackie Dumont. - Jackie Dumont?
289
00:23:30,243 --> 00:23:33,453
Der Name kommt mir bekannt vor.
- Wahrscheinlich kennen Sie
290
00:23:33,830 --> 00:23:36,620
seinen Slogan:
Schnell auf meinen Link geklickt
291
00:23:38,251 --> 00:23:41,421
Wenn dich die Lottofee beglückt
292
00:23:43,172 --> 00:23:44,922
LV1-HQ
293
00:23:45,299 --> 00:23:47,219
an LV7-ELI.
294
00:23:49,720 --> 00:23:51,510
Das ist kein Zufall.
295
00:23:52,265 --> 00:23:53,805
Ich rede mit ihr.
296
00:23:55,351 --> 00:23:57,231
Wie willst du vorgehen?
297
00:23:57,603 --> 00:24:01,113
Manchmal muss man jemanden
hereinlassen, damit er sich öffnet.
298
00:24:06,779 --> 00:24:07,659
Roxie.
299
00:24:08,489 --> 00:24:10,319
Ich bin US-Marshal.
300
00:24:10,908 --> 00:24:12,948
Ich möchte Ihnen helfen.
301
00:24:14,787 --> 00:24:19,497
Abel und Baughs haben hier vor zwei
Wochen einen Mann verfolgt. Omar Solina.
302
00:24:20,001 --> 00:24:22,171
Roxie. Das war Omar?
303
00:24:23,254 --> 00:24:27,184
Das hier wurde vor fünf Jahren
von Roxie Solina unterschrieben.
304
00:24:27,592 --> 00:24:29,092
Ihr Mädchenname?
305
00:24:31,179 --> 00:24:32,929
Omar ist Ihr Bruder?
306
00:24:36,934 --> 00:24:40,654
Ich kenne auch Menschen, die ich
mit allen Mitteln beschützen würde.
307
00:24:41,522 --> 00:24:44,322
Die Cops suchen Omars Handy.
308
00:24:44,942 --> 00:24:47,652
Er hatte nichts mit Drogen zu tun.
309
00:24:48,571 --> 00:24:50,911
Er hilft gefährdeten Jugendlichen.
310
00:24:51,282 --> 00:24:54,372
Er hat nichts mehr angestellt,
seit er Teenager war.
311
00:24:56,162 --> 00:25:01,132
Omar ist hergekommen und hat mir ein
Handy in so einer Klapphülle gegeben.
312
00:25:01,500 --> 00:25:05,090
Er sollte nicht noch mehr Ärger kriegen.
Ich hab's versteckt,
313
00:25:05,463 --> 00:25:07,633
bevor es jemand finden konnte.
314
00:25:08,257 --> 00:25:10,677
LV7-ELI, hörst du mich?
- Es geht wieder.
315
00:25:11,636 --> 00:25:14,136
Sophie, hier ist Parker.
- Und Eliot. Und
316
00:25:14,513 --> 00:25:17,023
Omar Solinas Schwester.
- Und Eliots Marshal.
317
00:25:18,267 --> 00:25:22,607
Gut. Eine wichtige Info:
Solina hat einen Lottoanwalt angeheuert.
318
00:25:24,065 --> 00:25:28,395
Es geht nicht um ein Handy, auf dem
Beweismaterial ist. - Sophie,
319
00:25:28,861 --> 00:25:32,531
Abel will Solinas Lotterielos stehlen.
In der Zeitung stand ...
320
00:25:32,907 --> 00:25:36,077
230 Millionen.
- 230 Millionen Dollar.
321
00:25:36,452 --> 00:25:39,832
Wir denken, es ist in seiner Handyhülle.
- Die anderen Cops glauben,
322
00:25:40,206 --> 00:25:41,746
es geht um Erpressung.
323
00:25:42,416 --> 00:25:46,296
Die Polizei wird ihn direkt nach seiner
Entlassung in Gewahrsam nehmen.
324
00:25:46,921 --> 00:25:49,261
Nein. Die werden Omar was antun.
325
00:25:49,632 --> 00:25:52,182
Wir werden alles tun,
um ihn zu beschützen.
326
00:25:54,971 --> 00:25:56,511
Brandbeschleuniger.
327
00:25:56,889 --> 00:26:00,979
Abel riecht nicht nach Putzmittel.
Es ist Brandbeschleuniger. Oh nein.
328
00:26:01,477 --> 00:26:05,017
Er hat gesagt, er sorgt dafür,
dass niemand was erfährt.
329
00:26:06,399 --> 00:26:10,699
Er will das Hotel abfackeln.
