1 00:00:24,234 --> 00:00:28,405 Der war dafür, dass ich rennen musste. Gib uns jetzt das Handy! 2 00:00:29,323 --> 00:00:30,949 Wolltest abhauen, ja? 3 00:00:31,408 --> 00:00:32,951 Jetzt komm schon. 4 00:00:37,498 --> 00:00:39,208 Der ist für meine Lippe. 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,503 Wo ist das Handy? 6 00:00:42,878 --> 00:00:45,255 Ich hab's nicht. - Falsche Antwort. 7 00:00:52,721 --> 00:00:53,931 Halt, warte! 8 00:00:54,306 --> 00:00:55,432 Stopp! 9 00:01:00,604 --> 00:01:02,356 Er hat's nicht dabei. 10 00:01:02,731 --> 00:01:06,860 Du weißt genau, was passiert, wenn wir's nicht kriegen. - Und wenn er stirbt? 11 00:01:08,862 --> 00:01:11,698 Zentrale, ein Notfall auf Greenbeach Isle. 12 00:01:13,450 --> 00:01:15,452 Schickt einen Hubschrauber. 13 00:01:40,853 --> 00:01:43,605 Hätten wir das bloß vor einer Woche erledigt. 14 00:01:43,981 --> 00:01:47,276 Ich könnte noch in 'ner Hängematte auf Grand Cayman liegen, 15 00:01:47,651 --> 00:01:50,112 wenn der blöde Sturm nicht wäre. 16 00:01:50,487 --> 00:01:52,990 Müssen die US-Rüstungsindustriellen 17 00:01:53,365 --> 00:01:55,576 immer so misstrauisch sein? 18 00:01:56,034 --> 00:01:57,411 Hurrikan Esme 19 00:01:57,786 --> 00:02:01,999 sollte die Ostküste hinaufziehen, zieht nun aber über Florida nach Westen. 20 00:02:02,374 --> 00:02:04,877 Breanna hat den letzten Flug bekommen. 21 00:02:05,544 --> 00:02:09,756 Jetzt ist sie unterwegs zu diesem Comic... Comic-Nerd-Festival. 22 00:02:10,966 --> 00:02:15,804 Leider haben wir Parkers HALO-Sprung verpasst. - Auf eine 75-Meter-Jacht! 23 00:02:16,179 --> 00:02:19,933 Unfassbar. - Nicht mein Lieblingsplan. Aber man nimmt, was man kriegt. 24 00:02:20,601 --> 00:02:25,105 Ich hab mal eine wunderschöne Jacht gestohlen. Auf St. Barth, glaub ich. 25 00:02:26,857 --> 00:02:29,735 Immer noch nichts von Parker und Eliot? - Nein, nichts. 26 00:02:30,110 --> 00:02:32,821 Solang sie nicht am Golf sind, ist alles gut. 27 00:02:34,072 --> 00:02:37,284 Du musstest ihn ja unbedingt auf seiner Jacht schnappen. 28 00:02:37,659 --> 00:02:40,537 Weil du so 'n marodes Flucht-Boot geklaut hast, 29 00:02:40,913 --> 00:02:44,917 sitzen wir auf 'ner Insel fest. - Tun wir nicht. Ich hab Hilfe gerufen. 30 00:02:45,292 --> 00:02:48,629 Toll! Haben die etwa ein Boot in der Nähe? 31 00:02:49,838 --> 00:02:52,007 Maria, wie geht's? 32 00:02:52,382 --> 00:02:55,510 Nein, alles gut. Wir sind auf Greenbeach Isle gestrandet. 33 00:02:56,303 --> 00:03:00,891 Am Beacon Inn. Ja. Bis später. Sei vorsichtig bei dem Sturm. 34 00:03:01,266 --> 00:03:03,101 Maria? 35 00:03:04,811 --> 00:03:09,191 Sie wird in ein paar Minuten hier sein. Lass uns ins Trockene gehen. 36 00:03:12,819 --> 00:03:16,657 Du hast deine Freundin angerufen? Dein US-Marshal hat ein Boot? 37 00:03:17,032 --> 00:03:21,036 Eins mit Außenbordmotor. Wir waren letzten Monat fischen. 38 00:03:21,411 --> 00:03:25,290 Geht's dir noch gut? Das hier ist ein Bluff. - Wir sind damit fertig. 39 00:03:25,666 --> 00:03:29,211 Sie kommt in 20 Minuten und bringt uns an Land. Ich verrate nichts. 40 00:03:29,586 --> 00:03:32,339 Bisher hab ich jedem Wahrheitsserum widerstanden. 41 00:03:32,714 --> 00:03:35,592 Es freut mich, dass du mit Maria glücklich bist. 42 00:03:35,968 --> 00:03:39,346 Verdammt! - Was? War "glücklich" wieder falsch? 43 00:03:41,264 --> 00:03:45,268 Wo kommen Sie denn her? - Wir sind eben gestrandet. - Mir egal. 44 00:03:47,270 --> 00:03:49,272 Wir haben geschlossen. 45 00:03:49,982 --> 00:03:52,025 Wollen Sie sie wegschicken? 46 00:03:52,401 --> 00:03:55,278 Bei einem Sturm weist man niemanden ab. 47 00:03:57,155 --> 00:03:58,699 Warten Sie in der Bar. 48 00:04:00,075 --> 00:04:02,661 Okay. - Dann trinken wir was. 49 00:04:07,374 --> 00:04:10,419 Stiefel. - Ohrhörer. - Sie tragen Waffen. 50 00:04:18,844 --> 00:04:21,263 Was haben all die Cops hier zu suchen? 51 00:04:22,222 --> 00:04:25,058 Willkommen. Ich bin McCloud, 52 00:04:25,434 --> 00:04:27,602 Besitzer des Beacon. 53 00:04:27,978 --> 00:04:30,897 Fühlen Sie sich wie zu Hause. - Danke. 54 00:04:32,649 --> 00:04:35,777 Noch mehr Leute? - Sie haben Zuflucht gesucht. 55 00:04:36,153 --> 00:04:38,030 Ist schon gut, Roxie. 56 00:04:38,405 --> 00:04:42,117 Hi. Ich bin Roxie Jimenez, die Hotelmanagerin. 57 00:04:42,492 --> 00:04:45,454 Tut mir leid, dass Sie unter solchen Umständen hier sind. 58 00:04:45,829 --> 00:04:48,665 Ich hole Ihnen Handtücher. - Danke. 59 00:04:51,710 --> 00:04:55,589 Die Cops machen mich nervös. Roxie geht das auch so. 60 00:04:55,964 --> 00:05:00,302 Ich glaub, McCloud wurde überrollt. Die sind bestimmt auf jeder Etage. 61 00:05:01,678 --> 00:05:04,347 Na? Wettervorhersage verpasst? 