1 00:00:00,000 --> 00:00:03,050 Ein Dutzend Soziologen sagen, dass diese Pflanze ... 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,011 Julie? 3 00:00:06,382 --> 00:00:09,142 Julie, du hast gleich einen Arzttermin. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,970 Na komm. Den kannst du nicht wieder verpassen. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,846 Julie, ich bin's, Beth. Lass mich rein. 6 00:00:16,434 --> 00:00:19,654 Julie, lass mich rein! - ... dank der patriarchalischen westlichen Medizin. 7 00:00:20,020 --> 00:00:25,780 Der Fokus auf Rationalität und Experimente stört den inneren Geist ... 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,487 Julie, wach auf. - Notrufzentrale? 9 00:00:35,870 --> 00:00:39,330 Hier ist Dr. Beth DuCais. Einen Rettungswagen zur Sycamore 236. 10 00:00:39,707 --> 00:00:43,037 Eine 32-jährige Frau, bewusstlos. 11 00:00:43,419 --> 00:00:46,919 Vertrauen Sie der Jahrhunderte alten Weisheit. 12 00:00:47,298 --> 00:00:50,258 Vertrauen Sie sich selbst und vertrauen Sie mir. 13 00:00:50,634 --> 00:00:53,554 Vergessen Sie nicht: Wir sind alle Leidensgenossinnen. 14 00:01:18,037 --> 00:01:20,577 Danke für Ihr Kommen. Ich wollte Ihnen 15 00:01:20,956 --> 00:01:23,496 die Nahrungsergänzungsmittel zeigen, die Julie gekauft hat. 16 00:01:23,876 --> 00:01:27,296 Ich war bei ihr im Krankenhaus und wollte es nicht mit ins Büro nehmen. 17 00:01:27,671 --> 00:01:30,801 "Himalaya-Extrakt für das Gleichgewicht Ihres Chakras." 18 00:01:31,926 --> 00:01:33,796 Warum hat sie all das genommen? 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,218 Weil sie krank ist. Wir wissen nicht, was es ist. 20 00:01:37,598 --> 00:01:40,388 Ich bin Ärztin und das klingt verrückt. 21 00:01:40,768 --> 00:01:42,808 Es ist wohl eine Autoimmunschwäche. 22 00:01:43,187 --> 00:01:47,397 Die Untersuchungen ergaben nichts. Sie bekam Medikamente gegen die Symptome. 23 00:01:47,775 --> 00:01:51,775 Sie leidet bereits drei Jahre darunter. 24 00:01:52,154 --> 00:01:56,494 Dann hat sie im Internet recherchiert und fand Bronwyn Lark. 25 00:01:56,867 --> 00:01:59,447 Wenn diese Bronwyn falsche Medizin verkauft, 26 00:01:59,829 --> 00:02:02,709 macht sie sich strafbar. - Nahrungsergänzungsmittel! 27 00:02:03,082 --> 00:02:05,712 Oder? Lebensmittel werden anders behandelt. 28 00:02:06,085 --> 00:02:09,335 Medikamente werden nur zugelassen, wenn sie ungefährlich sind. 29 00:02:09,713 --> 00:02:12,883 Lebensmittel werden erst verboten, wenn ihre Schädlichkeit erwiesen ist. 30 00:02:13,425 --> 00:02:15,675 Sehr gut. - Und woher wissen Sie das? 31 00:02:17,012 --> 00:02:21,642 "Böser Anwalt". - Sie sagt ihnen nicht, sie sollen ihre Medizin nicht nehmen. 32 00:02:22,017 --> 00:02:24,137 Aber sie sagt, 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,110 die westliche Medizin steht im Widerspruch zu den Heiltraditionen. 34 00:02:29,483 --> 00:02:32,113 Deshalb brechen Patienten ihre Krebsbehandlung ab. 35 00:02:32,486 --> 00:02:36,736 Eltern geben ihren Kindern nicht mehr das, was sie brauchen, sondern das hier. 36 00:02:39,410 --> 00:02:44,160 Ich hab Berichte über sie gelesen. Hunderten ihrer Kunden geht es schlecht. 37 00:02:44,540 --> 00:02:47,790 Aber sie können Bronwyn nichts nachweisen. 38 00:02:48,168 --> 00:02:50,298 Bis es so weit ist, werden Tausende krank sein. 39 00:02:50,671 --> 00:02:53,801 Und Hunderte werden sterben. Und dann ist es zu spät. 40 00:02:59,388 --> 00:03:01,968 Bronwyn Lark. Nach einer passablen Schauspielkarriere 41 00:03:02,349 --> 00:03:07,769 und einer Reihe turbulenter und medienwirksamer Beziehungen 42 00:03:08,147 --> 00:03:12,527 zog sie sich zurück und kam als Wellness-Spezialistin zurück. 43 00:03:12,943 --> 00:03:18,623 Wegen ihrer Bekanntheit stach sie aus anderen Online-Wellness-Gurus heraus, 44 00:03:18,991 --> 00:03:21,621 und ihre Marke "Enlyven", mit "y", 45 00:03:21,994 --> 00:03:25,374 ist die am schnellsten wachsende Influencer-Marke. Die verkaufen alles. 46 00:03:29,710 --> 00:03:33,260 Von 200-Dollar-Augencreme zu 50-Dollar-Kristallen. 47 00:03:37,551 --> 00:03:38,391 Was soll das? 48 00:03:38,761 --> 00:03:42,601 Sie koordiniert eine Mission mit unseren Teams in Korea und Nigeria. 49 00:03:44,016 --> 00:03:45,346 Und die Messer? 50 00:03:46,393 --> 00:03:50,403 Gehören zum Bluff? Bei ihr weiß man nie. Vielleicht ist es "Tag der Messer". 51 00:03:50,898 --> 00:03:53,648 Reizend. Bronwyns Schulfreundin 52 00:03:54,026 --> 00:03:56,736 Melanie Brown hat sogar einen Doktor 53 00:03:57,112 --> 00:03:59,822 in Ernährung und Immunologie. 54 00:04:00,199 --> 00:04:04,539 Sie leitet den Wellnessbereich und das Labor bei Enlyven. 55 00:04:04,912 --> 00:04:08,582 Als Bronwyns Geschäftspartnerin liefert sie die korrekten Formulierungen 56 00:04:08,958 --> 00:04:10,788 und die verkauft ihre Dienste. 57 00:04:11,168 --> 00:04:14,838 Man kauft ein Produkt, kriegt eine Mail, kauft mehr und darf in den Video-Chat. 58 00:04:15,214 --> 00:04:18,434 Ab 1.000 Dollar Warenwert wird man in ihr Wellnessparadies eingeladen. 59 00:04:18,801 --> 00:04:22,261 Ganz schön kleines Team für solch einen Riesen-Bluff. 60 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 Weil sie keines ihrer Produkte selbst herstellt. Sie kauft all diese 61 00:04:26,183 --> 00:04:29,983 unabhängig produzierten, angesagten Gesundheitsartikel auf 62 00:04:30,354 --> 00:04:32,904 und verkauft sie als ihre eigenen Produkte weiter. 63 00:04:33,482 --> 00:04:36,192 Manche tun gar nichts, andere haben üble Nebenwirkungen. 64 00:04:36,568 --> 00:04:39,528 Aber weil sie so schnell verkauft, bleibt nichts an ihr hängen. 65 00:04:39,905 --> 00:04:44,735 Sie ist ein Hai. Sie muss fressen und in Bewegung bleiben. So kriegen wir sie. 66 00:04:45,119 --> 00:04:47,909 Hast du mal mit einem Hai gekämpft? - Ja. 67 00:04:48,622 --> 00:04:51,502 Darum geht's nicht. Wir müssen ihre Beute vergiften. 68 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Verstehe. Sie übernimmt sich mit einem neuen Produkt. 69 00:04:56,005 --> 00:04:58,585 Wir verkaufen ihr was, das in großem Stil scheitert. 70 00:04:58,966 --> 00:05:01,506 Dann ist es aus mit ihrer Firma und mit ihrem guten Ruf. 71 00:05:01,885 --> 00:05:04,095 Sollten wir das wirklich übernehmen? 72 00:05:04,471 --> 00:05:07,181 Wir haben einen Haufen anderer Fälle. 73 00:05:07,558 --> 00:05:12,228 Und gewissermaßen sind die Kunden selbst schuld. Sie tun mir leid, klar. 74 00:05:12,604 --> 00:05:14,614 Aber sie haben die Produkte benutzt. 75 00:05:14,982 --> 00:05:18,492 Es erinnert mich sogar ein wenig an die Bluffs, die Sie gemacht haben. 76 00:05:19,486 --> 00:05:22,066 Das ist die Rache für den "bösen Anwalt", oder? 77 00:05:22,573 --> 00:05:26,043 Nein, der Unterschied ist das Spinnennetz. Breanna. 