1 00:00:02,463 --> 00:00:06,842 Ich verstehe einfach nicht, warum Sie meine Sachen verkaufen. 2 00:00:07,426 --> 00:00:10,804 Das hab ich doch schon erklärt. Wissen Sie nicht mehr? 3 00:00:11,180 --> 00:00:14,308 Doch. Aber Sie sind hier reingeplatzt 4 00:00:14,683 --> 00:00:16,894 und das hat mich nervös gemacht. - Ganz normal, 5 00:00:17,269 --> 00:00:20,898 dass Sie verwirrt sind. Deshalb hab ich den Pfleger eingestellt. 6 00:00:21,273 --> 00:00:22,983 Antonio fängt heute an. 7 00:00:23,358 --> 00:00:25,778 Von den Verkäufen wird er bezahlt. 8 00:00:26,153 --> 00:00:28,989 Ich komme sehr gut allein zurecht. 9 00:00:29,364 --> 00:00:31,784 Und wer hat den Herd angelassen? Sie tun sich noch weh. 10 00:00:32,534 --> 00:00:37,706 Das Gericht hat Ihre Pflege und Ihr Eigentum meiner Aufsicht unterstellt. 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,042 Aus genau diesem Grund. 12 00:00:41,251 --> 00:00:43,253 Um Sie zu schützen. 13 00:00:43,629 --> 00:00:48,717 Nein! Die lassen mein Leben von einem Fremden bestimmen, der mich ausraubt. 14 00:00:49,092 --> 00:00:51,512 "Einem Fremden"? Antonio, 15 00:00:51,887 --> 00:00:55,933 Stella hat gesagt, sie kennt mich nicht. Es wird wohl Zeit für ihre Medizin. 16 00:00:56,308 --> 00:01:00,729 Das ist leichter, wenn Sie mitmachen. - Kein Wasser. Geben Sie her. 17 00:01:03,774 --> 00:01:08,445 Lächeln. Sie müssen nicht mehr lange verwirrt in diesem Riesenhaus rumlaufen. 18 00:01:08,821 --> 00:01:12,491 Ich werd es verkaufen. Ende der Woche kommen Sie in ein Heim. 19 00:01:40,561 --> 00:01:43,856 Das ist so eine Zeitverschwendung. Ihr klaut ständig 20 00:01:44,231 --> 00:01:47,442 und müsst nie Sozialdienst leisten. - Wir werden nicht erwischt. 21 00:01:47,818 --> 00:01:50,571 Du wolltest dem Bruder eines Stadtrats die Uhr klauen. 22 00:01:50,946 --> 00:01:53,991 Du hast Glück, dass Mr. Wilson die Strafe verringern konnte. 23 00:01:54,366 --> 00:01:57,786 Geh es langsam an, nimm dir Zeit und achte auf die Details. 24 00:01:58,287 --> 00:02:00,539 Okay, bin gleich wieder da. 25 00:02:01,790 --> 00:02:03,250 Ich lass mir Zeit. 26 00:02:11,967 --> 00:02:14,803 Hi. - Hallo, meine Liebe. - Ich liefere Ihr Essen. 27 00:02:15,178 --> 00:02:17,639 Sehr gut. Was ist das denn? 28 00:02:18,015 --> 00:02:20,642 So kleine Jalapeño-Poppers. 29 00:02:21,018 --> 00:02:25,022 Sieht lecker aus. - Erdbeeren, Äpfel ... - Geh einfach durch. 30 00:02:25,397 --> 00:02:27,608 Ich hab Probleme mit dem Rücken. 31 00:02:32,112 --> 00:02:36,158 Hi. Ich bin ... Sie hat was vergessen. Ich geh einfach mal durch. 32 00:02:43,916 --> 00:02:46,084 Was? - Fass mal in deine Tasche. 33 00:02:46,460 --> 00:02:48,378 Wieso meine Ta... 34 00:02:49,588 --> 00:02:52,466 Diese Diebin. Wie hat sie ... 35 00:02:52,841 --> 00:02:55,427 Wie hat sie es aus meiner ... - Tja. Komm. 36 00:02:57,512 --> 00:03:01,141 Ich weiß nicht, ob das die richtige Nummer ist. - Hey. Das ist mein Handy. 37 00:03:01,808 --> 00:03:03,644 Ja. Sie ... 38 00:03:04,019 --> 00:03:06,563 Unglaublich geschickte Taschendiebin. - Was? 39 00:03:06,939 --> 00:03:09,524 Nein. Ich bin bloß eine schwache alte Frau. 40 00:03:09,900 --> 00:03:13,654 Und könnte ein Glas Wasser gebrauchen. Wärst du so lieb? 41 00:03:14,279 --> 00:03:17,032 Klar. Jetzt bin ich so lieb. 42 00:03:17,783 --> 00:03:20,243 Oh, ich muss mich hinsetzen. 43 00:03:22,245 --> 00:03:25,415 Sie sind auch eine ziemlich gute Schauspielerin. 44 00:03:25,791 --> 00:03:28,835 Ich mag Ihren Stil. Wie heißen Sie? 45 00:03:29,753 --> 00:03:32,047 Ich hatte so viele Namen. 46 00:03:32,965 --> 00:03:36,301 Wir Frauen werden ja immer zu Veränderungen gezwungen. 47 00:03:37,260 --> 00:03:40,555 Wir haben Glück, wenn wir kurz wir selbst sein dürfen. 48 00:03:40,931 --> 00:03:42,516 Das haben wir gemeinsam. 49 00:03:42,891 --> 00:03:45,143 Oder sie heißt Stella Voleur. 50 00:03:46,478 --> 00:03:49,189 Hey. Sie klauen mein Handy, ich seh Ihre Post durch. 51 00:03:50,148 --> 00:03:51,608 Voleur ... 52 00:03:53,360 --> 00:03:57,990 Ich bin Sophie und das ist Breanna. Wen wollten Sie anrufen, Stella? 53 00:04:00,075 --> 00:04:01,618 Ich wollte Hilfe rufen. 54 00:04:02,327 --> 00:04:04,788 Mein gesetzlicher Vormund will 55 00:04:05,163 --> 00:04:08,375 mein Haus verkaufen. Alles, was ich besitze. 56 00:04:08,750 --> 00:04:10,252 Mein ganzes Leben. 57 00:04:10,836 --> 00:04:13,463 Moment. Er verkauft unerlaubt Ihr Haus? 58 00:04:13,880 --> 00:04:18,093 Das Gericht hat ihn bestimmt. Ich kenne ihn nicht mal. Er hat mein Handy. 59 00:04:18,468 --> 00:04:22,597 Er lässt mich nicht telefonieren. Ich darf nicht mal Kaffee trinken. 60 00:04:22,973 --> 00:04:26,685 Ich verstehe das alles nicht. - Stella, beruhigen Sie sich. 61 00:04:27,060 --> 00:04:28,979 Wir werden Ihnen helfen. 62 00:04:30,605 --> 00:04:33,108 Der Ring ist schön. Er erinnert mich 63 00:04:33,483 --> 00:04:37,195 an den Siegelring von König Ludwig II. Aber der wurde gestohlen ... 64 00:04:38,363 --> 00:04:40,449 Vor fast ... - Ach, 65 00:04:40,824 --> 00:04:43,535 es müsste jetzt 30 Jahre her sein. 66 00:04:47,748 --> 00:04:49,374 Vermeers "Astronom". 67 00:04:50,417 --> 00:04:54,671 Das hätte ich 1995 fast aus dem Louvre entwendet. Aber mir kam ... 68 00:04:55,505 --> 00:04:57,215 jemand zuvor. 69 00:04:59,176 --> 00:05:00,677 Der Schakal. 70 00:05:01,386 --> 00:05:03,972 Ich sagte doch, ich hatte viele Namen. 71 00:05:04,639 --> 00:05:06,475 Ich vermute, Sie auch. 72 00:05:08,143 --> 00:05:10,062 Wer ist der Schakal? 73 00:05:10,437 --> 00:05:12,564 Sie ist die größte Gaunerin, die es je gab. 74 00:05:13,231 --> 00:05:16,234 Aber ich versteh nicht, warum Sie in diesem Haus wohnen. 75 00:05:16,610 --> 00:05:19,613 Es ist mir bestimmt, hier zu sein. 76 00:05:19,988 --> 00:05:22,491 Aber warum? Was steckt dahinter? 77 00:05:22,866 --> 00:05:24,618 Eine Liebesgeschichte. 78 00:05:26,870 --> 00:05:29,164 Ich habe mich in ein Opfer verliebt. 79 00:05:32,042 --> 00:05:32,793 Stella. 80 00:05:34,419 --> 00:05:35,462 Hallo. 81 00:05:36,254 --> 00:05:38,131 Kann ich was für Sie tun? 82 00:05:39,007 --> 00:05:40,133 Also ... Ich bin ... 83 00:05:41,384 --> 00:05:44,304 Was machen Sie hier? - Wir haben nur das Essen gebracht. 84 00:05:44,679 --> 00:05:48,892 Besuch nur mit Mr. Hinkleys Zustimmung. Gehen Sie, sonst ruf ich die Polizei. 85 00:05:49,267 --> 00:05:50,977 Wir kommen wieder. 86 00:05:54,356 --> 00:05:56,733 Etwas aufmüpfig für 'nen Pfleger. 87 00:06:04,241 --> 00:06:06,743 Stella Voleur, alias der Schakal, 88 00:06:07,119 --> 00:06:11,289 auch bekannt als die größte Gaunerin der Welt. 89 00:06:11,665 --> 00:06:15,085 In ihrer Blütezeit konnte sie sich alles und jeden nehmen. 90 00:06:15,460 --> 00:06:18,046 Sie war mein großes Vorbild in meiner Jugend. 91 00:06:18,421 --> 00:06:21,466 Mit dem Verkauf der angeblichen Goldmine in Myanmar 92 00:06:21,842 --> 00:06:24,094 hat sie 89 einen Diktator ruiniert. 