62 00:05:04,806 --> 00:05:08,560 Mein Bruder und ich waren fischen. Plötzlich kam Wind auf. 63 00:05:09,352 --> 00:05:11,855 Na dann, viel Spaß. 64 00:05:12,230 --> 00:05:15,609 Ich bin übrigens Cal. Das ist meine Schwester, Liz. 65 00:05:15,984 --> 00:05:20,113 Und ... Warum sind hier so viele Leute, obwohl das Hotel zu ist? 66 00:05:20,489 --> 00:05:23,575 Wir helfen, das Gebäude wetterfest zu machen. 67 00:05:23,950 --> 00:05:26,536 Der Sturm kam ja ziemlich plötzlich. 68 00:05:26,912 --> 00:05:30,290 Stand nicht in der Zeitung, oder? - Kein Fernsehempfang. 69 00:05:30,665 --> 00:05:34,753 Zeitungen sind eh besser. Da geht's nicht um Verbrechen und Mord, 70 00:05:35,128 --> 00:05:38,381 sondern um einen Lottogewinn von 230 Millionen Dollar. 71 00:05:38,757 --> 00:05:40,926 Hat sich noch keiner gemeldet? 72 00:05:41,301 --> 00:05:44,805 Wieder darf einer den Kopf in den Sand stecken und so tun, als wär alles gut. 73 00:05:45,263 --> 00:05:46,932 Der Amerikanische Traum. 74 00:05:50,644 --> 00:05:54,648 Roxie, nicht? Ich muss die Zimmer noch mal überprüfen. 75 00:05:55,023 --> 00:05:58,235 Mit denen ist alles okay. - Wir machen das, alter Mann. 76 00:05:59,861 --> 00:06:01,154 Die Schlüssel. 77 00:06:05,659 --> 00:06:08,161 Nix da! - Nein, nein ... 78 00:06:08,537 --> 00:06:12,374 Nein! Du hast mich gezwungen, zum Fischen mitzukommen, Calvin! 79 00:06:12,749 --> 00:06:15,127 Mach das nicht immer! - Du weißt genau, 80 00:06:15,502 --> 00:06:18,088 auf dem Wasser brauch ich was zu futtern! 81 00:06:19,923 --> 00:06:23,051 Hey, gibt's hier irgendwo was zu essen für sie? 82 00:06:23,426 --> 00:06:25,137 Da geht's zur Küche. 83 00:06:25,595 --> 00:06:28,390 Es kommt immer ganz plötzlich. - Komm. 84 00:06:29,266 --> 00:06:31,685 Hoffentlich gibt's hier Käsetoast. 85 00:06:34,229 --> 00:06:35,689 Officer J. Abel. 86 00:06:36,356 --> 00:06:40,360 Er riecht nach Putzmittel. Ich erzähl Sophie mal, was los ist. 87 00:06:40,735 --> 00:06:45,031 Ich hab null Empfang. - Unsere Funkverbindung geht hier noch. 88 00:06:45,407 --> 00:06:48,451 Aber bei dem Wetter geht das nicht übers Hotel hinaus. 89 00:06:48,827 --> 00:06:52,831 Tot. Das Festnetz hält einem Hurrikan stand. - Die Leitung wurde gekappt. 90 00:06:53,290 --> 00:06:57,419 Damit Roxie und McCloud keine Hilfe rufen können. - Was geht hier vor? 91 00:06:57,794 --> 00:07:01,256 Ich halte Abel und seine Crew hin. Du besorgst ein Walkie-Talkie. 92 00:07:01,631 --> 00:07:04,217 Wir passen es an, um Unterstützung anzufordern. 93 00:07:04,593 --> 00:07:06,803 Das ist gut. Bis auf eins. 94 00:07:12,475 --> 00:07:14,728 Hi, ich suche zwei Freunde. 95 00:07:15,103 --> 00:07:17,230 Hier ist geschlossen, wegen des Sturms. 96 00:07:17,606 --> 00:07:20,275 Ich würd gern reinkommen und sie suchen. 97 00:07:21,067 --> 00:07:22,819 Wollen Sie Ärger machen? 98 00:07:24,362 --> 00:07:26,740 Du hast schon Unterstützung angefordert. 99 00:07:27,365 --> 00:07:29,075 Ich bin Maria Shipp, US... 100 00:07:29,451 --> 00:07:30,744 Du! 101 00:07:31,119 --> 00:07:33,496 Wie schön, dich zu sehen! 102 00:07:33,955 --> 00:07:37,626 Lass die Dienstmarke stecken. Meine Freundin Maria holt uns ab. 103 00:07:38,001 --> 00:07:41,671 Wenn du trocken bist, verschwinden wir. - Sie sollten in der Bar bleiben. 104 00:07:42,047 --> 00:07:44,674 Zu Ihrer eigenen Sicherheit. - Klar. 105 00:07:45,383 --> 00:07:49,179 Die haben uns gesehen. Du solltest keinen reinlassen. - Im Hurrikan ... 106 00:07:49,554 --> 00:07:50,972 Ist mir egal! 107 00:07:52,682 --> 00:07:57,354 Schließ sie in der Bar ein! Keiner kommt mehr rein oder raus. 108 00:08:15,038 --> 00:08:17,374 Roxie! Mädchen, geh da weg. 109 00:08:17,749 --> 00:08:19,876 Warum schließen die uns ein? 110 00:08:20,252 --> 00:08:23,713 Ich will nach Hause zu meinem Mann. - Wir überstehen das. 111 00:08:24,089 --> 00:08:26,299 Ich spendier dir einen Kaffee. 112 00:08:32,347 --> 00:08:34,099 Was ist hier los? 113 00:08:35,308 --> 00:08:38,103 Die Cops scheinen das Hotel gekapert zu haben. 114 00:08:38,478 --> 00:08:42,148 Ich hab die böse Ahnung, dass McCloud und Roxie in Gefahr sind. 115 00:08:43,608 --> 00:08:47,612 Passen wir alle auf dein Boot? - Das ist nicht das Problem. 116 00:08:49,239 --> 00:08:52,367 Der Sturm hatte schon zugenommen, als ich hier ankam. 117 00:08:52,742 --> 00:08:55,787 Die Wellen werden inzwischen sechs Meter hoch sein. 118 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Wir müssen es aussitzen. 119 00:08:58,498 --> 00:09:00,542 Hier gibt's keinen Internetzugriff. 120 00:09:00,917 --> 00:09:04,921 Walkies haben nicht genug Reichweite, und Abel riecht nach Rohrreiniger. 121 00:09:05,297 --> 00:09:07,841 Sie sind wohl Parker. Eliot hat viel von Ihnen erzählt. 