78 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 Nehmt an, ihr seid eine schlaue Person. 79 00:05:30,330 --> 00:05:33,500 Ihr habt ein Problem und wollt es lösen. Ihr recherchiert online. 80 00:05:33,876 --> 00:05:38,876 Über Suchmaschinen oder soziale Medien. Aber die basieren auf Algorithmen. 81 00:05:40,758 --> 00:05:46,388 Man kommt auf die meistbesuchten Seiten, die aber nicht unbedingt immer passen. 82 00:05:46,764 --> 00:05:49,734 Bronwyn nutzt diese Taktik, um das System zu beherrschen. 83 00:05:50,100 --> 00:05:54,730 Sie hat ein Netzwerk aus fingierten Websites und Accounts geschaffen, 84 00:05:55,105 --> 00:05:58,855 die auf ihre Website zurückverweisen und den Verkehr ankurbeln. 85 00:05:59,234 --> 00:06:00,904 Nehmen wir an, ihr seid clever 86 00:06:01,278 --> 00:06:04,108 und wollt nach anderen Quellen suchen. 87 00:06:04,573 --> 00:06:07,533 Ihr werdet zurückgeleitet und verstrickt euch noch tiefer in ihrem Netz. 88 00:06:07,993 --> 00:06:09,913 Je mehr ihr recherchiert, 89 00:06:10,287 --> 00:06:13,367 desto tiefer werdet ihr hineingezogen. 90 00:06:14,083 --> 00:06:16,753 So erfährt Großmutter von Weltraumlasern. 91 00:06:17,377 --> 00:06:22,337 So ein Quatsch. - Man kann das Netz auch verfeinern, oder? 92 00:06:22,716 --> 00:06:25,086 Damit es auf bestimmte Suchbegriffe reagiert. 93 00:06:25,469 --> 00:06:29,139 Ich kann euch genau sagen, welche Suchbegriffe Bronwyn sich schnappt. 94 00:06:30,307 --> 00:06:33,687 LANGZEITERKRANKUNG - KEINE HOFFNUNG MEHR 95 00:06:38,065 --> 00:06:40,025 Sie hat es auf Frauen abgesehen. 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,950 In 30 % aller Fälle bekommen Frauen Fehldiagnosen 97 00:06:43,320 --> 00:06:46,280 und es dauert zwei Jahre länger, eine Diagnose zu bekommen. 98 00:06:46,698 --> 00:06:49,198 Deshalb wär Serena fast gestorben. 99 00:06:49,743 --> 00:06:53,753 Ich nahm die Mächtigen ins Visier und hab sie an ihrer Gier gepackt. 100 00:06:54,206 --> 00:06:59,706 Sie nimmt die Machtlosen ins Visier und packt sie an ihrem Schmerz. 101 00:07:01,004 --> 00:07:02,884 Sie fordert mich heraus. 102 00:07:07,553 --> 00:07:08,893 Die schnapp ich mir. 103 00:07:11,431 --> 00:07:14,061 Mit den Messern haben sie's heute aber. 104 00:07:21,316 --> 00:07:23,276 Einatmen ... 105 00:07:24,027 --> 00:07:26,277 Und ausatmen. 106 00:07:26,655 --> 00:07:30,525 Wir sind alle eins. Eins miteinander. 107 00:07:30,993 --> 00:07:34,293 Wir sind alle Schwestern, verbunden im ewigen ... 108 00:07:34,663 --> 00:07:37,713 Das war's für die Kundinnen mit Silver Package. 109 00:07:41,336 --> 00:07:43,006 Danke und tschüssi. 110 00:07:43,881 --> 00:07:46,591 Bronwyn, ich würde gern über meine Symptome sprechen. 111 00:07:46,967 --> 00:07:50,217 Laden Sie die Wynner-App herunter, wo wir Expertenwissen sammeln. 112 00:07:50,596 --> 00:07:53,556 Darüber können Sie alles kaufen, was bei Ihren Problemen hilft. 113 00:07:53,932 --> 00:07:58,192 Aber sie dient lediglich Unterhaltungszwecken. Tschüssi! 114 00:07:59,229 --> 00:08:02,479 Ich hab hier was über entzündungshemmende Ernährung. 115 00:08:02,941 --> 00:08:07,241 Ich sag den Leuten nicht, dass sie Rüben essen sollen. Das ist nicht sexy. 116 00:08:07,613 --> 00:08:09,873 Kann es aber sein. - Such nach Magneten. 117 00:08:10,240 --> 00:08:13,290 Oder nach Weltraummetallen. Wir brauchen Geldgeber, 118 00:08:13,660 --> 00:08:16,080 und Chad Deihle hat mich kontaktiert. 119 00:08:16,455 --> 00:08:19,535 Ich glaub, er will investieren. - Der Technik-Freak? 120 00:08:19,917 --> 00:08:22,747 Technik-Freak! Er ist ein Bitcoin-Finanzgenie. 121 00:08:23,128 --> 00:08:25,958 Ihn "Technik-Freak" zu nennen ... Wer ist in deinem Feld berühmt? 122 00:08:26,465 --> 00:08:29,295 Rosalind Franklin. Die war ... - Nein. 123 00:08:29,968 --> 00:08:33,848 Ich meinte, richtig berühmt. Ach, der Yoga-Post! 124 00:08:41,897 --> 00:08:46,777 Hallo, Wynners! Ich hatte gerade eine höchst spirituelle Yogastunde, 125 00:08:47,152 --> 00:08:50,492 in der wir mit unserer inneren Artemis in Berührung kamen. 126 00:08:50,864 --> 00:08:54,494 Seid Wynners und stöbert in meinem Shop. 127 00:08:54,868 --> 00:08:58,118 Dann können wir alle zu Gewinnern werden. 128 00:08:59,081 --> 00:09:00,581 Du bist echt gut. 129 00:09:00,958 --> 00:09:03,088 Jedenfalls steht er auf Technologie. 130 00:09:03,460 --> 00:09:07,420 Also finde was Sci-Fi-mäßiges. Miniroboter oder so. - Nanopartikel. 131 00:09:08,090 --> 00:09:09,970 Miniroboter gibt es wirklich? 132 00:09:10,592 --> 00:09:15,352 Wir müssen was Spannendes finden, das ihn veranlasst, uns zu unterstützen. 133 00:09:15,722 --> 00:09:18,812 Wir haben nicht mehr viel ... H? - H? 134 00:09:19,184 --> 00:09:20,894 Was ist das? 135 00:09:21,270 --> 00:09:23,520 Alle Wellness-Influencer posten dieses Logo. 136 00:09:23,897 --> 00:09:28,737 Das ist absolut heiß. - Es ist noch nicht auf dem Markt. 137 00:09:29,278 --> 00:09:30,818 Das brauchen wir. 138 00:09:31,196 --> 00:09:33,866 Ist das ein Produkt oder ein Dienst? - Ist doch egal. 139 00:09:34,533 --> 00:09:36,123 Finde es heraus. 140 00:09:39,746 --> 00:09:46,376 Wir bezahlen Influencer, dass sie den Buchstaben H posten. - Was kostet das? 141 00:09:46,753 --> 00:09:50,553 Hängt von der Reichweite ab. Aber bis zu 200 Dollar pro Post. 142 00:09:50,924 --> 00:09:54,344 Dann schick ich meine Bot-Armee los, die die Posts vermehrt. 143 00:09:54,845 --> 00:09:56,755 Wir kurbeln den Hashtag an 144 00:09:57,139 --> 00:10:00,889 und erreichen die höchste Sättigung, wenn Bronwyn ihren Feed checkt, 145 00:10:01,268 --> 00:10:04,648 jeden Tag zur gleichen Zeit, nach dem Yoga. - Die Privatsphäre ist tot. 146 00:10:05,022 --> 00:10:07,402 Meine Generation weiß gar nicht mehr, was das ist. 147 00:10:08,984 --> 00:10:12,994 Sie setzt ihren Ruf ein, um Menschen zu schaden. Ohne ihn kann sie einpacken. 148 00:10:13,572 --> 00:10:15,072 Stehlen wir ihren Ruhm. 149 00:10:35,302 --> 00:10:37,182 Wo sind wir hier? 150 00:10:37,679 --> 00:10:40,309 Auf einer Bienenfarm. Ich hab doch vom Apiarium erzählt. 151 00:10:40,682 --> 00:10:44,352 Ich dachte, wir besuchen ein Affenhaus. Umso besser. Hallo! 152 00:10:44,728 --> 00:10:45,978 Du meine Güte! 153 00:10:46,646 --> 00:10:49,266 Bronwyn Lark. Sie sind berühmt. - Das bin ich. 154 00:10:50,108 --> 00:10:53,398 Beides. - Doris Besk. Freiberufliche Medienberaterin. 155 00:10:53,779 --> 00:10:55,489 Meine Schwester Zeze. 156 00:10:55,864 --> 00:10:57,534 Hank, kommen Sie mal her! 157 00:10:58,241 --> 00:11:00,661 Bronwyn Lark ist da! 158 00:11:01,703 --> 00:11:04,923 Verdammt, Doris! Die Bienen schlafen gerade. 159 00:11:05,540 --> 00:11:07,040 Tut mir leid. 160 00:11:08,752 --> 00:11:13,052 Hank, das sind Bronwyn Lark und ... - Melanie Brown. 