1 00:00:00,043 --> 00:00:03,088 Ein Dutzend Soziologen sagen, dass diese Pflanze ... 2 00:00:03,464 --> 00:00:05,048 Julie? 3 00:00:06,425 --> 00:00:09,178 Julie, du hast gleich einen Arzttermin. 4 00:00:09,553 --> 00:00:12,014 Na komm. Den kannst du nicht wieder verpassen. 5 00:00:12,389 --> 00:00:14,892 Julie, ich bin's, Beth. Lass mich rein. 6 00:00:16,477 --> 00:00:19,688 Julie, lass mich rein! - ... dank der patriarchalischen westlichen Medizin. 7 00:00:20,063 --> 00:00:25,819 Der Fokus auf Rationalität und Experimente stört den inneren Geist ... 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,537 Julie, wach auf. - Notrufzentrale? 9 00:00:35,913 --> 00:00:39,374 Hier ist Dr. Beth DuCais. Einen Rettungswagen zur Sycamore 236. 10 00:00:39,750 --> 00:00:43,086 Eine 32-jährige Frau, bewusstlos. 11 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Vertrauen Sie der Jahrhunderte alten Weisheit. 12 00:00:47,341 --> 00:00:50,302 Vertrauen Sie sich selbst und vertrauen Sie mir. 13 00:00:50,677 --> 00:00:53,597 Vergessen Sie nicht: Wir sind alle Leidensgenossinnen. 14 00:01:18,080 --> 00:01:20,624 Danke für Ihr Kommen. Ich wollte Ihnen 15 00:01:20,999 --> 00:01:23,544 die Nahrungsergänzungsmittel zeigen, die Julie gekauft hat. 16 00:01:23,919 --> 00:01:27,339 Ich war bei ihr im Krankenhaus und wollte es nicht mit ins Büro nehmen. 17 00:01:27,714 --> 00:01:30,843 "Himalaya-Extrakt für das Gleichgewicht Ihres Chakras." 18 00:01:31,969 --> 00:01:33,846 Warum hat sie all das genommen? 19 00:01:34,221 --> 00:01:37,266 Weil sie krank ist. Wir wissen nicht, was es ist. 20 00:01:37,641 --> 00:01:40,435 Ich bin Ärztin und das klingt verrückt. 21 00:01:40,811 --> 00:01:42,855 Es ist wohl eine Autoimmunschwäche. 22 00:01:43,230 --> 00:01:47,442 Die Untersuchungen ergaben nichts. Sie bekam Medikamente gegen die Symptome. 23 00:01:47,818 --> 00:01:51,822 Sie leidet bereits drei Jahre darunter. 24 00:01:52,197 --> 00:01:56,535 Dann hat sie im Internet recherchiert und fand Bronwyn Lark. 25 00:01:56,910 --> 00:01:59,496 Wenn diese Bronwyn falsche Medizin verkauft, 26 00:01:59,872 --> 00:02:02,749 macht sie sich strafbar. - Nahrungsergänzungsmittel! 27 00:02:03,125 --> 00:02:05,752 Oder? Lebensmittel werden anders behandelt. 28 00:02:06,128 --> 00:02:09,381 Medikamente werden nur zugelassen, wenn sie ungefährlich sind. 29 00:02:09,756 --> 00:02:12,926 Lebensmittel werden erst verboten, wenn ihre Schädlichkeit erwiesen ist. 30 00:02:13,468 --> 00:02:15,721 Sehr gut. - Und woher wissen Sie das? 31 00:02:17,055 --> 00:02:21,685 "Böser Anwalt". - Sie sagt ihnen nicht, sie sollen ihre Medizin nicht nehmen. 32 00:02:22,060 --> 00:02:24,187 Aber sie sagt, 33 00:02:24,563 --> 00:02:29,151 die westliche Medizin steht im Widerspruch zu den Heiltraditionen. 34 00:02:29,526 --> 00:02:32,154 Deshalb brechen Patienten ihre Krebsbehandlung ab. 35 00:02:32,529 --> 00:02:36,783 Eltern geben ihren Kindern nicht mehr das, was sie brauchen, sondern das hier. 36 00:02:39,453 --> 00:02:44,207 Ich hab Berichte über sie gelesen. Hunderten ihrer Kunden geht es schlecht. 37 00:02:44,583 --> 00:02:47,836 Aber sie können Bronwyn nichts nachweisen. 38 00:02:48,211 --> 00:02:50,339 Bis es so weit ist, werden Tausende krank sein. 39 00:02:50,714 --> 00:02:53,842 Und Hunderte werden sterben. Und dann ist es zu spät. 40 00:02:59,431 --> 00:03:02,017 Bronwyn Lark. Nach einer passablen Schauspielkarriere 41 00:03:02,392 --> 00:03:07,814 und einer Reihe turbulenter und medienwirksamer Beziehungen 42 00:03:08,190 --> 00:03:12,569 zog sie sich zurück und kam als Wellness-Spezialistin zurück. 43 00:03:12,986 --> 00:03:18,659 Wegen ihrer Bekanntheit stach sie aus anderen Online-Wellness-Gurus heraus, 44 00:03:19,034 --> 00:03:21,662 und ihre Marke "Enlyven", mit "y", 45 00:03:22,037 --> 00:03:25,415 ist die am schnellsten wachsende Influencer-Marke. Die verkaufen alles. 46 00:03:29,753 --> 00:03:33,298 Von 200-Dollar-Augencreme zu 50-Dollar-Kristallen. 47 00:03:37,594 --> 00:03:38,428 Was soll das? 48 00:03:38,804 --> 00:03:42,641 Sie koordiniert eine Mission mit unseren Teams in Korea und Nigeria. 49 00:03:44,059 --> 00:03:45,394 Und die Messer? 50 00:03:46,436 --> 00:03:50,440 Gehören zum Bluff? Bei ihr weiß man nie. Vielleicht ist es "Tag der Messer". 51 00:03:50,941 --> 00:03:53,694 Reizend. Bronwyns Schulfreundin 52 00:03:54,069 --> 00:03:56,780 Melanie Brown hat sogar einen Doktor 53 00:03:57,155 --> 00:03:59,866 in Ernährung und Immunologie. 54 00:04:00,242 --> 00:04:04,579 Sie leitet den Wellnessbereich und das Labor bei Enlyven. 55 00:04:04,955 --> 00:04:08,625 Als Bronwyns Geschäftspartnerin liefert sie die korrekten Formulierungen 56 00:04:09,001 --> 00:04:10,836 und die verkauft ihre Dienste. 57 00:04:11,211 --> 00:04:14,881 Man kauft ein Produkt, kriegt eine Mail, kauft mehr und darf in den Video-Chat. 58 00:04:15,257 --> 00:04:18,468 Ab 1.000 Dollar Warenwert wird man in ihr Wellnessparadies eingeladen. 59 00:04:18,844 --> 00:04:22,305 Ganz schön kleines Team für solch einen Riesen-Bluff. 