122 00:09:08,591 --> 00:09:13,346 "Jedes Wahrheitsserum"? - Wir reden nicht über die Arbeit. 123 00:09:16,641 --> 00:09:17,767 Ihr beide! 124 00:09:19,144 --> 00:09:23,857 Was wisst ihr über diese Leute? - Sie sind vom Festland, aus Greenbeach. 125 00:09:24,232 --> 00:09:28,320 Sie sind heute aufgetaucht und haben gesagt, sie wollen uns helfen. 126 00:09:28,695 --> 00:09:32,282 Ich besitze das Hotel seit 40 Jahren. Cops wollten noch nie helfen. 127 00:09:32,657 --> 00:09:34,534 Die haben in jede Ecke geguckt. 128 00:09:35,910 --> 00:09:38,246 Die suchen irgendwas. - Und der Hurrikan 129 00:09:38,621 --> 00:09:40,874 ist ihr Vorwand. Ich hab fünf gezählt. 130 00:09:41,541 --> 00:09:44,669 Die Wachen draußen haben sich wohl untergestellt. 131 00:09:45,045 --> 00:09:49,382 Wir wissen nicht, wie viele hier noch rumlaufen. Das ist ihr Vorteil. 132 00:09:49,758 --> 00:09:54,429 Wir müssen unserer Vorgesetzten eine SMS schicken. - Schwer, ohne Empfang. 133 00:09:55,555 --> 00:09:59,684 Eine ungewöhnliche Frage: Haben Sie ein Amateurfunkgerät? 134 00:10:00,060 --> 00:10:03,313 Ein altes, im Bootshaus. Aber Sie müssen draußen lang. 135 00:10:03,688 --> 00:10:06,399 Ich gehe. - Ich komm mit, zur Unterstützung. 136 00:10:06,900 --> 00:10:09,027 Hier, das werden Sie brauchen. 137 00:10:10,195 --> 00:10:14,074 Ich lenke die Wachen ab. - Gehen Sie durch die Gefrierkammer. 138 00:10:14,449 --> 00:10:18,828 Sie hat eine Außentür für Lieferungen. - Davon wissen die Cops nichts? 139 00:10:22,332 --> 00:10:23,708 'nen koffeinfreien? 140 00:10:39,099 --> 00:10:42,102 Für welche Agentur arbeitest du noch mal? 141 00:10:47,816 --> 00:10:49,651 Da draußen tobt der Bär. 142 00:10:51,611 --> 00:10:54,239 Deine Kollegin ist ... interessant. 143 00:10:54,948 --> 00:10:57,826 Ja, stimmt. Man muss sie besser kennenlernen. 144 00:10:58,368 --> 00:10:59,994 Sie mag mich nicht. 145 00:11:00,370 --> 00:11:02,330 Doch, sie mag dich. 146 00:11:02,705 --> 00:11:05,875 Sie meint, ich wirke glücklich. - "Wirkst"? 147 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Nein, es ist nicht so, als wär ich nicht glücklich. 148 00:11:10,630 --> 00:11:12,298 Ich bin glücklich. 149 00:11:12,674 --> 00:11:15,343 Über das ganze ... Das Funkgerät! 150 00:11:19,139 --> 00:11:20,557 Kannst du das? 151 00:11:22,559 --> 00:11:26,813 Ich kann ein Signal an alle Orte senden, wo du eventuell arbeitest ... 152 00:11:27,605 --> 00:11:30,775 ... nicht erreichbar. - Immer noch die Mailbox. 153 00:11:31,651 --> 00:11:35,947 Sie hätten sich längst melden müssen. Das ist nicht ihre Art. 154 00:11:36,322 --> 00:11:39,659 Und wenn sie Ärger haben? Gibt es ein Bat-Signal? 155 00:11:40,869 --> 00:11:42,871 Wir brauchen ein Bat-Signal! 156 00:11:43,288 --> 00:11:46,624 Check. Hier ist LV7-ELI. 157 00:11:47,000 --> 00:11:48,835 Rufe LV1... 158 00:11:49,210 --> 00:11:53,423 Vielleicht ist das unser Bat-Signal. - Sophie, Harry, bitte kommen. 159 00:11:56,509 --> 00:12:00,430 Was ist das denn? - Breannas neues Notfallsicherheitssystem. 160 00:12:01,139 --> 00:12:03,516 Analog, damit es keiner hacken kann. 161 00:12:03,892 --> 00:12:06,478 Rufe LV1-LHQ. 162 00:12:06,853 --> 00:12:08,980 Geht mal einer dran? Breanna! 163 00:12:09,355 --> 00:12:10,982 Eliot, Sophie hier. 164 00:12:11,441 --> 00:12:12,692 Wo seid ihr? 165 00:12:13,067 --> 00:12:17,238 Wir sitzen im Beacon-Inn-Hotel fest, auf Greenbeach Isle. 166 00:12:17,614 --> 00:12:19,491 Im Golf? Ihr müsst da weg! 167 00:12:19,866 --> 00:12:24,412 Danke, Harry. Das geht gerade nicht. Wir sind hier in etwas reingeraten. 168 00:12:37,383 --> 00:12:40,553 Ertz und Finch übernehmen die Wache. Ich geh rein. 169 00:12:40,929 --> 00:12:43,389 Schau erst noch mal ins Bootshaus. 170 00:12:55,151 --> 00:12:58,071 Die Infos kommen, aber ohne Breanna geht es langsam. 171 00:12:59,030 --> 00:13:03,409 Mr. Wilson versucht einen heiklen Kuhhandel mit der Polizeigewerkschaft. 172 00:13:03,785 --> 00:13:07,413 Also bitte. Ich soll einen Senator von Louisiana dazu bringen, 173 00:13:07,789 --> 00:13:12,168 seine Zweitrunden-Auswahl für einen Ersatzspieler der Saints einzutauschen? 174 00:13:12,627 --> 00:13:15,296 Sie wissen, das ist alles vertraulich. 175 00:13:15,755 --> 00:13:19,676 Aber wenn es nicht der erste Runningback wird, vergessen Sie's. 176 00:13:31,187 --> 00:13:35,316 Ich weiß, dass du das Wochenende anders verbringen wolltest. 177 00:13:36,150 --> 00:13:38,152 Glaub mir, ich auch. 178 00:13:39,404 --> 00:13:42,073 Willst du dich für das hier entschuldigen? 179 00:13:43,783 --> 00:13:44,826 Nein. 180 00:13:45,451 --> 00:13:48,288 Diese Leute brauchen Hilfe. Du hilfst ihnen. 181 00:13:49,455 --> 00:13:51,541 Genau das mag ich an dir. 182 00:13:54,919 --> 00:13:57,005 Eliot, hier ist Harry. 