1 00:00:00,502 --> 00:00:02,004 Danke. 2 00:00:11,054 --> 00:00:14,767 FÜNF TOTE BEI BOHRINSEL-EXPLOSION 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,653 Ich hab dem Theater gesagt, sie sollen noch warten. 4 00:00:27,029 --> 00:00:31,366 Ich kann jetzt nicht weg. Wie lange stehst du schon da? - Seit gerade eben. 5 00:00:31,742 --> 00:00:34,661 GEDENKEN AN DIE OPFER DES BOHRINSEL-UNGLÜCKS 6 00:00:37,164 --> 00:00:39,917 Ich hab's eingeschaltet. Sie wurden heute beerdigt. 7 00:00:40,292 --> 00:00:42,711 Die Frau eines Opfers hat mich umarmt. 8 00:00:43,295 --> 00:00:45,798 Hast du was von Harry gehört? - Nein. 9 00:00:46,715 --> 00:00:49,343 Kein Wunder, nach allem, was passiert ist. 10 00:00:53,305 --> 00:00:57,059 Ethan Bradford hat eine Bohrinsel in die Luft gejagt und fünf unschuldige 11 00:00:57,434 --> 00:01:00,145 Arbeiter getötet, um vor Gericht zu gewinnen. 12 00:01:00,687 --> 00:01:03,524 Was machen wir mit ihm? - Feuer heilt alle Wunden. - Parker. 13 00:01:03,899 --> 00:01:05,984 Du willst Ethan nicht töten. - Doch. 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,529 Ich will viele töten. Ich tu's nur nicht. 15 00:01:08,904 --> 00:01:11,198 Wenn Ethan stirbt ... - In einem Feuer. 16 00:01:11,573 --> 00:01:14,243 Oder er fällt kopfüber die Treppe runter. - Brennend. 17 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Stirbt Ethan auf mysteriöse Weise, 18 00:01:17,037 --> 00:01:19,081 können wir ihm nichts nachweisen. 19 00:01:19,456 --> 00:01:21,208 Keiner kriegt einen Cent. 20 00:01:21,583 --> 00:01:24,086 Weder die Familien der Arbeiter noch die Kläger. 21 00:01:24,461 --> 00:01:29,091 Wie hat er das gemacht? Nach uns ist keiner mehr von der Bohrinsel gekommen. 22 00:01:29,466 --> 00:01:30,801 Mit einem Wurm. 23 00:01:31,802 --> 00:01:34,304 Eine Variante von Stuxnet. 24 00:01:34,805 --> 00:01:39,768 Damit wurden die Zentrifugen in einer iranischen Uran-Raffinerie ausgebrannt. 25 00:01:40,143 --> 00:01:42,479 Die meisten Computerviren stören nur die Software. 26 00:01:42,855 --> 00:01:46,567 Aber Stuxnet war der erste Wurm, der auch Hardware manipulieren konnte. 27 00:01:46,942 --> 00:01:50,779 Dieser hat die Bohrer überhitzt und bumm! 28 00:01:51,238 --> 00:01:54,616 Bei den Daten von der Bohrinsel fand ich Spuren von dem Wurm. 29 00:01:54,992 --> 00:01:57,119 Das beweist, wer es getan hat. 30 00:01:57,494 --> 00:02:00,831 Nein. Eine Kugel sagt einem nur, dass geschossen wurde, 31 00:02:01,206 --> 00:02:02,416 aber nicht, wer. 32 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 Finden wir den Programmcode des Wurms, 33 00:02:05,460 --> 00:02:08,964 können wir die Spuren von der Bohrinsel mit dem Hacker in Verbindung bringen. 34 00:02:09,339 --> 00:02:11,425 Wie eine Kugel mit dem Waffenlauf. 35 00:02:11,967 --> 00:02:14,970 Bradford ist nicht gerade ein Computer-Nerd. 36 00:02:15,429 --> 00:02:17,764 Hey! Das ist kein Schimpfwort mehr. 37 00:02:18,140 --> 00:02:21,059 Jemand muss ihm geholfen haben. - Ja. 38 00:02:23,020 --> 00:02:24,730 Und zwar R.I.Z. Security. 39 00:02:25,898 --> 00:02:27,983 Die Bodyguards der Reichen und Mächtigen 40 00:02:28,358 --> 00:02:30,861 versuchen sich jetzt im Krisenmanagement. 41 00:02:31,236 --> 00:02:34,865 Unsere Lieblingschefin Bligh betrat das R.I.Z.-Büro in New Orleans, 42 00:02:35,240 --> 00:02:36,867 als der Prozess lief. 43 00:02:37,910 --> 00:02:41,288 Sie ist noch da. Die haben eine riesige Cybersicherheits-Abteilung. 44 00:02:41,914 --> 00:02:43,206 Da ist der Code. 45 00:02:43,874 --> 00:02:46,919 Darauf verwette ich meinen Jubiläums-Schallschraubenzieher. 46 00:02:47,294 --> 00:02:49,755 Oh! - Wirklich gut gemacht. 47 00:02:50,464 --> 00:02:52,591 Den mysteriösen Tod verschieben wir. 48 00:02:54,009 --> 00:02:57,220 Ich brauch alles über das R.I.Z.-Gebäude. Wir müssen da rein. 49 00:02:57,596 --> 00:03:00,390 Das kann dauern. - Lass dir Zeit. 50 00:03:01,308 --> 00:03:03,226 Aber mach es richtig. 51 00:03:05,020 --> 00:03:07,105 Wollten sie den Typen wirklich umbringen? 52 00:03:07,481 --> 00:03:10,233 Eliot nicht. - Parker? 53 00:03:14,488 --> 00:03:17,866 Du hast ihn gehört: Lass dir Zeit. Aber mach es richtig. 54 00:03:48,230 --> 00:03:50,941 R.I.Z.-BÜRO ZWEI MONATE SPÄTER 55 00:03:56,613 --> 00:03:58,115 Fortescue. 56 00:04:02,786 --> 00:04:04,204 Soll ich? 57 00:04:18,427 --> 00:04:19,845 Gut. 58 00:04:28,979 --> 00:04:31,314 Wechsle die Kabine in drei, zwei, eins ... 59 00:04:34,276 --> 00:04:36,403 In drei Minuten bin ich im Serverraum. 60 00:04:40,907 --> 00:04:43,035 Hallo, Kumpel. - Du bist früh dran. 61 00:04:43,410 --> 00:04:46,413 Ja, das stimmt. Aber ich sag dir was: 62 00:04:46,788 --> 00:04:50,917 Wenn du dich beeilst, erwischst du in der Kantine noch ein Rosinenteilchen. 63 00:04:53,295 --> 00:04:54,838 Die ess ich gern. 64 00:04:58,216 --> 00:04:59,176 So. 65 00:04:59,551 --> 00:05:03,180 Wenn Hardison mich sehen könnte ... Ich geh jetzt in die Kamera-Festplatte. 66 00:05:03,555 --> 00:05:06,475 Aber wenn wir die Kameras ausschalten, geht der Alarm los. 67 00:05:11,813 --> 00:05:15,400 Ganz schön strenge Kameraüberwachung. Wir müssen das Video löschen. 68 00:05:15,776 --> 00:05:18,111 Sophie, dein Meeting ist in Raum 207. 69 00:05:18,487 --> 00:05:21,656 Die Cybersicherheits-Admins sitzen direkt um die Ecke. 70 00:05:22,115 --> 00:05:25,702 Belastende E-Mails sind auf deren Computer. - Ms. Fortescue. 71 00:05:26,078 --> 00:05:28,371 Tut mir leid. Heute ist hier der Teufel los. 72 00:05:28,747 --> 00:05:33,043 Wenn bei R.I.Z. der Teufel los ist, ist das nicht sehr vertrauenerweckend. 73 00:05:33,418 --> 00:05:36,922 Ms. Bligh ist gerade hier. Sie hat die Sicherheitsmaßnahmen erhöht. - Aha. 74 00:05:39,508 --> 00:05:41,885 Ich bin an der Tür. Schalt die Sensoren aus. 75 00:05:42,803 --> 00:05:43,804 Erledigt. 76 00:05:44,846 --> 00:05:45,806 Warte! 77 00:05:46,932 --> 00:05:50,769 Jede Sicherheitsüberbrückung muss von Alexandra Bligh genehmigt werden. 78 00:05:51,561 --> 00:05:55,065 Breanna, kannst du die Bewegungsmelder ausschalten? Ich mach die Tür auf. 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,692 Wir sind in Raum 207. 80 00:05:58,068 --> 00:06:01,822 Oh, wo ist die Toilette? Bevor es losgeht. - Um die Ecke. 81 00:06:02,364 --> 00:06:05,534 Ich warte hier. - Nicht nötig. - Keine unbegleiteten Gäste. 82 00:06:05,909 --> 00:06:09,037 Gilt seit heute. - Das ist ein Problem. - Verstehe. 83 00:06:09,412 --> 00:06:12,207 Ich bin fast so weit mit den Bewegungsmeldern. 84 00:06:14,000 --> 00:06:17,212 Tut mir echt leid. - Nein, Breanna. 