Mit allen, die drin sind. - Lieber Gott.
330
00:26:11,070 --> 00:26:13,240
Wo haben Sie Omars Handy versteckt?
331
00:26:13,698 --> 00:26:17,238
Im Leuchtturm.
- Du warst da oben? Der ist baufällig.
332
00:26:17,618 --> 00:26:21,498
Ich hab eine Idee.
Aber dafür müssen wir zum Leuchtturm.
333
00:26:22,206 --> 00:26:24,206
Um lebend hier rauszukommen,
334
00:26:24,583 --> 00:26:27,343
müssen wir das Los vor Abel finden.
335
00:26:30,464 --> 00:26:31,764
Keine Sorge.
336
00:26:40,433 --> 00:26:42,983
Sagt Bescheid, wenn ihr bereit seid.
337
00:26:47,732 --> 00:26:50,532
Ich liebe Taue. Beste Reißfestigkeit.
338
00:26:51,027 --> 00:26:53,397
Parker, sag einfach "Bereit"!
339
00:26:57,533 --> 00:26:59,373
Sind Sie sicher?
340
00:27:00,911 --> 00:27:03,581
Ja.
- Ich kann flink sein, wenn's sein muss.
341
00:27:03,956 --> 00:27:06,206
Eliot, wir warten auf dein Signal.
342
00:27:06,584 --> 00:27:07,754
Okay. Drei,
343
00:27:08,336 --> 00:27:09,376
zwei ...
344
00:27:12,423 --> 00:27:14,183
Das darf nicht wahr sein.
345
00:27:16,177 --> 00:27:19,007
War das der Sturm?
- Nein.
346
00:27:19,472 --> 00:27:21,892
Das Notstromaggregat funktioniert.
347
00:27:22,767 --> 00:27:25,057
Das war der Typ,
der uns den Ärger macht.
348
00:27:25,436 --> 00:27:28,606
Der Strom wurde im Elektroraum
abgeschaltet. Los! - Griffin,
349
00:27:28,981 --> 00:27:32,821
wir treffen uns vorm Elektroraum.
Daniels, sieh nach den Gästen.
350
00:28:01,555 --> 00:28:04,925
Keine Bewegung! Wo sind die anderen?
- Sie sind weg.
351
00:28:07,603 --> 00:28:09,233
Nicht bewegen.
352
00:28:10,606 --> 00:28:12,106
Bleiben Sie da.
353
00:28:22,118 --> 00:28:26,868
Dass der Alte so was macht ...
Sie haben recht, die sind weg. Los!
354
00:28:54,066 --> 00:28:57,526
Die Schoßhündchen vertrauen
immer dem, der das Sagen hat.
355
00:28:58,529 --> 00:29:00,699
Klappe. Er hat nicht das Sagen.
356
00:29:01,073 --> 00:29:04,083
Aber ihr tanzt doch nach seiner Pfeife.
357
00:29:05,703 --> 00:29:09,873
Wer von euch hat Omar Solinas
angebliche Beweise wirklich gesehen?
358
00:29:10,624 --> 00:29:11,584
Sie?
359
00:29:12,126 --> 00:29:13,206
Na?
360
00:29:14,753 --> 00:29:16,053
Vorwärts.
361
00:29:25,723 --> 00:29:27,983
Ich glaube, Solina wird entlassen.
362
00:29:28,350 --> 00:29:32,400
Ich hab Roxie versprochen, ihm passiert
nichts. Wenn sie ihn mitnehmen ...
363
00:29:32,771 --> 00:29:36,071
Ja. Auf dem Weg zur Wache
wird er gewalttätig und die Polizisten
364
00:29:36,442 --> 00:29:40,572
müssen sich verteidigen. Ein Anwalt
kann hier nicht viel ausrichten.
365
00:29:40,946 --> 00:29:44,326
Finden Sie irgendwas,
womit Sie arbeiten können.
366
00:29:54,627 --> 00:29:58,337
Niedriger Blutdruck. Zwei Liter
Flüssigkeit, dann großes Blutbild.
367
00:29:58,714 --> 00:30:03,594
Dieser Mann hat asymmetrische Augen.
Macht ein CT! Alle Laborwerte, sofort!
368
00:30:03,969 --> 00:30:06,179
Ah, Sie werden entlassen, Mr. Solina.
369
00:30:06,722 --> 00:30:10,562
Mal sehen. Noch eine Untersuchung.
Ich fahr ihn in die Radiologie. - Nein.
370
00:30:10,935 --> 00:30:13,395
Wollen Sie ein subkutanes Hämatom
verantworten?