183 00:13:57,380 --> 00:14:00,466 Officer Jim Abel ist kürzlich suspendiert worden. 184 00:14:00,842 --> 00:14:05,597 Er hat den Ex-Gauner Omar Solina bei der Verhaftung zusammengeschlagen. 185 00:14:05,972 --> 00:14:09,934 Es gibt keine offizielle Meldung, aber es war auf Greenbeach Isle. 186 00:14:13,605 --> 00:14:16,524 Sie mussten ihn ins Baptist-Krankenhaus fliegen. 187 00:14:16,899 --> 00:14:20,194 Das ist nur zehn Minuten entfernt. - Ich forsche da mal nach. 188 00:14:20,570 --> 00:14:22,655 Ich bleib beim Funkgerät. 189 00:14:39,797 --> 00:14:43,009 Eliot, Mr. Wilson erkundigt sich im Krankenhaus. 190 00:15:12,497 --> 00:15:14,582 Bleiben Sie lieber unten. 191 00:15:16,876 --> 00:15:18,628 Mein Arm ist ausgekugelt. 192 00:15:19,128 --> 00:15:20,713 Tut das nicht weh? 193 00:15:21,881 --> 00:15:23,049 Doch. 194 00:15:29,055 --> 00:15:30,348 Jetzt reden Sie. 195 00:15:31,849 --> 00:15:36,437 Was hat Abels Suspendierung damit zu tun, dass ihr hier seid? 196 00:15:36,896 --> 00:15:38,314 Knarre runter! 197 00:15:43,027 --> 00:15:44,278 Na schön. 198 00:15:45,238 --> 00:15:48,032 Abel hat einen Ex-Drogendealer geschlagen. 199 00:15:48,408 --> 00:15:52,328 Sie haben ihn am Hotel erwischt. Der Kerl hat uns erpresst. 200 00:15:52,704 --> 00:15:55,373 Als unser Team noch in der Drogenfahndung war. 201 00:15:55,748 --> 00:15:58,751 Ihr habt schmutzige Geschäfte gemacht. - Das mussten wir. 202 00:15:59,127 --> 00:16:03,548 Laut Abel hatte der Kerl Beweise auf dem Handy. Aber er hatte es nicht dabei. 203 00:16:03,923 --> 00:16:08,720 Die glauben, er hat das Handy im Hotel versteckt. - Das suchen sie also. 204 00:16:09,512 --> 00:16:10,888 Darf ich mal? 205 00:16:11,264 --> 00:16:12,765 Klar. 206 00:16:14,767 --> 00:16:19,188 Ihr haltet uns nicht auf. Abel hat alles im Griff. Und euch macht er kalt. 207 00:16:28,573 --> 00:16:30,283 Collins, alles klar? 208 00:16:31,701 --> 00:16:33,202 Collins? 209 00:16:38,124 --> 00:16:40,793 Alles gut, Boss. Alles klar. 210 00:16:42,253 --> 00:16:43,880 Wer ist da? 211 00:16:45,923 --> 00:16:48,551 Unfassbar, dass das nicht geklappt hat. 212 00:16:49,844 --> 00:16:50,928 Mist. 213 00:16:53,890 --> 00:16:57,560 Das Funkgerät ist kaputt. - Vielleicht können wir's reparieren. 214 00:16:58,352 --> 00:17:02,398 Baughs, schaut mal nach Collins. Hat jemand die Bar verlassen? 215 00:17:02,774 --> 00:17:05,067 Daniels steht da noch Wache. 216 00:17:07,487 --> 00:17:09,447 Vergewissern wir uns. 217 00:17:12,492 --> 00:17:14,869 Eins, zwei, drei ... Hey, Blondie! 218 00:17:16,746 --> 00:17:18,456 Wo sind Ihre Freunde? 219 00:17:25,671 --> 00:17:29,342 Hey! Ich hab gefragt, wo Ihr Bruder und seine Freundin sind. 220 00:17:29,717 --> 00:17:31,761 Seine "Freundin"? 221 00:17:33,888 --> 00:17:37,183 Erst schrottet er Dads Boot. Und dann 222 00:17:37,767 --> 00:17:39,435 ruft er sie an? 223 00:17:41,979 --> 00:17:45,149 Wir sind Geschwister. Ich sollte mitentscheiden dürfen, 224 00:17:45,525 --> 00:17:49,237 wen er in die Familie aufnimmt. Oh, Toxic Squirrel, die find ich toll. 225 00:17:50,696 --> 00:17:54,534 Eine Warnung! Die wollen nicht gestört werden. 226 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 Verzeihung, ich hab Sie nicht gesehen. Wir haben ... 227 00:18:03,167 --> 00:18:04,919 was besprochen. 228 00:18:08,673 --> 00:18:11,551 Was machen Sie hier? - Wonach sieht's denn aus? 229 00:18:11,926 --> 00:18:13,594 Wir machen gar nichts. 230 00:18:14,220 --> 00:18:17,139 Bleibt bei den anderen in der Bar. - Ja. Ist gut. 231 00:18:28,192 --> 00:18:31,028 Die Wache war im Bootshaus. Collins ist verschwunden. 232 00:18:31,404 --> 00:18:33,364 Sieht nach 'nem Kampf aus. 233 00:18:34,031 --> 00:18:36,492 Irgendwer ist in unserem Hotel. 234 00:18:37,118 --> 00:18:41,664 Alle Teams, bitte melden. Augen auf! Es scheint jemand eingedrungen zu sein. 235 00:18:51,132 --> 00:18:54,510 Nicht. - Hat das was mit diesem Solina zu tun? - Ich weiß nicht. 236 00:18:54,886 --> 00:18:57,722 Harry und Sophie sammeln Infos. Hör auf! 237 00:18:58,097 --> 00:19:00,391 Tut das immer so weh? - Meine Rede. 238 00:19:01,100 --> 00:19:04,186 McCloud, kriegen Sie das Funkgerät wieder hin? 239 00:19:04,937 --> 00:19:08,065 Ist zerbeult, aber wir brauchen nur 'ne Sicherung. 240 00:19:08,441 --> 00:19:11,861 Im Elektroraum sind noch welche. - Parker, geh du. 241 00:19:12,361 --> 00:19:16,574 Ich renke Eliots Schulter wieder ein. - Das klingt schmerzhaft. 242 00:19:16,949 --> 00:19:20,286 Das verpass ich ungern. - Jetzt hol die Sicherung. 243 00:19:43,809 --> 00:19:46,687 Zähne zusammenbeißen, Soldat. Hast du Angst vor mir? 244 00:19:47,396 --> 00:19:48,814 Sehr große. 245 00:20:04,956 --> 00:20:06,832 Wovor hast du Angst? 