85 00:06:17,587 --> 00:06:21,091 Die Frage ist nicht: Was hast du falsch gemacht? 86 00:06:21,466 --> 00:06:24,553 Sondern: Warum erhöht Alexandra Bligh die Sicherheitsstufe, 87 00:06:24,928 --> 00:06:28,098 wo sie schon mit dem Verbrechen davongekommen ist? 88 00:06:35,063 --> 00:06:37,149 Siehst du eine Glaswand auf deinem Plan? 89 00:06:37,524 --> 00:06:39,109 Was? Nein. 90 00:06:39,484 --> 00:06:41,319 Riecht nach Panzerglas. 91 00:06:44,406 --> 00:06:46,867 KEIN ZUTRITT ZUM SERVERRAUM FÜR UNBEFUGTE 92 00:06:49,828 --> 00:06:53,331 Der zweite Schock: Der Raum ist leer. - Was? Das ist das Büro! 93 00:06:53,707 --> 00:06:56,626 Bleiben wir oder hauen wir ab? - Zu viele Veränderungen. 94 00:06:58,461 --> 00:07:00,922 Kann ich Ihnen helfen? - In der Tat. 95 00:07:01,298 --> 00:07:05,218 Kaylee Manners aus dem Büro in D.C. Ich muss zum Cyber-Team, aber ... 96 00:07:05,594 --> 00:07:09,681 Die sind im neuen Sicherheitsbereich im 20. Stock bei den Servern. 97 00:07:10,056 --> 00:07:13,518 Der Aufzug ist am Ende des Flurs. - Danke, ich fahr sofort rauf. 98 00:07:18,940 --> 00:07:21,151 Hey, Kumpel. Wo ist dein neuer Ausweis? 99 00:07:21,526 --> 00:07:23,904 Ich hab doch ... - Der biometrische. 100 00:07:24,738 --> 00:07:27,157 Den wir laut Bligh jetzt haben müssen. 101 00:07:37,500 --> 00:07:40,045 Was tun Sie hier? - Meinen neuen Taser holen. 102 00:07:42,005 --> 00:07:43,506 Warten Sie ... 103 00:07:44,090 --> 00:07:47,260 Den hab ich noch nicht. Sophie, ich muss hier weg. 104 00:07:48,762 --> 00:07:51,514 Das ist ein Apfelkrapfen und kein Rosinenteilchen. 105 00:07:52,098 --> 00:07:54,434 Ich treff euch am Notfallausgang. 106 00:07:57,395 --> 00:08:00,148 Ms. Fortescue, darf ich vorstellen ... 107 00:08:05,779 --> 00:08:07,280 Da sind Sie ja. 108 00:08:07,948 --> 00:08:11,618 Eine Frage zu den Briefkastenfirmen. 109 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 Vor allem diese hier ... 110 00:08:19,376 --> 00:08:21,294 Kein Zweifel. Laut Steuerbehörde 111 00:08:21,670 --> 00:08:24,881 fing Harry Wilson zwei Tage nach dem Prozess bei R.I.Z. an. 112 00:08:26,967 --> 00:08:32,347 Die Situation mit seiner Ex-Frau ... Er hätte gar nicht mitmachen dürfen. 113 00:08:32,722 --> 00:08:37,185 Deshalb brach er den Kontakt ab. Er ist wieder zu den Bösen übergelaufen. 114 00:08:38,395 --> 00:08:41,481 Sie nahmen ihn mit Kusshand. Ein korrupter, erfahrener Problemlöser. 115 00:08:41,856 --> 00:08:44,859 Er kennt die Gesetze und weiß alles über Geldwäsche und Politik. 116 00:08:45,235 --> 00:08:49,239 Aber er hat gegen R.I.Z. gearbeitet. - Ja. Und sich dabei bewährt. 117 00:08:49,948 --> 00:08:52,575 Leute wie Bligh sehen das wie ein Vorsprechen. 118 00:08:53,076 --> 00:08:57,664 Er hat mich erkannt. Wir standen uns gegenüber, und er hat nichts gesagt. 119 00:08:58,164 --> 00:09:00,583 Nicht noch mal. Er hat uns früher schon angelogen. 120 00:09:00,959 --> 00:09:03,295 Wir ließen es durchgehen, weil er dein Projekt war. 121 00:09:03,670 --> 00:09:07,674 Nicht jeder kann gerettet werden. - Er war auf der dunklen Seite. 122 00:09:08,049 --> 00:09:11,636 Und er wurde rückfällig. Manche können der Versuchung nicht widerstehen. 123 00:09:12,012 --> 00:09:14,889 Wenn er seit zwei Monaten da arbeitet, weiß er sicher was. 124 00:09:15,640 --> 00:09:18,935 Über die Sicherheitsvorkehrungen oder was R.I.Z. vorhat. 125 00:09:22,897 --> 00:09:24,983 Ja, lasst es uns probieren. 126 00:09:25,358 --> 00:09:28,069 Holen wir uns Mr. Wilson zurück. 127 00:09:37,871 --> 00:09:39,831 Piratenhut? - Nein. 128 00:09:43,001 --> 00:09:45,003 Okay, wo sind wir hier? 129 00:09:45,378 --> 00:09:47,922 Umspannwerk vom südöstlichen Verteilernetz. 130 00:09:48,298 --> 00:09:51,176 Im Besitz von Southern Power Solutions Inc. 131 00:09:51,551 --> 00:09:55,513 Aber die Besitzverhältnisse sind nicht so ganz klar. - Eine Briefkastenfirma. 132 00:09:55,889 --> 00:09:58,058 Damit kennt sich Mr. Wilson aus. 133 00:09:58,433 --> 00:10:02,479 Harry macht böse Sachen für böse Leute. - Bringt ihn mir in einem Stück. 134 00:10:02,854 --> 00:10:06,274 Kann ich nicht versprechen. Eher zwei oder drei große Stücke. 135 00:10:06,649 --> 00:10:08,318 Da ist ein Seitengang. 136 00:10:08,693 --> 00:10:11,237 Ich schalt die Kamera mal auf Schwarz. 137 00:10:14,240 --> 00:10:18,328 Kannst du die Kameras nicht ganz ausschalten? - Und ... 138 00:10:19,162 --> 00:10:22,123 Ich hab's. - Was war das Problem? - Ich weiß nicht. 139 00:10:22,499 --> 00:10:26,836 Das war schwerer als gedacht. Das System ist echt seltsam. 140 00:10:29,756 --> 00:10:31,758 Ich seh das anders. 141 00:10:32,133 --> 00:10:34,594 Ganz anders. 142 00:10:35,220 --> 00:10:37,389 Warum spricht Harry mit Ethan Bradford? 143 00:10:37,764 --> 00:10:40,266 Zwei Todesfälle auf einen Schlag. - Parker. 144 00:10:40,642 --> 00:10:43,770 Antworten, nicht Rache. - Hast du nicht das Schild gesehen? 145 00:10:44,145 --> 00:10:47,065 "112 Tage ohne Unfall." Die sind fällig. 146 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 Warum schickt dich Alexandra? - Damit dich keiner durchschaut. 147 00:10:51,277 --> 00:10:54,322 So wie ich. Ich hab dich vor Gericht fertiggemacht. Und du hast 148 00:10:54,697 --> 00:10:59,077 eine Bohrinsel gesprengt, um deinen Arsch zu retten. Das ist der Grund. 149 00:10:59,452 --> 00:11:04,082 Den Plan, die Bohrinsel zu sprengen, gab es schon lange, bevor du kamst. 150 00:11:04,457 --> 00:11:08,294 Hat sie das nicht erzählt? Das ist mein Projekt. Ich bin sein Gesicht. 151 00:11:08,795 --> 00:11:10,964 Und du heimst dafür nicht die Lorbeeren ein. 152 00:11:11,339 --> 00:11:13,800 Gib mir einfach die Sicherheitsprotokolle. 153 00:11:14,300 --> 00:11:16,594 Du bist Anwalt. Was weißt du über Sicherheit? 154 00:11:16,970 --> 00:11:19,431 Ich war in einem Team, das Leute wie dich 155 00:11:19,806 --> 00:11:23,017 zum Frühstück verspeist. Ich bin nicht mehr bloß Anwalt. 156 00:11:25,562 --> 00:11:29,941 Komm doch nächstes Mal in mein Büro bei R.I.Z. Das mit der schönen Aussicht 157 00:11:30,316 --> 00:11:32,444 und dem maßgefertigten Schreibtisch. 158 00:11:32,819 --> 00:11:34,904 Aus Ahorn. Kanadischem. 159 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Handgeschnitzt. 160 00:11:44,456 --> 00:11:48,168 Hat er uns gesehen? - Mir egal. Breanna, schalt die Kameras ab. 161 00:11:48,543 --> 00:11:51,588 Ich versuch's. Aber da ist noch jemand im System. 162 00:11:51,963 --> 00:11:56,885 Das sind keine Sicherheitsleute. Vielleicht ein Spezialteam von R.I.Z.? 163 00:12:01,055 --> 00:12:02,682 Nein, nein, nein! 164 00:12:08,938 --> 00:12:10,482 Wie hast du ... Klar. 165 00:12:10,857 --> 00:12:11,941 Du bist du. 166 00:12:12,734 --> 00:12:16,362 Ich kann alles erklären! - Irgendwas behindert mich hier aktiv. 