93 00:06:24,469 --> 00:06:27,639 Der Rotkehlchen-Ei-Diamant, 1997. Was hat der geglänzt. 94 00:06:28,306 --> 00:06:30,892 Jetzt sagt sie, ihr Vormund hält sie fest? 95 00:06:31,268 --> 00:06:36,022 Warum überhaupt eine Vormundschaft? Sie ist doch eine Legende. Der Schakal. 96 00:06:36,439 --> 00:06:39,985 Sie sollte sich in Südfrankreich von Bediensteten betreuen lassen. 97 00:06:40,360 --> 00:06:44,030 Nicht von einem zugewiesenen Vormund. - Mein Polizeikontakt sagte, 98 00:06:44,406 --> 00:06:48,326 Stella wurde verwirrt aufgegriffen, zehn Blocks von ihrem Haus entfernt. 99 00:06:49,911 --> 00:06:52,330 Weil sie Alzheimer hat. - Ja. 100 00:06:52,706 --> 00:06:54,249 Frühes Stadium. 101 00:06:54,624 --> 00:06:56,126 Wie furchtbar. 102 00:06:56,501 --> 00:06:59,838 Das Gedächtnis zu verlieren ... - Besonders für Gauner. 103 00:07:00,213 --> 00:07:02,257 Wir haben nur unseren Grips. 104 00:07:02,632 --> 00:07:07,053 Wenn jemand wie Stella allein lebt und Anzeichen von kognitivem Verfall zeigt, 105 00:07:07,429 --> 00:07:10,932 kann das Gericht jemanden bestellen, der sich um sie kümmert. 106 00:07:11,308 --> 00:07:14,144 Ich hab mir Stellas Vormund angesehen, Phil Hinkley. 107 00:07:15,187 --> 00:07:18,982 Er hatte schon 76 Schutzbefohlene. Immer nach demselben Muster: 108 00:07:19,357 --> 00:07:23,486 Er nimmt sie aus, verkauft ihr Zeug und steckt sie in ein billiges Pflegeheim. 109 00:07:23,862 --> 00:07:27,282 Genau das macht er bei Stella. - Es wird nicht überwacht. 110 00:07:27,657 --> 00:07:31,828 Ein Vormund hat die volle Kontrolle über das Leben des Schutzbefohlenen 111 00:07:32,204 --> 00:07:35,874 und seine Güter. Es ist schwer, einen Vormund wieder loszuwerden. 112 00:07:36,249 --> 00:07:38,793 Wir brauchen eine Handlungsvollmacht 113 00:07:39,169 --> 00:07:41,838 für die Betreuung durch eine Person, der sie vertraut. 114 00:07:42,214 --> 00:07:46,343 Also schnappen wir uns Stella und fliegen sie nach Südfrankreich. 115 00:07:46,843 --> 00:07:48,720 Nein. Ich weiß nicht ... 116 00:07:49,095 --> 00:07:52,682 Sie hat gesagt, es sei ihr bestimmt, hier zu sein. Warum? 117 00:07:53,225 --> 00:07:55,352 Vielleicht wartet sie auf jemanden. 118 00:07:56,478 --> 00:07:57,938 Sie sagte "Liebesgeschichte". 119 00:07:58,980 --> 00:08:03,443 Ja. Sie hat sich in ein Opfer verliebt. Todsünde bei einem Betrug. 120 00:08:04,194 --> 00:08:08,156 Besorgen Sie die Dokumente und weitere Infos über ihren Vormund. 121 00:08:08,531 --> 00:08:11,451 Ich versuche, noch mehr aus Stella rauszukriegen. 122 00:08:11,826 --> 00:08:14,621 Retten wir die beste Gaunerin der Welt. 123 00:08:21,211 --> 00:08:24,297 Es liegt was in der Luft. - Was denn? - Sauerstoff. 124 00:08:24,923 --> 00:08:26,967 Stella, Liebes, nicht böse sein. 125 00:08:27,342 --> 00:08:29,970 Es tut mir echt leid, dass ich so spät dran bin. 126 00:08:30,345 --> 00:08:32,222 Hab im Stau gestanden. 127 00:08:32,597 --> 00:08:34,432 Kein Besuch ohne Mr. Hinkleys ... 128 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Zustimmung. Ich weiß. 129 00:08:37,018 --> 00:08:39,062 Das ist etwas peinlich. 130 00:08:39,437 --> 00:08:42,023 Wir haben uns doch schon mal getroffen. 131 00:08:42,399 --> 00:08:45,193 Ich war hier, weil ich Stellas neue Pflegerin bin. 132 00:08:47,570 --> 00:08:50,532 Und wir hatten vor, Ihnen das zu sagen. 133 00:08:50,907 --> 00:08:53,034 Aber Phil wollte das tun. 134 00:08:54,828 --> 00:08:58,164 Moment. Ich rufe Mr. Hinkley an. - Tun Sie das. 135 00:08:58,540 --> 00:09:02,711 Klappt das? - Ja. Alle Anrufe von Antonios Handy landen jetzt bei dir. 136 00:09:03,086 --> 00:09:06,756 Der Vocoder simuliert Phils Stimme. - "Nehmen Sie Phil". 137 00:09:07,549 --> 00:09:10,051 Mr. Hinkley? - Ja. - Antonio Alvarez, 138 00:09:10,427 --> 00:09:11,845 Stellas Pfleger. 139 00:09:12,554 --> 00:09:14,431 Sie klingen komisch. 140 00:09:17,851 --> 00:09:20,770 Was, wie? Ich bin auf einem Boot. Was wollen Sie? 141 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Hier ist eine Frau, die sagt, sie wär mein Ersatz. 142 00:09:24,065 --> 00:09:26,484 Ja. - Wir haben einen Vertrag. Ich verklage Sie, 143 00:09:26,860 --> 00:09:29,237 die Agentur ... - Mach irgendwas. 144 00:09:29,612 --> 00:09:31,573 Antonio Alvarez ... 145 00:09:32,532 --> 00:09:37,078 Okay. Häuslicher Pfleger bei einer Agentur. Keine Vor- oder Haftstrafen. 146 00:09:37,454 --> 00:09:39,998 Außer ... - Hey. Hören Sie, Antonio, 147 00:09:40,373 --> 00:09:44,627 vergessen Sie den Vertrag. Dann sag ich der Stadt nicht, bei wem sie das Geld 148 00:09:45,211 --> 00:09:47,630 für 87 Strafzettel eintreiben kann. 149 00:09:48,006 --> 00:09:49,883 Lassen Sie mich in Ruhe. 150 00:09:50,717 --> 00:09:52,635 Du hast ... - Kein Kommentar. 151 00:09:53,261 --> 00:09:57,724 Aufgelegt. - Unhöflich. - Scheiß drauf. Ihre Akten und Pillen sind in der Küche. 152 00:09:58,099 --> 00:09:59,434 Ich hau ab. 153 00:10:00,185 --> 00:10:01,269 Na dann ... 154 00:10:01,644 --> 00:10:04,105 Einen schönen Tag noch, junger Mann. 155 00:10:09,069 --> 00:10:13,490 Unglaublich, wie schnell Sie gemerkt haben, was ich vorhatte, Stella ... 156 00:10:14,491 --> 00:10:15,992 Stella? 157 00:10:23,958 --> 00:10:27,921 Sie ist einfach gegangen. Ich hab sie nur eine Sekunde aus den Augen gelassen. 158 00:10:28,296 --> 00:10:31,758 Harry und Parker suchen zu Fuß und Eliot mit dem Auto. 159 00:10:32,133 --> 00:10:35,387 Sie würde an einen vertrauten Ort gehen, oder? - Vertraut ... 160 00:10:35,762 --> 00:10:37,972 Was Soziales. Ein Ritual ... 161 00:10:38,348 --> 00:10:42,310 Kaffee. Sie hat gesagt, Phil lässt sie keinen Kaffee trinken. 162 00:10:42,936 --> 00:10:47,440 Mal sehen. Hier. "Willow Street Coffee". Gibt es schon seit Jahrzehnten. 163 00:11:00,578 --> 00:11:02,622 Na so was, mein größter Fan. 164 00:11:02,997 --> 00:11:06,167 Sie haben uns Angst gemacht, einfach so wegzulaufen. 165 00:11:09,963 --> 00:11:12,257 Ich ... Es war ein Test. 166 00:11:12,632 --> 00:11:15,593 Um zu sehen, ob ihr mithalten könnt. Jetzt sagt mal, 167 00:11:16,469 --> 00:11:21,683 worum es bei dem Theater mit Antonio ging. - Wir beenden Ihre Vormundschaft. 168 00:11:22,058 --> 00:11:27,397 Was Harry zufolge nicht einfach ist. Wir brauchen eine Handlungsvollmacht. 169 00:11:27,772 --> 00:11:31,651 Ich besitze eine dauerhafte Handlungsvollmacht. - Super. 170 00:11:32,026 --> 00:11:35,113 Ich bewahre sie bei meinem größten Fang auf. - Wo ist das? 171 00:11:38,283 --> 00:11:42,454 Ich kann das Ding nicht einfach holen. - Warum nicht? 172 00:11:42,829 --> 00:11:45,206 Es kann Sie wieder unabhängig machen. 173 00:11:45,582 --> 00:11:46,666 Weil ... 174 00:11:47,792 --> 00:11:51,171 Weil ich nicht mehr weiß, wo ich es hingetan habe. 175 00:11:54,632 --> 00:11:57,135 Ich nenne es "meinen Dieb". 