246 00:20:08,334 --> 00:20:09,877 Wovor ich Angst hab? 247 00:20:11,045 --> 00:20:13,839 Dass keiner mehr fair kämpft. 248 00:20:15,424 --> 00:20:20,137 Diese Kerle, die das Gesetz hüten sollten, sind heute alle korrupt. 249 00:20:20,680 --> 00:20:23,015 Die sollten die Leute beschützen. 250 00:20:24,016 --> 00:20:26,936 Stattdessen beschützen sie nur sich selbst. 251 00:20:27,311 --> 00:20:31,524 Man möchte sich am liebsten verstecken, bis es vorbei ist. - Tja, 252 00:20:31,899 --> 00:20:33,317 das geht nicht. 253 00:20:35,027 --> 00:20:36,737 Ich hab Dinge getan, 254 00:20:38,322 --> 00:20:40,741 die ich nicht mehr ändern kann. 255 00:20:46,205 --> 00:20:49,125 Du glaubst, du verdienst es nicht, glücklich zu sein, 256 00:20:49,500 --> 00:20:54,130 solang guten Menschen Böses widerfährt und du nicht alles verhindern kannst? 257 00:20:56,966 --> 00:20:58,843 So kannst du nicht leben. 258 00:21:12,857 --> 00:21:14,150 Na so was. 259 00:21:28,164 --> 00:21:30,458 Such weiter. Es muss hier sein. 260 00:21:31,167 --> 00:21:33,461 Wir haben hier schon gesucht. 261 00:21:38,132 --> 00:21:41,886 Ich wollte nur den Ärger loswerden. Das Handy finden und abhauen, 262 00:21:42,261 --> 00:21:45,473 bevor es einer merkt. Und dann nehmen wir Geiseln? 263 00:21:46,348 --> 00:21:49,518 Es ist außer Kontrolle. - Nein, schlimmer! Hier ist einer, 264 00:21:49,894 --> 00:21:51,645 der uns verarschen will. 265 00:21:52,021 --> 00:21:54,774 Wenn's nicht die Gäste sind, ist es einer von uns. 266 00:21:55,232 --> 00:21:57,318 Warum sollten die das tun? 267 00:21:58,944 --> 00:22:01,572 Du hast gesagt, wir hängen alle mit drin. 268 00:22:04,283 --> 00:22:05,826 Würden sie nicht. 269 00:22:06,619 --> 00:22:07,828 Stimmt. 270 00:22:08,287 --> 00:22:09,622 Du hast recht. 271 00:22:10,414 --> 00:22:13,375 Baughs, wir müssen zusammenhalten. 272 00:22:13,751 --> 00:22:18,756 Wenn wir das Handy haben, kommt alles in Ordnung. Niemand wird davon erfahren. 273 00:22:21,133 --> 00:22:22,259 Wie? 274 00:22:23,302 --> 00:22:27,181 Wie sollen wir das noch geheim halten? - Überlass das mir. 275 00:22:28,891 --> 00:22:31,602 Wir schauen mal im Treppenhaus. Komm. 276 00:22:37,108 --> 00:22:40,611 Dr. Rolf, bitte sofort in der Notaufnahme melden. 277 00:22:43,197 --> 00:22:46,534 Die Polizei ist hier und bewacht Mr. Solina. 278 00:22:46,909 --> 00:22:49,245 Gehen Sie vorsichtig vor. 279 00:22:49,620 --> 00:22:52,373 Bitte. - He, das gehört nicht dahin! 280 00:22:52,748 --> 00:22:56,293 Ich hab die Nase voll von Praktikanten. Kann ich Ihnen helfen? 281 00:22:56,669 --> 00:23:00,339 Ja, ich möchte zu Omar Solina. - Leider nur mit Genehmigung. 282 00:23:00,714 --> 00:23:03,467 Er geht direkt nach der Entlassung in Haft. 283 00:23:03,843 --> 00:23:07,096 Nun ja, ich bin Anwalt. - Aber nicht seiner. 284 00:23:09,306 --> 00:23:12,643 Solinas Anwalt möchte wissen, wenn ihn jemand sprechen will. 285 00:23:13,018 --> 00:23:17,273 Wann wird Solina entlassen? - Innerhalb der nächsten Stunde. 286 00:23:18,399 --> 00:23:21,485 Tut mir leid, Mrs. Reisenford braucht Medikamente. 287 00:23:22,945 --> 00:23:25,656 Die Polizei hält ihn unter Verschluss. 288 00:23:26,031 --> 00:23:29,910 Wir sollten seinen Anwalt kontaktieren, Jackie Dumont. - Jackie Dumont? 289 00:23:30,286 --> 00:23:33,497 Der Name kommt mir bekannt vor. - Wahrscheinlich kennen Sie 290 00:23:33,873 --> 00:23:36,667 seinen Slogan: Schnell auf meinen Link geklickt 291 00:23:38,294 --> 00:23:41,463 Wenn dich die Lottofee beglückt 292 00:23:43,215 --> 00:23:44,967 LV1-HQ 293 00:23:45,342 --> 00:23:47,261 an LV7-ELI. 294 00:23:49,763 --> 00:23:51,557 Das ist kein Zufall. 295 00:23:52,308 --> 00:23:53,851 Ich rede mit ihr. 296 00:23:55,394 --> 00:23:57,271 Wie willst du vorgehen? 297 00:23:57,646 --> 00:24:01,150 Manchmal muss man jemanden hereinlassen, damit er sich öffnet. 298 00:24:06,822 --> 00:24:07,698 Roxie. 299 00:24:08,532 --> 00:24:10,367 Ich bin US-Marshal. 300 00:24:10,951 --> 00:24:12,995 Ich möchte Ihnen helfen. 301 00:24:14,830 --> 00:24:19,543 Abel und Baughs haben hier vor zwei Wochen einen Mann verfolgt. Omar Solina. 302 00:24:20,044 --> 00:24:22,213 Roxie. Das war Omar? 303 00:24:23,297 --> 00:24:27,218 Das hier wurde vor fünf Jahren von Roxie Solina unterschrieben. 304 00:24:27,635 --> 00:24:29,136 Ihr Mädchenname? 305 00:24:31,222 --> 00:24:32,973 Omar ist Ihr Bruder? 306 00:24:36,977 --> 00:24:40,689 Ich kenne auch Menschen, die ich mit allen Mitteln beschützen würde. 307 00:24:41,565 --> 00:24:44,360 Die Cops suchen Omars Handy. 308 00:24:44,985 --> 00:24:47,696 Er hatte nichts mit Drogen zu tun. 309 00:24:48,614 --> 00:24:50,950 Er hilft gefährdeten Jugendlichen. 