161 00:11:13,423 --> 00:11:17,593 Unser Unternehmen interessiert sich für Ihr Produkt, Mr. ... Hank. 162 00:11:17,969 --> 00:11:22,519 Hank! Hanks Honig-Verjüngungs-Hautpflege. 163 00:11:22,891 --> 00:11:27,441 Hank und ich sind Geschäftspartner. So wie Sie, Ms. Brown und Ms. Lark. 164 00:11:27,813 --> 00:11:32,483 Tolle Partnerschaft! Ich mach die ganze Arbeit. 165 00:11:32,859 --> 00:11:37,489 Ich kümmere mich um die Bienen. Ich lausche ihrem ewigen Gesang. 166 00:11:37,864 --> 00:11:43,374 Ich lese ihre Bedürfnisse aus ihren zarten Tanzbewegungen ab. 167 00:11:43,745 --> 00:11:48,075 Und Sie tun bloß überall ein H drauf. - Ist das Ihre Internetkampagne? 168 00:11:48,959 --> 00:11:50,289 Sie haben Talent. 169 00:11:52,295 --> 00:11:55,505 Es bedeutet mir sehr viel, dass Sie das über mich sagen. 170 00:11:57,300 --> 00:12:00,930 Mr. Hank, Sie müssen Doris besser schätzen lernen. 171 00:12:01,638 --> 00:12:05,558 Ganz gleich, wie gut Ihr Produkt ist. Wenn keiner davon weiß, scheitern Sie. 172 00:12:07,561 --> 00:12:10,361 Melanie und ich haben eine ähnliche Beziehung wie Sie. 173 00:12:10,730 --> 00:12:15,690 Ihr Gesundheits-Unternehmen stand vor dem Aus, bevor ich dazukam und ihr half. 174 00:12:16,528 --> 00:12:18,358 So schlimm war es nicht. - Es wär toll, 175 00:12:18,738 --> 00:12:21,238 wenn unser Produkt auf Ihre Website käme. 176 00:12:21,950 --> 00:12:25,910 Es ist nicht ihr Produkt. Es ist mein Produkt und das Produkt der Bienen. 177 00:12:26,288 --> 00:12:30,168 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, ihren süßen Nektar 178 00:12:30,542 --> 00:12:32,882 mit Fremden zu teilen. 179 00:12:34,129 --> 00:12:36,049 Wir haben sehr attraktive Konditionen. 180 00:12:36,423 --> 00:12:40,183 Die Angebotsdokumente. - Im Auto. Vorher würde ich gern die Forschungs... 181 00:12:41,386 --> 00:12:43,096 Entschuldigung. 182 00:12:43,472 --> 00:12:45,682 Ich hol sie. - Ja. 183 00:12:46,850 --> 00:12:50,520 Zeze, hol unsere Prospekte aus dem Auto. 184 00:13:00,614 --> 00:13:02,624 Er mag Sie. 185 00:13:06,244 --> 00:13:09,044 Doris, gehen Sie ein Stück mit mir. 186 00:13:09,498 --> 00:13:12,498 Hank ist ganz schön anstrengend. - Leute wie er 187 00:13:12,876 --> 00:13:16,756 glauben nicht daran, dass ihr Traum wahr wird, und vermuten überall Betrüger. 188 00:13:17,130 --> 00:13:22,840 Ich kann Ihnen Hank abnehmen. Mein Investor Chad Deihle, der Bitcoin-Mogul, 189 00:13:23,220 --> 00:13:26,220 will Geld anlegen und sucht das passende Produkt. 190 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 Ihr Produkt wär perfekt. Wir kaufen Sie auf. 191 00:13:32,187 --> 00:13:33,807 Ich dachte eher 192 00:13:34,189 --> 00:13:36,899 an eine Partnerschaft. Hören Sie zu. 193 00:13:37,400 --> 00:13:39,860 Meine Internetkampagne brachte Sie her. 194 00:13:40,237 --> 00:13:42,067 Ich könnte für Sie arbeiten. 195 00:13:42,572 --> 00:13:45,872 Ich will von Ihnen lernen. Sie helfen Menschen, an sich zu glauben. 196 00:13:46,243 --> 00:13:48,163 Ich bringe sie dazu, an mich zu glauben. 197 00:13:48,537 --> 00:13:51,827 Genau das ist es. Diese Erkenntnis ... 198 00:13:53,959 --> 00:13:58,459 Ich hoffe, Ihre Partnerin weiß, wie viel Glück sie hat. 199 00:14:02,384 --> 00:14:05,804 Ich könnte schon ein bisschen frisches Blut gebrauchen. 200 00:14:06,179 --> 00:14:08,389 Wie blöd von mir. Wie blöd. 201 00:14:09,057 --> 00:14:10,557 Denk doch mal nach, Melanie. 202 00:14:14,312 --> 00:14:15,652 Wissen Sie, 203 00:14:16,398 --> 00:14:19,898 ich finde es ziemlich cool, dass Sie einen Doktorabschluss haben. 204 00:14:20,277 --> 00:14:23,407 Bronwyn sagt immer: Der Doktortitel allein verkauft keine Produkte. 205 00:14:23,780 --> 00:14:26,990 Meine Chefin ist auch ziemlich gewinnsüchtig. Aber ... 206 00:14:27,367 --> 00:14:28,827 Irgendwann sind wir am Ruder. 207 00:14:29,202 --> 00:14:32,752 Vergessen Sie nicht: Es nützt nichts, wenn man Menschen helfen will, 208 00:14:33,123 --> 00:14:35,003 aber keiner einem zuhört. 209 00:14:35,959 --> 00:14:39,249 Manche Menschen sind fürs Rampenlicht bestimmt. 210 00:14:46,553 --> 00:14:50,433 Ich hab die Verkaufsformulare. - Nein. Wir begründen eine Partnerschaft. 211 00:14:50,807 --> 00:14:53,517 Wir sprachen gar nicht über eine ... - Partnerschaft? 212 00:14:53,893 --> 00:14:55,603 Genau, eine Partnerschaft. 213 00:14:57,230 --> 00:14:59,690 Dann tun wir es auf altmodische Weise. 214 00:15:04,154 --> 00:15:06,494 Mit dem goldenen Nektar ... 215 00:15:09,034 --> 00:15:11,454 des ewigen Lebens. 216 00:15:14,205 --> 00:15:15,785 Das ist sehr ... 217 00:15:24,424 --> 00:15:28,184 Ich bin bereit. - 90 % der Arbeit des Fassadenkletterers ist Vorbereitung. 218 00:15:28,553 --> 00:15:32,393 Erst wird getestet. - Ich treffe Chad Deihle mit Bronwyn. 219 00:15:32,766 --> 00:15:37,846 Sollte sie nicht Hanks Honig aufkaufen, sich dadurch verzetteln und ruinieren? 220 00:15:38,229 --> 00:15:43,779 Ja, aber wir haben nicht mit dem Geld von diesem Chad gerechnet. 221 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 Und ich dachte, wenn wir Partner sind, 222 00:15:47,197 --> 00:15:50,277 kann ich den Bluff von innen heraus besser fortsetzen. 223 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 Oder ... 224 00:15:55,080 --> 00:15:56,040 Oder was? 225 00:15:56,915 --> 00:16:01,335 Ich stimme Harry zu. Die Frau hat einen Nerv bei dir getroffen. 226 00:16:01,711 --> 00:16:04,881 Sie ist Schauspielerin und Gaunerin. Ach, ich versteh. Gut, Harry. 227 00:16:05,256 --> 00:16:07,836 Können wir Melanie da raushalten? 228 00:16:08,218 --> 00:16:10,138 Ich glaub, sie ist keine Komplizin. 229 00:16:10,512 --> 00:16:13,972 Sie geriet an die falsche Freundin und hat sich in Bronwyns Netz verstrickt. 230 00:16:14,349 --> 00:16:20,559 Sie ist Teilhaberin einer Firma, die Menschen betrügt und sie krank macht. 231 00:16:20,939 --> 00:16:23,979 Ich kann nichts versprechen. Und ich rechtfertige mich nicht, 232 00:16:24,359 --> 00:16:26,699 vor Ihnen oder sonst irgendwem. 233 00:16:28,029 --> 00:16:29,409 Los geht's! 234 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 Ja! - Gute Arbeit. Gehen wir Mittag essen. - Ja. 235 00:16:41,251 --> 00:16:42,591 Augenblick ... 236 00:16:42,961 --> 00:16:45,511 Könnt ihr mir mal helfen? Hey! 237 00:16:45,880 --> 00:16:49,760 90 % ist Vorbereitung. 10 % ist lernen, an hohen Gebäuden zu hängen. 238 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 Bis später. - Bringt mir ein Chalupa mit. 239 00:16:52,220 --> 00:16:54,890 Die Sorte, die ich mag. Und einen Saft. 240 00:17:06,192 --> 00:17:09,742 Wollen Sie 40 Millionen sehen? 