60 00:04:22,681 --> 00:04:25,851 Weil sie keines ihrer Produkte selbst herstellt. Sie kauft all diese 61 00:04:26,226 --> 00:04:30,022 unabhängig produzierten, angesagten Gesundheitsartikel auf 62 00:04:30,397 --> 00:04:32,941 und verkauft sie als ihre eigenen Produkte weiter. 63 00:04:33,525 --> 00:04:36,236 Manche tun gar nichts, andere haben üble Nebenwirkungen. 64 00:04:36,611 --> 00:04:39,573 Aber weil sie so schnell verkauft, bleibt nichts an ihr hängen. 65 00:04:39,948 --> 00:04:44,786 Sie ist ein Hai. Sie muss fressen und in Bewegung bleiben. So kriegen wir sie. 66 00:04:45,162 --> 00:04:47,956 Hast du mal mit einem Hai gekämpft? - Ja. 67 00:04:48,665 --> 00:04:51,543 Darum geht's nicht. Wir müssen ihre Beute vergiften. 68 00:04:51,918 --> 00:04:55,672 Verstehe. Sie übernimmt sich mit einem neuen Produkt. 69 00:04:56,048 --> 00:04:58,633 Wir verkaufen ihr was, das in großem Stil scheitert. 70 00:04:59,009 --> 00:05:01,553 Dann ist es aus mit ihrer Firma und mit ihrem guten Ruf. 71 00:05:01,928 --> 00:05:04,139 Sollten wir das wirklich übernehmen? 72 00:05:04,514 --> 00:05:07,225 Wir haben einen Haufen anderer Fälle. 73 00:05:07,601 --> 00:05:12,272 Und gewissermaßen sind die Kunden selbst schuld. Sie tun mir leid, klar. 74 00:05:12,647 --> 00:05:14,649 Aber sie haben die Produkte benutzt. 75 00:05:15,025 --> 00:05:18,528 Es erinnert mich sogar ein wenig an die Bluffs, die Sie gemacht haben. 76 00:05:19,529 --> 00:05:22,115 Das ist die Rache für den "bösen Anwalt", oder? 77 00:05:22,616 --> 00:05:26,078 Nein, der Unterschied ist das Spinnennetz. Breanna. 78 00:05:26,912 --> 00:05:29,831 Nehmt an, ihr seid eine schlaue Person. 79 00:05:30,373 --> 00:05:33,543 Ihr habt ein Problem und wollt es lösen. Ihr recherchiert online. 80 00:05:33,919 --> 00:05:38,924 Über Suchmaschinen oder soziale Medien. Aber die basieren auf Algorithmen. 81 00:05:40,801 --> 00:05:46,431 Man kommt auf die meistbesuchten Seiten, die aber nicht unbedingt immer passen. 82 00:05:46,807 --> 00:05:49,768 Bronwyn nutzt diese Taktik, um das System zu beherrschen. 83 00:05:50,143 --> 00:05:54,773 Sie hat ein Netzwerk aus fingierten Websites und Accounts geschaffen, 84 00:05:55,148 --> 00:05:58,902 die auf ihre Website zurückverweisen und den Verkehr ankurbeln. 85 00:05:59,277 --> 00:06:00,946 Nehmen wir an, ihr seid clever 86 00:06:01,321 --> 00:06:04,157 und wollt nach anderen Quellen suchen. 87 00:06:04,616 --> 00:06:07,577 Ihr werdet zurückgeleitet und verstrickt euch noch tiefer in ihrem Netz. 88 00:06:08,036 --> 00:06:09,955 Je mehr ihr recherchiert, 89 00:06:10,330 --> 00:06:13,416 desto tiefer werdet ihr hineingezogen. 90 00:06:14,126 --> 00:06:16,795 So erfährt Großmutter von Weltraumlasern. 91 00:06:17,420 --> 00:06:22,384 So ein Quatsch. - Man kann das Netz auch verfeinern, oder? 92 00:06:22,759 --> 00:06:25,137 Damit es auf bestimmte Suchbegriffe reagiert. 93 00:06:25,512 --> 00:06:29,182 Ich kann euch genau sagen, welche Suchbegriffe Bronwyn sich schnappt. 94 00:06:30,350 --> 00:06:33,728 LANGZEITERKRANKUNG - KEINE HOFFNUNG MEHR 95 00:06:38,108 --> 00:06:40,068 Sie hat es auf Frauen abgesehen. 96 00:06:40,443 --> 00:06:42,988 In 30 % aller Fälle bekommen Frauen Fehldiagnosen 97 00:06:43,363 --> 00:06:46,324 und es dauert zwei Jahre länger, eine Diagnose zu bekommen. 98 00:06:46,741 --> 00:06:49,244 Deshalb wär Serena fast gestorben. 99 00:06:49,786 --> 00:06:53,790 Ich nahm die Mächtigen ins Visier und hab sie an ihrer Gier gepackt. 100 00:06:54,249 --> 00:06:59,754 Sie nimmt die Machtlosen ins Visier und packt sie an ihrem Schmerz. 101 00:07:01,047 --> 00:07:02,924 Sie fordert mich heraus. 102 00:07:07,596 --> 00:07:08,930 Die schnapp ich mir. 103 00:07:11,474 --> 00:07:14,102 Mit den Messern haben sie's heute aber. 104 00:07:21,359 --> 00:07:23,320 Einatmen ... 105 00:07:24,070 --> 00:07:26,323 Und ausatmen. 106 00:07:26,698 --> 00:07:30,577 Wir sind alle eins. Eins miteinander. 107 00:07:31,036 --> 00:07:34,331 Wir sind alle Schwestern, verbunden im ewigen ... 108 00:07:34,706 --> 00:07:37,751 Das war's für die Kundinnen mit Silver Package. 109 00:07:41,379 --> 00:07:43,048 Danke und tschüssi. 110 00:07:43,924 --> 00:07:46,635 Bronwyn, ich würde gern über meine Symptome sprechen. 111 00:07:47,010 --> 00:07:50,263 Laden Sie die Wynner-App herunter, wo wir Expertenwissen sammeln. 112 00:07:50,639 --> 00:07:53,600 Darüber können Sie alles kaufen, was bei Ihren Problemen hilft. 113 00:07:53,975 --> 00:07:58,230 Aber sie dient lediglich Unterhaltungszwecken. Tschüssi! 114 00:07:59,272 --> 00:08:02,525 Ich hab hier was über entzündungshemmende Ernährung. 115 00:08:02,984 --> 00:08:07,280 Ich sag den Leuten nicht, dass sie Rüben essen sollen. Das ist nicht sexy. 116 00:08:07,656 --> 00:08:09,908 Kann es aber sein. - Such nach Magneten. 117 00:08:10,283 --> 00:08:13,328 Oder nach Weltraummetallen. Wir brauchen Geldgeber, 118 00:08:13,703 --> 00:08:16,122 und Chad Deihle hat mich kontaktiert. 119 00:08:16,498 --> 00:08:19,584 Ich glaub, er will investieren. - Der Technik-Freak? 120 00:08:19,960 --> 00:08:22,796 Technik-Freak! Er ist ein Bitcoin-Finanzgenie. 121 00:08:23,171 --> 00:08:26,007 Ihn "Technik-Freak" zu nennen ... Wer ist in deinem Feld berühmt? 