310 00:24:51,325 --> 00:24:54,411 Er hat nichts mehr angestellt, seit er Teenager war. 311 00:24:56,205 --> 00:25:01,168 Omar ist hergekommen und hat mir ein Handy in so einer Klapphülle gegeben. 312 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Er sollte nicht noch mehr Ärger kriegen. Ich hab's versteckt, 313 00:25:05,506 --> 00:25:07,675 bevor es jemand finden konnte. 314 00:25:08,300 --> 00:25:10,719 LV7-ELI, hörst du mich? - Es geht wieder. 315 00:25:11,679 --> 00:25:14,181 Sophie, hier ist Parker. - Und Eliot. Und 316 00:25:14,556 --> 00:25:17,059 Omar Solinas Schwester. - Und Eliots Marshal. 317 00:25:18,310 --> 00:25:22,648 Gut. Eine wichtige Info: Solina hat einen Lottoanwalt angeheuert. 318 00:25:24,108 --> 00:25:28,445 Es geht nicht um ein Handy, auf dem Beweismaterial ist. - Sophie, 319 00:25:28,904 --> 00:25:32,574 Abel will Solinas Lotterielos stehlen. In der Zeitung stand ... 320 00:25:32,950 --> 00:25:36,120 230 Millionen. - 230 Millionen Dollar. 321 00:25:36,495 --> 00:25:39,873 Wir denken, es ist in seiner Handyhülle. - Die anderen Cops glauben, 322 00:25:40,249 --> 00:25:41,792 es geht um Erpressung. 323 00:25:42,459 --> 00:25:46,338 Die Polizei wird ihn direkt nach seiner Entlassung in Gewahrsam nehmen. 324 00:25:46,964 --> 00:25:49,300 Nein. Die werden Omar was antun. 325 00:25:49,675 --> 00:25:52,219 Wir werden alles tun, um ihn zu beschützen. 326 00:25:55,014 --> 00:25:56,557 Brandbeschleuniger. 327 00:25:56,932 --> 00:26:01,020 Abel riecht nicht nach Putzmittel. Es ist Brandbeschleuniger. Oh nein. 328 00:26:01,520 --> 00:26:05,065 Er hat gesagt, er sorgt dafür, dass niemand was erfährt. 329 00:26:06,442 --> 00:26:10,738 Er will das Hotel abfackeln. Mit allen, die drin sind. - Lieber Gott. 330 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 Wo haben Sie Omars Handy versteckt? 331 00:26:13,741 --> 00:26:17,286 Im Leuchtturm. - Du warst da oben? Der ist baufällig. 332 00:26:17,661 --> 00:26:21,540 Ich hab eine Idee. Aber dafür müssen wir zum Leuchtturm. 333 00:26:22,249 --> 00:26:24,251 Um lebend hier rauszukommen, 334 00:26:24,626 --> 00:26:27,379 müssen wir das Los vor Abel finden. 335 00:26:30,507 --> 00:26:31,800 Keine Sorge. 336 00:26:40,476 --> 00:26:43,020 Sagt Bescheid, wenn ihr bereit seid. 337 00:26:47,775 --> 00:26:50,569 Ich liebe Taue. Beste Reißfestigkeit. 338 00:26:51,070 --> 00:26:53,447 Parker, sag einfach "Bereit"! 339 00:26:57,576 --> 00:26:59,411 Sind Sie sicher? 340 00:27:00,954 --> 00:27:03,624 Ja. - Ich kann flink sein, wenn's sein muss. 341 00:27:03,999 --> 00:27:06,251 Eliot, wir warten auf dein Signal. 342 00:27:06,627 --> 00:27:07,795 Okay. Drei, 343 00:27:08,379 --> 00:27:09,421 zwei ... 344 00:27:12,466 --> 00:27:14,218 Das darf nicht wahr sein. 345 00:27:16,220 --> 00:27:19,056 War das der Sturm? - Nein. 346 00:27:19,515 --> 00:27:21,934 Das Notstromaggregat funktioniert. 347 00:27:22,810 --> 00:27:25,104 Das war der Typ, der uns den Ärger macht. 348 00:27:25,479 --> 00:27:28,649 Der Strom wurde im Elektroraum abgeschaltet. Los! - Griffin, 349 00:27:29,024 --> 00:27:32,861 wir treffen uns vorm Elektroraum. Daniels, sieh nach den Gästen. 350 00:28:01,598 --> 00:28:04,977 Keine Bewegung! Wo sind die anderen? - Sie sind weg. 351 00:28:07,646 --> 00:28:09,273 Nicht bewegen. 352 00:28:10,649 --> 00:28:12,151 Bleiben Sie da. 353 00:28:22,161 --> 00:28:26,915 Dass der Alte so was macht ... Sie haben recht, die sind weg. Los! 354 00:28:54,109 --> 00:28:57,571 Die Schoßhündchen vertrauen immer dem, der das Sagen hat. 355 00:28:58,572 --> 00:29:00,741 Klappe. Er hat nicht das Sagen. 356 00:29:01,116 --> 00:29:04,119 Aber ihr tanzt doch nach seiner Pfeife. 357 00:29:05,746 --> 00:29:09,917 Wer von euch hat Omar Solinas angebliche Beweise wirklich gesehen? 358 00:29:10,667 --> 00:29:11,627 Sie? 359 00:29:12,169 --> 00:29:13,253 Na? 360 00:29:14,796 --> 00:29:16,089 Vorwärts. 361 00:29:25,766 --> 00:29:28,018 Ich glaube, Solina wird entlassen. 362 00:29:28,393 --> 00:29:32,439 Ich hab Roxie versprochen, ihm passiert nichts. Wenn sie ihn mitnehmen ... 363 00:29:32,814 --> 00:29:36,109 Ja. Auf dem Weg zur Wache wird er gewalttätig und die Polizisten 364 00:29:36,485 --> 00:29:40,614 müssen sich verteidigen. Ein Anwalt kann hier nicht viel ausrichten. 365 00:29:40,989 --> 00:29:44,368 Finden Sie irgendwas, womit Sie arbeiten können. 366 00:29:54,670 --> 00:29:58,382 Niedriger Blutdruck. Zwei Liter Flüssigkeit, dann großes Blutbild. 367 00:29:58,757 --> 00:30:03,637 Dieser Mann hat asymmetrische Augen. Macht ein CT! Alle Laborwerte, sofort! 368 00:30:04,012 --> 00:30:06,223 Ah, Sie werden entlassen, Mr. Solina. 369 00:30:06,765 --> 00:30:10,602 Mal sehen. Noch eine Untersuchung. Ich fahr ihn in die Radiologie. - Nein. 370 00:30:10,978 --> 00:30:13,438 Wollen Sie ein subkutanes Hämatom verantworten? 