176 00:11:57,510 --> 00:12:01,097 Meist bin ich bei klarem Verstand. Aber immer öfter 177 00:12:01,473 --> 00:12:04,184 stiehlt mein Dieb kleine Stücke von mir. 178 00:12:04,559 --> 00:12:08,229 Wissen Sie noch, wer die Vollmacht unterzeichnet hat? Das würde helfen. 179 00:12:08,605 --> 00:12:10,982 Es war ein Mensch, den ich geliebt habe. 180 00:12:11,357 --> 00:12:13,526 Aber den hat mein Dieb auch gestohlen. 181 00:12:13,902 --> 00:12:16,821 Er hat den Namen gestohlen, das Gesicht. 182 00:12:17,197 --> 00:12:20,408 Ich weiß nur noch, dass wir hier glücklich waren. 183 00:12:21,826 --> 00:12:22,869 Also ... 184 00:12:23,661 --> 00:12:26,831 Deshalb wird dieses Haus immer was Besonderes sein. 185 00:12:28,082 --> 00:12:30,960 Und es gibt sechs Starbucks in der Nähe. 186 00:12:31,336 --> 00:12:33,755 Der Kaffee war sicher auch ein Grund. 187 00:12:34,631 --> 00:12:39,761 Unsinn. Ich bin nicht wegen des Kaffees hergezogen. Es war wegen eines Betrugs. 188 00:12:40,470 --> 00:12:44,182 Der Betrug, bei dem Sie sich in das Opfer verliebt haben? - Ja. 189 00:12:45,391 --> 00:12:48,019 Aber wir haben uns lange nicht gesehen. 190 00:12:51,981 --> 00:12:53,316 Hey, Stella. 191 00:12:53,691 --> 00:12:56,903 Sollen wir hochgehen, damit Sie sich hinlegen können? 192 00:12:57,278 --> 00:12:58,613 Ja, gut. 193 00:13:08,248 --> 00:13:10,959 Breanna hilft Stella, zur Ruhe zu kommen. 194 00:13:11,668 --> 00:13:14,379 Was wissen wir? - Sie hat sich in ein Opfer verliebt. 195 00:13:14,754 --> 00:13:18,591 Das eine Vollmacht unterschrieben hat. - Die bei ihrem größten Fang ist. 196 00:13:19,926 --> 00:13:21,427 Vielleicht ist es das. 197 00:13:21,803 --> 00:13:24,889 Das Château, das sie in Beaumont-sur-Mer gestohlen hat. - Nein. 198 00:13:25,265 --> 00:13:28,726 Das wurde "anonym" gespendet und ist heute ein Waisenhaus. 199 00:13:29,102 --> 00:13:30,603 Und der Diamant? - Nein. 200 00:13:31,062 --> 00:13:33,731 Der tauchte 2007 wieder auf. Typisch für den Schakal. 201 00:13:34,107 --> 00:13:37,944 Sie hat das Diebesgut selten behalten. Es ging ihr um die Gaunerei selbst. 202 00:13:38,319 --> 00:13:41,948 "Das Leben ist eine Reise, kein Ziel." - Ralph Waldo Emerson. 203 00:13:42,323 --> 00:13:44,867 Und ... Aerosmith? Ja. 204 00:13:45,410 --> 00:13:49,205 Lasst uns alles abnehmen, was wieder aufgetaucht ist. 205 00:13:57,797 --> 00:13:58,965 Das ist es. 206 00:13:59,841 --> 00:14:03,052 Die Turlington-Pistole. - Ihr größter Fang ist 'ne alte Knarre? 207 00:14:03,428 --> 00:14:05,513 Nicht irgendeine. Sie wurde 1902 208 00:14:05,888 --> 00:14:08,766 für Teddy Roosevelt gemacht. Massivgold, Perlmuttgriff. 209 00:14:09,517 --> 00:14:11,436 Sie ist einzigartig. 210 00:14:12,020 --> 00:14:15,648 Ich mag keine Knarren, aber ich kenn mich mit ihnen aus. - Tja. 211 00:14:16,190 --> 00:14:18,610 Ein historisches Kunstwerk und unbezahlbar. 212 00:14:19,694 --> 00:14:24,115 Eliot und ich haben das Haus durchsucht. Es ist durchwühlt worden. Keine Pistole. 213 00:14:24,490 --> 00:14:27,410 War es Phil? Vielleicht hat er sie schon verkauft. 214 00:14:27,785 --> 00:14:28,911 Nein. 215 00:14:29,287 --> 00:14:32,165 Nein, wenn so etwas auf dem Markt landet, 216 00:14:32,540 --> 00:14:37,086 kriegt man das mit. Ich wette, Phil weiß gar nicht, was er da hat. 217 00:14:37,462 --> 00:14:39,631 Was haben Sie über ihn rausgefunden? 218 00:14:40,006 --> 00:14:43,676 Er muss beim Gericht Wochenberichte abliefern. Das macht er in etwa ... 219 00:14:44,052 --> 00:14:46,179 einer Stunde. - Teilen wir uns auf. 220 00:14:46,554 --> 00:14:50,016 Versucht, Phil die Pistole und die Vollmacht abzunehmen. 221 00:14:50,391 --> 00:14:52,852 Breanna und ich helfen Stella, sich zu erinnern. 222 00:14:53,227 --> 00:14:57,982 Vielleicht finden wir den Unterzeichner der Vollmacht. - Okay. 223 00:15:00,401 --> 00:15:01,903 GERICHT VON NEW ORLEANS 224 00:15:06,908 --> 00:15:10,620 Das ist Phil? Sieht aus wie ein schmieriger Gebrauchtwagenhändler. 225 00:15:10,995 --> 00:15:14,415 Mit wem redet er? - Richter Clark. Er hat ihm die Vormundschaft für Stella 226 00:15:14,791 --> 00:15:19,003 und die anderen 75 übertragen. - Das war immer derselbe Richter? 227 00:15:19,379 --> 00:15:22,090 Der Richter ist quasi Hinkleys Geschäftspartner. 228 00:15:22,465 --> 00:15:25,468 Phil muss uns sagen, wo Stellas Sachen sind. 229 00:15:25,968 --> 00:15:29,097 Das ist ein Fall für Edie. - Die kenn ich noch nicht. 230 00:15:30,765 --> 00:15:32,392 Das ist widerlich. 231 00:15:33,226 --> 00:15:35,311 Wieso setzt du mir so was vor? 232 00:15:36,354 --> 00:15:37,397 Ach, die Edie. 233 00:15:38,523 --> 00:15:41,109 Dorothea, bitte reiß dich zusammen. 234 00:15:41,484 --> 00:15:43,152 Beruhig dich. Verzeihung. 235 00:15:43,528 --> 00:15:44,946 Alles gut? - Ja. 236 00:15:45,321 --> 00:15:49,242 Nein. Das ist meine Schwester. Ich bin ihr Vormund und ... 237 00:15:50,660 --> 00:15:52,620 Ausgeglichen war sie noch nie. 238 00:15:54,455 --> 00:15:59,335 Sie hat eine Hälfte des Erbes bekommen. Geld ist also nicht das Problem. 239 00:16:00,294 --> 00:16:03,673 Aber helfen tut es auch nicht. - Vielleicht kann ich helfen. 240 00:16:05,091 --> 00:16:08,136 Ich habe Erfahrung mit Erwachsenen-Vormundschaft. - Ja? 241 00:16:09,053 --> 00:16:11,472 Toro! - Das wäre wunderbar. 242 00:16:13,725 --> 00:16:14,767 Oh Gott. 243 00:16:19,188 --> 00:16:20,982 Es wird nicht wieder gut, oder? 244 00:16:21,566 --> 00:16:23,985 Bei Nate ging es ... schnell. 245 00:16:24,360 --> 00:16:28,281 Bei Stella wird es wie das Verglimmen eines hellen Sterns. 246 00:16:28,781 --> 00:16:31,909 Du musst bedenken, dass sie tut, was sie kann. 247 00:16:32,285 --> 00:16:34,996 Wir können ihr nur nach besten Kräften helfen. 248 00:16:35,371 --> 00:16:38,374 Nicht wir. Du. Du kannst wirklich gut mit ihr umgehen. 249 00:16:38,750 --> 00:16:41,419 Du hast Erfahrung damit, stimmt's? 250 00:16:43,004 --> 00:16:47,216 Bevor ich zu Oma kam, hab ich bei meiner richtigen Großmutter gelebt. 251 00:16:47,592 --> 00:16:49,552 Erst wusste sie noch, wer ich war. 252 00:16:50,845 --> 00:16:53,848 Ich glaube, ihr Verstand ist wie ein Fenster. 253 00:16:54,223 --> 00:16:56,517 Mit Geduld kann man ihnen helfen, es zu öffnen. 254 00:16:57,935 --> 00:17:00,563 Du solltest diese Aktion leiten. 255 00:17:04,317 --> 00:17:05,693 Na gut. 256 00:17:08,070 --> 00:17:09,489 Hey, Stella. 257 00:17:12,366 --> 00:17:15,661 Hier kommt Ihre Tasse Kaffee. 258 00:17:16,037 --> 00:17:17,622 Schön heiß. 259 00:17:19,081 --> 00:17:20,416 Großartig. 260 00:17:22,043 --> 00:17:25,254 Mit Jo habe ich immer gern Kaffee getrunken. 261 00:17:28,216 --> 00:17:32,345 Also, Sie sagten, Sie wären wegen eines Betrugs hergezogen. 262 00:17:32,720 --> 00:17:36,974 Wie jedes Mal. Ich konnte es mir nie leisten, an einem Ort zu bleiben. 263 00:17:40,978 --> 00:17:43,314 Es war 1976. 264 00:17:44,315 --> 00:17:45,733 London. 265 00:17:46,776 --> 00:17:50,071 Die ganze Stadt sprach von einem Einbruch. 