241 00:17:10,113 --> 00:17:11,283 Auf jeden Fall. 242 00:17:12,031 --> 00:17:16,081 Mein Vermögen speist sich aus dem digitalen Geldwechsel 243 00:17:16,703 --> 00:17:18,753 mit CrownsCoin, das ich erfunden habe. 244 00:17:19,330 --> 00:17:23,250 Millionen in digitaler Währung werden dort täglich getauscht, 245 00:17:23,626 --> 00:17:24,996 und das hier ... 246 00:17:25,628 --> 00:17:28,468 ist mein persönlicher Schatz. Die Zukunft des Geldes. 247 00:17:28,840 --> 00:17:31,380 Er existiert nur in Bits und Bytes. Bitcoin. 248 00:17:31,760 --> 00:17:36,180 Blockchainbasierte digitale Währung. Wäre es Gold, könnten Sie es stehlen. 249 00:17:36,556 --> 00:17:38,346 Bargeld könnten Sie fälschen. 250 00:17:38,725 --> 00:17:41,135 Aber das Ding ist wertlos, solang ich nicht 251 00:17:41,519 --> 00:17:44,019 den Schlüsselsatz im gesicherten Laptop eingebe, 252 00:17:44,606 --> 00:17:49,776 um es zu öffnen. Es kann nicht gefälscht und nicht gestohlen werden. 253 00:17:52,447 --> 00:17:54,117 Unglaublich. 254 00:17:54,491 --> 00:17:58,121 Ich bin die Architektin des Geistes, und Sie sind der Architekt der Zukunft. 255 00:17:59,454 --> 00:18:03,964 Daher das Sicherheitspersonal. - Nein, Eivor macht nur tolle Smoothies. 256 00:18:05,585 --> 00:18:08,915 Ich werde fünf Millionen beisteuern, 257 00:18:09,297 --> 00:18:12,507 um Ihre Bienencreme herauszubringen. 258 00:18:12,884 --> 00:18:16,724 Wir lieben die Bienencreme. - Die interessiert mich nicht. 259 00:18:17,263 --> 00:18:18,473 Sondern Ihre Kunden. 260 00:18:18,848 --> 00:18:22,348 Meine Kunden interessieren mich auch. - So meine ich das nicht. 261 00:18:22,769 --> 00:18:27,729 Mich interessieren die 100.000 User, die Gesundheits-Fragebögen ausgefüllt haben. 262 00:18:28,107 --> 00:18:31,607 Wir hatten fast eine Million, aber nicht alle haben etwas gekauft. 263 00:18:31,986 --> 00:18:34,946 Wen interessiert der Verkauf physischer Objekte? 264 00:18:35,323 --> 00:18:37,743 Das gehört ins 18. Jahrhundert. 265 00:18:38,117 --> 00:18:40,697 Mich interessieren ... - Die Daten. 266 00:18:41,871 --> 00:18:44,421 Sehr gut ... Doris. Stimmt's? 267 00:18:45,124 --> 00:18:47,884 Und warum interessieren mich ihre Daten? 268 00:18:48,294 --> 00:18:51,464 Nur weil wir es unterschiedlich aussprechen ... 269 00:18:54,133 --> 00:18:57,933 Weil es Hunderttausende von Menschen sind, die über ihr Leiden sprechen. 270 00:18:58,304 --> 00:19:00,604 Über ihre Schwächen, über ihre Ängste. 271 00:19:00,974 --> 00:19:05,694 Ich seh, wer Ihnen die dümmsten Produkte abgekauft hat. Nichts für ungut. - Egal. 272 00:19:06,062 --> 00:19:10,482 Um zu sehen, wer am verzweifeltsten ist. Und diese Datenbank mache ich zu Geld. 273 00:19:10,859 --> 00:19:15,779 Wie viele Ihrer Kunden haben finanzielle Probleme aufgrund ihrer Erkrankung? 274 00:19:16,155 --> 00:19:19,365 Stimmt. - Die Namen können wir verkaufen, 275 00:19:19,742 --> 00:19:22,332 an Kredit-Haie, Finanzberater ... 276 00:19:22,704 --> 00:19:25,834 Klar bring ich eine Bienencreme heraus, 277 00:19:26,207 --> 00:19:29,667 wenn deshalb Hunderttausende mehr Ihnen ihre Daten schenken, 278 00:19:30,044 --> 00:19:31,844 mit denen wir sie ins Visier nehmen. 279 00:19:32,213 --> 00:19:36,433 Die halbe Arbeit haben Sie schon getan, mit der viralen H-Kampagne. 280 00:19:36,801 --> 00:19:38,681 Das war Doris. 281 00:19:39,971 --> 00:19:41,601 Sie hat viel Potential. 282 00:19:41,973 --> 00:19:45,023 Genauer gesagt: Ich sehe in ihr viel von mir. 283 00:19:49,022 --> 00:19:51,402 SEIEN SIE BEREIT DER STREAM BEGINNT IN ... 284 00:20:00,575 --> 00:20:03,285 Die Produkteinführung beginnt jeden Augenblick. 285 00:20:04,203 --> 00:20:08,543 Alles klar? - Ich hab die Kampagne über fünf verschiedene Zeitzonen gestreut. 286 00:20:08,917 --> 00:20:11,707 Seitdem hab ich nicht mehr geschlafen. 287 00:20:22,889 --> 00:20:25,479 Sollten die Bienen hier im Raum sein? 288 00:20:25,850 --> 00:20:28,060 Inszenierung! Theater! 289 00:20:28,770 --> 00:20:33,360 Chad gibt uns fünf Millionen Dollar für die Kampagne. Wir müssen Furore machen. 290 00:20:33,900 --> 00:20:36,110 Stoß nur nicht gegen die Kisten. 291 00:20:38,613 --> 00:20:40,113 Drei, zwei ... 292 00:20:40,490 --> 00:20:42,450 Hallo, Wynners! 293 00:20:43,076 --> 00:20:46,036 Vor ein paar Wochen haben wir die sozialen Medien 294 00:20:46,412 --> 00:20:48,832 mit unserer Marketing-Kampagne gerockt. 295 00:20:49,207 --> 00:20:54,667 Heute gebe ich das Produkt bekannt. Und ich verspreche, es wird 296 00:20:55,046 --> 00:20:59,716 die Hautpflege revolutionieren. Seine heilende Wirkung ist unvergleichlich. 297 00:21:00,176 --> 00:21:03,006 Seine beruhigende Wirkung sucht ihresgleichen. - Jetzt. 298 00:21:03,388 --> 00:21:04,808 Seine lindernde ... 299 00:21:05,181 --> 00:21:07,931 Und die Social-Media-Attacke beginnt. 300 00:21:08,434 --> 00:21:10,234 Dies ist ein Spitzenprodukt. 301 00:21:10,603 --> 00:21:11,853 HANK IST SCHEISSE 302 00:21:12,230 --> 00:21:14,190 Sie werden nie etwas finden ... 303 00:21:17,568 --> 00:21:20,568 Sorry, mein Handy steht nicht still ... 304 00:21:20,947 --> 00:21:23,777 ICH HASSE HANK. - KRIEG ICH MEIN GELD ZURÜCK? 305 00:21:24,158 --> 00:21:27,998 Sondermeldung: Hanks Bienenfarm ist in einer heiklen Situation. 306 00:21:28,371 --> 00:21:31,581 Die Polizei bekam einen Hinweis ... - ... ist nicht behördlich zugelassen. 307 00:21:31,958 --> 00:21:35,288 Die Bienen haben mir gesagt, was ich tun soll. 308 00:21:35,670 --> 00:21:40,170 Die Bienen ... - Wir wissen noch nicht, wie viele Leichen gefunden wurden. 309 00:21:40,550 --> 00:21:45,390 Es hieß, Hanks Bienencreme würde meinen Ausschlag heilen. 310 00:21:47,890 --> 00:21:49,850 Das ist ja super. 311 00:21:51,686 --> 00:21:55,766 Aber warum warten wir nicht bis danach? - Wir springen auf Bronwyns Feed auf. 312 00:21:56,149 --> 00:22:00,069 Die meisten Accounts sind falsch und ich musste ihre Follower aufmischen. 313 00:22:00,445 --> 00:22:02,815 Sie soll keine Zeit haben zu reagieren. 314 00:22:03,197 --> 00:22:07,287 Ihre Follower sollen in Echtzeit sehen, wie ihr Ruf zerstört wird. 315 00:22:08,077 --> 00:22:10,867 Meine Modelkarriere ist zu Ende! 316 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 Ich wollte sagen: In der Bienencreme-Industrie 317 00:22:16,586 --> 00:22:18,916 treiben sich viele Scharlatane herum. 318 00:22:19,297 --> 00:22:23,257 Sie verkaufen Creme, von der Sie nicht wissen, welche Zusatzstoffe darin sind. 319 00:22:23,634 --> 00:22:28,144 Hier bei Enlyven bekommen wir unser Produkt direkt von den Bienen. 320 00:22:28,514 --> 00:22:33,314 Das Bienengift oder wie wir es nennen: Der Kuss der Biene. 321 00:22:33,686 --> 00:22:40,436 Was ist da los? - Dr. Brown, was enthält der Bienenkuss? - Den Bienenstachel. 322 00:22:40,818 --> 00:22:43,608 Die Stimmung schlägt um. ICH LIEBE HANKS BIENENCREME. 323 00:22:44,530 --> 00:22:47,490 Die Reaktion stärkt Ihr Immunsystem 324 00:22:47,867 --> 00:22:51,997 gegen andere Gifte und Erkrankungen, die Entzündungen hervorrufen. 