371 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 Wissen Sie, was für Flecken das hinterlässt? 372 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Nein! - Nein. 373 00:30:19,945 --> 00:30:23,740 Keine Sorge, ich bin kein Arzt, sondern Anwalt. Ich helfe Ihnen. 374 00:30:24,116 --> 00:30:25,951 Ich halte Sie bedeckt. 375 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Kann mein Patient jetzt gehen? - Ja. Alles startklar. 376 00:30:34,710 --> 00:30:37,170 Hey, er braucht keine Scans mehr. 377 00:30:37,546 --> 00:30:39,506 Ich nehm ihn mit. 378 00:30:43,135 --> 00:30:46,930 Sophie, ich hab Solina. Er ist sicher. - Gute Arbeit, Dr. Wilson. 379 00:30:47,764 --> 00:30:50,309 Ich hab einfach benutzt, was da war. 380 00:32:08,095 --> 00:32:09,888 Seht mal, wer hier ist. 381 00:32:11,056 --> 00:32:12,349 Hinsetzen! 382 00:32:13,058 --> 00:32:15,143 Hi, Schatz. Wie war dein Tag? 383 00:32:15,519 --> 00:32:18,063 Ein ganz normaler Tag im Büro. 384 00:32:18,438 --> 00:32:21,358 Ich hab ein paar Idioten getroffen, die nicht wissen, 385 00:32:21,733 --> 00:32:24,444 warum sie ein Hotel durchsuchen. - Das reicht! 386 00:32:24,820 --> 00:32:28,198 Das gilt für Sie beide. - Ich hab eine Frage, Abel. 387 00:32:29,074 --> 00:32:32,077 Sie wollen den Gewinn nicht mit ihnen teilen, oder? 388 00:32:32,452 --> 00:32:35,455 Was soll das? - Meinen Sie, Abel strengt sich so an 389 00:32:35,831 --> 00:32:37,874 wegen eines Erpresser-Videos? 390 00:32:38,375 --> 00:32:42,295 Er sucht ein Lotterielos im Wert von 230 Millionen Dollar, 391 00:32:42,671 --> 00:32:46,383 das Solina in seiner Handyhülle im Hotel versteckt hat. 392 00:32:46,758 --> 00:32:50,721 Er fand Solinas Vorstrafen und brachte euch dazu, ihm zu helfen, 393 00:32:51,096 --> 00:32:55,058 um an den Gewinn zu kommen. - Und euch hier verrotten zu lassen. 394 00:32:57,269 --> 00:33:01,356 Ich dachte, wir wären sonst am Arsch. Es ging hier um ein Lotterielos? 395 00:33:01,732 --> 00:33:04,234 Ich hätte dir hinterher alles erzählt. 396 00:33:04,609 --> 00:33:06,945 Aber ich brauchte euch alle dafür. 397 00:33:07,946 --> 00:33:10,157 Natürlich wollte ich den Gewinn teilen. 398 00:33:10,574 --> 00:33:14,244 Warum vergießen Sie eigentlich überall Brandbeschleuniger? 399 00:33:14,953 --> 00:33:16,246 Halt die Fresse! 400 00:33:18,290 --> 00:33:19,583 Er lügt. 401 00:33:20,375 --> 00:33:22,043 Wenn er das Los hat, 402 00:33:22,878 --> 00:33:25,422 wird er das Hotel abfackeln. 403 00:33:25,797 --> 00:33:28,425 Vermutlich inklusive unserer Leichen. 404 00:33:30,135 --> 00:33:31,762 Hey, nicht doch. 405 00:33:33,638 --> 00:33:35,557 Komm schon, Baughs. 406 00:33:39,019 --> 00:33:41,313 Wo bist du, kleines Ticket? 407 00:33:49,738 --> 00:33:50,572 Ja! 408 00:34:10,008 --> 00:34:12,093 Na super. Okay ... 409 00:34:16,890 --> 00:34:18,934 Hier ist das Licht angegangen. 410 00:34:19,309 --> 00:34:20,852 Jemand ist im Leuchtturm! 411 00:34:23,522 --> 00:34:25,524 Die wollten uns nur ablenken. 412 00:34:26,691 --> 00:34:29,486 Geh rauf! Schnapp dir das Handy und den, der es hat. 413 00:34:30,529 --> 00:34:33,782 Und wir teilen das Geld auf. Gleiche Teile. 414 00:34:41,498 --> 00:34:42,958 Sehen Sie? 415 00:34:43,750 --> 00:34:46,253 Ich und meine Jungs sind ein Team. 416 00:34:47,003 --> 00:34:48,380 Und sehr bald 417 00:34:49,214 --> 00:34:53,385 sind alle eure Freunde und mein Lottogewinn hier bei uns. 418 00:34:54,886 --> 00:34:56,346 Ihrer, ja? 419 00:34:58,265 --> 00:35:00,308 Nicht der von allen? 420 00:35:18,618 --> 00:35:20,412 Krasses Wetter, was? 421 00:35:36,803 --> 00:35:40,974 Er hat hier nicht nur das Sagen. Er will euch absägen. 422 00:35:46,354 --> 00:35:48,773 Warum hast du mir nicht von dem Los erzählt? 423 00:35:49,149 --> 00:35:50,692 Deinem Partner? 424 00:35:58,325 --> 00:36:00,243 Weil du 'ne Lusche bist. 425 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 Du stellst alles infrage. "Ist es nötig, ihn zu schlagen? 426 00:36:06,207 --> 00:36:09,252 Müssen wir Beweismaterial manipulieren?" Ja. 427 00:36:09,628 --> 00:36:12,964 Es war nötig. Um das hier hinzukriegen. 428 00:36:13,548 --> 00:36:18,553 Als ich Solina mit seinem Gewinn prahlen hörte, war mir klar, was ich tun musste. 429 00:36:20,972 --> 00:36:23,516 Jetzt lässt du dir von dem einreden, 430 00:36:24,476 --> 00:36:27,812 was wir mit Solina gemacht haben, wäre falsch. Und das hier. 431 00:36:28,647 --> 00:36:31,232 Ich entscheide, was richtig oder falsch ist. 432 00:36:32,567 --> 00:36:36,446 Ein Dealer wie Solina gewinnt 230 Millionen und hat ausgesorgt? 433 00:36:36,821 --> 00:36:38,490 Das ist falsch. 434 00:36:38,865 --> 00:36:42,744 Wir hätten ihm den Arsch hinterhertragen müssen, wie allen Reichen. 