167 00:12:16,738 --> 00:12:19,782 Die Elektrik fluktuiert. Jemand anders ist im System. 168 00:12:20,158 --> 00:12:23,453 Was hast du vor? - Ihr müsst hier weg, bevor es losgeht. 169 00:12:24,329 --> 00:12:27,415 Störung in System 4. Sicherheitsteams zu System 4. 170 00:12:27,790 --> 00:12:30,543 Drei Sicherheitsteams kommen zu euch. Nur ein Fluchtweg. 171 00:12:30,919 --> 00:12:34,005 Ich geh vorn herum und lenk sie ab. - Warte! 172 00:12:34,547 --> 00:12:36,257 Den Code kenne ich. 173 00:12:40,011 --> 00:12:41,804 Ich weiß, wer dahintersteckt. 174 00:12:42,180 --> 00:12:43,515 Hierher! 175 00:12:44,807 --> 00:12:46,059 Parker. 176 00:13:00,823 --> 00:13:01,699 Eliot! 177 00:13:11,834 --> 00:13:14,170 Kommt mit, wenn ihr nicht sterben wollt. 178 00:13:16,047 --> 00:13:17,090 Gute Idee. 179 00:13:18,049 --> 00:13:19,217 Gehen wir! 180 00:13:24,138 --> 00:13:29,060 Was ist hier los? - Strom-Fluktuation, um von meinen Abhörgeräten abzulenken. 181 00:13:29,435 --> 00:13:32,146 Hallo, Babe. - Wir töten Harry nicht? - Wolltet ihr? 182 00:13:32,522 --> 00:13:35,483 Breanna, du hast Kontrolle über das System. - Okay. 183 00:13:35,858 --> 00:13:40,280 Schalt die Bewegungsmelder in Bereich 5 aus. Ich kümmer mich hier um den Alarm. 184 00:13:44,075 --> 00:13:46,286 Hier ist keiner. Zum nächsten Bereich. 185 00:13:54,419 --> 00:13:56,546 Unterbrich mich nicht immer, klar? 186 00:13:57,297 --> 00:14:01,009 Bist du der Einzige, der einen coolen Auftritt haben darf? - Es war sehr cool. 187 00:14:01,384 --> 00:14:03,720 Darum geht es doch überhaupt nicht! 188 00:14:04,095 --> 00:14:06,472 Ich fand es schön theatralisch. 189 00:14:07,599 --> 00:14:09,934 Ich hätte dich fast erwischt. 190 00:14:10,476 --> 00:14:14,355 Ich will Bescheid wissen, was los ist. - Dafür ist ein anderer verantwortlich. 191 00:14:17,066 --> 00:14:20,403 R.I.Z. kannte jeden von euch, außer Hardison. 192 00:14:20,778 --> 00:14:23,781 Da er schon länger vom Team weg war, hab ich ihn 193 00:14:24,157 --> 00:14:27,744 um Hilfe gebeten. Ich wollte nicht riskieren, aufzufliegen. Und ja: 194 00:14:28,119 --> 00:14:29,871 Es war eine Tarnung. 195 00:14:31,205 --> 00:14:36,711 Wir gingen davon aus, dass R.I.Z. seine Anrufe und E-Mails überprüft. 196 00:14:37,086 --> 00:14:41,466 Eine SMS oder eine Mail an euch, und es wär aus gewesen. 197 00:14:41,966 --> 00:14:43,593 Du konntest nichts sagen. 198 00:14:44,177 --> 00:14:48,473 Ich war nur 99 % sicher, dass sie mich nicht mit Harry in Verbindung bringen. 199 00:14:48,848 --> 00:14:52,143 Wir wollten erst die Informationen haben, die wir brauchten. 200 00:14:52,518 --> 00:14:57,315 Kein Handy, kein Computer. Wie habt ihr euch denn verständigt? 201 00:14:57,690 --> 00:15:01,402 Die jungen Leute vergessen immer, dass es noch Papier gibt. - Allerdings. 202 00:15:05,073 --> 00:15:08,743 Ich hab für Harry diverse Haustier-Zeitschriften abonniert. 203 00:15:10,119 --> 00:15:12,789 "Katzen, Katzen, Katzen"? - "Hundekumpel". 204 00:15:14,082 --> 00:15:16,793 "Pony-Fans"? - Wir dachten, das wär was anderes. 205 00:15:17,251 --> 00:15:19,754 Tut mir leid. - Es kam in mein Büro. 206 00:15:20,129 --> 00:15:23,299 Bist du immer noch sauer? - Das war peinlich. - Sollte es auch. 207 00:15:23,675 --> 00:15:26,969 Das hast du extra gemacht? - Kann sein. Bree, schau mal! 208 00:15:27,887 --> 00:15:30,515 Ich fügte eine falsche Seite mit einem Foto 209 00:15:30,890 --> 00:15:33,810 mit Anweisungen ein, wie man die R.I.Z.-Server infiltriert. 210 00:15:35,103 --> 00:15:37,689 Mit meiner Hilfe ist der Neue ganz okay als Hacker. 211 00:15:38,064 --> 00:15:41,442 So beweist ihr, dass Ethan die Bohrinsel gesprengt hat? - Nein, das nicht. 212 00:15:46,322 --> 00:15:47,824 Bradford war bei R.I.Z.? 213 00:15:48,950 --> 00:15:52,620 Vor zehn Jahren? - Sie haben ihm den Posten bei GulfPetrol verschafft. 214 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 R.I.Z. arbeitet nicht für Ethan Bradford. 215 00:15:55,957 --> 00:15:58,292 Ethan Bradford arbeitet für R.I.Z. 216 00:15:58,710 --> 00:16:01,879 Mit der Explosion wollten sie nicht bloß die Leckage vertuschen. 217 00:16:02,255 --> 00:16:05,967 Da steckt mehr dahinter. Sie wollten beweisen, dass sie es können. 218 00:16:06,342 --> 00:16:07,343 Was? 219 00:16:07,719 --> 00:16:12,432 Soweit wir wissen, wollen sie das gesamte Stromnetz der USA abschalten. 220 00:16:20,148 --> 00:16:23,693 Das Stromnetz der USA abschalten? 221 00:16:24,569 --> 00:16:25,737 Warum? 222 00:16:26,112 --> 00:16:29,365 Um zu zeigen, dass sie es können. - Und meistbietend zu verkaufen. 223 00:16:29,907 --> 00:16:33,202 Okay. Jetzt wird es kompliziert. 224 00:16:33,578 --> 00:16:35,329 Aber vorher: Mr. Wilson, 225 00:16:35,872 --> 00:16:37,832 kann ich Sie mal sprechen? 226 00:16:39,959 --> 00:16:43,004 Ich hab die Ortung seines Handys manipuliert, 227 00:16:43,379 --> 00:16:45,423 aber nur für 20 Minuten. 228 00:16:49,302 --> 00:16:54,182 Was ist Ihr fadenscheiniger Grund für das, was Sie da abgezogen haben? 229 00:16:55,516 --> 00:16:58,311 Nachdem ich mir über meine Motive klar war, 230 00:16:58,686 --> 00:17:01,939 bezüglich meiner Frau und warum ich Ihrem Team beigetreten bin, 231 00:17:02,315 --> 00:17:04,984 wusste ich, dass ich R.I.Z. allein aufs Korn nehmen muss. 232 00:17:05,359 --> 00:17:08,821 Ihr verletzter Stolz ist Ihre Ausrede für Ihr unverantwortliches Handeln? 233 00:17:09,197 --> 00:17:11,240 Nicht mein Stolz. Meine Schuld. 234 00:17:13,034 --> 00:17:15,787 Ich hab Ethan falsch eingeschätzt, 235 00:17:16,162 --> 00:17:19,332 was dazu führte, dass Parker und Eliot fast gestorben wären. 236 00:17:20,249 --> 00:17:21,542 Und Breanna. 237 00:17:22,710 --> 00:17:24,086 Ich musste es allein tun. 238 00:17:24,462 --> 00:17:28,174 Schuld hat meine Familie zerstört. Sie soll nicht Ihre zerstören. 239 00:17:30,468 --> 00:17:32,303 Das weiß ich zu schätzen. 240 00:17:32,678 --> 00:17:34,055 Wirklich. 241 00:17:35,556 --> 00:17:38,851 Aber wir sind eine Familie, weil wir gelernt haben, 242 00:17:40,102 --> 00:17:41,687 manche schneller als andere, 243 00:17:42,063 --> 00:17:45,733 dass wir es nicht allein schaffen. Dass das Vernünftigste ist, 244 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 um Hilfe zu bitten. 245 00:17:51,864 --> 00:17:55,952 Helfen Sie mir bitte, das zu Ende zu bringen. - Natürlich. 246 00:17:59,413 --> 00:18:00,915 Gehen wir rüber? 247 00:18:01,624 --> 00:18:03,584 Geben wir ihnen ein paar Minuten. 