371
00:30:13,771 --> 00:30:16,401
Wissen Sie,
was für Flecken das hinterlässt?
372
00:30:16,774 --> 00:30:18,284
Nein!
- Nein.
373
00:30:19,902 --> 00:30:23,702
Keine Sorge, ich bin kein Arzt,
sondern Anwalt. Ich helfe Ihnen.
374
00:30:24,073 --> 00:30:25,913
Ich halte Sie bedeckt.
375
00:30:26,283 --> 00:30:29,873
Kann mein Patient jetzt gehen?
- Ja. Alles startklar.
376
00:30:34,667 --> 00:30:37,127
Hey, er braucht keine Scans mehr.
377
00:30:37,503 --> 00:30:39,463
Ich nehm ihn mit.
378
00:30:43,092 --> 00:30:46,892
Sophie, ich hab Solina. Er ist sicher.
- Gute Arbeit, Dr. Wilson.
379
00:30:47,721 --> 00:30:50,271
Ich hab einfach benutzt, was da war.
380
00:32:08,052 --> 00:32:09,852
Seht mal, wer hier ist.
381
00:32:11,013 --> 00:32:12,313
Hinsetzen!
382
00:32:13,015 --> 00:32:15,095
Hi, Schatz. Wie war dein Tag?
383
00:32:15,476 --> 00:32:18,016
Ein ganz normaler Tag im Büro.
384
00:32:18,395 --> 00:32:21,315
Ich hab ein paar Idioten getroffen,
die nicht wissen,
385
00:32:21,690 --> 00:32:24,400
warum sie ein Hotel durchsuchen.
- Das reicht!
386
00:32:24,777 --> 00:32:28,157
Das gilt für Sie beide.
- Ich hab eine Frage, Abel.
387
00:32:29,031 --> 00:32:32,031
Sie wollen den Gewinn
nicht mit ihnen teilen, oder?
388
00:32:32,409 --> 00:32:35,409
Was soll das?
- Meinen Sie, Abel strengt sich so an
389
00:32:35,788 --> 00:32:37,828
wegen eines Erpresser-Videos?
390
00:32:38,332 --> 00:32:42,252
Er sucht ein Lotterielos
im Wert von 230 Millionen Dollar,
391
00:32:42,628 --> 00:32:46,338
das Solina in seiner Handyhülle
im Hotel versteckt hat.
392
00:32:46,715 --> 00:32:50,675
Er fand Solinas Vorstrafen
und brachte euch dazu, ihm zu helfen,
393
00:32:51,053 --> 00:32:55,023
um an den Gewinn zu kommen.
- Und euch hier verrotten zu lassen.
394
00:32:57,226 --> 00:33:01,306
Ich dachte, wir wären sonst am Arsch.
Es ging hier um ein Lotterielos?
395
00:33:01,689 --> 00:33:04,189
Ich hätte dir hinterher alles erzählt.
396
00:33:04,566 --> 00:33:06,896
Aber ich brauchte euch alle dafür.
397
00:33:07,903 --> 00:33:10,113
Natürlich wollte ich den Gewinn teilen.
398
00:33:10,531 --> 00:33:14,201
Warum vergießen Sie eigentlich
überall Brandbeschleuniger?
399
00:33:14,910 --> 00:33:16,200
Halt die Fresse!
400
00:33:18,247 --> 00:33:19,537
Er lügt.
401
00:33:20,332 --> 00:33:22,002
Wenn er das Los hat,
402
00:33:22,835 --> 00:33:25,375
wird er das Hotel abfackeln.
403
00:33:25,754 --> 00:33:28,384
Vermutlich inklusive unserer Leichen.
404
00:33:30,092 --> 00:33:31,722
Hey, nicht doch.
405
00:33:33,595 --> 00:33:35,505
Komm schon, Baughs.
406
00:33:38,976 --> 00:33:41,266
Wo bist du, kleines Ticket?
407
00:33:49,695 --> 00:33:50,525
Ja!
408
00:34:09,965 --> 00:34:12,045
Na super. Okay ...
409
00:34:16,847 --> 00:34:18,887
Hier ist das Licht angegangen.
410
00:34:19,266 --> 00:34:20,806
Jemand ist im Leuchtturm!
411
00:34:23,479 --> 00:34:25,479
Die wollten uns nur ablenken.
412
00:34:26,648 --> 00:34:29,438
Geh rauf! Schnapp dir das Handy
und den, der es hat.
413
00:34:30,486 --> 00:34:33,736
Und wir teilen das Geld auf.