435 00:36:44,162 --> 00:36:46,122 Das werd ich niemals zulassen. 436 00:36:48,959 --> 00:36:50,335 Reicht dir das? 437 00:36:51,378 --> 00:36:55,840 Eins der besten Geständnisse, die ich als US-Marshal gehört habe. 438 00:36:56,925 --> 00:37:01,262 Der "bellende Hund". Ich hol den Ball. Abel und Baughs müssen gestehen. - Ja. 439 00:37:01,638 --> 00:37:06,267 Das krieg ich hin. Aber ich brauch einen Zeugen, damit wir's beweisen können. 440 00:37:07,060 --> 00:37:09,437 Maria, du musst dich fangen lassen. 441 00:37:10,313 --> 00:37:13,817 Hoffentlich weißt du zu würdigen, dass ich sie nicht versohle. 442 00:37:14,192 --> 00:37:16,569 Hier, für den Kabelbinder. 443 00:37:45,390 --> 00:37:49,853 Ich wollte das nicht. Ich will bloß meine Karriere retten. - Ich weiß. 444 00:37:50,562 --> 00:37:54,899 Übrigens funktioniert die Signaturwaffe nur mit meinem Fingerabdruck. 445 00:38:17,547 --> 00:38:18,590 Danke. 446 00:38:19,841 --> 00:38:21,217 Verdammt! 447 00:38:23,094 --> 00:38:25,138 Das kann euch doch egal sein! 448 00:38:30,518 --> 00:38:32,353 Warum beschützt ihr die? 449 00:38:40,111 --> 00:38:42,197 Weil ihr es nicht tut. 450 00:38:45,408 --> 00:38:46,618 Jawohl. 451 00:38:46,993 --> 00:38:49,037 Verstanden. - Hey, also ... 452 00:38:49,704 --> 00:38:52,832 Eliot sagt, Sie glauben, ich mag Sie nicht. 453 00:38:53,625 --> 00:38:56,086 Aber nein, ich weiß nicht, ob ... 454 00:38:56,461 --> 00:38:57,837 Schon gut. 455 00:38:59,172 --> 00:39:01,174 Sie hatten recht. 456 00:39:02,342 --> 00:39:04,219 Sie hatten recht. 457 00:39:04,594 --> 00:39:06,387 Jetzt nicht mehr. 458 00:39:06,763 --> 00:39:08,306 Ich hab gesagt ... 459 00:39:08,681 --> 00:39:12,060 Die Marshals sind auf dem Weg. Wir übernehmen ab hier. 460 00:39:13,061 --> 00:39:15,396 Das Krankenhaus sagt, Omar geht's gut. 461 00:39:15,772 --> 00:39:19,734 Euer Freund hat ihm das Leben gerettet. - Super. Grüßen Sie ihn. 462 00:39:20,110 --> 00:39:21,569 Ach, und ... 463 00:39:22,362 --> 00:39:24,114 geben Sie ihm das. 464 00:39:25,365 --> 00:39:28,451 Nur ... - Parker. - Das ist 'ne Menge Geld. 465 00:39:28,910 --> 00:39:31,287 Vielen Dank. Euch allen. 466 00:39:31,746 --> 00:39:33,373 Alles Gute. 467 00:39:36,793 --> 00:39:40,964 Ich könnte es für Sie aufbewahren, falls Sie ... - Parker. 468 00:39:47,178 --> 00:39:49,931 Die Armen, die hier aufräumen müssen. 469 00:39:50,306 --> 00:39:53,226 Und das nennt man "einen Sturm überstehen". 470 00:39:57,480 --> 00:40:00,984 Wenn du mich gebraucht hast, um die Typen zu verhaften ... 471 00:40:01,359 --> 00:40:03,653 Nein, so war das nicht. 472 00:40:05,071 --> 00:40:07,824 Erwähn meinen Namen besser nicht 473 00:40:08,199 --> 00:40:11,286 im offiziellen Bericht. Parkers auch nicht. 474 00:40:11,786 --> 00:40:14,038 Für wen arbeitet ihr, Eliot? 475 00:40:15,623 --> 00:40:17,542 Ach, ist mir auch egal. 476 00:40:17,917 --> 00:40:20,461 Ihr seid geblieben und habt für sie gekämpft. 477 00:40:20,837 --> 00:40:23,089 Auch als es richtig hart wurde. 478 00:40:24,174 --> 00:40:27,802 Das heißt, du bist gut. Egal, für wie schlecht du dich hältst. 479 00:40:29,470 --> 00:40:31,514 Mir ist das gut genug. 480 00:40:47,405 --> 00:40:51,326 Du hast einen Arztkittel geklaut? - Hab nur vergessen, ihn auszuziehen. 481 00:40:51,701 --> 00:40:54,078 Und einem Mann das Leben gerettet. - Krass! 482 00:40:54,454 --> 00:40:58,583 Wir haben einem Anwalt und einem Marshal vertraut und sind noch hier. 483 00:40:58,958 --> 00:41:03,546 Maria hat gesagt, Abel und seine Cop-Kumpel werden angeklagt. 484 00:41:03,922 --> 00:41:08,092 Baughs wird gegen sie aussagen, auch gegen den aus dem Krankenhaus. 485 00:41:08,468 --> 00:41:10,595 Noch ein Sieg für Dr. Wilson. 486 00:41:13,765 --> 00:41:15,642 Neues Rezept, Dr. Wilson. 487 00:41:17,602 --> 00:41:21,272 Woher kennen Sie eigentlich die Medizin-Fachbegriffe? - Vom Fernsehen. 488 00:41:22,774 --> 00:41:27,111 Na schön. Frau Gesetzeshüterin war ganz okay. 489 00:41:29,447 --> 00:41:33,117 Aber du hast immer noch ein Problem mit ihr. - Nicht mit ihr. 490 00:41:34,452 --> 00:41:39,916 Aber ich hab Angst, dass du vielleicht wegen Maria bei uns aussteigst. Und ... 491 00:41:41,000 --> 00:41:43,336 Ich kann das nicht ohne dich. 492 00:41:48,007 --> 00:41:49,968 Das wird nicht passieren. 493 00:41:52,720 --> 00:41:55,974 Der Arm ist 'ne nette Geste. - So war das nicht gemeint. 494 00:41:56,349 --> 00:42:00,228 Ich brauch Hilfe, um zur Bar zu kommen. Danke. - Ich halte dich. 495 00:42:01,771 --> 00:42:04,774 Tut mir leid. Ich will dir helfen. Lass mich doch. 496 00:42:32,552 --> 00:42:34,887 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 497 00:42:37,223 --> 00:42:39,392 Creative Supervisor: Stephan Josse