248 00:18:03,960 --> 00:18:06,963 Ich glaub, sie haben selbst ein paar Dinge zu klären. 249 00:18:07,505 --> 00:18:10,341 Wir haben also nichts zwischen uns zu klären? 250 00:18:10,716 --> 00:18:13,427 Nein, warum? - Weil er weggegangen ist. 251 00:18:13,803 --> 00:18:14,804 Na ja. 252 00:18:15,179 --> 00:18:18,808 Als Hardison weg war, war ich traurig. Aber jetzt ist er ja wieder da. 253 00:18:19,183 --> 00:18:22,895 Die vergangene Parker war traurig, aber die ist weg. - Ich liebe dich. 254 00:18:23,271 --> 00:18:25,857 Und die vergangene und die zukünftige Parker. 255 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 Danke. 256 00:18:27,900 --> 00:18:31,237 Aber vergebene Liebesmüh! Die vergangene Parker ist tot. 257 00:18:31,612 --> 00:18:34,115 Sie stirbt jede Sekunde aufs Neue. 258 00:18:34,782 --> 00:18:39,203 Die zukünftige Parker kommt nie an. Sie ist auf ewig in der Zeit gefangen. 259 00:18:39,787 --> 00:18:42,874 Manchmal vergess ich, wie ihr Gehirn tickt, und plötzlich ... 260 00:18:43,249 --> 00:18:46,252 Entschuldige dich bei Eliot. Er war echt geknickt. - Was? 261 00:18:46,961 --> 00:18:49,839 Zieh mich da nicht mit rein. Jetzt hört mal ... 262 00:18:54,051 --> 00:18:55,636 Komm her, Kumpel. 263 00:18:59,515 --> 00:19:03,769 Ich nehme an, Hardison hat sich bei Eliot entschuldigt? 264 00:19:05,021 --> 00:19:06,856 Gut. Also ... 265 00:19:07,231 --> 00:19:10,776 Zurück zur Elektrizität. - Ihr habt herausgefunden, dass es ein Wurm war. 266 00:19:11,152 --> 00:19:14,906 Wie kriegt man einen Wurm von außen ins System? Gar nicht so leicht. 267 00:19:15,281 --> 00:19:17,450 Man nennt es Lieferketten-Hack. 268 00:19:17,950 --> 00:19:20,870 Man hackt eine weniger geschützte Firma, 269 00:19:21,245 --> 00:19:26,626 deren Dienste das Ziel täglich in Anspruch nimmt, und ist drin. 270 00:19:27,376 --> 00:19:29,545 Die Buchhaltung eines privaten Militärdienstes: 271 00:19:29,921 --> 00:19:33,591 Der Militärdienst ist geschützt, aber die andere Firma wurde gehackt. 272 00:19:33,966 --> 00:19:36,552 Und wenn am Freitag die Schecks ausgestellt werden, 273 00:19:36,928 --> 00:19:39,722 gelangt man hinein. - Aber R.I.Z. hackt diese Firma nicht, 274 00:19:40,097 --> 00:19:44,018 es besitzt sie. Dank Hardison habe ich Dokumente, die beweisen, 275 00:19:44,393 --> 00:19:47,355 dass R.I.Z. Dutzende von Service-Firmen aufgekauft hat, 276 00:19:47,730 --> 00:19:50,983 die für Regierungsbehörden arbeiten. Sie installieren ihren Wurm. 277 00:19:51,359 --> 00:19:54,278 Und setzen Leute wie Ethan ein, die die Aktion decken. 278 00:19:54,695 --> 00:19:57,031 R.I.Z. hat heimlich Zugang zu 279 00:19:57,406 --> 00:19:59,992 und Kontrolle über diverse Regierungsbehörden. 280 00:20:00,368 --> 00:20:04,080 Eine fremde Regierung will, dass ihr Spion ein Visum bekommt? 281 00:20:04,789 --> 00:20:09,335 Hedgefonds treiben mit verzögerten Lebensmitteltransporten den Preis hoch? 282 00:20:09,710 --> 00:20:12,338 Und das sind noch harmlose Beispiele. 283 00:20:12,797 --> 00:20:14,966 Und wie überzeugt man potenzielle Käufer, 284 00:20:15,508 --> 00:20:17,718 dass man tatsächlich so viel Macht hat? 285 00:20:18,094 --> 00:20:21,806 R.I.Z. hat die Bohrinsel nicht in die Luft gejagt, um Ethan zu schützen. 286 00:20:22,181 --> 00:20:26,519 Sie wollten beweisen, dass sie auch in ein hochsicheres System reinkommen. 287 00:20:26,894 --> 00:20:29,188 Nämlich das Stromnetz der USA. 288 00:20:29,563 --> 00:20:31,691 Wenn sie einen Blackout verursachen, 289 00:20:32,066 --> 00:20:34,360 beweist das, dass sie überall reinkommen. 290 00:20:34,735 --> 00:20:37,863 Sie nehmen Bargeld oder Schecks, um anderen die Tür zu öffnen. 291 00:20:38,239 --> 00:20:41,033 Man kann nicht einfach das gesamte Stromnetz lahmlegen. 292 00:20:41,409 --> 00:20:45,997 Es ist in sechs Stromnetze unterteilt, die alle ihre Schwachstellen haben. 293 00:20:46,372 --> 00:20:47,707 Sagte mir einer, 294 00:20:49,250 --> 00:20:50,876 den ich verprügelt hab. 295 00:20:51,252 --> 00:20:54,296 Wir glauben, sie wollen heute Abend den Südosten lahmlegen. 296 00:20:54,672 --> 00:20:57,425 Über dieses Umspannwerk. - Gehen wir an die Presse. 297 00:20:57,800 --> 00:20:59,927 Die E-Mails, die ich abfing, würden Unruhe stiften. 298 00:21:00,302 --> 00:21:03,305 Aber wollen wir beweisen, dass R.I.Z. hinter all dem steckt, 299 00:21:03,681 --> 00:21:06,350 brauchen wir den Programmcode des Wurms. Der Wurm 300 00:21:06,726 --> 00:21:10,855 ist die Kugel. Der Code ist die Waffe. Die brauchen wir, um R.I.Z. zu belasten. 301 00:21:11,230 --> 00:21:13,983 Wie ihr wisst, ist der Code auf einem Server 302 00:21:14,358 --> 00:21:17,486 im 20. Stock, ohne Verbindung zu anderen Netzwerken. 303 00:21:17,862 --> 00:21:21,198 Es dauert mindestens eine Stunde, um alles zu kopieren. 304 00:21:21,574 --> 00:21:24,493 Ein Fehlversuch, und sie sind vorgewarnt. 305 00:21:25,161 --> 00:21:28,789 Gibt's eine Alternative? - Deshalb das Umspannwerk. 306 00:21:30,958 --> 00:21:33,461 Wenn ich das direkt anzapfen kann, 307 00:21:33,836 --> 00:21:37,298 krieg ich den kompletten Code, bevor sie ihn löschen können. 308 00:21:37,673 --> 00:21:41,510 Das Problem ist nur: Jemand hat ziemlichen Wirbel gemacht 309 00:21:41,886 --> 00:21:44,305 und mich unterbrochen. 310 00:21:44,680 --> 00:21:45,806 Super, Harry. 311 00:21:46,182 --> 00:21:48,517 Durch eine Hintertür in deren System 312 00:21:48,893 --> 00:21:52,605 bekäme ich eine Verbindung zu R.I.Z. Aber den Zugang hat nur das FBI. 313 00:21:52,980 --> 00:21:56,358 Ich könnte da vielleicht ... jemanden anrufen. Glaub ich. 314 00:21:56,734 --> 00:21:59,070 Gut. Aber das löst nur das halbe Problem. 315 00:21:59,445 --> 00:22:03,699 Die Hintertür muss auf beiden Seiten geöffnet werden. E-Werk und R.I.Z. 316 00:22:04,075 --> 00:22:06,786 Na dann ... Harry, du gehst wieder undercover. 317 00:22:07,536 --> 00:22:09,330 Was meinst du, Sophie? - Ach ... 318 00:22:09,705 --> 00:22:12,750 Ich denke, du solltest wieder die Leitung übernehmen. 319 00:22:13,125 --> 00:22:14,627 Das ist ja mein 320 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 großes Finale. 321 00:22:22,009 --> 00:22:24,887 Ich muss los. Besorgt mir die Hintertür, 322 00:22:25,262 --> 00:22:27,932 und ich installiere sie. - Warte mal, Harry. 323 00:22:28,766 --> 00:22:31,519 Nicht sterben! Ich brauch dich, um gut dazustehen. 324 00:22:43,280 --> 00:22:44,532 Maria! 325 00:22:50,830 --> 00:22:53,958 FBI-Codes für das Stromnetz. Hintertüren in die Betriebssysteme 326 00:22:54,333 --> 00:22:56,836 aller Umspannwerke und Fabriken. - Danke ... 