Gleiche Teile.
414
00:34:41,455 --> 00:34:42,915
Sehen Sie?
415
00:34:43,707 --> 00:34:46,207
Ich und meine Jungs sind ein Team.
416
00:34:46,960 --> 00:34:48,340
Und sehr bald
417
00:34:49,171 --> 00:34:53,341
sind alle eure Freunde
und mein Lottogewinn hier bei uns.
418
00:34:54,843 --> 00:34:56,303
Ihrer, ja?
419
00:34:58,222 --> 00:35:00,272
Nicht der von allen?
420
00:35:18,575 --> 00:35:20,365
Krasses Wetter, was?
421
00:35:36,760 --> 00:35:40,930
Er hat hier nicht nur das Sagen.
Er will euch absägen.
422
00:35:46,311 --> 00:35:48,731
Warum hast du mir nicht
von dem Los erzählt?
423
00:35:49,106 --> 00:35:50,646
Deinem Partner?
424
00:35:58,282 --> 00:36:00,202
Weil du 'ne Lusche bist.
425
00:36:02,703 --> 00:36:05,793
Du stellst alles infrage.
"Ist es nötig, ihn zu schlagen?
426
00:36:06,164 --> 00:36:09,214
Müssen wir Beweismaterial manipulieren?"
Ja.
427
00:36:09,585 --> 00:36:12,915
Es war nötig. Um das hier hinzukriegen.
428
00:36:13,505 --> 00:36:18,505
Als ich Solina mit seinem Gewinn prahlen
hörte, war mir klar, was ich tun musste.
429
00:36:20,929 --> 00:36:23,469
Jetzt lässt du dir von dem einreden,
430
00:36:24,433 --> 00:36:27,773
was wir mit Solina gemacht haben,
wäre falsch. Und das hier.
431
00:36:28,604 --> 00:36:31,194
Ich entscheide,
was richtig oder falsch ist.
432
00:36:32,524 --> 00:36:36,404
Ein Dealer wie Solina gewinnt
230 Millionen und hat ausgesorgt?
433
00:36:36,778 --> 00:36:38,448
Das ist falsch.
434
00:36:38,822 --> 00:36:42,702
Wir hätten ihm den Arsch hinterhertragen
müssen, wie allen Reichen.
435
00:36:44,119 --> 00:36:46,079
Das werd ich niemals zulassen.
436
00:36:48,916 --> 00:36:50,286
Reicht dir das?
437
00:36:51,335 --> 00:36:55,795
Eins der besten Geständnisse,
die ich als US-Marshal gehört habe.
438
00:36:56,882 --> 00:37:01,222
Der "bellende Hund". Ich hol den Ball.
Abel und Baughs müssen gestehen. - Ja.
439
00:37:01,595 --> 00:37:06,215
Das krieg ich hin. Aber ich brauch einen
Zeugen, damit wir's beweisen können.
440
00:37:07,017 --> 00:37:09,387
Maria, du musst dich fangen lassen.
441
00:37:10,270 --> 00:37:13,770
Hoffentlich weißt du zu würdigen,
dass ich sie nicht versohle.
442
00:37:14,149 --> 00:37:16,529
Hier, für den Kabelbinder.
443
00:37:45,347 --> 00:37:49,807
Ich wollte das nicht. Ich will bloß
meine Karriere retten. - Ich weiß.
444
00:37:50,519 --> 00:37:54,859
Übrigens funktioniert die Signaturwaffe
nur mit meinem Fingerabdruck.
445
00:38:17,504 --> 00:38:18,554
Danke.
446
00:38:19,798 --> 00:38:21,168
Verdammt!
447
00:38:23,051 --> 00:38:25,101
Das kann euch doch egal sein!
448
00:38:30,475 --> 00:38:32,305
Warum beschützt ihr die?
449
00:38:40,068 --> 00:38:42,148
Weil ihr es nicht tut.
450
00:38:45,365 --> 00:38:46,575
Jawohl.
451
00:38:46,950 --> 00:38:48,990
Verstanden.
- Hey, also ...
452
00:38:49,661 --> 00:38:52,791
Eliot sagt, Sie glauben,
ich mag Sie nicht.
453
00:38:53,582 --> 00:38:56,042
Aber nein, ich weiß nicht, ob ...
454
00:38:56,418 --> 00:38:57,788
Schon gut.
455
00:38:59,129 --> 00:39:01,129
Sie hatten recht.
456
00:39:02,299 --> 00:39:04,179
Sie hatten recht.
457
00:39:04,551 --> 00:39:06,341
Jetzt nicht mehr.