266 00:17:51,948 --> 00:17:55,701 Eine Million US-Dollar in Goldmünzen: verschwunden! 267 00:17:56,077 --> 00:17:59,205 Die Polizei stand vor einem Rätsel. Aber ein betrunkener Dieb 268 00:17:59,580 --> 00:18:01,624 verriet mir, wer der Täter war. 269 00:18:02,458 --> 00:18:05,211 Ein Londoner Gangster namens Earl. 270 00:18:08,172 --> 00:18:11,717 Earl verbrachte die meiste Zeit in seinem Pub. 271 00:18:12,426 --> 00:18:16,389 Als er abgelenkt war, ging ich ans Werk. 272 00:18:17,014 --> 00:18:21,018 Ich vermutete, dass im Pub Geld gewaschen wurde, unter falschem Namen. 273 00:18:21,394 --> 00:18:25,022 Daher nahm ich an, dass er sein Gold auch dort versteckte. 274 00:18:25,398 --> 00:18:28,901 "Halte deine Feinde nah und dein Gold noch näher." 275 00:18:29,277 --> 00:18:30,778 Ich fand seinen Safe. 276 00:18:31,153 --> 00:18:34,365 Eine Million in Goldmünzen konnten nirgendwo anders sein. 277 00:18:34,740 --> 00:18:39,203 Was schlecht für mich war. Ich hatte kein Händchen für Kombinationen. 278 00:18:39,579 --> 00:18:41,622 Haben Sie ihn aufgesprengt? 279 00:18:42,748 --> 00:18:45,751 Wie hätte ich 25 Kilo Gold wegtragen sollen, 280 00:18:46,127 --> 00:18:49,338 wenn Earls Männer die einzige Treppe hochgerannt kämen? Nein. 281 00:18:49,714 --> 00:18:53,593 Earl musste Gras über die Sache wachsen lassen und dann einen Käufer suchen. 282 00:18:54,302 --> 00:18:57,179 Das gab mir Zeit, die Kombination zu finden. 283 00:18:57,889 --> 00:19:00,725 Wenn ich ein paar Wochen lang Zugang zum Safe hätte. 284 00:19:01,100 --> 00:19:03,561 Wochen? Wie haben Sie das geschafft? 285 00:19:04,020 --> 00:19:06,355 Ich hab mir einen richtigen Job besorgt. 286 00:19:07,273 --> 00:19:11,193 Das passt super. Und du siehst viel besser aus als der letzte Barkeeper. 287 00:19:11,569 --> 00:19:14,572 Du Charmeur. - Das war doch noch gar nichts. 288 00:19:16,365 --> 00:19:18,451 Josephine. Gute Neuigkeiten. 289 00:19:18,826 --> 00:19:22,246 Ersatz für den diebischen Barkeeper. Das ist Stella. 290 00:19:22,622 --> 00:19:27,460 Die Anzeige läuft doch noch gar nicht. - Tut mir leid, dass ich so reinplatze. 291 00:19:27,835 --> 00:19:32,798 Ich bin aus Nottingham hergezogen und klappere alle Pubs ab. - Glück gehabt. 292 00:19:33,382 --> 00:19:36,719 Du auch. Der Pub gehört eigentlich nicht mir. 293 00:19:37,094 --> 00:19:38,971 Du arbeitest für Josephine. 294 00:19:40,222 --> 00:19:42,725 Warum bist du aus Nottingham weggezogen? 295 00:19:43,684 --> 00:19:45,144 Ich bin pleite. 296 00:19:45,519 --> 00:19:46,729 Ein Mann? 297 00:19:47,396 --> 00:19:50,650 He, ihr! Stella arbeitet jetzt hier, also Hände weg. 298 00:19:51,025 --> 00:19:54,070 Ihr habt meine Frau gehört. Lasst Stella in Ruhe. 299 00:19:54,445 --> 00:19:55,529 Mist. 300 00:20:01,369 --> 00:20:03,329 Tut mir leid, wo war ich gerade? 301 00:20:05,456 --> 00:20:06,999 Machen wir 'ne Pause. 302 00:20:08,000 --> 00:20:09,752 Ja, ich leg mich etwas hin. 303 00:20:13,631 --> 00:20:18,094 Du machst das super mit ihr. Jetzt haben wir den Namen ihres geliebten Opfers. 304 00:20:18,469 --> 00:20:23,599 Was ist also mit einem Londoner Gangster namens Earl passiert? - Nicht Earl. 305 00:20:27,269 --> 00:20:32,400 Er war nicht der Besitzer. Und hätte ein Schmalspurganove den Schakal umgehauen? 306 00:20:33,025 --> 00:20:35,820 Das konnte nur unerwartet passieren. 307 00:20:36,612 --> 00:20:37,780 Josephine. 308 00:20:38,155 --> 00:20:41,575 Stella sagte: "Kaffee mit Jo." 309 00:20:41,951 --> 00:20:44,829 Sie hat sich in die Frau des Gangsters verliebt. 310 00:20:45,204 --> 00:20:47,748 Jo hat die Vollmacht unterschrieben. 311 00:20:56,716 --> 00:20:59,176 Was soll das ganze Zeug? - Du hast Phil versprochen, 312 00:20:59,552 --> 00:21:02,471 dass er Parkers Sachen abholen kann. Wir haben was besorgt. 313 00:21:02,847 --> 00:21:07,226 Eliot und Parker haben das meiste schon hingebracht. - Also Stella und die Frau. 314 00:21:07,601 --> 00:21:11,564 Das hätte ich nicht gedacht. - Ja, wie die meisten Hetero-Männer. 315 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Aber Hut ab, dass Sie den zwielichtigen Richter erkannt haben. 316 00:21:18,863 --> 00:21:22,992 Der unehrenwerte Richter Linus Clark. Lieblingsbeschäftigungen: Golf, 317 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 Whisky und mit seinen Antiquitäten angeben. 318 00:21:26,579 --> 00:21:29,498 Aber am liebsten gibt er Phil Vormundschaften. 319 00:21:29,874 --> 00:21:33,586 Die Schutzbefohlenen spenden dann für die Wiederwahl des Richters. 320 00:21:33,961 --> 00:21:39,050 Um den Anschein von legalen Spenden dankbarer Bürger zu erwecken. Ekelhaft. 321 00:21:39,425 --> 00:21:41,135 So einen Tisch hab ich auch. 322 00:21:41,510 --> 00:21:43,804 Wir machen also Phil und den Richter fertig. 323 00:21:44,180 --> 00:21:46,807 Und wir finden die Pistole mit der Vollmacht. 324 00:21:47,183 --> 00:21:50,644 Und Jo, die Unterzeichnerin. - Und all das, bevor Phil 325 00:21:51,020 --> 00:21:53,522 Stella ins Heim steckt. - So einen Sessel auch. 326 00:21:54,565 --> 00:21:55,691 Und so eine Lampe. 327 00:21:56,901 --> 00:21:58,569 Moment, ist das alles meins? 328 00:21:58,944 --> 00:22:02,073 Wir brauchten gebrauchten Kram, der teuer aussieht. 329 00:22:02,865 --> 00:22:04,075 Und bieder. 330 00:22:04,909 --> 00:22:05,993 Wie du. 331 00:22:06,911 --> 00:22:11,457 Gut, Breanna, gehen wir Stella besuchen. - Halt! - Lass uns Kaffee mitbringen. 332 00:22:11,916 --> 00:22:13,584 Wo sind Parker und Eliot? 333 00:22:13,959 --> 00:22:15,878 Und mein restliches Zeug? 334 00:22:17,088 --> 00:22:18,297 Der ist nicht bieder. 335 00:22:22,176 --> 00:22:23,719 Hi. Ich bin's. 336 00:22:24,095 --> 00:22:27,515 Ich hab die Kisten von der verrückten reichen Blondine. 337 00:22:27,890 --> 00:22:29,767 Euer Ehren, das ist nicht nett. 338 00:22:30,142 --> 00:22:32,520 Ich begutachte nichts ohne Sie. 339 00:22:34,188 --> 00:22:36,941 Sie dürfen sich immer das Beste aussuchen. 340 00:22:38,192 --> 00:22:39,860 Ja. Bis dann. 341 00:22:41,695 --> 00:22:44,406 Ich bezahl dich nicht fürs Rumstehen. Los. 342 00:22:51,080 --> 00:22:52,873 Das ist besser als Disneyland. 343 00:22:53,249 --> 00:22:55,793 Ein Karton ist so toll wie 'ne Achterbahn. 344 00:23:04,426 --> 00:23:09,265 Ob mich Hardison zum Geburtstag in 'ne Kiste steckt? - Sag so was nicht. 345 00:23:10,474 --> 00:23:12,393 Das ist echt viel Zeug. - Nein. 346 00:23:12,852 --> 00:23:14,728 Das sind viele Menschen. 347 00:23:15,437 --> 00:23:17,231 Suchen wir die Pistole. 348 00:23:22,820 --> 00:23:26,740 Okay, Stella, wir wussten nicht genau, was Sie mögen ... 349 00:23:28,159 --> 00:23:29,910 Ist alles in Ordnung? 350 00:23:30,286 --> 00:23:31,704 Dieses Kleid ... 351 00:23:32,329 --> 00:23:34,915 Jo hat das Kleid geliebt. 352 00:23:35,291 --> 00:23:37,793 Dass ich ihren Namen vergessen hatte ... 353 00:23:38,460 --> 00:23:40,421 Das ist das Schlimmste daran. 