327 00:22:57,211 --> 00:23:00,631 Als Bundesbeamter hättest du die schon. Geheimdienst, NSA: 328 00:23:01,006 --> 00:23:04,135 Bei allem, was ich vermutet habe, kämst du leichter dran als ich. 329 00:23:04,593 --> 00:23:09,098 Warum sollte ich dir was geben, das meine Karriere beenden könnte? 330 00:23:11,016 --> 00:23:12,059 Komm. 331 00:23:22,153 --> 00:23:26,365 Die Bohrinsel, die vor ein paar Monaten explodiert ist, das waren wir. 332 00:23:26,740 --> 00:23:29,577 Du hast doch keine Bohrinsel hochgejagt. - Nein. 333 00:23:29,952 --> 00:23:32,037 Wir wollten es verhindern. 334 00:23:32,413 --> 00:23:35,166 Aber die Sache ist größer, als wir dachten. 335 00:23:35,916 --> 00:23:39,920 Du hast es sorgfältig vermieden, zu sagen, für wen du arbeitest. 336 00:23:42,006 --> 00:23:44,425 Wir arbeiten außerhalb des Gesetzes. 337 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 Ihr seid kriminell. Und ich soll euch das geben? 338 00:23:50,639 --> 00:23:53,100 Das ist nicht ... Wir waren früher mal 339 00:23:53,475 --> 00:23:56,979 kriminell. Okay? Wir haben Leuten geholfen. 340 00:23:57,354 --> 00:24:01,692 Auch der Regierung. Inoffiziell, aber: FBI, NSA, diesem McSweeten ... 341 00:24:02,193 --> 00:24:05,988 Was, Agent Todd McSweeten? Antiterrorismus-Leiter beim FBI? 342 00:24:06,363 --> 00:24:09,283 Behaupte doch gleich, du kennst Deputy Director Taggert. 343 00:24:12,703 --> 00:24:14,663 Ich lüge dich nicht an. 344 00:24:15,039 --> 00:24:16,457 Wir sind die Guten. 345 00:24:18,876 --> 00:24:20,544 Das glaube ich dir. 346 00:24:22,338 --> 00:24:25,049 Ich kenne dich. Ich weiß, dass du helfen willst. 347 00:24:25,424 --> 00:24:29,011 Ich hab gesehen, wie du für andere dein Leben riskiert hast. 348 00:24:29,803 --> 00:24:31,388 Und ich glaube, 349 00:24:32,223 --> 00:24:34,099 ich bin in dich verliebt. 350 00:24:35,517 --> 00:24:37,269 Das geht mir genauso. 351 00:24:41,398 --> 00:24:43,901 Ich glaub, so offen war ich noch nie, 352 00:24:44,777 --> 00:24:46,695 zu niemandem. - Hör auf. 353 00:24:51,367 --> 00:24:53,035 Ich bin US-Marshal. 354 00:24:53,410 --> 00:24:56,914 Das wollte ich immer werden, es ist meine Lebensaufgabe. 355 00:24:59,041 --> 00:25:01,293 Ich bin das Risiko nicht wert, was? 356 00:25:01,669 --> 00:25:03,796 Das Ärgerliche ist, ich glaube doch. 357 00:25:05,256 --> 00:25:07,091 Du bist ein guter Mensch. 358 00:25:13,264 --> 00:25:15,224 Trotzdem: Du bist kriminell. 359 00:25:16,183 --> 00:25:18,185 Da ziehe ich die Grenze. 360 00:25:21,522 --> 00:25:22,982 Mach's gut, Eliot. 361 00:25:40,249 --> 00:25:41,083 Wow. 362 00:25:42,376 --> 00:25:44,295 Was für ein Schreibtisch. 363 00:25:45,337 --> 00:25:49,049 Schön, dass er Ihnen gefällt. Sie haben ihn bezahlt. Was kann ich für Sie tun? 364 00:25:49,425 --> 00:25:52,177 Ich hab Sie gesucht, nach dem Einbruch im Umspannwerk. 365 00:25:52,553 --> 00:25:54,805 Ich war hier, um die Systemsicherheit 366 00:25:55,180 --> 00:25:57,933 unserer Kunden zu prüfen, vor der Blackout-Präsentation. 367 00:25:58,309 --> 00:26:00,811 Ich weiß. Dank Ihrer Handy-Logs und Ihres GPS. 368 00:26:01,312 --> 00:26:03,063 Schön, für Profis zu arbeiten. 369 00:26:03,439 --> 00:26:08,319 Was ich sagen will: Ihre alten Partner rücken uns etwas zu sehr auf die Pelle. 370 00:26:09,361 --> 00:26:12,197 Wir haben noch Zeit. - Es wird nicht lang dauern. 371 00:26:12,573 --> 00:26:16,327 Ich hab recherchiert. Es fällt nicht auf, aber sie haben eine Schwäche. 372 00:26:17,536 --> 00:26:20,122 Wir kümmern uns nach dem Blackout darum. - Sicher? 373 00:26:20,497 --> 00:26:25,210 Der Stromausfall macht das Gebäude angreifbar. Wenn Sie mir Zeit geben ... 374 00:26:25,586 --> 00:26:29,840 Nein. Wir haben ja Notstromaggregate. Der Strom fällt maximal 60 Sekunden aus. 375 00:26:31,133 --> 00:26:32,718 Keine Sorge, Harry. 376 00:26:33,385 --> 00:26:35,262 Heute Abend werden wir 377 00:26:35,637 --> 00:26:38,349 sämtliche Probleme beseitigen. 378 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 Was machst du hier? Du nimmst nicht an meiner Präsentation teil. 379 00:27:07,461 --> 00:27:11,465 Ich will dir nicht die Show stehlen. Ich prüfe nur noch mal die Server. 380 00:27:36,407 --> 00:27:39,243 Wenn wir nicht mit Harry telefonieren können, 381 00:27:39,618 --> 00:27:42,371 wie wissen wir, dass er die Hintertür installiert? 382 00:27:43,247 --> 00:27:44,748 Wir vertrauen ihm. 383 00:27:45,124 --> 00:27:49,420 Er ist in der Höhle des Löwen und muss uns vertrauen. Machen wir keine Fehler. 384 00:27:49,878 --> 00:27:53,298 Probleme? - Nein, wir müssen nur wieder runter. 385 00:27:56,176 --> 00:27:59,221 Wo wollen Sie hin? - Wir sind die Taskforce 386 00:27:59,596 --> 00:28:03,392 für das Zusammenspiel von Stromnetz und Wildtieren. - Wie bitte? 387 00:28:03,767 --> 00:28:06,937 Wir prüfen, ob Ihr Eichhörnchen-Schutz dem Standard entspricht. 388 00:28:07,312 --> 00:28:10,232 Eichhörnchen? - Ja, Mann. Eichhörnchen. 389 00:28:10,607 --> 00:28:12,568 Von Wildtieren zerkaute Kabel 390 00:28:12,943 --> 00:28:16,738 verursachten in den letzten fünf Jahren mehr als 1.300 Stromausfälle. 391 00:28:17,114 --> 00:28:20,534 Auch Vögel, Frösche, Schlangen ... - Der Große Hadronen-Speicherring 392 00:28:20,909 --> 00:28:24,079 wurde von einer Tröte lahmgelegt. - Einer Kröte. 393 00:28:25,164 --> 00:28:26,415 Tut mir leid. 394 00:28:28,083 --> 00:28:30,461 Okay, Bro. Sie wissen Bescheid. 395 00:28:31,336 --> 00:28:32,421 Klar. 396 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Willst du drüber reden? - Nein. 397 00:28:36,884 --> 00:28:40,846 Wir können Puppen nehmen, wenn's hilft. - Deine blöden Handpuppen. 398 00:28:41,305 --> 00:28:45,100 Moment mal. Du hast Puppen dabei? - Nein, ich kann welche machen. 399 00:28:45,476 --> 00:28:48,020 Aus allem, wo die Hand reinpasst. 400 00:28:49,062 --> 00:28:51,356 Kumpel, hilf mir mal. - Sie hat recht. 401 00:28:53,650 --> 00:28:55,652 Nicht mit den Handpuppen. 402 00:28:56,612 --> 00:28:59,490 Aber echt schade, dass mit dem Marshal Schluss ist. 403 00:29:00,449 --> 00:29:03,535 Ich war zu lang allein und hab sie an mich rangelassen. 404 00:29:05,329 --> 00:29:07,206 Skipper, nicht so negativ. 405 00:29:07,581 --> 00:29:09,416 Du hast dich geöffnet. 406 00:29:09,791 --> 00:29:12,586 Wie eine Blume. Oder eine Bärenfalle. - Oh Mann. 407 00:29:13,045 --> 00:29:15,380 Ich mein nur, ich würd gern eine finden, 408 00:29:15,756 --> 00:29:20,177 der ich von meinem Job erzählen kann. Den meisten macht unser Leben Angst. 409 00:29:20,552 --> 00:29:24,765 Kriminelle sind cool, aber sprunghaft. Und was Gesetzeshüter betrifft ... 