325 00:22:55,625 --> 00:22:58,875 Der Bienenstich ist der Impfstoff der Natur. 326 00:22:59,253 --> 00:23:01,883 Er stammt nicht aus dubiosen Laboren 327 00:23:02,256 --> 00:23:04,756 oder ist mit zweifelhaften Zusatzstoffen versetzt. 328 00:23:05,301 --> 00:23:08,141 "H" ist der Kuss der Honigbiene. 329 00:23:08,805 --> 00:23:13,055 Wir werden Bienengiftextrakt verkaufen. Und gegen einen Aufpreis 330 00:23:13,684 --> 00:23:15,144 schicken wir Ihnen 331 00:23:15,686 --> 00:23:19,016 die lebendigen Bienen gleich mit, damit Sie sich 332 00:23:19,524 --> 00:23:22,074 mit der Kraft der Natur impfen können. 333 00:23:23,945 --> 00:23:26,105 Die ist wirklich clever. 334 00:23:31,285 --> 00:23:33,905 Das sind die Vorabverkäufe? - Ja. 335 00:23:34,288 --> 00:23:38,458 Bronwyn, sehen Sie sich die Zahlen an. Sie sind ein Genie. 336 00:23:39,085 --> 00:23:42,625 Ich bin an Wellness-Unternehmen auf der ganzen Welt beteiligt. 337 00:23:43,047 --> 00:23:47,297 Wir werden international. Ganz gleich, was es kostet und was Sie brauchen. 338 00:23:47,718 --> 00:23:49,388 Chad unterstützt Sie. 339 00:23:50,012 --> 00:23:52,722 Namaste, Chad. - Namaste, Babe. 340 00:23:53,099 --> 00:23:55,229 Wollten wir nicht das Gegenteil erreichen? 341 00:23:55,601 --> 00:23:57,851 Danke, Parker. - Was ist der nächste Schritt? 342 00:23:58,229 --> 00:24:00,479 Keine Ahnung. Die Frau lügt, ohne rot zu werden, 343 00:24:00,857 --> 00:24:04,067 und behauptet das Gegenteil, ohne an die Konsequenzen zu denken. 344 00:24:04,443 --> 00:24:08,663 Sie hätte viel Gutes tun können, wenn sie eine ehrliche Gaunerin wär. 345 00:24:09,031 --> 00:24:11,701 Löschen wir ihre Datenbank. Das ist ihr Profit. 346 00:24:12,285 --> 00:24:14,655 Sie hat sicher ein Back-up. 347 00:24:15,037 --> 00:24:19,327 Oder ich installiere ein Virus, das das Back-up auch zerstört. 348 00:24:19,709 --> 00:24:20,749 Gut. 349 00:24:22,128 --> 00:24:25,128 Bei meinem ersten Bluff 350 00:24:26,048 --> 00:24:29,638 war ich Konditor-Lehrling in Paris und jobbte im Lieblingsrestaurant 351 00:24:30,011 --> 00:24:32,971 eines Waffenhändlers. Er wurde auf mich aufmerksam. 352 00:24:33,347 --> 00:24:38,937 Ich brauchte sechs Monate, um mich in sein Leben zu drängen. 353 00:24:39,312 --> 00:24:41,562 Aber ich konnte einen van Gogh mitnehmen 354 00:24:42,106 --> 00:24:48,356 und eine Aktentasche voller Diamanten. Physische Objekte. Schätze! 355 00:24:48,738 --> 00:24:50,278 Aber sie ... 356 00:24:50,990 --> 00:24:55,160 Sie nimmt Tausende von Opfern in ihrem eigenen Zuhause aus. 357 00:24:55,536 --> 00:24:57,866 Und sie verkauft ihre Gedanken 358 00:24:58,247 --> 00:25:04,127 einem Mann, der sie mit Geld bezahlt, das es nicht mal gibt. 359 00:25:04,503 --> 00:25:09,473 So weit ist es mit Verbrechern gekommen. - Sorry, aber Bitcoin gibt es schon. 360 00:25:10,134 --> 00:25:13,644 Sogar physisch. - Wie der Graue, der uns in Träumen verfolgt. 361 00:25:14,013 --> 00:25:16,273 Wer ist der Graue ... - Nicht zweimal sagen! 362 00:25:16,933 --> 00:25:20,193 Bronwyn kann sich von allem erholen, solang sie Chads Geld hat. 363 00:25:20,561 --> 00:25:22,861 Wir müssen ihr den Geldhahn abdrehen. 364 00:25:23,231 --> 00:25:26,361 Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte. - Sophie sagt doch: 365 00:25:26,734 --> 00:25:28,534 Er kommt über einen Computer 366 00:25:28,903 --> 00:25:31,743 in den Geldwechsel, der mit keinem Netzwerk verbunden ist. 367 00:25:32,114 --> 00:25:33,954 Da hab ich keinen Zugang. 368 00:25:34,325 --> 00:25:39,205 Chads Aktivitäten rechtfertigen eine Untersuchung wegen Geldwäsche. 369 00:25:39,580 --> 00:25:43,460 Bitcoins kann man auch waschen. Beim Bitcoin-Erwerb. 370 00:25:43,834 --> 00:25:45,844 Er hat Zugang zu den Root-Konten. 371 00:25:46,212 --> 00:25:50,682 Bei den Transaktionen kann er Bitcoins tauschen und Millionen waschen. 372 00:25:53,344 --> 00:25:56,604 Als "böser Anwalt" muss ich auf dem Laufenden bleiben. 373 00:25:56,973 --> 00:25:59,393 Respekt. - Selbst wenn sein Geschäft legal ist, 374 00:25:59,850 --> 00:26:04,270 muss er Angst haben, dass das FBI ihn erwischt. - Wir hetzen sie auf. 375 00:26:04,897 --> 00:26:09,067 Wir stecken Chad, dass Bronwyn ihn im Auftrag des FBI beschattet. 376 00:26:09,443 --> 00:26:14,873 Und ich erzähle Bronwyn von einem bevorstehenden Skandal um Chad. 377 00:26:15,241 --> 00:26:19,251 Wach auf. Entwickel vorsichtshalber ein Virus. 378 00:26:20,788 --> 00:26:25,378 Und ich werde beweisen, dass die persönliche Note noch zieht. 379 00:26:33,175 --> 00:26:35,295 Sie sind ein Bote negativer Energie. 380 00:26:35,678 --> 00:26:39,468 Hinfort! - Ich wusste nichts davon. Ich habe Hank ausgewählt, 381 00:26:39,849 --> 00:26:41,979 weil ich sein Internet-Potential erkannte. 382 00:26:42,351 --> 00:26:45,861 Überlegen Sie, was ich für Ihre anderen Kampagnen tun könnte. - Doris. 383 00:26:46,230 --> 00:26:49,030 Bei Bienen gibt es auch nur eine Königin. 384 00:26:50,568 --> 00:26:53,698 Sie können sich nicht vorstellen, wie mein Leben ist. 385 00:26:54,655 --> 00:26:56,655 Ich war auch Schauspielerin. 386 00:26:58,576 --> 00:27:01,286 Ich weiß, was das mit einem macht. 387 00:27:01,662 --> 00:27:04,122 In einem Raum voller Frauen zu sein, die aussehen wie Sie. 388 00:27:04,498 --> 00:27:06,288 Aber nur eine kriegt die Rolle. 389 00:27:06,667 --> 00:27:11,547 Und wir anderen haben schon verloren. 390 00:27:11,922 --> 00:27:14,092 Ich weiß, wie das ist. 391 00:27:14,467 --> 00:27:16,387 Ständig beurteilt zu werden. 392 00:27:17,303 --> 00:27:21,973 Wie haben Sie reagiert? Sind Sie daran zerbrochen, wie die anderen? Nein. 393 00:27:22,350 --> 00:27:26,440 Sie nahmen das, was die nicht wollten, und stellten Ihre eigenen Regeln auf. 394 00:27:26,812 --> 00:27:28,652 Erschufen Ihre eigene Welt. 395 00:27:29,023 --> 00:27:31,733 Ich kann das nachvollziehen. Ich verstehe Sie. 396 00:27:36,947 --> 00:27:39,737 Manchmal ist Melanies Gewissen einfach ... 397 00:27:42,036 --> 00:27:43,786 eine Belastung. 398 00:27:45,164 --> 00:27:47,834 Ich hab mal "Tod eines Handlungsreisenden" als Ein-Frau-Stück 399 00:27:48,209 --> 00:27:50,129 im australischen Outback gespielt. 400 00:27:50,711 --> 00:27:52,171 Ich hab vor nichts Angst. 401 00:27:55,216 --> 00:27:57,586 Hallo, hallo, hallo! Na, wie geht's? 402 00:27:57,968 --> 00:28:01,928 Kent Allward, South Eastern First Financial. Bronwyn Larks Bank. - Junge, 403 00:28:02,306 --> 00:28:04,676 willkommen zur Zukunft des Bankwesens. 404 00:28:05,059 --> 00:28:07,689 Superspannend. Freu mich sehr, hier zu sein. 405 00:28:08,062 --> 00:28:11,772 Für unsere Partnerschaft ist wichtig: "Kenne deinen Kunden". 