354 00:23:40,796 --> 00:23:43,716 Alles, was ich geliebt habe, verschwindet einfach. 355 00:23:44,091 --> 00:23:47,636 Wir sind hier, um Ihnen zu helfen. 356 00:23:48,012 --> 00:23:51,640 Sie haben uns von dem Betrug in London erzählt. 357 00:23:52,016 --> 00:23:53,893 Der riecht wirklich gut. 358 00:23:55,060 --> 00:23:57,771 Pardon. Also, der Betrug in London. 359 00:23:58,772 --> 00:24:01,817 Ich hatte fast schon in der ersten Woche Glück. 360 00:24:04,570 --> 00:24:08,032 Ich muss noch mal sagen, wie toll ich das hier finde. 361 00:24:08,407 --> 00:24:12,953 Ich nicht. Ich bin hundemüde. Wir haben mehr Gäste, seit du hier bist. 362 00:24:13,329 --> 00:24:14,496 Bitte, Ted. 363 00:24:17,583 --> 00:24:19,293 Earl hat sich einen Benz gekauft. 364 00:24:19,668 --> 00:24:21,921 Er rast mit glänzenden Augen in London rum. 365 00:24:24,840 --> 00:24:28,302 Lass mal sehen. - Immer locker bleiben. Ich zeig's dir. 366 00:24:29,428 --> 00:24:30,596 Was ist das? 367 00:24:31,138 --> 00:24:35,643 Du hast doch gerade das Auto gekauft. - Die hab ich beim Kartenspiel gewonnen. 368 00:24:36,352 --> 00:24:39,438 Die Turlington-Pistole. Einzigartiges Sammlerstück. 369 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 Tut sie's noch? - Ich glaub schon. 370 00:24:57,706 --> 00:24:59,667 Bring sie in mein Büro, Jo. 371 00:25:02,836 --> 00:25:06,465 Stella, nimm die großen Scheine aus der Kasse mit nach oben. 372 00:25:16,141 --> 00:25:19,311 Tauschen wir. - Bitte. Vorsicht. - Danke. 373 00:25:22,314 --> 00:25:23,941 Alles in Ordnung? 374 00:25:24,608 --> 00:25:26,568 Ach, wegen Earl? Na ja. 375 00:25:27,236 --> 00:25:29,655 Dreh dich um, sonst siehst du die Kombination. 376 00:25:31,699 --> 00:25:34,159 Earl muss auf starken Mann machen. 377 00:25:34,535 --> 00:25:37,496 Er sollte dich respektvoller behandeln. 378 00:25:46,880 --> 00:25:50,968 Das ist nur mein Pub, damit wir Steuern hinterziehen können 379 00:25:51,343 --> 00:25:53,637 und die Bullen es etwas schwerer haben. 380 00:25:54,179 --> 00:25:57,808 Er lässt mich hier walten, wie ich möchte. Das ist doch was. 381 00:25:58,976 --> 00:26:01,812 Jetzt komm. Wir machen endlich Umsatz, seit du hier bist. 382 00:26:02,187 --> 00:26:03,689 Machen wir weiter. 383 00:26:04,815 --> 00:26:06,608 Eine Million Dollar, 384 00:26:06,984 --> 00:26:11,488 von der mich nur vier Zahlen trennten. Zwei davon kannte ich schon. 385 00:26:13,240 --> 00:26:16,327 Neuer Plan: Sie sollte mir die Kombination anvertrauen. 386 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 Also arbeitete ich tagsüber, abends, 387 00:26:19,580 --> 00:26:24,376 machte zu, machte sauber. Ich war jeden Morgen und jeden Abend mit ihr zusammen. 388 00:26:24,752 --> 00:26:26,337 Immer anwesend. 389 00:26:31,467 --> 00:26:34,970 Essen wir morgen zusammen Mittag? - Ja. Sehr gern. 390 00:26:35,346 --> 00:26:36,930 Wo du möchtest. 391 00:26:45,147 --> 00:26:47,608 Ein Museum hätte ich nicht erwartet. 392 00:26:47,983 --> 00:26:51,362 Hat's dir gefallen? Earl geht nie mit. - Ich fand's toll. 393 00:26:51,737 --> 00:26:54,823 Ich hab mal Kunst studiert. - Tatsächlich? - Ja. 394 00:26:55,407 --> 00:26:58,243 Ich war ein braves Mädchen und auf einer Privatschule. 395 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 Zwei meiner Bilder wurden ausgestellt. - Und dann? 396 00:27:03,165 --> 00:27:05,918 Earl hat mich in einer Kneipe angequatscht. 397 00:27:06,668 --> 00:27:10,923 Er war gefährlich. Seine Freunde auch. Und ich kam mir auch 398 00:27:11,382 --> 00:27:12,841 gefährlich vor. 399 00:27:13,967 --> 00:27:18,972 Man rutscht da leicht rein. Wenn man dieses glamouröse Leben vor Augen hat, 400 00:27:19,348 --> 00:27:21,392 dann will man das auch haben. 401 00:27:21,767 --> 00:27:26,188 Am Ende spiegelt man nur das Bild wider, das andere von einem haben. 402 00:27:26,563 --> 00:27:29,441 Anstatt einfach nur ... - Man selbst zu sein. 403 00:27:31,485 --> 00:27:35,531 Man jagt immer dem nächsten großen Fang hinterher. 404 00:27:36,156 --> 00:27:38,867 Wenn man eigentlich nur jemanden will, 405 00:27:39,243 --> 00:27:42,246 mit dem man im Park sitzen kann. Und reden. 406 00:27:42,746 --> 00:27:46,208 Normalerweise bin ich anderen gegenüber nicht so offen. 407 00:27:47,084 --> 00:27:48,544 Weißt du, 408 00:27:49,420 --> 00:27:53,132 ich rede sonst nur mit Earls Geschäftspartnern oder ihren Frauen. 409 00:27:53,507 --> 00:27:55,926 Oder ihren albernen Freundinnen. 410 00:27:58,929 --> 00:28:03,475 Ich habe lange keine Freundin mehr gehabt. Und ich weiß, ich bin nicht ... 411 00:28:03,934 --> 00:28:06,437 Du bist in Ordnung. Ich bin nur ... 412 00:28:08,522 --> 00:28:13,026 Ich bin es nicht gewohnt, dass jemand einfach nur nett ist. Tut mir leid. 413 00:28:21,910 --> 00:28:25,581 Du hast echt keine Hintergedanken? - Ich will bloß eine Freundin. 414 00:28:28,667 --> 00:28:32,212 Doch nach kurzer Zeit wurde mehr aus der Freundschaft. 415 00:28:33,422 --> 00:28:35,215 Josephine ... 416 00:28:38,886 --> 00:28:41,180 Siehst du? Er dreht sich. 417 00:28:44,099 --> 00:28:48,270 Ich redete mir ein, dass es ja gar nicht ihr Geld war. 418 00:28:48,645 --> 00:28:52,024 Aber sie sollte nicht erfahren, wer ich wirklich war. 419 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 Das hätte alles zerstört. 420 00:28:58,030 --> 00:29:02,451 Ich hatte noch nie jemanden wie Jo gekannt. Das musste ich bewahren. 421 00:29:04,328 --> 00:29:08,123 Wir müssen nach Frankreich, um das Frachtgut zu verkaufen. 422 00:29:09,583 --> 00:29:11,627 Ich bring es selbst hin. 423 00:29:13,504 --> 00:29:16,173 Jo? Was bringt er nach Frankreich? 424 00:29:16,548 --> 00:29:19,384 Was bringt er über den Ärmelkanal? 425 00:29:21,595 --> 00:29:24,973 Ich bin so ungeschickt, ich ... - Tu das nicht. 426 00:29:25,349 --> 00:29:27,643 Erfinde keine Ausreden für ihn. 427 00:29:31,939 --> 00:29:35,484 Guck mal, was ich ihm stibitzt hab. Lust auf 'ne Spritztour? 428 00:29:35,859 --> 00:29:38,779 Komm. Wir machen 'ne Spritztour im Benz. 429 00:29:54,002 --> 00:29:57,256 Ich konnte es mir nie leisten, an einem Ort zu bleiben. 430 00:29:57,631 --> 00:29:59,758 Aber zum ersten Mal in meinem Leben 431 00:30:00,133 --> 00:30:02,594 wollte ich nicht weglaufen. 432 00:30:03,845 --> 00:30:06,807 Ich wollte einfach nur bei Jo bleiben. 433 00:30:10,310 --> 00:30:14,481 Ich hab seit Jahren nicht gemalt. Macht nichts, wenn's dir nicht gefällt. 434 00:30:22,030 --> 00:30:24,616 Es ist perfekt. - Ja? 435 00:30:27,869 --> 00:30:29,121 Genau wie du. 436 00:30:29,705 --> 00:30:31,540 Wir sind perfekt. 437 00:30:37,921 --> 00:30:40,882 Aber nichts bleibt für immer perfekt. 438 00:30:43,969 --> 00:30:47,264 Stella! - Jo. Ich hab das Auto gehört und dachte ... 439 00:30:50,183 --> 00:30:51,852 Was ist passiert? 440 00:30:52,227 --> 00:30:55,439 Er sagt, wir müssen weg. Er will was in Frankreich verkaufen 441 00:30:55,814 --> 00:30:59,401 und dann müssen wir uns in Italien verstecken. Das will ich nicht. 