410 00:29:25,265 --> 00:29:27,392 Stimmt. - Das ist zwar was anderes, 411 00:29:27,768 --> 00:29:31,188 aber Hardison und ich werden immer für dich da sein. - Klar. 412 00:29:31,563 --> 00:29:33,774 Für immer zusammen. - Bis zum Tod. 413 00:29:34,149 --> 00:29:35,984 Ach was. Sogar danach. 414 00:29:36,527 --> 00:29:38,987 Selbst in unseren Roboter-Körpern. 415 00:29:39,363 --> 00:29:41,031 Was? Nein. 416 00:29:41,740 --> 00:29:44,910 Was sind die Roboter-Körper? - Mann, Roboter-Körper ... 417 00:29:45,285 --> 00:29:48,830 Unsere Gehirne kommen in Roboter, dann leben wir ewig. 418 00:29:49,206 --> 00:29:52,584 Will ich nicht. - Schade, wir haben deinen Kopf schon ausgemessen. 419 00:29:52,960 --> 00:29:55,045 Bitte ... - So 'n Quatsch. 420 00:29:56,922 --> 00:29:59,925 Na, wenn ihr schon gemessen habt ... - Danke. 421 00:30:05,847 --> 00:30:08,058 Ich geh jetzt durch die Hintertür. 422 00:30:11,979 --> 00:30:13,939 Ja, ja, ja. 423 00:30:14,481 --> 00:30:17,818 Ja, weiter, Harry, wir sind fast da. Fast geschafft. 424 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 Halt mal, was ist das? 425 00:30:22,406 --> 00:30:24,241 Ihre Schwäche ist Loyalität. 426 00:30:25,117 --> 00:30:26,618 Hey, weg hier! 427 00:30:29,204 --> 00:30:31,373 Ihre Schwäche sind Sie. 428 00:30:31,748 --> 00:30:33,000 Das macht sie 429 00:30:33,375 --> 00:30:34,501 und Sie 430 00:30:34,876 --> 00:30:36,253 vorhersehbar. 431 00:30:37,296 --> 00:30:38,338 Handy. 432 00:30:53,812 --> 00:30:58,609 Zur Info: Wir haben Ihr Büro durchsucht und die entwendeten Akten gefunden. 433 00:30:58,984 --> 00:31:03,947 Das Sicherheitsteam fand die digitalen Kopien der E-Mails, Anrufe und Memos, 434 00:31:04,323 --> 00:31:09,244 die uns mit allem in Verbindung bringen, in das wir den Wurm eingeschleust haben. 435 00:31:10,495 --> 00:31:13,915 Wir haben die Hardware gelöscht. Alles eliminiert. 436 00:31:14,291 --> 00:31:16,627 Das heißt, ohne den Programmcode 437 00:31:17,252 --> 00:31:18,920 haben Sie gar nichts. 438 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Wir sperren ihn ein. Kappt die Telefonleitung. 439 00:31:26,386 --> 00:31:28,972 Keine Sorge, Harry. Bald ist alles vorbei. 440 00:31:47,532 --> 00:31:49,493 Spiel das noch mal ab. 441 00:31:50,827 --> 00:31:53,789 Keine Sorge, Harry. Bald ist alles vorbei. 442 00:31:54,581 --> 00:31:57,042 Sie hat recht. Gleich beginnt die Präsentation 443 00:31:57,417 --> 00:32:00,545 und das war's. Stromausfall im Südosten, um zu beweisen, 444 00:32:00,921 --> 00:32:04,424 dass sie in die US-Infrastruktur kommen. Der Zugang wird versteigert. 445 00:32:04,800 --> 00:32:08,428 Und wir haben keine Beweise. - Außer wir brechen in den Serverraum ein. 446 00:32:08,804 --> 00:32:11,556 Wir kommen nicht ins Gebäude. - Die erwarten uns. 447 00:32:11,932 --> 00:32:15,435 Wir müssen eine Stunde lang unbemerkt Daten von den Servern ziehen. 448 00:32:15,811 --> 00:32:18,980 Und unseren Mr. Wilson befreien. - Alles vor dem Blackout. 449 00:32:34,663 --> 00:32:39,501 Und das ist das Ausmaß der globalen Reichweite dieses Programms. 450 00:32:39,876 --> 00:32:43,588 Ich kann Ihnen kein ausdrückliches Versprechen geben, aber ich denke, 451 00:32:43,964 --> 00:32:48,260 dass alle Ihre Zweifel mit Sicherheit ausgeräumt werden, und zwar in ... 452 00:32:48,635 --> 00:32:50,846 In etwa vier Minuten. 453 00:32:58,270 --> 00:33:01,648 Den Kapitalerträgen sind keine Grenzen gesetzt. 454 00:33:02,023 --> 00:33:04,860 Alias Sophie Devereaux. 455 00:33:05,235 --> 00:33:08,280 Ich muss fragen: Der Postbetrug von 2004, 456 00:33:08,655 --> 00:33:10,449 das waren doch Sie, oder? 457 00:33:11,992 --> 00:33:15,036 Als berufstätige Frau in einem männerdominierten Arbeitsumfeld 458 00:33:15,412 --> 00:33:17,581 haben Sie meinen Respekt. 459 00:33:18,248 --> 00:33:21,251 Kaum zu glauben. Vor zehn Jahren hätte diese Präsentation 460 00:33:21,626 --> 00:33:24,713 in einem anonymen verschlüsselten Chat stattgefunden. 461 00:33:25,088 --> 00:33:26,923 Heute gibt es Häppchen. 462 00:33:27,299 --> 00:33:30,844 Auf abstrakte Weise gefällt mir Ihr kleiner Kreuzzug. 463 00:33:31,219 --> 00:33:36,016 Über die Jahre hat Ihr Team einigen mächtigen Leuten viel Ärger gemacht. 464 00:33:36,391 --> 00:33:38,602 Aber die Welt hat sich verändert. 465 00:33:39,144 --> 00:33:41,521 Wir manipulieren das System nicht mehr. 466 00:33:42,022 --> 00:33:44,065 Wir sind das System. 467 00:33:45,233 --> 00:33:47,569 Und was kann ich jetzt für Sie tun? 468 00:33:48,862 --> 00:33:51,364 Ich möchte Ihnen ein Angebot machen. 469 00:33:51,990 --> 00:33:55,494 Sagen Sie Ihren kleinen Plan ab, lassen Sie Mr. Wilson frei, 470 00:33:55,869 --> 00:33:59,206 übergeben Sie Ethan den Behörden, wegen der Bohrinsel. 471 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 Dann lassen wir R.I.Z. ungeschoren davonkommen. 472 00:34:02,876 --> 00:34:04,961 Wissen Sie, was ich glaube? 473 00:34:05,337 --> 00:34:07,255 Sie sollen mich ablenken. 474 00:34:07,631 --> 00:34:11,676 Ich soll auf Sie achten und nicht mitbekommen, dass Eliot Spencer eben 475 00:34:12,052 --> 00:34:14,888 durch einen der fünf Eingänge im Erdgeschoss kam. 476 00:34:37,577 --> 00:34:39,621 Wollt ihr das wirklich machen? 477 00:34:40,622 --> 00:34:44,251 Er soll Parker den Weg bereiten, damit sie Harry befreien kann, 478 00:34:44,626 --> 00:34:46,670 während ... Heißt sie Breanna? 479 00:34:49,214 --> 00:34:51,716 Während Breanna zum Server rennt. 480 00:34:55,053 --> 00:34:56,221 Wichtig ist ... 481 00:34:56,721 --> 00:34:59,933 Meine Damen und Herren. - ... dass Sie das schaffen vor ... 482 00:35:00,308 --> 00:35:02,060 Ich präsentiere Ihnen ... 483 00:35:02,561 --> 00:35:04,521 ... dem hier. - ... das Programm. 484 00:35:16,741 --> 00:35:19,035 Aufstände mit Waffen sind unnötig. 485 00:35:19,995 --> 00:35:22,789 Sie müssen lediglich die Infrastruktur vereinnahmen. 486 00:35:28,837 --> 00:35:31,548 Jetzt ist es ganz offiziell zu spät. 487 00:35:32,757 --> 00:35:35,760 Die fünf Ausgänge sind soeben gesperrt worden. 488 00:35:36,136 --> 00:35:40,515 Der Serverraum ist abgeschlossen und kann nur von außen geöffnet werden. 489 00:35:40,891 --> 00:35:45,604 Und der Server hat keinen Strom mehr. Breanna kann die Daten nicht stehlen. 490 00:35:46,187 --> 00:35:48,440 Ihr wolltet euch reinschleichen, 491 00:35:49,024 --> 00:35:51,234 aber eure Zeit ist abgelaufen. 492 00:35:54,154 --> 00:35:56,781 Sie wirken sehr selbstsicher. - Ach ... 493 00:35:57,157 --> 00:35:59,784 Warten wir ab, bis der Notstrom angeht. 