122 00:08:26,508 --> 00:08:29,344 Rosalind Franklin. Die war ... - Nein. 123 00:08:30,011 --> 00:08:33,890 Ich meinte, richtig berühmt. Ach, der Yoga-Post! 124 00:08:41,940 --> 00:08:46,820 Hallo, Wynners! Ich hatte gerade eine höchst spirituelle Yogastunde, 125 00:08:47,195 --> 00:08:50,532 in der wir mit unserer inneren Artemis in Berührung kamen. 126 00:08:50,907 --> 00:08:54,536 Seid Wynners und stöbert in meinem Shop. 127 00:08:54,911 --> 00:08:58,164 Dann können wir alle zu Gewinnern werden. 128 00:08:59,124 --> 00:09:00,625 Du bist echt gut. 129 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 Jedenfalls steht er auf Technologie. 130 00:09:03,503 --> 00:09:07,465 Also finde was Sci-Fi-mäßiges. Miniroboter oder so. - Nanopartikel. 131 00:09:08,133 --> 00:09:10,010 Miniroboter gibt es wirklich? 132 00:09:10,635 --> 00:09:15,390 Wir müssen was Spannendes finden, das ihn veranlasst, uns zu unterstützen. 133 00:09:15,765 --> 00:09:18,852 Wir haben nicht mehr viel ... H? - H? 134 00:09:19,227 --> 00:09:20,937 Was ist das? 135 00:09:21,313 --> 00:09:23,565 Alle Wellness-Influencer posten dieses Logo. 136 00:09:23,940 --> 00:09:28,778 Das ist absolut heiß. - Es ist noch nicht auf dem Markt. 137 00:09:29,321 --> 00:09:30,864 Das brauchen wir. 138 00:09:31,239 --> 00:09:33,908 Ist das ein Produkt oder ein Dienst? - Ist doch egal. 139 00:09:34,576 --> 00:09:36,161 Finde es heraus. 140 00:09:39,789 --> 00:09:46,421 Wir bezahlen Influencer, dass sie den Buchstaben H posten. - Was kostet das? 141 00:09:46,796 --> 00:09:50,592 Hängt von der Reichweite ab. Aber bis zu 200 Dollar pro Post. 142 00:09:50,967 --> 00:09:54,387 Dann schick ich meine Bot-Armee los, die die Posts vermehrt. 143 00:09:54,888 --> 00:09:56,806 Wir kurbeln den Hashtag an 144 00:09:57,182 --> 00:10:00,935 und erreichen die höchste Sättigung, wenn Bronwyn ihren Feed checkt, 145 00:10:01,311 --> 00:10:04,689 jeden Tag zur gleichen Zeit, nach dem Yoga. - Die Privatsphäre ist tot. 146 00:10:05,065 --> 00:10:07,442 Meine Generation weiß gar nicht mehr, was das ist. 147 00:10:09,027 --> 00:10:13,031 Sie setzt ihren Ruf ein, um Menschen zu schaden. Ohne ihn kann sie einpacken. 148 00:10:13,615 --> 00:10:15,116 Stehlen wir ihren Ruhm. 149 00:10:35,345 --> 00:10:37,222 Wo sind wir hier? 150 00:10:37,722 --> 00:10:40,350 Auf einer Bienenfarm. Ich hab doch vom Apiarium erzählt. 151 00:10:40,725 --> 00:10:44,396 Ich dachte, wir besuchen ein Affenhaus. Umso besser. Hallo! 152 00:10:44,771 --> 00:10:46,022 Du meine Güte! 153 00:10:46,689 --> 00:10:49,317 Bronwyn Lark. Sie sind berühmt. - Das bin ich. 154 00:10:50,151 --> 00:10:53,446 Beides. - Doris Besk. Freiberufliche Medienberaterin. 155 00:10:53,822 --> 00:10:55,532 Meine Schwester Zeze. 156 00:10:55,907 --> 00:10:57,575 Hank, kommen Sie mal her! 157 00:10:58,284 --> 00:11:00,703 Bronwyn Lark ist da! 158 00:11:01,746 --> 00:11:04,958 Verdammt, Doris! Die Bienen schlafen gerade. 159 00:11:05,583 --> 00:11:07,085 Tut mir leid. 160 00:11:08,795 --> 00:11:13,091 Hank, das sind Bronwyn Lark und ... - Melanie Brown. 161 00:11:13,466 --> 00:11:17,637 Unser Unternehmen interessiert sich für Ihr Produkt, Mr. ... Hank. 162 00:11:18,012 --> 00:11:22,559 Hank! Hanks Honig-Verjüngungs-Hautpflege. 163 00:11:22,934 --> 00:11:27,480 Hank und ich sind Geschäftspartner. So wie Sie, Ms. Brown und Ms. Lark. 164 00:11:27,856 --> 00:11:32,527 Tolle Partnerschaft! Ich mach die ganze Arbeit. 165 00:11:32,902 --> 00:11:37,532 Ich kümmere mich um die Bienen. Ich lausche ihrem ewigen Gesang. 166 00:11:37,907 --> 00:11:43,413 Ich lese ihre Bedürfnisse aus ihren zarten Tanzbewegungen ab. 167 00:11:43,788 --> 00:11:48,126 Und Sie tun bloß überall ein H drauf. - Ist das Ihre Internetkampagne? 168 00:11:49,002 --> 00:11:50,336 Sie haben Talent. 169 00:11:52,338 --> 00:11:55,550 Es bedeutet mir sehr viel, dass Sie das über mich sagen. 170 00:11:57,343 --> 00:12:00,972 Mr. Hank, Sie müssen Doris besser schätzen lernen. 171 00:12:01,681 --> 00:12:05,602 Ganz gleich, wie gut Ihr Produkt ist. Wenn keiner davon weiß, scheitern Sie. 172 00:12:07,604 --> 00:12:10,398 Melanie und ich haben eine ähnliche Beziehung wie Sie. 173 00:12:10,773 --> 00:12:15,737 Ihr Gesundheits-Unternehmen stand vor dem Aus, bevor ich dazukam und ihr half. 174 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 So schlimm war es nicht. - Es wär toll, 175 00:12:18,781 --> 00:12:21,284 wenn unser Produkt auf Ihre Website käme. 176 00:12:21,993 --> 00:12:25,955 Es ist nicht ihr Produkt. Es ist mein Produkt und das Produkt der Bienen. 177 00:12:26,331 --> 00:12:30,210 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, ihren süßen Nektar 178 00:12:30,585 --> 00:12:32,921 mit Fremden zu teilen. 179 00:12:34,172 --> 00:12:36,090 Wir haben sehr attraktive Konditionen. 180 00:12:36,466 --> 00:12:40,220 Die Angebotsdokumente. - Im Auto. Vorher würde ich gern die Forschungs... 181 00:12:41,429 --> 00:12:43,139 Entschuldigung. 182 00:12:43,515 --> 00:12:45,725 Ich hol sie. - Ja. 183 00:12:46,893 --> 00:12:50,563 Zeze, hol unsere Prospekte aus dem Auto. 184 00:13:00,657 --> 00:13:02,659 Er mag Sie. 185 00:13:06,287 --> 00:13:09,082 Doris, gehen Sie ein Stück mit mir. 186 00:13:09,541 --> 00:13:12,544 Hank ist ganz schön anstrengend. - Leute wie er 187 00:13:12,919 --> 00:13:16,798 glauben nicht daran, dass ihr Traum wahr wird, und vermuten überall Betrüger. 