442 00:31:00,736 --> 00:31:03,864 Was hast du gesagt? - Dass ich hierbleiben will, bei ... 443 00:31:04,364 --> 00:31:05,866 bei dir. 444 00:31:06,366 --> 00:31:09,286 Er kommt gleich. Du musst weg. - Und du? 445 00:31:09,661 --> 00:31:11,288 Ich geh mit. Um ihn zu beruhigen. 446 00:31:11,663 --> 00:31:14,499 Nein, lass mich nachdenken. - Wir haben keine Zeit. 447 00:31:14,875 --> 00:31:20,047 Nein. Ich hab dich noch nicht oft genug gesehen und angesehen und geliebt. 448 00:31:21,798 --> 00:31:24,509 Lass uns irgendwo hingehen. Zusammen. 449 00:31:25,385 --> 00:31:27,304 Wo wir wir selbst sein können. 450 00:31:35,520 --> 00:31:39,608 Die Safe-Kombination. Da sind etwa 800 Pfund aus der Kasse drin. 451 00:31:39,983 --> 00:31:42,235 Hol es. Dann komm zum Auto. 452 00:31:43,695 --> 00:31:45,322 Ich warte auf dich. 453 00:31:47,866 --> 00:31:51,411 Es war so weit. Ich würde so viel Gold nehmen, wie ich tragen konnte. 454 00:31:51,787 --> 00:31:53,455 Jo und ich hätten ausgesorgt. 455 00:31:53,955 --> 00:31:57,668 Aber dann würde Earl uns bis an unser Lebensende verfolgen. 456 00:31:58,043 --> 00:32:00,379 Jo würde erfahren, dass ich eine Diebin war. 457 00:32:00,754 --> 00:32:03,590 Es war das Beste, mit leeren Händen zu gehen. 458 00:32:06,093 --> 00:32:11,264 Andererseits konnte es nicht schaden, die Pistole als Notgroschen mitzunehmen. 459 00:32:12,432 --> 00:32:13,975 Los, Jo. Schnell. 460 00:32:14,351 --> 00:32:15,894 Jo! - Komm. 461 00:32:17,229 --> 00:32:19,898 Wo bist du? - Alles gut? - Ja. Fahr. 462 00:32:20,273 --> 00:32:22,025 Jo, wo bist du? 463 00:32:22,401 --> 00:32:25,112 Und so flohen wir. Und hielten nicht an. 464 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 Deshalb kamen Sie hierher. - Klar, New Orleans. 465 00:32:37,457 --> 00:32:40,168 Hier ist man offen für Menschen wie uns. 466 00:32:40,544 --> 00:32:41,962 Ganz genau. 467 00:32:42,879 --> 00:32:45,924 Wir haben uns zusammen ein Leben aufgebaut. 468 00:32:46,550 --> 00:32:49,886 Aber dann merkten wir, dass ich nicht nur mit Jo weggelaufen war. 469 00:32:50,637 --> 00:32:52,597 Wir waren nicht zu zweit. 470 00:32:52,973 --> 00:32:54,725 Sondern zu dritt. 471 00:32:56,017 --> 00:32:57,728 Wir wurden eine Familie. 472 00:32:58,103 --> 00:32:59,438 Nach einer Weile 473 00:32:59,813 --> 00:33:01,440 heirateten wir sogar. 474 00:33:01,815 --> 00:33:05,235 Auch wenn es offiziell damals noch nicht möglich war. 475 00:33:05,610 --> 00:33:10,782 Wir unterschrieben Handlungsvollmachten. Und genau die wurden uns zum Verhängnis. 476 00:33:12,033 --> 00:33:15,287 Es wird empfohlen, während des Hurrikans im Haus zu bleiben. 477 00:33:15,662 --> 00:33:18,582 Er erreicht uns voraussichtlich in 48 Stunden. 478 00:33:18,957 --> 00:33:21,543 Alles gut, Jo. Das war der Wind. 479 00:33:21,918 --> 00:33:23,712 Ich komm ... - Hallo, Stella. 480 00:33:28,675 --> 00:33:30,802 Kennst du mich noch? 481 00:33:37,017 --> 00:33:38,518 Alles in Ordnung? 482 00:33:39,603 --> 00:33:43,106 Die Märchenstunde ist vorbei. - Halt. Wir wollen doch helfen. 483 00:33:43,482 --> 00:33:48,779 Nein. Ich will nicht mehr darüber reden. Die Aktion ist abgeblasen. Geht. 484 00:33:49,529 --> 00:33:50,655 Geht. 485 00:33:51,031 --> 00:33:52,449 Ihr sollt gehen. 486 00:33:58,622 --> 00:34:01,500 Sie hat uns rausgeworfen. Warum ist sie so dickköpfig? 487 00:34:01,875 --> 00:34:04,961 Sie könnte uns wenigstens sagen, wo Jo und ihre Tochter sind. 488 00:34:05,337 --> 00:34:07,130 Geht's Stella jetzt gut? 489 00:34:08,089 --> 00:34:09,966 Breanna durfte bleiben. 490 00:34:10,342 --> 00:34:13,178 Es ist nicht rational. Und nicht persönlich gemeint. 491 00:34:13,553 --> 00:34:16,765 Es ist nicht leicht, auf sein Leben zurückzublicken. 492 00:34:18,058 --> 00:34:21,394 Wir müssen sie dazu bringen, dass sie uns helfen will. 493 00:34:23,230 --> 00:34:26,316 Aber ... - Lass es. - Habt ihr die Pistole? - Nein. 494 00:34:26,691 --> 00:34:29,903 Einiges war für den Richter markiert, aber keine Pistole. - Halt. 495 00:34:30,278 --> 00:34:33,365 Phil sagte, der Richter dürfte sich zuerst bedienen. 496 00:34:33,740 --> 00:34:37,118 Aber er hat eine goldene Uhr eingesackt. - Meine etwa? - Ja. 497 00:34:37,494 --> 00:34:39,996 Phil will das Beste für sich behalten. 498 00:34:40,372 --> 00:34:43,458 Konnte dir das nicht vor sechs Stunden einfallen? 499 00:34:43,834 --> 00:34:47,087 Dann weiß er vermutlich nicht, dass es die Turlington-Pistole ist. 500 00:34:47,462 --> 00:34:49,548 Er will eher das schnelle Geld. 501 00:34:49,923 --> 00:34:52,926 Aber Richter Clark und ein Antiquitätenmagazin wüssten es. 502 00:34:53,426 --> 00:34:57,556 Das ist unser Hebel. Jetzt brauchen wir jemanden, der ihn ansetzt. 503 00:35:00,392 --> 00:35:01,810 Bitte nicht ... 504 00:35:02,185 --> 00:35:04,354 Ich will nicht über Jo reden. 505 00:35:04,896 --> 00:35:07,274 Hören Sie, ich versteh Sie ja. 506 00:35:07,649 --> 00:35:10,986 Ich weiß, es ist schwer, wenn man zurückblickt und sich erinnert, 507 00:35:11,361 --> 00:35:15,574 wie glücklich man war und warum man nicht mehr glücklich ist. 508 00:35:15,949 --> 00:35:18,660 Es tut mir leid, dass ich Sie gedrängt habe. 509 00:35:21,621 --> 00:35:26,126 Wir wissen, wie wir die Pistole wiederbekommen und Phil loswerden. 510 00:35:27,168 --> 00:35:30,088 Ist der Schakal bereit für einen letzten Bluff? 511 00:35:40,515 --> 00:35:42,517 Ich frage mich, ob eine Ratte 512 00:35:42,893 --> 00:35:44,561 vor der Sonne flieht? 513 00:35:44,936 --> 00:35:46,021 Stella? 514 00:35:47,355 --> 00:35:49,649 Was tun Sie hier? - Kommen Sie mit. 515 00:35:56,448 --> 00:35:59,743 Ich hab eine SMS, mein Essen wäre da. - Ja. - Ich hab nichts bestellt. 516 00:36:00,118 --> 00:36:02,621 Sie ... Was? Zeigen Sie mal her. 517 00:36:02,996 --> 00:36:05,498 Wenn nicht Sie, wer hat denn dann 518 00:36:05,874 --> 00:36:09,210 ein Käse-Anchovis-Sandwich bestellt? Das kostet mich einen Stern. 519 00:36:09,586 --> 00:36:11,755 Nehmen Sie das mal. - Herrje. 520 00:36:13,924 --> 00:36:16,009 Was zum ... - Schön streng, nicht? 521 00:36:16,384 --> 00:36:18,970 Nehmen Sie's? - Nein, danke. Mein Handy, bitte. 522 00:36:19,554 --> 00:36:23,808 Tut mir leid. Bitte geben Sie mir eine gute Bewertung in der App. 523 00:36:24,184 --> 00:36:26,895 Das war nicht meine Schuld. - Im Ernst? 524 00:36:27,270 --> 00:36:30,732 Ich möchte Ihnen einen Deal anbieten, für meine Turlington-Pistole. 525 00:36:32,025 --> 00:36:35,487 Sie ist über eine Million wert. Genug für häusliche Pflege für mich, 526 00:36:35,862 --> 00:36:38,657 und für Sie bleiben 500.000 übrig. Genau. 527 00:36:39,240 --> 00:36:42,702 Ich bezahle, um Sie loszuwerden. Haben wir einen Deal? 528 00:36:43,078 --> 00:36:45,997 Da sind Sie ja, Sie kleine Ausreißerin. Ich sagte ... 