494 00:36:00,660 --> 00:36:02,662 Wenn Sie dann noch hier sind, 495 00:36:03,455 --> 00:36:04,706 wissen wir beide, 496 00:36:05,081 --> 00:36:07,542 dass Sie hier nicht lebend rauskommen. 497 00:36:08,835 --> 00:36:10,503 Also warten wir mal. 498 00:36:10,879 --> 00:36:12,672 60 Sekunden. 499 00:36:21,598 --> 00:36:23,308 60 Sekunden. 500 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 Was, 501 00:36:25,810 --> 00:36:29,689 wenn ich den Blackout ausnutzen wollte? Dieses Gebäude ist beachtlich, 502 00:36:30,065 --> 00:36:32,275 aber bis der Notstrom angeht, 503 00:36:32,651 --> 00:36:36,905 ist das Licht aus, die Alarmsysteme und die Zugangskarten funktionieren nicht. 504 00:36:37,280 --> 00:36:40,909 Oh bitte. Was auch immer Sie vorhaben, würde länger dauern als ... 505 00:36:41,284 --> 00:36:42,744 jetzt 50 Sekunden. 506 00:36:53,838 --> 00:36:56,883 Was, wenn ich wusste, dass Sie alle Sicherheitsleute 507 00:36:57,258 --> 00:37:00,887 auf Eliot Spencer ansetzen würden? Ein Löwe stand vor Ihrer Tür ... 508 00:37:01,429 --> 00:37:02,722 Na schön. 509 00:37:04,975 --> 00:37:05,934 Auf geht's. 510 00:37:12,691 --> 00:37:16,027 ... damit Sie die Maus in den Wänden nicht bemerken. 511 00:37:24,536 --> 00:37:25,412 Parker? 512 00:37:33,211 --> 00:37:37,090 Ich bin gut! - Warum lassen Sie Breanna nicht den Serverzugriff machen? 513 00:37:37,465 --> 00:37:39,718 Was, wenn Sie sich verzählt haben? 514 00:38:03,116 --> 00:38:04,492 40 Sekunden. 515 00:38:04,868 --> 00:38:08,580 Hardison hatte niemals genug Zeit, den Code zu kopieren. 516 00:38:08,955 --> 00:38:12,333 Aber wir haben alle Dokumente, die Wilson gestohlen hat. - Ach ja? 517 00:38:13,001 --> 00:38:17,380 Haben Sie ihm echt die Bestellung des maßgefertigten Schreibtischs genehmigt? 518 00:38:17,756 --> 00:38:21,384 Die haben alle deine Beweise? Dein Handy und dein Laptop gelöscht? 519 00:38:21,760 --> 00:38:25,680 Maßanfertigung. Handgeschnitzt, Import aus Kanada, jeden Penny wert. 520 00:38:29,434 --> 00:38:31,144 Ihr Kids denkt nie an Papier. 521 00:38:36,149 --> 00:38:37,984 Sicherheitsdienst? Hallo? 522 00:38:38,359 --> 00:38:41,613 Das ist das Problem bei diesen modernen VoIP-Telefonen: 523 00:38:41,988 --> 00:38:44,949 Bei Stromausfall tun sie's nicht. 30 Sekunden. 524 00:38:46,993 --> 00:38:49,370 Harry ist noch im Gebäude. - Wie Sie sagten: 525 00:38:50,914 --> 00:38:54,918 Dieses Gebäude hat fünf Eingänge im Erdgeschoss. 526 00:38:55,585 --> 00:38:56,628 Erdgeschoss. 527 00:39:04,886 --> 00:39:07,097 Das hab ich lang nicht mehr gemacht. 528 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 Hi, Babe. - Hi. 529 00:39:20,819 --> 00:39:23,613 Mr. Wilson rennt sicher schneller fünf Treppen hoch 530 00:39:23,988 --> 00:39:28,660 als die Security 20. - Wir können alle Dokumente bestreiten, die Harry hat. 531 00:39:29,035 --> 00:39:32,872 Hardison hatte keine Zeit, den Code zu kopieren. Sie haben gar nichts. 532 00:39:33,248 --> 00:39:34,916 20 Sekunden. - Wenn wir nichts 533 00:39:35,291 --> 00:39:37,544 als einen Hacker hätten, hätten Sie recht. 534 00:39:38,086 --> 00:39:40,296 Aber wir haben eine tolle Technikerin. 535 00:39:41,464 --> 00:39:43,633 Wir schubsen das Ding aus dem Fenster. 536 00:39:44,008 --> 00:39:47,679 Die Propeller müssten genug Hub für einen kontrollierten Sinkflug erzeugen. 537 00:39:48,054 --> 00:39:51,182 Oder er stürzt auf die Straße und zerschellt in tausend Stücke. 538 00:39:51,641 --> 00:39:55,979 Nie das "Oder" verraten. - Du sagst es, also klappt's. - Ich glaub an dich. 539 00:39:57,230 --> 00:40:00,316 Warum nur den Code, wenn man den Server stehlen kann? 540 00:40:01,526 --> 00:40:03,319 Bereit? - Bereit! 541 00:40:16,583 --> 00:40:18,293 Ja, ja, ja! 542 00:40:18,668 --> 00:40:19,669 Ja! 543 00:40:27,010 --> 00:40:29,679 Mir mal wieder die Hände schmutzig zu machen, 544 00:40:30,054 --> 00:40:32,682 war 'ne tolle Idee. - Ist die Schnalle so richtig? 545 00:40:33,057 --> 00:40:35,393 Ist das so richtig, Baby? 546 00:40:35,768 --> 00:40:38,730 Die Arbeit mit dir hat meine Leidenschaft wieder geweckt. 547 00:40:39,189 --> 00:40:40,773 Babe, du musst mir 548 00:40:41,149 --> 00:40:44,277 bestätigen, dass ich nicht in den Tod springe. Echt jetzt. 549 00:40:44,652 --> 00:40:46,321 Ist das gut so? 550 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Hab ich ... Was machst du? Warte mal. 551 00:40:57,582 --> 00:41:01,836 Während wir hier saßen, hat sich also dieses Märchen ereignet? Zehn Sekunden. 552 00:41:02,212 --> 00:41:05,215 Es klingt wirklich unmöglich. In der Tat 553 00:41:05,590 --> 00:41:08,301 wäre es unmöglich gewesen 554 00:41:09,135 --> 00:41:11,304 ohne Ihren Stromausfall. 555 00:41:11,679 --> 00:41:14,265 Sie bluffen. Nichts davon ist passiert. 556 00:41:14,724 --> 00:41:17,977 Ich weiß, dass Sie bluffen, weil Sie mir noch erklären müssen, 557 00:41:18,353 --> 00:41:20,063 wie Sie hier rauskommen. 558 00:41:24,025 --> 00:41:25,610 Die Minute war sehr lang. 559 00:41:25,985 --> 00:41:29,364 Aber haben Sie vergessen, wie diese Unterhaltung begonnen hat? 560 00:41:29,739 --> 00:41:33,743 Oder besser noch: Fanden Sie es wirklich eine gute Idee, 561 00:41:34,118 --> 00:41:38,539 Eliot Spencer 60 Sekunden Dunkelheit zu verschaffen? 562 00:41:58,643 --> 00:42:00,061 Was ist denn los? 563 00:42:09,404 --> 00:42:12,615 Als Ihr Anwalt würd ich Ihnen raten, den Deal anzunehmen. 564 00:42:25,461 --> 00:42:27,964 Das wird wohl ein Problem. - Oh. Und ... 565 00:42:28,339 --> 00:42:32,677 Man kann die Krone nicht stehlen, wenn die Queen sie trägt. Also wirklich. 566 00:42:36,639 --> 00:42:40,810 Mach mal Pause. Du hast heute gewonnen. - Glaubst du etwa, ich bin fertig? 567 00:42:41,185 --> 00:42:44,105 Ich hab eine anonyme E-Mail an die Manager geschickt, 568 00:42:44,480 --> 00:42:46,441 die heimlich bei R.I.Z. arbeiten. 569 00:42:46,816 --> 00:42:49,527 Mein Vorschlag: Großzügige Spenden an die Familien 570 00:42:49,902 --> 00:42:53,239 beider Bohrinselkatastrophen, weil wir sie sonst verpfeifen. 571 00:42:53,614 --> 00:42:55,366 Du erpresst sie? 572 00:42:55,742 --> 00:42:59,120 Wir könnten sie auch aufs Kreuz legen. - Sobald wir weitere ... 573 00:42:59,912 --> 00:43:01,914 10 Millionen Dollar für die Familien haben. 574 00:43:03,833 --> 00:43:06,711 Reiche erpressen, um sie dann aufs Kreuz zu legen. 575 00:43:07,295 --> 00:43:08,671 Wunderbar. 576 00:43:09,339 --> 00:43:12,342 Wunderbar. Meine kleine Schwester. - Ich bin so stolz. 577 00:43:12,717 --> 00:43:15,970 Wir sollten das Ding wegschaffen, bevor R.I.Z. auftaucht. 