406 00:28:12,149 --> 00:28:16,199 Deshalb muss ich mir Ihre Transaktionen, Archive und übrigen Partner anschauen. 407 00:28:16,570 --> 00:28:18,990 Und die Dokumente, die ich angefordert habe. 408 00:28:19,615 --> 00:28:21,775 Klar. Hier entlang. 409 00:28:22,159 --> 00:28:27,119 Gehen Sie einfach die Treppe runter. Mi casa es su casa. - Muchas gracias. 410 00:28:29,875 --> 00:28:32,585 Ich weiß, was du denkst. "Kenne deinen Kunden" 411 00:28:32,962 --> 00:28:36,052 heißt eine Anti-Geldwäsche-Strategie. 412 00:28:38,217 --> 00:28:40,757 Das ist dein Profil auf der Bankwebsite. 413 00:28:41,137 --> 00:28:43,007 Aber wenn Chad genau hinschaut, 414 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 sieht er, dass du erst zwei Monate dort bist. 415 00:28:45,975 --> 00:28:48,885 Er will wissen, wo du davor warst. Und was findet er? 416 00:28:49,437 --> 00:28:51,727 Die Freedom Business Bank. 417 00:28:52,231 --> 00:28:56,401 Aber dann stellt er fest, dass du da auch nur sechs Monate warst. 418 00:28:57,528 --> 00:29:00,238 Und je länger er sucht, desto tiefer verstrickt er sich. 419 00:29:00,948 --> 00:29:02,448 Wo hast du davor gearbeitet? 420 00:29:03,284 --> 00:29:06,414 Auch nur sechs Monate. - Seltsam, oder? 421 00:29:07,037 --> 00:29:09,917 Als ob die Jobs nur Tarnung wären. Wer bist du wirklich? 422 00:29:10,291 --> 00:29:13,251 Warum ziehst du von einer Bank zur nächsten? Ist er clever, 423 00:29:14,378 --> 00:29:16,798 sucht er dich mithilfe deines Fotos. 424 00:29:17,465 --> 00:29:22,135 Da bist du bei einem Geldwäsche-Prozess mit einem Haufen FBI-Agenten. 425 00:29:22,511 --> 00:29:24,931 Du hast ihm ein Spinnennetz gewoben. 426 00:29:39,904 --> 00:29:41,914 Melanie ist da. - Was? 427 00:29:42,281 --> 00:29:46,291 Zwei Minuten, um die Datenbank mit dem Virus zu infizieren. Steck ihn rein. 428 00:29:46,660 --> 00:29:48,870 Äh, wo willst du hin? 429 00:29:54,502 --> 00:29:55,592 Hey! 430 00:29:56,795 --> 00:30:00,465 Meine Chefin und Ihre Chefin hecken was Schlimmes aus. 431 00:30:00,841 --> 00:30:03,051 Ich dachte, ich seh mich mal um. 432 00:30:03,427 --> 00:30:06,347 Sind das Bienen, die da summen? - Bronwyn sagt, es beruhigt. 433 00:30:06,722 --> 00:30:09,812 Sie kommen eine Woche ohne Nahrung aus. Morgen bring ich sie aufs Dach. 434 00:30:10,184 --> 00:30:12,024 Stoßen Sie nicht gegen die Kisten. 435 00:30:12,978 --> 00:30:17,318 Alles in Ordnung bei Ihnen? - Es ist nur ... 436 00:30:18,400 --> 00:30:22,200 Ich wollte den Menschen helfen. Anfangs haben wir das auch. 437 00:30:22,571 --> 00:30:26,371 Bronwyns Bekanntheit half, ihnen das zu geben, was sie brauchten. 438 00:30:26,742 --> 00:30:30,412 Aber jetzt gehen wir mit diesem Unsinn hausieren. 439 00:30:31,705 --> 00:30:34,035 Wissen Sie, was das ist? Venus-Elixier. 440 00:30:34,416 --> 00:30:38,336 Ein Extrakt aus tropischen Pflanzen, das den Sexualtrieb stärkt. 441 00:30:38,712 --> 00:30:39,962 Haben Sie das gemacht? 442 00:30:40,339 --> 00:30:44,469 Das ist ein Placebo. Die Website "Men's Wellness" verkauft das Gleiche. 443 00:30:44,843 --> 00:30:47,103 Unter dem Namen "Stoßkraft". 444 00:30:47,513 --> 00:30:50,393 Igitt. - Das ist Jade. Er soll Heilkräfte besitzen. 445 00:30:51,016 --> 00:30:52,686 Wissen Sie, wie das benutzt wird? 446 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 Eine Stunde lang. 447 00:31:01,235 --> 00:31:03,645 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch aushalte. 448 00:31:05,322 --> 00:31:09,162 Ich finde, Sie sollten sich mal eine Auszeit gönnen. 449 00:31:09,535 --> 00:31:11,535 Von Bronwyn und von meiner Chefin. 450 00:31:12,162 --> 00:31:13,042 Wieso? 451 00:31:13,706 --> 00:31:16,536 Ich glaub, Sie sind ein guter Mensch. 452 00:31:17,126 --> 00:31:20,246 Bronwyn ist das nicht. Und ... 453 00:31:20,629 --> 00:31:25,049 Es könnte sein, dass meine Chefin wegen dem hier ist, das nicht so gut ist. 454 00:31:25,467 --> 00:31:27,967 Arbeitet Doris undercover? 455 00:31:30,139 --> 00:31:31,929 Denken Sie nur einmal 456 00:31:33,517 --> 00:31:34,597 an sich selbst. 457 00:31:36,270 --> 00:31:41,820 Bronwyn ist nicht Ihre Freundin. Sie müssen selbst auf sich achtgeben. 458 00:31:43,777 --> 00:31:45,107 Danke. 459 00:31:46,155 --> 00:31:49,405 Ich kenn Sie nicht mal. Und ich bin Ihnen nicht egal. 460 00:32:03,881 --> 00:32:05,841 Warum hilfst du ihr? 461 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Hattest du mal einen Freund, der dich nur benutzt hat? 462 00:32:09,011 --> 00:32:11,891 Oder warst in einer einseitigen Freundschaft? 463 00:32:12,473 --> 00:32:16,313 Das tut weh. - Ich hatte keine Freunde, bis ich deinen Bruder traf. 464 00:32:16,685 --> 00:32:19,435 Er, Eliot, Sophie und ich sind Familie, keine Freunde. 465 00:32:19,813 --> 00:32:23,153 Peggy und Hurley sind meine Freunde, aber sie haben mich nie enttäuscht. 466 00:32:23,525 --> 00:32:26,395 Ich glaub, dadurch blieb dir einiges erspart. 467 00:32:26,904 --> 00:32:28,574 Kann sein. 468 00:32:30,574 --> 00:32:34,704 Melanie hat Bronwyn gewarnt, oder? - Ja, wie wir es vermutet hatten. 469 00:32:35,079 --> 00:32:37,669 Blöd von mir, zu hoffen, sie tut es nicht. 470 00:32:38,916 --> 00:32:42,746 Nein, ich fand's gut. Hardison hätte das Gleiche getan. 471 00:32:50,511 --> 00:32:52,221 Wer sind Sie? 472 00:32:52,638 --> 00:32:56,098 Melanie hat gesagt, Ihre Assistentin hat geplaudert. - Verdammt. 473 00:32:59,520 --> 00:33:04,400 Chad Deihle wird beobachtet und wir wollten über Sie an ihn herankommen. 474 00:33:04,775 --> 00:33:08,145 Was? Nein, damit will ich nichts zu tun haben. 475 00:33:09,488 --> 00:33:11,818 Ihre Leute? - Nein, sind sie nicht. 476 00:33:14,034 --> 00:33:15,164 Aufstehen! 477 00:33:15,536 --> 00:33:17,906 Gehen wir! Los! 478 00:33:19,331 --> 00:33:20,251 Los! 479 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 Was soll das? 480 00:33:32,094 --> 00:33:33,804 Was ist hier los? 481 00:33:34,471 --> 00:33:36,351 Ich habe so eine Ahnung. 482 00:33:36,724 --> 00:33:40,524 Ich kann uns lebend hier rausbringen, aber wir müssen zusammenhalten 483 00:33:40,894 --> 00:33:43,484 und so tun, als wüssten wir von nichts. - Okay. 484 00:33:45,858 --> 00:33:48,028 Sie war es. Ganz allein. 485 00:33:48,402 --> 00:33:50,742 Sie wussten nicht, dass sie FBI-Agentin ist 486 00:33:51,113 --> 00:33:53,243 und wegen Geldwäsche gegen mich ermittelt? 487 00:33:53,615 --> 00:33:57,615 Woher soll ich das wissen? - Weil er Geldwäsche betreibt. 488 00:33:57,995 --> 00:34:01,825 Ja, das tue ich. Für ein paar sehr gefährliche Typen. 489 00:34:02,207 --> 00:34:04,037 Und Sie haben meine Investition 490 00:34:04,418 --> 00:34:08,628 für Ihre Firma angenommen, damit sie an meine Aufzeichnungen kommt. 491 00:34:09,006 --> 00:34:10,796 Ich wusste nichts davon. 492 00:34:11,508 --> 00:34:14,298 Bringen Sie sie um. Ich tue so, als würde ich es nicht sehen. 