529 00:36:46,373 --> 00:36:49,084 Schon gut, ich bin ihre Pflegerin. - Wie bitte? 530 00:36:49,459 --> 00:36:53,171 Wo ist der Typ, den ich angestellt habe? - Ach, sind Sie Phil? 531 00:36:53,546 --> 00:36:56,549 Antonio musste zum Zahnarzt und die Agentur schickte mich. 532 00:36:56,925 --> 00:37:00,261 Dann ist mir das ungezogene Fräulein entwischt. Kommen Sie. 533 00:37:00,637 --> 00:37:03,139 Es wird nicht wieder vorkommen, Sir. 534 00:37:04,057 --> 00:37:07,602 Sie haben mir Angst eingejagt. - Sie ist 'ne Resolute, was? 535 00:37:07,978 --> 00:37:11,898 Richter. Ich hab Sie gar nicht gesehen. - Dann sind wir beide blind. 536 00:37:12,273 --> 00:37:15,193 Denn die Turlington-Pistole hab ich nicht gesehen. 537 00:37:15,568 --> 00:37:18,989 Einer der Männer ... - Ich will meinen Anteil von der Waffe. 538 00:37:19,364 --> 00:37:21,741 90 Prozent klingt fair. - Das ist viel mehr ... 539 00:37:22,117 --> 00:37:24,202 Soll ich einen anderen Vormund suchen? 540 00:37:25,537 --> 00:37:29,082 Mein Anteil sind 90 Prozent. Ich melde mich. 541 00:37:30,792 --> 00:37:34,087 Das ist unsere Wunderwerkstatt. 542 00:37:34,462 --> 00:37:37,048 Die ist ganz schön eindrucksvoll. 543 00:37:37,424 --> 00:37:41,678 Für unsere Betrügereien brauchten wir kaum mehr als eine Schreibmaschine 544 00:37:42,053 --> 00:37:43,471 und Gummizement. 545 00:37:45,890 --> 00:37:50,020 Der Richter hat den Hehler angerufen. Der Verkauf steigt heute Abend. 546 00:37:50,478 --> 00:37:55,942 Gut. Wir installieren also die Kamera beim Hehler, filmen den Verkauf ... 547 00:37:56,317 --> 00:38:00,405 Und dann schlägt er ihm die Zähne ein. - Oder wir lassen ihn verhaften. 548 00:38:00,780 --> 00:38:03,867 Ich würd der jungen Dame auch den Gefallen tun. 549 00:38:05,452 --> 00:38:06,786 Eine Warnung. 550 00:38:07,162 --> 00:38:09,789 Der Hehler, Jean-Pierre, ist ein Profi. 551 00:38:10,165 --> 00:38:15,587 Sein Sicherheitssystem ... - Ich komm überall rein. - Super, meine Liebe. 552 00:38:15,962 --> 00:38:19,090 Es gibt kein Sicherheitssystem. Er hat keinen Laden. 553 00:38:19,466 --> 00:38:22,594 Er schickt zehn Minuten vorm Treffen eine SMS mit dem Ort. 554 00:38:22,969 --> 00:38:26,139 Wir können keine Kamera installieren. - Es geht auch anders. 555 00:38:26,598 --> 00:38:29,309 Breanna, was weißt du über den Hehler? 556 00:38:29,684 --> 00:38:31,019 Klappt das nicht, 557 00:38:31,394 --> 00:38:34,606 musst du Jo finden. - Ich werd's versuchen. 558 00:38:40,779 --> 00:38:41,738 Tja. 559 00:38:42,113 --> 00:38:45,200 Immer geht im letzten Moment was schief, nicht? 560 00:38:46,367 --> 00:38:48,912 Wenn ihr meine Handlungsvollmacht findet, 561 00:38:49,287 --> 00:38:51,539 findet ihr sie auch, nicht wahr? 562 00:38:51,915 --> 00:38:52,665 Jo. 563 00:38:53,416 --> 00:38:57,921 Ich weiß, Sie bereuen Dinge, die Sie gern anders gemacht hätten. Ich auch. 564 00:38:58,296 --> 00:39:02,133 Aber das könnte Ihre zweite Chance sein. 565 00:39:02,509 --> 00:39:06,429 Was ist passiert, als Earl auftauchte? Sind Sie weggelaufen? 566 00:39:08,765 --> 00:39:11,017 Wenn es nur so einfach wäre. 567 00:39:14,604 --> 00:39:17,357 Ich dachte mir, dass ihr unter falschen Namen lebt. 568 00:39:22,487 --> 00:39:25,031 Ich hab meine Fühler in allen Städten ausgestreckt, 569 00:39:25,490 --> 00:39:28,535 wo sich Perverse wie ihr sicher fühlen. 570 00:39:30,120 --> 00:39:34,415 Und sieh an: Jos echter Name steht auf einer Handlungsvollmacht. 571 00:39:35,667 --> 00:39:37,585 Was willst du, Earl? 572 00:39:38,378 --> 00:39:39,879 Was mir gehört. 573 00:39:40,255 --> 00:39:42,590 Mein Geld und meine Turlington. 574 00:39:43,174 --> 00:39:45,510 Die du gestohlen hast. - Was für Geld? 575 00:39:45,885 --> 00:39:48,513 Was redest du da? - Niemand hat was gestohlen. 576 00:39:48,888 --> 00:39:52,308 Hallo, Liebling. Hat deine Mitbewohnerin nichts gesagt? 577 00:39:52,684 --> 00:39:55,854 Als ihr weg wart, hab ich rumgefragt. Es stellte sich heraus, 578 00:39:56,396 --> 00:40:00,984 dass Stella eine echte Diebin ist. Sie nennt sich "der Schakal". 579 00:40:03,653 --> 00:40:05,613 Nur deshalb hat sie dich gevögelt. 580 00:40:06,698 --> 00:40:08,658 Um dich abzulenken. 581 00:40:15,999 --> 00:40:18,376 Bis Mitternacht krieg ich Geld und Pistole. 582 00:40:28,511 --> 00:40:31,055 Sonst nehm ich unsere Tochter mit. 583 00:40:34,809 --> 00:40:37,562 Jedes Gericht wär auf meiner Seite. 584 00:40:47,363 --> 00:40:51,159 Ihr wart glücklich. Warum habt ihr Earl nicht gesagt, er soll abhauen? 585 00:40:51,534 --> 00:40:55,830 Liebes, du bist noch so jung. Du lebst mit viel weniger Angst. 586 00:40:56,372 --> 00:40:58,124 Damals war das anders. 587 00:40:58,499 --> 00:41:01,628 Earl hatte uns in der Hand. Jo war das bewusst. 588 00:41:02,003 --> 00:41:04,672 Und sie wusste nun über mich Bescheid. 589 00:41:05,048 --> 00:41:08,593 Wie konntest du mir das verschweigen? Mir! 590 00:41:08,968 --> 00:41:10,970 Ich dachte, du würdest mich hassen. 591 00:41:11,346 --> 00:41:15,725 War irgendwas davon echt? Oder hast du mich benutzt, um unterzutauchen? 592 00:41:17,352 --> 00:41:18,770 Weißt du, 593 00:41:19,145 --> 00:41:22,440 woran man erkennt, ob ein Diamant echt oder falsch ist? 594 00:41:22,815 --> 00:41:26,402 Der Stein wird erhitzt. Bekommt er Risse, ist er falsch. 595 00:41:26,778 --> 00:41:29,530 Wie viel Hitze haben wir über die Jahre ausgehalten? 596 00:41:29,906 --> 00:41:32,617 Und wir haben sie unbeschadet überstanden. 597 00:41:33,993 --> 00:41:37,330 Was machen wir denn jetzt? - Nicht wir. Ich. 598 00:41:37,705 --> 00:41:39,749 Ich hab es angefangen. 599 00:41:43,711 --> 00:41:45,129 Und werde es beenden. 600 00:41:46,589 --> 00:41:50,260 Vergiss den nicht. Ohne Fred schläft sie ja nicht ein. 601 00:41:50,635 --> 00:41:53,429 Sie versteht nicht, warum du nicht mitkommst. - Ich komme. 602 00:41:53,805 --> 00:41:56,182 Ich werde euch finden. Versprochen. 603 00:42:09,612 --> 00:42:11,489 Hast du mein Gold? 604 00:42:12,991 --> 00:42:14,867 Welches Gold, Earl? 605 00:42:15,243 --> 00:42:18,329 Ich hab es nicht genommen. Ich war nicht mal am Safe. 606 00:42:18,705 --> 00:42:21,916 Es war nicht im Safe. Jo kannte die Kombination. Ich bin nicht blöd. 607 00:42:22,292 --> 00:42:23,835 Es war im Benz. 608 00:42:24,210 --> 00:42:27,714 Es war im Kofferraum, in einem Fach im Kofferraum. 609 00:42:28,089 --> 00:42:32,468 Im Ernst? Der Benz war Jos und meine einzige Verbindung zu dir. 610 00:42:32,844 --> 00:42:37,515 Wir haben ihn vor acht Jahren in einen Steinbruch in Dover gerollt. 611 00:42:38,224 --> 00:42:43,313 Nimm einfach die Turlington. Sie ist ein Vermögen wert. Wir sind quitt. 612 00:42:52,780 --> 00:42:55,116 Verkauf mich nicht für dumm. 613 00:43:15,595 --> 00:43:17,055 In der Nacht 614 00:43:18,431 --> 00:43:20,600 habe ich zum letzten Mal mit Jo geredet. 615 00:43:20,975 --> 00:43:23,478 Und mit Earl natürlich. 616 00:43:23,853 --> 00:43:25,396 Ich hab eine Frage. 