188 00:13:17,173 --> 00:13:22,887 Ich kann Ihnen Hank abnehmen. Mein Investor Chad Deihle, der Bitcoin-Mogul, 189 00:13:23,263 --> 00:13:26,266 will Geld anlegen und sucht das passende Produkt. 190 00:13:28,643 --> 00:13:31,563 Ihr Produkt wär perfekt. Wir kaufen Sie auf. 191 00:13:32,230 --> 00:13:33,856 Ich dachte eher 192 00:13:34,232 --> 00:13:36,943 an eine Partnerschaft. Hören Sie zu. 193 00:13:37,443 --> 00:13:39,904 Meine Internetkampagne brachte Sie her. 194 00:13:40,280 --> 00:13:42,115 Ich könnte für Sie arbeiten. 195 00:13:42,615 --> 00:13:45,910 Ich will von Ihnen lernen. Sie helfen Menschen, an sich zu glauben. 196 00:13:46,286 --> 00:13:48,204 Ich bringe sie dazu, an mich zu glauben. 197 00:13:48,580 --> 00:13:51,874 Genau das ist es. Diese Erkenntnis ... 198 00:13:54,002 --> 00:13:58,506 Ich hoffe, Ihre Partnerin weiß, wie viel Glück sie hat. 199 00:14:02,427 --> 00:14:05,847 Ich könnte schon ein bisschen frisches Blut gebrauchen. 200 00:14:06,222 --> 00:14:08,433 Wie blöd von mir. Wie blöd. 201 00:14:09,100 --> 00:14:10,602 Denk doch mal nach, Melanie. 202 00:14:14,355 --> 00:14:15,690 Wissen Sie, 203 00:14:16,441 --> 00:14:19,944 ich finde es ziemlich cool, dass Sie einen Doktorabschluss haben. 204 00:14:20,320 --> 00:14:23,448 Bronwyn sagt immer: Der Doktortitel allein verkauft keine Produkte. 205 00:14:23,823 --> 00:14:27,035 Meine Chefin ist auch ziemlich gewinnsüchtig. Aber ... 206 00:14:27,410 --> 00:14:28,870 Irgendwann sind wir am Ruder. 207 00:14:29,245 --> 00:14:32,790 Vergessen Sie nicht: Es nützt nichts, wenn man Menschen helfen will, 208 00:14:33,166 --> 00:14:35,043 aber keiner einem zuhört. 209 00:14:36,002 --> 00:14:39,297 Manche Menschen sind fürs Rampenlicht bestimmt. 210 00:14:46,596 --> 00:14:50,475 Ich hab die Verkaufsformulare. - Nein. Wir begründen eine Partnerschaft. 211 00:14:50,850 --> 00:14:53,561 Wir sprachen gar nicht über eine ... - Partnerschaft? 212 00:14:53,936 --> 00:14:55,647 Genau, eine Partnerschaft. 213 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Dann tun wir es auf altmodische Weise. 214 00:15:04,197 --> 00:15:06,532 Mit dem goldenen Nektar ... 215 00:15:09,077 --> 00:15:11,496 des ewigen Lebens. 216 00:15:14,248 --> 00:15:15,833 Das ist sehr ... 217 00:15:24,467 --> 00:15:28,221 Ich bin bereit. - 90 % der Arbeit des Fassadenkletterers ist Vorbereitung. 218 00:15:28,596 --> 00:15:32,433 Erst wird getestet. - Ich treffe Chad Deihle mit Bronwyn. 219 00:15:32,809 --> 00:15:37,897 Sollte sie nicht Hanks Honig aufkaufen, sich dadurch verzetteln und ruinieren? 220 00:15:38,272 --> 00:15:43,820 Ja, aber wir haben nicht mit dem Geld von diesem Chad gerechnet. 221 00:15:44,195 --> 00:15:46,864 Und ich dachte, wenn wir Partner sind, 222 00:15:47,240 --> 00:15:50,326 kann ich den Bluff von innen heraus besser fortsetzen. 223 00:15:51,452 --> 00:15:52,453 Oder ... 224 00:15:55,123 --> 00:15:56,082 Oder was? 225 00:15:56,958 --> 00:16:01,379 Ich stimme Harry zu. Die Frau hat einen Nerv bei dir getroffen. 226 00:16:01,754 --> 00:16:04,924 Sie ist Schauspielerin und Gaunerin. Ach, ich versteh. Gut, Harry. 227 00:16:05,299 --> 00:16:07,885 Können wir Melanie da raushalten? 228 00:16:08,261 --> 00:16:10,179 Ich glaub, sie ist keine Komplizin. 229 00:16:10,555 --> 00:16:14,016 Sie geriet an die falsche Freundin und hat sich in Bronwyns Netz verstrickt. 230 00:16:14,392 --> 00:16:20,606 Sie ist Teilhaberin einer Firma, die Menschen betrügt und sie krank macht. 231 00:16:20,982 --> 00:16:24,026 Ich kann nichts versprechen. Und ich rechtfertige mich nicht, 232 00:16:24,402 --> 00:16:26,738 vor Ihnen oder sonst irgendwem. 233 00:16:28,072 --> 00:16:29,449 Los geht's! 234 00:16:36,122 --> 00:16:38,791 Ja! - Gute Arbeit. Gehen wir Mittag essen. - Ja. 235 00:16:41,294 --> 00:16:42,628 Augenblick ... 236 00:16:43,004 --> 00:16:45,548 Könnt ihr mir mal helfen? Hey! 237 00:16:45,923 --> 00:16:49,802 90 % ist Vorbereitung. 10 % ist lernen, an hohen Gebäuden zu hängen. 238 00:16:50,178 --> 00:16:51,888 Bis später. - Bringt mir ein Chalupa mit. 239 00:16:52,263 --> 00:16:54,932 Die Sorte, die ich mag. Und einen Saft. 240 00:17:06,235 --> 00:17:09,781 Wollen Sie 40 Millionen sehen? 241 00:17:10,156 --> 00:17:11,324 Auf jeden Fall. 242 00:17:12,074 --> 00:17:16,120 Mein Vermögen speist sich aus dem digitalen Geldwechsel 243 00:17:16,746 --> 00:17:18,790 mit CrownsCoin, das ich erfunden habe. 244 00:17:19,373 --> 00:17:23,294 Millionen in digitaler Währung werden dort täglich getauscht, 245 00:17:23,669 --> 00:17:25,046 und das hier ... 246 00:17:25,671 --> 00:17:28,508 ist mein persönlicher Schatz. Die Zukunft des Geldes. 247 00:17:28,883 --> 00:17:31,427 Er existiert nur in Bits und Bytes. Bitcoin. 248 00:17:31,803 --> 00:17:36,224 Blockchainbasierte digitale Währung. Wäre es Gold, könnten Sie es stehlen. 249 00:17:36,599 --> 00:17:38,392 Bargeld könnten Sie fälschen. 