458
00:39:06,720 --> 00:39:08,260
Ich hab gesagt ...
459
00:39:08,638 --> 00:39:12,018
Die Marshals sind auf dem Weg.
Wir übernehmen ab hier.
460
00:39:13,018 --> 00:39:15,348
Das Krankenhaus sagt, Omar geht's gut.
461
00:39:15,729 --> 00:39:19,689
Euer Freund hat ihm das Leben gerettet.
- Super. Grüßen Sie ihn.
462
00:39:20,067 --> 00:39:21,527
Ach, und ...
463
00:39:22,319 --> 00:39:24,069
geben Sie ihm das.
464
00:39:25,322 --> 00:39:28,412
Nur ...
- Parker. - Das ist 'ne Menge Geld.
465
00:39:28,867 --> 00:39:31,237
Vielen Dank. Euch allen.
466
00:39:31,703 --> 00:39:33,333
Alles Gute.
467
00:39:36,750 --> 00:39:40,920
Ich könnte es für Sie aufbewahren,
falls Sie ... - Parker.
468
00:39:47,135 --> 00:39:49,885
Die Armen, die hier aufräumen müssen.
469
00:39:50,263 --> 00:39:53,183
Und das nennt man
"einen Sturm überstehen".
470
00:39:57,437 --> 00:40:00,937
Wenn du mich gebraucht hast,
um die Typen zu verhaften ...
471
00:40:01,316 --> 00:40:03,606
Nein, so war das nicht.
472
00:40:05,028 --> 00:40:07,778
Erwähn meinen Namen besser nicht
473
00:40:08,156 --> 00:40:11,236
im offiziellen Bericht.
Parkers auch nicht.
474
00:40:11,743 --> 00:40:14,003
Für wen arbeitet ihr, Eliot?
475
00:40:15,580 --> 00:40:17,500
Ach, ist mir auch egal.
476
00:40:17,874 --> 00:40:20,424
Ihr seid geblieben
und habt für sie gekämpft.
477
00:40:20,794 --> 00:40:23,054
Auch als es richtig hart wurde.
478
00:40:24,131 --> 00:40:27,761
Das heißt, du bist gut.
Egal, für wie schlecht du dich hältst.
479
00:40:29,427 --> 00:40:31,467
Mir ist das gut genug.
480
00:40:47,362 --> 00:40:51,282
Du hast einen Arztkittel geklaut?
- Hab nur vergessen, ihn auszuziehen.
481
00:40:51,658 --> 00:40:54,038
Und einem Mann das Leben gerettet.
- Krass!
482
00:40:54,411 --> 00:40:58,541
Wir haben einem Anwalt und einem
Marshal vertraut und sind noch hier.
483
00:40:58,915 --> 00:41:03,495
Maria hat gesagt, Abel und seine
Cop-Kumpel werden angeklagt.
484
00:41:03,879 --> 00:41:08,049
Baughs wird gegen sie aussagen,
auch gegen den aus dem Krankenhaus.
485
00:41:08,425 --> 00:41:10,545
Noch ein Sieg für Dr. Wilson.
486
00:41:13,722 --> 00:41:15,602
Neues Rezept, Dr. Wilson.
487
00:41:17,559 --> 00:41:21,229
Woher kennen Sie eigentlich die
Medizin-Fachbegriffe? - Vom Fernsehen.
488
00:41:22,731 --> 00:41:27,071
Na schön. Frau Gesetzeshüterin
war ganz okay.
489
00:41:29,404 --> 00:41:33,074
Aber du hast immer noch ein Problem
mit ihr. - Nicht mit ihr.
490
00:41:34,409 --> 00:41:39,869
Aber ich hab Angst, dass du vielleicht
wegen Maria bei uns aussteigst. Und ...
491
00:41:40,957 --> 00:41:43,287
Ich kann das nicht ohne dich.
492
00:41:47,964 --> 00:41:49,934
Das wird nicht passieren.
493
00:41:52,677 --> 00:41:55,927
Der Arm ist 'ne nette Geste.
- So war das nicht gemeint.
494
00:41:56,306 --> 00:42:00,186
Ich brauch Hilfe, um zur Bar zu kommen.
Danke. - Ich halte dich.
495
00:42:01,728 --> 00:42:04,728
Tut mir leid. Ich will dir helfen.
Lass mich doch.
496
00:42:32,509 --> 00:42:34,839
Untertitel: Ulrike Nolte
FFS-Subtitling GmbH
497
00:42:37,180 --> 00:42:39,350
Creative Supervisor: Stephan Josse