617 00:43:25,772 --> 00:43:28,566 Hätten Sie gewusst, dass es so ausgeht, 618 00:43:29,525 --> 00:43:34,197 wären Sie trotzdem mit Jo weggegangen? - Sie haben auch jemanden verloren. 619 00:43:39,535 --> 00:43:43,206 Definieren Sie Liebe niemals danach, wie lang sie andauert. 620 00:43:43,831 --> 00:43:46,042 Nur danach, wie stark sie ist. 621 00:43:46,417 --> 00:43:50,588 Ich hatte einige meiner größten Abenteuer erst nach Jo. 622 00:43:51,506 --> 00:43:53,341 Das Leben ist eine Reise. 623 00:43:53,716 --> 00:43:55,510 Kein Ziel. 624 00:43:57,095 --> 00:43:58,179 Verzeihung. 625 00:43:58,554 --> 00:44:02,475 Phil und der Richter sind laut Eliots Tracker unterwegs zur Lagerhalle. 626 00:44:05,520 --> 00:44:08,356 Unfassbar, was alte Leute aufbewahren. 627 00:44:08,940 --> 00:44:11,442 Ist sie das? - Ja. - Super. 628 00:44:12,735 --> 00:44:13,778 Ihr Diebe. 629 00:44:14,153 --> 00:44:17,323 Das ist mein Eigentum. - Wie haben Sie uns gefunden? 630 00:44:17,698 --> 00:44:21,494 Stella? Schatz, Sie haben einen Ihrer kleinen Aussetzer. 631 00:44:21,869 --> 00:44:25,873 Sie schon wieder? Sie sind gefeuert. - Sie ist Entfesselungskünstlerin. 632 00:44:26,249 --> 00:44:29,919 Sie zahlen mir eh nicht genug, um auf Houdini aufzupassen. Los. 633 00:44:30,962 --> 00:44:32,004 Halt. 634 00:44:35,007 --> 00:44:36,968 Zeigen Sie mal her. - Bitte. 635 00:44:37,343 --> 00:44:38,636 Schön. 636 00:44:39,929 --> 00:44:43,015 Schicke Beute, Langfinger. - Das ist ihre Pistole. 637 00:44:43,391 --> 00:44:47,562 Das ist seine Pistole. Damit bezahlt er ihre Betreuung. Jetzt gehen Sie. 638 00:44:47,937 --> 00:44:51,649 Beten Sie, dass Sie nie in meinem Gericht landen. - Ist das 'ne Drohung? 639 00:44:57,238 --> 00:44:59,824 Jean-Pierre, auf die Minute. - Richter Clark, 640 00:45:00,199 --> 00:45:01,659 Mr. Hinkley. 641 00:45:02,577 --> 00:45:05,746 Kommen wir direkt zum Geschäft. - Schauen Sie mal. 642 00:45:10,001 --> 00:45:12,086 Das ist ja ein Prachtstück. 643 00:45:12,462 --> 00:45:14,130 Eine Million, nicht? 644 00:45:14,505 --> 00:45:18,593 Ein fairer Preis. Was ist der Marktwert, 1,2 Millionen? - 1,5. 645 00:45:18,968 --> 00:45:21,804 Mag sein. Wenn sie echt wäre. - Was? 646 00:45:22,930 --> 00:45:24,474 Ich bring sie um. 647 00:45:25,308 --> 00:45:28,352 Richter Linus Clark, Philip Hinkley, 648 00:45:28,728 --> 00:45:31,105 kommen Sie mit erhobenen Händen heraus. 649 00:45:31,481 --> 00:45:33,941 Ich hörte, Sie missbrauchen unsere Freundschaft. 650 00:45:34,317 --> 00:45:37,612 Verletzung der Fürsorgepflicht wird schwer bestraft. Wie Sie wissen, 651 00:45:37,987 --> 00:45:38,988 Euer Ehren. 652 00:45:39,363 --> 00:45:41,824 Und sämtliche Beweise sind hier. 653 00:45:46,829 --> 00:45:49,916 Ich soll einen Richter verraten? Warum sollte ich das tun? 654 00:45:50,291 --> 00:45:52,710 Weil ich Parker heiße. 655 00:45:54,212 --> 00:45:57,632 Ich betrachte es als persönlichen Gefallen. - Die Parker? 656 00:46:00,676 --> 00:46:03,304 Stella. Schatz, Sie haben einen Ihrer kleinen Aussetzer. 657 00:46:04,931 --> 00:46:08,100 Sie schon wieder? - Zeigen Sie mal her. - Bitte. 658 00:46:08,476 --> 00:46:09,685 Schön. 659 00:46:12,355 --> 00:46:14,273 Kommen Sie. Gehen Sie vor. 660 00:46:28,120 --> 00:46:30,915 Sie hatten recht, es ist ein schönes Gefühl. 661 00:46:31,290 --> 00:46:34,210 Ich hab einen Bluff mit dem Schakal durchgezogen. 662 00:46:37,129 --> 00:46:39,757 Tut mir leid. Leer. - Nein. 663 00:46:40,132 --> 00:46:42,426 Nein! - Keine Dokumente. 664 00:46:42,927 --> 00:46:44,720 Keine Handlungsvollmacht. 665 00:46:53,187 --> 00:46:56,107 Das ist zwecklos. Selbst mit einem 666 00:46:56,566 --> 00:47:00,236 richtigen Vormund ist klar, dass ich ins Heim muss. 667 00:47:01,112 --> 00:47:02,989 Sie könnten bei Jo wohnen. 668 00:47:03,364 --> 00:47:04,740 Ich sagte doch, 669 00:47:05,116 --> 00:47:08,244 ich habe Jo nach der Sache mit Earl nie wiedergesehen. 670 00:47:08,619 --> 00:47:11,914 Sie haben sie wiedergesehen, zumindest noch einmal. 671 00:47:12,290 --> 00:47:15,126 Hätten Sie Earl erschossen, hätten Sie die Pistole vernichtet. 672 00:47:15,501 --> 00:47:17,128 Was ist wirklich geschehen? 673 00:47:21,007 --> 00:47:22,925 Ich war so dumm. 674 00:47:29,015 --> 00:47:32,018 Jo kam zurück, weil sie mich liebte. 675 00:47:32,393 --> 00:47:35,313 Ich behielt die Pistole, um die Schuld auf mich nehmen zu können. 676 00:47:35,688 --> 00:47:37,273 Zum Schutz meiner Familie. 677 00:47:37,648 --> 00:47:39,984 Earl war meine Sünde, nicht Jos. 678 00:47:40,359 --> 00:47:44,363 Was ich mich noch frage: Was habt ihr mit Earls Leiche gemacht? 679 00:47:44,739 --> 00:47:47,450 Tja, das weiß ich nicht mehr. 680 00:47:54,206 --> 00:47:56,459 Warum haben Sie Jo nicht gesucht? 681 00:47:57,877 --> 00:47:59,587 Sicherheit braucht Zeit. 682 00:47:59,962 --> 00:48:03,382 Genug Zeit, um sich ohne mich ein neues Leben aufzubauen. 683 00:48:03,758 --> 00:48:05,801 Ich wollte ihnen keine Last sein. 684 00:48:06,427 --> 00:48:09,430 Schade, dass die Polizei die Pistole konfisziert hat. 685 00:48:10,306 --> 00:48:15,227 Mehr ist mir von Jo nicht geblieben. Nur ihr Gemälde. - Es ist wunderschön. 686 00:48:17,271 --> 00:48:19,273 Das ist Ihr größter Fang. 687 00:48:20,691 --> 00:48:23,361 Josephine Wynona ... James. 688 00:48:23,736 --> 00:48:24,987 Was ist denn? 689 00:48:30,326 --> 00:48:32,370 Ihre Handlungsvollmacht. 690 00:48:38,042 --> 00:48:42,338 Ich hab alles erklärt. Ihre Tochter war sofort bereit, Sie zu betreuen. 691 00:48:43,047 --> 00:48:47,009 Was auch passiert, Sie werden sehr gut versorgt werden. 692 00:48:48,552 --> 00:48:52,473 Okay. Was, wenn sie mich sehen und es sich anders überlegen? 693 00:48:52,848 --> 00:48:55,142 Ich hab sie so lange nicht gesehen. 694 00:48:55,518 --> 00:48:58,813 Das letzte Mal, als ich sie sah ... - Oh, Stella. 695 00:48:59,438 --> 00:49:03,734 Sehen Sie mich an. Sie hatten recht. Ich hab jemanden verloren. Er hieß Nate. 696 00:49:04,110 --> 00:49:06,987 Er war mein größter Fang. 697 00:49:07,822 --> 00:49:10,783 Ich würde alles geben für einen weiteren Tag mit ihm. 698 00:49:15,413 --> 00:49:16,914 Danke. 699 00:49:17,289 --> 00:49:19,250 Wirklich, danke für alles. 700 00:49:20,835 --> 00:49:22,962 Ich tu alles für den Schakal. 701 00:49:23,796 --> 00:49:25,089 Kommen Sie. 702 00:49:36,308 --> 00:49:37,435 Jo ... 703 00:49:37,810 --> 00:49:38,894 Stella. 704 00:49:40,312 --> 00:49:43,315 Oh, meine Schätzchen. 705 00:49:45,401 --> 00:49:47,153 Was denken Sie gerade? 706 00:49:48,946 --> 00:49:53,909 Ich frag mich nur, wie mein nächstes Abenteuer aussehen wird. 707 00:49:54,452 --> 00:49:57,163 Unfassbar, du hast den Hund noch. 708 00:49:58,414 --> 00:50:00,166 Ich spendier einen Kaffee. 709 00:50:36,786 --> 00:50:39,121 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 710 00:50:40,289 --> 00:50:42,625 Creative Supervisor: Stephan Josse