250 00:17:38,768 --> 00:17:41,187 Aber das Ding ist wertlos, solang ich nicht 251 00:17:41,562 --> 00:17:44,065 den Schlüsselsatz im gesicherten Laptop eingebe, 252 00:17:44,649 --> 00:17:49,821 um es zu öffnen. Es kann nicht gefälscht und nicht gestohlen werden. 253 00:17:52,490 --> 00:17:54,158 Unglaublich. 254 00:17:54,534 --> 00:17:58,162 Ich bin die Architektin des Geistes, und Sie sind der Architekt der Zukunft. 255 00:17:59,497 --> 00:18:04,001 Daher das Sicherheitspersonal. - Nein, Eivor macht nur tolle Smoothies. 256 00:18:05,628 --> 00:18:08,965 Ich werde fünf Millionen beisteuern, 257 00:18:09,340 --> 00:18:12,552 um Ihre Bienencreme herauszubringen. 258 00:18:12,927 --> 00:18:16,764 Wir lieben die Bienencreme. - Die interessiert mich nicht. 259 00:18:17,306 --> 00:18:18,516 Sondern Ihre Kunden. 260 00:18:18,891 --> 00:18:22,395 Meine Kunden interessieren mich auch. - So meine ich das nicht. 261 00:18:22,812 --> 00:18:27,775 Mich interessieren die 100.000 User, die Gesundheits-Fragebögen ausgefüllt haben. 262 00:18:28,150 --> 00:18:31,654 Wir hatten fast eine Million, aber nicht alle haben etwas gekauft. 263 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 Wen interessiert der Verkauf physischer Objekte? 264 00:18:35,366 --> 00:18:37,785 Das gehört ins 18. Jahrhundert. 265 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 Mich interessieren ... - Die Daten. 266 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Sehr gut ... Doris. Stimmt's? 267 00:18:45,167 --> 00:18:47,920 Und warum interessieren mich ihre Daten? 268 00:18:48,337 --> 00:18:51,507 Nur weil wir es unterschiedlich aussprechen ... 269 00:18:54,176 --> 00:18:57,972 Weil es Hunderttausende von Menschen sind, die über ihr Leiden sprechen. 270 00:18:58,347 --> 00:19:00,641 Über ihre Schwächen, über ihre Ängste. 271 00:19:01,017 --> 00:19:05,730 Ich seh, wer Ihnen die dümmsten Produkte abgekauft hat. Nichts für ungut. - Egal. 272 00:19:06,105 --> 00:19:10,526 Um zu sehen, wer am verzweifeltsten ist. Und diese Datenbank mache ich zu Geld. 273 00:19:10,902 --> 00:19:15,823 Wie viele Ihrer Kunden haben finanzielle Probleme aufgrund ihrer Erkrankung? 274 00:19:16,198 --> 00:19:19,410 Stimmt. - Die Namen können wir verkaufen, 275 00:19:19,785 --> 00:19:22,371 an Kredit-Haie, Finanzberater ... 276 00:19:22,747 --> 00:19:25,875 Klar bring ich eine Bienencreme heraus, 277 00:19:26,250 --> 00:19:29,712 wenn deshalb Hunderttausende mehr Ihnen ihre Daten schenken, 278 00:19:30,087 --> 00:19:31,881 mit denen wir sie ins Visier nehmen. 279 00:19:32,256 --> 00:19:36,469 Die halbe Arbeit haben Sie schon getan, mit der viralen H-Kampagne. 280 00:19:36,844 --> 00:19:38,721 Das war Doris. 281 00:19:40,014 --> 00:19:41,641 Sie hat viel Potential. 282 00:19:42,016 --> 00:19:45,061 Genauer gesagt: Ich sehe in ihr viel von mir. 283 00:19:49,065 --> 00:19:51,442 SEIEN SIE BEREIT DER STREAM BEGINNT IN ... 284 00:20:00,618 --> 00:20:03,329 Die Produkteinführung beginnt jeden Augenblick. 285 00:20:04,246 --> 00:20:08,584 Alles klar? - Ich hab die Kampagne über fünf verschiedene Zeitzonen gestreut. 286 00:20:08,960 --> 00:20:11,754 Seitdem hab ich nicht mehr geschlafen. 287 00:20:22,932 --> 00:20:25,518 Sollten die Bienen hier im Raum sein? 288 00:20:25,893 --> 00:20:28,104 Inszenierung! Theater! 289 00:20:28,813 --> 00:20:33,401 Chad gibt uns fünf Millionen Dollar für die Kampagne. Wir müssen Furore machen. 290 00:20:33,943 --> 00:20:36,153 Stoß nur nicht gegen die Kisten. 291 00:20:38,656 --> 00:20:40,157 Drei, zwei ... 292 00:20:40,533 --> 00:20:42,493 Hallo, Wynners! 293 00:20:43,119 --> 00:20:46,080 Vor ein paar Wochen haben wir die sozialen Medien 294 00:20:46,455 --> 00:20:48,874 mit unserer Marketing-Kampagne gerockt. 295 00:20:49,250 --> 00:20:54,714 Heute gebe ich das Produkt bekannt. Und ich verspreche, es wird 296 00:20:55,089 --> 00:20:59,760 die Hautpflege revolutionieren. Seine heilende Wirkung ist unvergleichlich. 297 00:21:00,219 --> 00:21:03,055 Seine beruhigende Wirkung sucht ihresgleichen. - Jetzt. 298 00:21:03,431 --> 00:21:04,849 Seine lindernde ... 299 00:21:05,224 --> 00:21:07,977 Und die Social-Media-Attacke beginnt. 300 00:21:08,477 --> 00:21:10,271 Dies ist ein Spitzenprodukt. 301 00:21:10,646 --> 00:21:11,897 HANK IST SCHEISSE 302 00:21:12,273 --> 00:21:14,233 Sie werden nie etwas finden ... 303 00:21:17,611 --> 00:21:20,614 Sorry, mein Handy steht nicht still ... 304 00:21:20,990 --> 00:21:23,826 ICH HASSE HANK. - KRIEG ICH MEIN GELD ZURÜCK? 305 00:21:24,201 --> 00:21:28,039 Sondermeldung: Hanks Bienenfarm ist in einer heiklen Situation. 306 00:21:28,414 --> 00:21:31,625 Die Polizei bekam einen Hinweis ... - ... ist nicht behördlich zugelassen. 307 00:21:32,001 --> 00:21:35,337 Die Bienen haben mir gesagt, was ich tun soll. 308 00:21:35,713 --> 00:21:40,217 Die Bienen ... - Wir wissen noch nicht, wie viele Leichen gefunden wurden. 309 00:21:40,593 --> 00:21:45,431 Es hieß, Hanks Bienencreme würde meinen Ausschlag heilen. 310 00:21:47,933 --> 00:21:49,894 Das ist ja super. 311 00:21:51,729 --> 00:21:55,816 Aber warum warten wir nicht bis danach? - Wir springen auf Bronwyns Feed auf. 312 00:21:56,192 --> 00:22:00,112 Die meisten Accounts sind falsch und ich musste ihre Follower aufmischen. 