493 00:34:14,678 --> 00:34:16,178 Bronwyn, Sie lügen. 494 00:34:16,555 --> 00:34:20,345 Nein ... - Sie lügen ständig. Ihr Unternehmen basiert auf Lügen. 495 00:34:20,726 --> 00:34:23,516 Ich glaube kein Wort, das aus Ihrem Mund kommt. 496 00:34:24,062 --> 00:34:26,522 Ich muss Sie beide umbringen. 497 00:34:26,899 --> 00:34:30,359 Nicht ich selbst. Eivor macht das. Aber das ist scheiße! 498 00:34:37,451 --> 00:34:38,541 Was? 499 00:34:40,245 --> 00:34:42,825 Was ist daran lustig? - Tut mir leid. 500 00:34:43,916 --> 00:34:48,956 Sie wissen nicht, was Sie tun sollen. Sie sind es gewohnt, dass Ihre Kunden 501 00:34:49,338 --> 00:34:53,878 schon weichgekocht sind. Aber bei einem Tiger in der Falle sind Sie ratlos. 502 00:34:54,301 --> 00:34:57,011 Was soll ich denn tun? - Fressen. 503 00:34:57,513 --> 00:34:59,473 Oder gefressen werden. 504 00:35:01,725 --> 00:35:03,765 Ich bin keine FBI-Agentin. 505 00:35:04,144 --> 00:35:06,694 Ich bin eine Betrügerin und arbeite im Team. 506 00:35:07,064 --> 00:35:09,404 Wir wollten Bronwyns Datenbank, 507 00:35:09,775 --> 00:35:12,145 und dann kamen Sie daher. Das ideale Opfer. 508 00:35:12,528 --> 00:35:13,698 Ich meine, 509 00:35:14,071 --> 00:35:19,161 40 Millionen Dollar in einer kleinen Elektro-Box. Wer könnte da widerstehen? 510 00:35:20,494 --> 00:35:24,294 Das glaube ich Ihnen. - Ich sage Ihnen, warum Sie uns nicht umbringen. 511 00:35:26,083 --> 00:35:30,383 Ich erkaufe unsere Freiheit mit einem Schatz. - Das wär mir auch lieber. 512 00:35:30,754 --> 00:35:35,264 Nicht wahr? Bronwyns Datenbank. Sie ist noch immer Millionen wert. 513 00:35:37,010 --> 00:35:39,180 Einverstanden. - Ich hol sie. 514 00:35:39,555 --> 00:35:43,925 Hinsetzen! Jemand aus Ihrem Büro soll sie runterladen. Und Eivor holt sie ab. 515 00:35:44,601 --> 00:35:46,651 Fertig. Melanie lädt sie runter. 516 00:35:54,111 --> 00:35:55,781 Und wir warten. 517 00:36:00,868 --> 00:36:03,118 Wo ist Sophie? Sie antwortet nicht. 518 00:36:03,495 --> 00:36:07,075 Sie war zuletzt im Enlyven-Büro. Eliot ist auf dem Weg dorthin. 519 00:36:07,457 --> 00:36:09,627 Ich tracke ihr Handy ... 520 00:36:10,002 --> 00:36:12,302 Der Ort, wo sie ist, ist seltsam abgeschirmt. 521 00:36:12,671 --> 00:36:15,421 Parker checkt die umliegenden Mobilfunkmasten. 522 00:36:17,551 --> 00:36:18,341 Melanie. 523 00:36:19,511 --> 00:36:21,971 Zeze, sind Sie das? - Melanie? 524 00:36:23,181 --> 00:36:25,981 Ich musste Sie anrufen. Erst verschwindet Bronwyn 525 00:36:26,351 --> 00:36:29,481 und dann schreibt sie, ich soll ihre Datenbank herunterladen. 526 00:36:29,855 --> 00:36:33,685 Da stimmt was nicht. Damit kann man den Menschen schaden. 527 00:36:34,067 --> 00:36:38,987 Ich weiß nicht, wem ich trauen kann. - Langsam. Was genau hat sie gesagt? 528 00:36:39,364 --> 00:36:42,534 Ich soll die Datenbank Chads Mann geben, wenn er kommt. 529 00:36:42,910 --> 00:36:45,250 Augenblick. Was will der mit der Datenbank? 530 00:36:45,704 --> 00:36:48,424 Sophie und Bronwyn sind gleichzeitig verschwunden. 531 00:36:48,790 --> 00:36:51,040 Chad hat sie entführt? 532 00:36:51,418 --> 00:36:53,958 Also sind sie ... - Im Bitcoin-Center. 533 00:36:54,338 --> 00:36:57,048 Der Ort ist geschützt vor elektromagnetischer Ladung. 534 00:36:57,424 --> 00:37:01,144 Was wollen sie damit erkaufen? - Keine Ahnung. Aber wenn er sie entführt hat, 535 00:37:01,511 --> 00:37:03,561 wird er Melanie nicht am Leben lassen. 536 00:37:03,931 --> 00:37:07,681 Melanie, bleiben Sie, wo Sie sind. Hilfe ist unterwegs. - Wer denn? 537 00:37:08,060 --> 00:37:08,850 Hank. 538 00:37:11,605 --> 00:37:14,015 Ich ruf Eliot an. Der wollte sowieso zu Enlyven. 539 00:37:14,399 --> 00:37:18,529 Ich geh zu Chad. Parker soll hinkommen. - Sie ist ganz woanders. 540 00:37:18,904 --> 00:37:21,704 Wir sind auf uns gestellt. Hast du einen Plan? 541 00:37:47,182 --> 00:37:49,352 Nicht die Bienen aufwecken. 542 00:37:51,269 --> 00:37:52,689 Oh Mann. 543 00:37:55,357 --> 00:37:56,527 Hey. 544 00:37:57,859 --> 00:38:00,199 Ich hab doch gesagt, du sollst still sein. 545 00:38:09,246 --> 00:38:11,076 Achtung, die Kisten! 546 00:38:13,000 --> 00:38:15,290 Ganz ruhig. Weg mit dir. 547 00:38:22,217 --> 00:38:24,137 Das hätte wehgetan. 548 00:38:42,112 --> 00:38:43,822 Was ist das? - Das ist ... 549 00:38:46,074 --> 00:38:47,784 Gehen wir. 550 00:38:51,997 --> 00:38:54,117 Hallo? - Der Typ vom FBI. 551 00:38:54,583 --> 00:38:58,093 Oder nicht vom FBI. Versteh schon. Wo ist Eivor? 552 00:38:58,462 --> 00:39:01,132 Er wurde aufgehalten. Wer hat Sie aufgehalten? 553 00:39:01,757 --> 00:39:04,757 Chad betreibt tatsächlich Geldwäsche. - Also hatte ich recht. 554 00:39:05,135 --> 00:39:09,845 Sie sind gut. - Können Sie Chad geben, was er will, damit ich gehen kann? 555 00:39:10,307 --> 00:39:14,767 Das sind die persönlichen Daten von Hunderttausenden von Bronwyns Kunden. 556 00:39:15,145 --> 00:39:17,855 Breanna hat sie runtergeladen, wie geplant. 557 00:39:18,231 --> 00:39:20,531 Ich geb sie Ihnen und wir können gehen. 558 00:39:21,443 --> 00:39:25,993 Ich soll Ihnen glauben, dass das die Datenbank ist, und Sie gehen lassen? 559 00:39:26,573 --> 00:39:28,413 Überprüfen Sie es. 560 00:39:35,957 --> 00:39:38,167 Gut. Also ... 561 00:39:38,543 --> 00:39:42,093 Wir bringen euch trotzdem alle um. Aber wenigstens war es nicht umsonst. 562 00:39:42,464 --> 00:39:44,054 Das glaube ich nicht. 563 00:39:45,592 --> 00:39:47,262 Was ist jetzt? 564 00:39:47,761 --> 00:39:49,301 Vorsicht! 565 00:39:49,679 --> 00:39:54,389 Eine EMP-Ladung in meinem Handy. Weil Sie mir Ihre virtuelle Währung zeigten. 566 00:39:54,976 --> 00:39:57,266 Elektromagnetische Strahlung? - Faszinierend. 567 00:39:57,646 --> 00:40:01,526 Hätten Sie 40 Millionen Dollar in Gold, könnte ich Ihnen nichts anhaben. 568 00:40:01,900 --> 00:40:07,410 Wäre es Bargeld, würde der Safe es vor Feuer oder Sprengstoff schützen. 569 00:40:07,781 --> 00:40:12,621 Aber wie Sie sagten: Es existiert nur in Bits und Bytes. 570 00:40:12,994 --> 00:40:15,914 Die kann ich auslöschen, ohne sie zu berühren. 571 00:40:16,748 --> 00:40:17,868 Töte sie. 572 00:40:18,959 --> 00:40:20,789 Und das ist ein Totmannschalter. 573 00:40:21,169 --> 00:40:24,669 Erschießen Sie ihn, lässt er los und zack! 574 00:40:25,048 --> 00:40:27,128 40 Millionen Dollar auf immer dahin. 575 00:40:31,513 --> 00:40:32,603 Sie bluffen. 576 00:40:34,641 --> 00:40:36,351 Wir werden ja sehen. 577 00:40:49,197 --> 00:40:52,487 Das sind 40 Millionen Dollar. 578 00:40:57,122 --> 00:41:01,542 Aber es sind nicht meine 40 Millionen. Also ist es mir ziemlich egal. 579 00:41:21,563 --> 00:41:26,113 Die EMP-Ladung? - Meine Handyhülle ist magnetisch und haftet am Armaturenbrett. 