578 00:43:16,346 --> 00:43:20,892 Ach, die werden mit Hardisons Abschiedsgeschenk beschäftigt sein. 579 00:43:21,267 --> 00:43:25,146 Es ist nur ein kleiner Rückschlag. Wir haben Monate, um es zu vertuschen. 580 00:43:25,521 --> 00:43:27,273 Das geht nicht! - Klappe! 581 00:43:27,648 --> 00:43:30,902 Es geht nicht! - Warum nicht? - Weil wir gestanden haben! 582 00:43:35,656 --> 00:43:38,534 Er hatte nicht genug Zeit, um den Code zu stehlen. 583 00:43:38,910 --> 00:43:41,829 Aber gerade genug, um ihn zu verändern. 584 00:43:45,750 --> 00:43:49,962 Ich hab's gerade eben geschafft, bevor der Strom ausging. Aber ich bin ich. 585 00:43:50,338 --> 00:43:53,383 Ich weiß nicht, wie wir ohne dich zurechtgekommen sind. 586 00:43:53,758 --> 00:43:55,968 Warte mal. Stimmt: sehr gut! 587 00:43:56,761 --> 00:43:58,846 Schon gut. Ich weiß, es war hart. 588 00:43:59,222 --> 00:44:01,808 Vielleicht bleib ich 'ne Weile. Ich hab Zeit. 589 00:44:02,183 --> 00:44:05,561 Bei mir? Du kannst so lange bei mir wohnen, wie du möchtest. 590 00:44:06,687 --> 00:44:08,689 Ich hab dich auch lieb, Kleine. 591 00:44:09,065 --> 00:44:10,191 Tschüss. 592 00:44:14,612 --> 00:44:18,199 Das war meine Tochter. Kaum hatte Ethan eure Lichtshow 593 00:44:18,574 --> 00:44:22,036 auf Twitter gesehen, hat er das FBI angerufen und auf Bligh gehetzt. 594 00:44:22,412 --> 00:44:26,374 Er wird nicht als Einziger seine Sünden beichten, um die Strafe zu reduzieren. 595 00:44:26,749 --> 00:44:30,628 Sie hat auch gesagt, dass sie zu mir ziehen möchte. - Und Ihre Ex-Frau? 596 00:44:31,838 --> 00:44:34,090 Sie hat sich entschieden. Aber ihr 597 00:44:34,465 --> 00:44:37,009 habt gerade den größten Bluff abgezogen, 598 00:44:37,385 --> 00:44:39,512 von dem ich je gehört habe. - Das ist 599 00:44:39,887 --> 00:44:42,014 erst der Anfang. - Nicht für mich. 600 00:44:43,891 --> 00:44:47,311 Ich glaub, ich bin fertig. - Du hast gerade das Hacken gelernt. 601 00:44:47,687 --> 00:44:50,398 Du bist gar nicht übel. - Ja. Du bist kein Dieb, aber ... 602 00:44:50,773 --> 00:44:53,067 diebig. Diebisch. Dieblich. 603 00:44:53,943 --> 00:44:56,904 Sie waren monatelang undercover. Das ist Gaunerei. 604 00:44:57,280 --> 00:44:58,906 Der Kinnhaken war ordentlich. 605 00:44:59,282 --> 00:45:02,660 Ich bin 'ne Prise Schlagmann-Hacker, ein bisschen Gauner-Dieb. 606 00:45:03,035 --> 00:45:05,621 Und höchstens noch ein halber Anwalt. 607 00:45:05,997 --> 00:45:09,584 Aber vielleicht kann ich mit der Mischung noch was Gutes tun. 608 00:45:10,293 --> 00:45:11,502 Wie denn? 609 00:45:11,878 --> 00:45:15,173 Eine Praxis eröffnen, Fälle von Menschen in Not annehmen. 610 00:45:15,548 --> 00:45:18,176 Ich werd furchtbar arm werden. 611 00:45:18,634 --> 00:45:21,554 Aber vielleicht auch jemand, den meine Tochter respektiert. 612 00:45:22,138 --> 00:45:25,349 Apropos: Ich hab ihr gesagt, wir treffen uns gleich bei mir. 613 00:45:25,808 --> 00:45:27,894 Ich brauch dich, um gut dazustehen. 614 00:45:28,561 --> 00:45:30,730 Du stehst schon sehr gut da. 615 00:45:31,105 --> 00:45:33,232 Nicht übel, Neuer. 616 00:45:33,774 --> 00:45:37,153 Auf dem Weg zur Wiedergutmachung. - Das ist ein Prozess, nicht? 617 00:45:37,528 --> 00:45:40,323 Harry, hältst du dich von Ärger fern? - Nie und nimmer. 618 00:45:40,698 --> 00:45:42,492 Das wollte ich hören. 619 00:45:42,992 --> 00:45:46,120 Harry, du bist der beste Böse, der ein Guter sein wollte, 620 00:45:46,496 --> 00:45:50,208 der gelernt hat, der beste gute Böse zu sein, den wir je hatten. 621 00:45:51,584 --> 00:45:52,627 Danke, Parker. 622 00:45:53,920 --> 00:45:55,171 Oder? 623 00:45:56,547 --> 00:45:58,841 Sophie ... - Ich begleite Sie zur Tür. 624 00:46:04,722 --> 00:46:06,390 Sind Sie sicher? 625 00:46:07,141 --> 00:46:08,976 Als wir uns kennenlernten, 626 00:46:09,352 --> 00:46:11,479 waren Sie in Trauer versunken. 627 00:46:12,230 --> 00:46:15,733 Ich wusste es damals nicht, aber mir ging es genauso. 628 00:46:16,692 --> 00:46:18,528 Sie haben das erkannt. 629 00:46:19,237 --> 00:46:20,613 Und mir geholfen. 630 00:46:21,197 --> 00:46:23,115 Sie haben mir auch geholfen. 631 00:46:24,450 --> 00:46:26,244 Die anderen sind meine Familie, 632 00:46:26,619 --> 00:46:30,414 aber sie sehen immer dasselbe in mir: Sophie Devereaux. 633 00:46:31,499 --> 00:46:33,501 Aber Sie sehen, was ich sein könnte. 634 00:46:33,876 --> 00:46:35,670 Das werde ich vermissen. 635 00:46:38,172 --> 00:46:41,342 Sie wissen, wo Sie mich finden. - Breanna wird Ihr Handy tracken. 636 00:46:41,717 --> 00:46:43,886 Ja, das sollte funktionieren. 637 00:46:51,644 --> 00:46:52,812 Viel Glück, 638 00:46:53,187 --> 00:46:54,230 Harry. 639 00:46:56,566 --> 00:46:59,902 Ich glaub, das war das allererste Mal, dass ... 640 00:47:00,278 --> 00:47:01,320 Stopp. 641 00:47:01,696 --> 00:47:03,281 Mach's nicht kaputt. 642 00:47:29,890 --> 00:47:33,853 Tja ... Das war eine eindrucksvolle letzte Vorstellung, Ms. Devereaux. 643 00:47:34,645 --> 00:47:37,064 Wie ein Beatles-Konzert im Shea-Stadion. 644 00:47:37,773 --> 00:47:40,359 Ich glaub, es war nicht meine letzte Vorstellung. 645 00:47:42,361 --> 00:47:44,739 Ihr wisst, ich liebe das Theater, 646 00:47:45,114 --> 00:47:48,242 ein ausverkauftes Haus und den Applaus. Aber das hier ... 647 00:47:48,618 --> 00:47:52,538 Die Aufmerksamkeit eines Menschen zu fesseln, permanent zu improvisieren, 648 00:47:52,913 --> 00:47:56,584 während alles auf dem Spiel steht ... Ich glaube, 649 00:47:58,794 --> 00:48:00,838 das hier ist meine Bühne. 650 00:48:01,380 --> 00:48:03,716 Nichts wird jemals an das hier herankommen. 651 00:48:04,091 --> 00:48:07,178 Ich muss aufhören, mich zu wehren ... - Und das Team leiten? 652 00:48:07,887 --> 00:48:11,932 Nur, wenn es okay ist. Ich will dich nicht verdrängen. - Wirst du nicht. 653 00:48:12,308 --> 00:48:14,602 Ich leite ja 12 internationale Teams. 654 00:48:15,519 --> 00:48:18,105 Und den Bürokram werd ich nicht vermissen. 655 00:48:18,481 --> 00:48:21,651 Ganz vergessen. - Eliot! - Ach ja. - Was? 656 00:48:22,276 --> 00:48:25,696 Von Bürokram wusste ich nichts. - Krankenversicherungsformulare. 657 00:48:26,447 --> 00:48:29,575 Rentenversicherung. - Meine Belege geb ich direkt dir. 658 00:48:29,950 --> 00:48:32,703 Jede geschrottete Drohne muss erstattet werden. 659 00:48:33,079 --> 00:48:36,666 Ich will keinen Bürokram machen. - Rechnungen bezahlen sich nicht selbst. 660 00:48:43,005 --> 00:48:46,425 Eliot! 300 Dollar für den Friseur? 661 00:48:51,639 --> 00:48:53,057 Bürokram ... 662 00:49:25,464 --> 00:49:27,717 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 663 00:49:29,969 --> 00:49:32,096 Creative Supervisor: Stephan Josse