313 00:22:00,488 --> 00:22:02,865 Sie soll keine Zeit haben zu reagieren. 314 00:22:03,240 --> 00:22:07,328 Ihre Follower sollen in Echtzeit sehen, wie ihr Ruf zerstört wird. 315 00:22:08,120 --> 00:22:10,915 Meine Modelkarriere ist zu Ende! 316 00:22:13,084 --> 00:22:16,253 Ich wollte sagen: In der Bienencreme-Industrie 317 00:22:16,629 --> 00:22:18,964 treiben sich viele Scharlatane herum. 318 00:22:19,340 --> 00:22:23,302 Sie verkaufen Creme, von der Sie nicht wissen, welche Zusatzstoffe darin sind. 319 00:22:23,677 --> 00:22:28,182 Hier bei Enlyven bekommen wir unser Produkt direkt von den Bienen. 320 00:22:28,557 --> 00:22:33,354 Das Bienengift oder wie wir es nennen: Der Kuss der Biene. 321 00:22:33,729 --> 00:22:40,486 Was ist da los? - Dr. Brown, was enthält der Bienenkuss? - Den Bienenstachel. 322 00:22:40,861 --> 00:22:43,656 Die Stimmung schlägt um. ICH LIEBE HANKS BIENENCREME. 323 00:22:44,573 --> 00:22:47,535 Die Reaktion stärkt Ihr Immunsystem 324 00:22:47,910 --> 00:22:52,039 gegen andere Gifte und Erkrankungen, die Entzündungen hervorrufen. 325 00:22:55,668 --> 00:22:58,921 Der Bienenstich ist der Impfstoff der Natur. 326 00:22:59,296 --> 00:23:01,924 Er stammt nicht aus dubiosen Laboren 327 00:23:02,299 --> 00:23:04,802 oder ist mit zweifelhaften Zusatzstoffen versetzt. 328 00:23:05,344 --> 00:23:08,180 "H" ist der Kuss der Honigbiene. 329 00:23:08,848 --> 00:23:13,102 Wir werden Bienengiftextrakt verkaufen. Und gegen einen Aufpreis 330 00:23:13,727 --> 00:23:15,187 schicken wir Ihnen 331 00:23:15,729 --> 00:23:19,066 die lebendigen Bienen gleich mit, damit Sie sich 332 00:23:19,567 --> 00:23:22,111 mit der Kraft der Natur impfen können. 333 00:23:23,988 --> 00:23:26,157 Die ist wirklich clever. 334 00:23:31,328 --> 00:23:33,956 Das sind die Vorabverkäufe? - Ja. 335 00:23:34,331 --> 00:23:38,502 Bronwyn, sehen Sie sich die Zahlen an. Sie sind ein Genie. 336 00:23:39,128 --> 00:23:42,673 Ich bin an Wellness-Unternehmen auf der ganzen Welt beteiligt. 337 00:23:43,090 --> 00:23:47,344 Wir werden international. Ganz gleich, was es kostet und was Sie brauchen. 338 00:23:47,761 --> 00:23:49,430 Chad unterstützt Sie. 339 00:23:50,055 --> 00:23:52,766 Namaste, Chad. - Namaste, Babe. 340 00:23:53,142 --> 00:23:55,269 Wollten wir nicht das Gegenteil erreichen? 341 00:23:55,644 --> 00:23:57,897 Danke, Parker. - Was ist der nächste Schritt? 342 00:23:58,272 --> 00:24:00,524 Keine Ahnung. Die Frau lügt, ohne rot zu werden, 343 00:24:00,900 --> 00:24:04,111 und behauptet das Gegenteil, ohne an die Konsequenzen zu denken. 344 00:24:04,486 --> 00:24:08,699 Sie hätte viel Gutes tun können, wenn sie eine ehrliche Gaunerin wär. 345 00:24:09,074 --> 00:24:11,744 Löschen wir ihre Datenbank. Das ist ihr Profit. 346 00:24:12,328 --> 00:24:14,705 Sie hat sicher ein Back-up. 347 00:24:15,080 --> 00:24:19,376 Oder ich installiere ein Virus, das das Back-up auch zerstört. 348 00:24:19,752 --> 00:24:20,794 Gut. 349 00:24:22,171 --> 00:24:25,174 Bei meinem ersten Bluff 350 00:24:26,091 --> 00:24:29,678 war ich Konditor-Lehrling in Paris und jobbte im Lieblingsrestaurant 351 00:24:30,054 --> 00:24:33,015 eines Waffenhändlers. Er wurde auf mich aufmerksam. 352 00:24:33,390 --> 00:24:38,979 Ich brauchte sechs Monate, um mich in sein Leben zu drängen. 353 00:24:39,355 --> 00:24:41,607 Aber ich konnte einen van Gogh mitnehmen 354 00:24:42,149 --> 00:24:48,405 und eine Aktentasche voller Diamanten. Physische Objekte. Schätze! 355 00:24:48,781 --> 00:24:50,324 Aber sie ... 356 00:24:51,033 --> 00:24:55,204 Sie nimmt Tausende von Opfern in ihrem eigenen Zuhause aus. 357 00:24:55,579 --> 00:24:57,915 Und sie verkauft ihre Gedanken 358 00:24:58,290 --> 00:25:04,171 einem Mann, der sie mit Geld bezahlt, das es nicht mal gibt. 359 00:25:04,546 --> 00:25:09,510 So weit ist es mit Verbrechern gekommen. - Sorry, aber Bitcoin gibt es schon. 360 00:25:10,177 --> 00:25:13,681 Sogar physisch. - Wie der Graue, der uns in Träumen verfolgt. 361 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 Wer ist der Graue ... - Nicht zweimal sagen! 362 00:25:16,976 --> 00:25:20,229 Bronwyn kann sich von allem erholen, solang sie Chads Geld hat. 363 00:25:20,604 --> 00:25:22,898 Wir müssen ihr den Geldhahn abdrehen. 364 00:25:23,274 --> 00:25:26,402 Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte. - Sophie sagt doch: 365 00:25:26,777 --> 00:25:28,570 Er kommt über einen Computer 366 00:25:28,946 --> 00:25:31,782 in den Geldwechsel, der mit keinem Netzwerk verbunden ist. 367 00:25:32,157 --> 00:25:33,993 Da hab ich keinen Zugang. 368 00:25:34,368 --> 00:25:39,248 Chads Aktivitäten rechtfertigen eine Untersuchung wegen Geldwäsche. 369 00:25:39,623 --> 00:25:43,502 Bitcoins kann man auch waschen. Beim Bitcoin-Erwerb. 370 00:25:43,877 --> 00:25:45,879 Er hat Zugang zu den Root-Konten. 371 00:25:46,255 --> 00:25:50,718 Bei den Transaktionen kann er Bitcoins tauschen und Millionen waschen. 372 00:25:53,387 --> 00:25:56,640 Als "böser Anwalt" muss ich auf dem Laufenden bleiben. 