580 00:41:26,484 --> 00:41:29,454 Und der Totmannschalter? - Mein Kuli. - Gut improvisiert. 581 00:41:29,821 --> 00:41:32,411 Und der Breanna-Tipp war auch gut. - Ihr kriegt richtig Ärger. 582 00:41:32,866 --> 00:41:36,946 Ich bin Bronwyn Lark. - Das ist das Problem. Unsere Namen kennt Chad nicht. 583 00:41:37,329 --> 00:41:40,039 Aber Sie sind berühmt. - Sie können sich nicht verstecken. 584 00:41:40,415 --> 00:41:43,585 Es sei denn, Sie gehen ins Zeugenschutzprogramm und sagen aus. 585 00:41:43,960 --> 00:41:48,380 Chad wird sehr wütend sein, wenn er sein Vermögen und seine Kunden verliert. 586 00:41:48,757 --> 00:41:51,217 Aber das EMP-Ding war nicht echt. 587 00:41:52,177 --> 00:41:53,177 Noch mal. 588 00:41:55,305 --> 00:41:56,965 Und jetzt raus damit. 589 00:42:20,914 --> 00:42:22,004 Nein. 590 00:42:22,958 --> 00:42:24,418 Nein, nein, nein. 591 00:42:24,793 --> 00:42:27,503 Der Laptop ist gesichert. Wie kann ein Virus ... 592 00:42:28,505 --> 00:42:32,715 Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte. - Er kommt mit einem Computer rein, 593 00:42:33,093 --> 00:42:35,683 der mit keinem Netzwerk verbunden ist. 594 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 Da hab ich keinen Zugang. 595 00:42:38,390 --> 00:42:41,890 Gehen wir in ihre Datenbank. Das ist ihr Profit. 596 00:42:42,269 --> 00:42:44,059 Sie hat sicher ein Back-up. 597 00:42:44,437 --> 00:42:49,647 Oder ich installiere ein Virus, das das Back-up auch zerstört. 598 00:42:50,485 --> 00:42:55,115 Ich soll Ihnen glauben, dass das die Datenbank ist, und Sie gehen lassen? 599 00:42:55,573 --> 00:42:57,583 Überprüfen Sie es. 600 00:43:02,372 --> 00:43:06,082 Das war ich selbst. Ich hab den Geldwechsel infiziert. 601 00:43:29,649 --> 00:43:33,319 Eine neue Art von Blutuntersuchung aus Indonesien. - Klingt spannend. 602 00:43:33,695 --> 00:43:36,065 Ich wusste nicht mal, dass es das gibt. 603 00:43:36,448 --> 00:43:40,488 Ich hab die Studien verfolgt, auch wenn wir sie nie benutzt haben. 604 00:43:40,869 --> 00:43:43,329 Dank Ihnen kann ich unsere Kunden kontaktieren 605 00:43:43,955 --> 00:43:47,495 und ihnen diesmal wirklich helfen. 606 00:43:48,043 --> 00:43:50,423 Menschen wie meiner Schwester. 607 00:43:50,795 --> 00:43:52,045 Danke. 608 00:43:57,135 --> 00:43:59,635 Dann schreib doch deinen Namen drauf. 609 00:44:00,013 --> 00:44:02,933 Woher soll ich wissen, wem das Essen gehört? - Was ist? 610 00:44:03,892 --> 00:44:06,352 Die beiden sind die besten Freundinnen, was? 611 00:44:06,895 --> 00:44:11,015 Ja, sie wollen zusammen ein Unternehmen gründen. So wie ihr. 612 00:44:11,691 --> 00:44:15,401 Wir haben damit nicht angefangen, weil wir Freunde waren. 613 00:44:16,321 --> 00:44:18,031 Ich konnte sie erst nicht leiden. 614 00:44:18,406 --> 00:44:21,446 Ich kannte seinen Namen nicht, bis wir uns das erste Mal trennten. 615 00:44:21,826 --> 00:44:24,536 Schwachsinn. Sie hat mich immer beim Namen genannt. 616 00:44:24,913 --> 00:44:26,623 Ja, weil jemand ihn gesagt hat. 617 00:44:26,998 --> 00:44:29,788 "Ach, ja. Eliot." Aber ich wusste ihn nicht. 618 00:44:30,168 --> 00:44:33,168 Verdammt, Parker. Ich hol mir ein Bier. 619 00:44:34,089 --> 00:44:36,219 Und ich komme nicht zurück. 620 00:44:37,801 --> 00:44:40,101 Er kommt zurück. Garantiert. 621 00:44:41,971 --> 00:44:43,431 Du hast sie gerettet. 622 00:44:44,265 --> 00:44:47,805 Sie brauchte bloß einen kleinen Schubser. - Wie von einem Gebäude. 623 00:44:48,436 --> 00:44:51,056 Bitte tu das nicht. - Willst du meine Freundin sein? 624 00:44:51,439 --> 00:44:53,899 Ich will nicht runtergestoßen werden. 625 00:44:54,317 --> 00:44:58,237 Mein Kumpel im Justizministerium sagt, Chad muss mit harten Strafen rechnen. 626 00:44:58,613 --> 00:45:02,493 Bronwyn soll ihr Geschäft verlieren, aber nicht ihr Leben. 627 00:45:02,867 --> 00:45:05,577 Ich hab gestern Abend mit dem Marshal gesprochen. 628 00:45:05,954 --> 00:45:10,834 Sie sagte, Bronwyn hat das Zeugenschutzprogramm gut angenommen. 629 00:45:11,209 --> 00:45:15,259 Sie ist kaum wiederzuerkennen. - Wie sie wohl damit klarkommt. 630 00:45:17,882 --> 00:45:19,632 Danke. 631 00:45:20,927 --> 00:45:24,637 Warum sollte sie hier arbeiten? - Keine Ahnung, aber sie ist es. 632 00:45:25,014 --> 00:45:28,644 Du hast recht. Wissen Sie, wem Sie ähnlich sehen? 633 00:45:29,686 --> 00:45:32,186 Okay. Wie hieß sie ... - Die Schauspielerin. 634 00:45:32,564 --> 00:45:34,274 Bronwyn. 635 00:45:35,024 --> 00:45:38,114 Das haben schon mehrere gesagt. - Bronwyn Stark. - Lark. 636 00:45:38,486 --> 00:45:40,856 Nein, sie hieß Stark. Was ist mit der passiert? 637 00:45:41,239 --> 00:45:44,329 Ist sie nicht gestorben? - Ich fand sie eh nicht so gut. 638 00:45:44,701 --> 00:45:48,291 Hast du ihren letzten Film gesehen? - Grauenvoll. Echt schlecht. 639 00:45:51,082 --> 00:45:53,882 Übrigens: Gut, dass wir den Fall übernommen haben. 640 00:45:54,252 --> 00:45:56,882 Und ich sehe den Unterschied zwischen Ihnen und Bronwyn. 641 00:45:57,255 --> 00:46:00,175 Hab ich nicht gesagt, ich rechtfertige mich nicht? 642 00:46:00,633 --> 00:46:03,603 Natürlich brauchen Sie meine Bestätigung nicht. 643 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 Aber ich sag es trotzdem: 644 00:46:06,306 --> 00:46:09,016 Bronwyn hat es getan, weil es leicht war. 645 00:46:10,018 --> 00:46:11,098 Sie tun es, 646 00:46:11,644 --> 00:46:14,234 auf Ihre Art, weil es schwer ist. 647 00:46:14,606 --> 00:46:16,856 Dieser Unterschied ist nützlich. - Warum? 648 00:46:17,525 --> 00:46:21,855 Früher dachte ich, die Reichen und Mächtigen zu vertreten, wär schwer. 649 00:46:22,238 --> 00:46:24,368 Aber genau betrachtet, war es leicht. 650 00:46:25,783 --> 00:46:27,543 Die Macht war auf meiner Seite. 651 00:46:28,953 --> 00:46:31,963 Ich hab keinen Fall angenommen, den ich verlieren konnte. 652 00:46:32,707 --> 00:46:35,287 Den einzigen schweren Kampf, die Rettung meiner Ehe, 653 00:46:35,668 --> 00:46:38,588 meiner Tochter beizustehen, hab ich verloren. 654 00:46:39,339 --> 00:46:42,429 Vielleicht, weil ich es mir nicht eingestehen wollte. 655 00:46:42,800 --> 00:46:44,640 Ich mag Herausforderungen. 656 00:46:45,011 --> 00:46:47,311 Auch wenn ich es manchmal bereue. 657 00:46:47,972 --> 00:46:50,852 Und solche Momente gab es viele. - Gehör ich auch dazu? 658 00:46:51,226 --> 00:46:53,766 Das wird sich noch zeigen, Mr. Wilson. 659 00:46:54,646 --> 00:46:57,146 Aber versprechen Sie mir: Wenn Sie uns verlassen, 660 00:46:57,815 --> 00:46:59,855 und das werden Sie irgendwann, 661 00:47:00,652 --> 00:47:02,362 tun Sie was, das schwer ist. 662 00:47:08,243 --> 00:47:09,333 Versprochen. 663 00:47:38,565 --> 00:47:40,895 Untertitel: Bettina Arlt FFS-Subtitling GmbH 664 00:47:43,236 --> 00:47:45,406 Creative Supervisor: Stephan Josse