373 00:25:57,016 --> 00:25:59,435 Respekt. - Selbst wenn sein Geschäft legal ist, 374 00:25:59,893 --> 00:26:04,315 muss er Angst haben, dass das FBI ihn erwischt. - Wir hetzen sie auf. 375 00:26:04,940 --> 00:26:09,111 Wir stecken Chad, dass Bronwyn ihn im Auftrag des FBI beschattet. 376 00:26:09,486 --> 00:26:14,908 Und ich erzähle Bronwyn von einem bevorstehenden Skandal um Chad. 377 00:26:15,284 --> 00:26:19,288 Wach auf. Entwickel vorsichtshalber ein Virus. 378 00:26:20,831 --> 00:26:25,419 Und ich werde beweisen, dass die persönliche Note noch zieht. 379 00:26:33,218 --> 00:26:35,346 Sie sind ein Bote negativer Energie. 380 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 Hinfort! - Ich wusste nichts davon. Ich habe Hank ausgewählt, 381 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 weil ich sein Internet-Potential erkannte. 382 00:26:42,394 --> 00:26:45,898 Überlegen Sie, was ich für Ihre anderen Kampagnen tun könnte. - Doris. 383 00:26:46,273 --> 00:26:49,068 Bei Bienen gibt es auch nur eine Königin. 384 00:26:50,611 --> 00:26:53,739 Sie können sich nicht vorstellen, wie mein Leben ist. 385 00:26:54,698 --> 00:26:56,700 Ich war auch Schauspielerin. 386 00:26:58,619 --> 00:27:01,330 Ich weiß, was das mit einem macht. 387 00:27:01,705 --> 00:27:04,166 In einem Raum voller Frauen zu sein, die aussehen wie Sie. 388 00:27:04,541 --> 00:27:06,335 Aber nur eine kriegt die Rolle. 389 00:27:06,710 --> 00:27:11,590 Und wir anderen haben schon verloren. 390 00:27:11,965 --> 00:27:14,134 Ich weiß, wie das ist. 391 00:27:14,510 --> 00:27:16,428 Ständig beurteilt zu werden. 392 00:27:17,346 --> 00:27:22,017 Wie haben Sie reagiert? Sind Sie daran zerbrochen, wie die anderen? Nein. 393 00:27:22,393 --> 00:27:26,480 Sie nahmen das, was die nicht wollten, und stellten Ihre eigenen Regeln auf. 394 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Erschufen Ihre eigene Welt. 395 00:27:29,066 --> 00:27:31,777 Ich kann das nachvollziehen. Ich verstehe Sie. 396 00:27:36,990 --> 00:27:39,785 Manchmal ist Melanies Gewissen einfach ... 397 00:27:42,079 --> 00:27:43,831 eine Belastung. 398 00:27:45,207 --> 00:27:47,876 Ich hab mal "Tod eines Handlungsreisenden" als Ein-Frau-Stück 399 00:27:48,252 --> 00:27:50,170 im australischen Outback gespielt. 400 00:27:50,754 --> 00:27:52,214 Ich hab vor nichts Angst. 401 00:27:55,259 --> 00:27:57,636 Hallo, hallo, hallo! Na, wie geht's? 402 00:27:58,011 --> 00:28:01,974 Kent Allward, South Eastern First Financial. Bronwyn Larks Bank. - Junge, 403 00:28:02,349 --> 00:28:04,726 willkommen zur Zukunft des Bankwesens. 404 00:28:05,102 --> 00:28:07,729 Superspannend. Freu mich sehr, hier zu sein. 405 00:28:08,105 --> 00:28:11,817 Für unsere Partnerschaft ist wichtig: "Kenne deinen Kunden". 406 00:28:12,192 --> 00:28:16,238 Deshalb muss ich mir Ihre Transaktionen, Archive und übrigen Partner anschauen. 407 00:28:16,613 --> 00:28:19,032 Und die Dokumente, die ich angefordert habe. 408 00:28:19,658 --> 00:28:21,827 Klar. Hier entlang. 409 00:28:22,202 --> 00:28:27,166 Gehen Sie einfach die Treppe runter. Mi casa es su casa. - Muchas gracias. 410 00:28:29,918 --> 00:28:32,629 Ich weiß, was du denkst. "Kenne deinen Kunden" 411 00:28:33,005 --> 00:28:36,091 heißt eine Anti-Geldwäsche-Strategie. 412 00:28:38,260 --> 00:28:40,804 Das ist dein Profil auf der Bankwebsite. 413 00:28:41,180 --> 00:28:43,056 Aber wenn Chad genau hinschaut, 414 00:28:43,432 --> 00:28:45,642 sieht er, dass du erst zwei Monate dort bist. 415 00:28:46,018 --> 00:28:48,937 Er will wissen, wo du davor warst. Und was findet er? 416 00:28:49,480 --> 00:28:51,773 Die Freedom Business Bank. 417 00:28:52,274 --> 00:28:56,445 Aber dann stellt er fest, dass du da auch nur sechs Monate warst. 418 00:28:57,571 --> 00:29:00,282 Und je länger er sucht, desto tiefer verstrickt er sich. 419 00:29:00,991 --> 00:29:02,493 Wo hast du davor gearbeitet? 420 00:29:03,327 --> 00:29:06,455 Auch nur sechs Monate. - Seltsam, oder? 421 00:29:07,080 --> 00:29:09,958 Als ob die Jobs nur Tarnung wären. Wer bist du wirklich? 422 00:29:10,334 --> 00:29:13,295 Warum ziehst du von einer Bank zur nächsten? Ist er clever, 423 00:29:14,421 --> 00:29:16,840 sucht er dich mithilfe deines Fotos. 424 00:29:17,508 --> 00:29:22,179 Da bist du bei einem Geldwäsche-Prozess mit einem Haufen FBI-Agenten. 425 00:29:22,554 --> 00:29:24,973 Du hast ihm ein Spinnennetz gewoben. 426 00:29:39,947 --> 00:29:41,949 Melanie ist da. - Was? 427 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Zwei Minuten, um die Datenbank mit dem Virus zu infizieren. Steck ihn rein. 428 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 Äh, wo willst du hin? 429 00:29:54,545 --> 00:29:55,629 Hey! 430 00:29:56,838 --> 00:30:00,509 Meine Chefin und Ihre Chefin hecken was Schlimmes aus. 431 00:30:00,884 --> 00:30:03,095 Ich dachte, ich seh mich mal um. 432 00:30:03,470 --> 00:30:06,390 Sind das Bienen, die da summen? - Bronwyn sagt, es beruhigt. 433 00:30:06,765 --> 00:30:09,851 Sie kommen eine Woche ohne Nahrung aus. Morgen bring ich sie aufs Dach. 434 00:30:10,227 --> 00:30:12,062 Stoßen Sie nicht gegen die Kisten. 435 00:30:13,021 --> 00:30:17,359 Alles in Ordnung bei Ihnen? - Es ist nur ... 436 00:30:18,443 --> 00:30:22,239 Ich wollte den Menschen helfen. Anfangs haben wir das auch. 437 00:30:22,614 --> 00:30:26,410 Bronwyns Bekanntheit half, ihnen das zu geben, was sie brauchten. 438 00:30:26,785 --> 00:30:30,455 Aber jetzt gehen wir mit diesem Unsinn hausieren. 439 00:30:31,748 --> 00:30:34,084 Wissen Sie, was das ist? Venus-Elixier. 440 00:30:34,459 --> 00:30:38,380 Ein Extrakt aus tropischen Pflanzen, das den Sexualtrieb stärkt. 441 00:30:38,755 --> 00:30:40,007 Haben Sie das gemacht? 442 00:30:40,382 --> 00:30:44,511 Das ist ein Placebo. Die Website "Men's Wellness" verkauft das Gleiche. 443 00:30:44,886 --> 00:30:47,139 Unter dem Namen "Stoßkraft". 444 00:30:47,556 --> 00:30:50,434 Igitt. - Das ist Jade. Er soll Heilkräfte besitzen. 445 00:30:51,059 --> 00:30:52,728 Wissen Sie, wie das benutzt wird? 446 00:30:58,859 --> 00:31:00,569 Eine Stunde lang. 447 00:31:01,278 --> 00:31:03,697 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch aushalte. 448 00:31:05,365 --> 00:31:09,202 Ich finde, Sie sollten sich mal eine Auszeit gönnen. 449 00:31:09,578 --> 00:31:11,580 Von Bronwyn und von meiner Chefin. 450 00:31:12,205 --> 00:31:13,081 Wieso? 451 00:31:13,749 --> 00:31:16,585 Ich glaub, Sie sind ein guter Mensch. 452 00:31:17,169 --> 00:31:20,297 Bronwyn ist das nicht. Und ... 453 00:31:20,672 --> 00:31:25,093 Es könnte sein, dass meine Chefin wegen dem hier ist, das nicht so gut ist. 454 00:31:25,510 --> 00:31:28,013 Arbeitet Doris undercover? 455 00:31:30,182 --> 00:31:31,975 Denken Sie nur einmal 456 00:31:33,560 --> 00:31:34,645 an sich selbst. 457 00:31:36,313 --> 00:31:41,860 Bronwyn ist nicht Ihre Freundin. Sie müssen selbst auf sich achtgeben. 458 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 Danke. 459 00:31:46,198 --> 00:31:49,451 Ich kenn Sie nicht mal. Und ich bin Ihnen nicht egal. 460 00:32:03,924 --> 00:32:05,884 Warum hilfst du ihr? 461 00:32:06,259 --> 00:32:08,679 Hattest du mal einen Freund, der dich nur benutzt hat? 462 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 Oder warst in einer einseitigen Freundschaft? 463 00:32:12,516 --> 00:32:16,353 Das tut weh. - Ich hatte keine Freunde, bis ich deinen Bruder traf. 464 00:32:16,728 --> 00:32:19,481 Er, Eliot, Sophie und ich sind Familie, keine Freunde. 465 00:32:19,856 --> 00:32:23,193 Peggy und Hurley sind meine Freunde, aber sie haben mich nie enttäuscht. 466 00:32:23,568 --> 00:32:26,446 Ich glaub, dadurch blieb dir einiges erspart. 467 00:32:26,947 --> 00:32:28,615 Kann sein. 468 00:32:30,617 --> 00:32:34,746 Melanie hat Bronwyn gewarnt, oder? - Ja, wie wir es vermutet hatten. 469 00:32:35,122 --> 00:32:37,708 Blöd von mir, zu hoffen, sie tut es nicht. 470 00:32:38,959 --> 00:32:42,796 Nein, ich fand's gut. Hardison hätte das Gleiche getan. 471 00:32:50,554 --> 00:32:52,264 Wer sind Sie? 472 00:32:52,681 --> 00:32:56,143 Melanie hat gesagt, Ihre Assistentin hat geplaudert. - Verdammt. 473 00:32:59,563 --> 00:33:04,443 Chad Deihle wird beobachtet und wir wollten über Sie an ihn herankommen. 474 00:33:04,818 --> 00:33:08,196 Was? Nein, damit will ich nichts zu tun haben. 475 00:33:09,531 --> 00:33:11,867 Ihre Leute? - Nein, sind sie nicht. 476 00:33:14,077 --> 00:33:15,203 Aufstehen! 477 00:33:15,579 --> 00:33:17,956 Gehen wir! Los! 478 00:33:19,374 --> 00:33:20,292 Los! 479 00:33:21,251 --> 00:33:22,753 Was soll das? 480 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Was ist hier los? 481 00:33:34,514 --> 00:33:36,391 Ich habe so eine Ahnung. 482 00:33:36,767 --> 00:33:40,562 Ich kann uns lebend hier rausbringen, aber wir müssen zusammenhalten 483 00:33:40,937 --> 00:33:43,523 und so tun, als wüssten wir von nichts. - Okay. 484 00:33:45,901 --> 00:33:48,069 Sie war es. Ganz allein. 485 00:33:48,445 --> 00:33:50,781 Sie wussten nicht, dass sie FBI-Agentin ist 486 00:33:51,156 --> 00:33:53,283 und wegen Geldwäsche gegen mich ermittelt? 487 00:33:53,658 --> 00:33:57,662 Woher soll ich das wissen? - Weil er Geldwäsche betreibt. 488 00:33:58,038 --> 00:34:01,875 Ja, das tue ich. Für ein paar sehr gefährliche Typen. 489 00:34:02,250 --> 00:34:04,085 Und Sie haben meine Investition 490 00:34:04,461 --> 00:34:08,673 für Ihre Firma angenommen, damit sie an meine Aufzeichnungen kommt. 491 00:34:09,049 --> 00:34:10,842 Ich wusste nichts davon. 492 00:34:11,551 --> 00:34:14,346 Bringen Sie sie um. Ich tue so, als würde ich es nicht sehen. 493 00:34:14,721 --> 00:34:16,223 Bronwyn, Sie lügen. 494 00:34:16,598 --> 00:34:20,393 Nein ... - Sie lügen ständig. Ihr Unternehmen basiert auf Lügen. 495 00:34:20,769 --> 00:34:23,563 Ich glaube kein Wort, das aus Ihrem Mund kommt. 496 00:34:24,105 --> 00:34:26,566 Ich muss Sie beide umbringen. 497 00:34:26,942 --> 00:34:30,403 Nicht ich selbst. Eivor macht das. Aber das ist scheiße! 498 00:34:37,494 --> 00:34:38,578 Was? 499 00:34:40,288 --> 00:34:42,874 Was ist daran lustig? - Tut mir leid. 500 00:34:43,959 --> 00:34:49,005 Sie wissen nicht, was Sie tun sollen. Sie sind es gewohnt, dass Ihre Kunden 501 00:34:49,381 --> 00:34:53,927 schon weichgekocht sind. Aber bei einem Tiger in der Falle sind Sie ratlos. 502 00:34:54,344 --> 00:34:57,055 Was soll ich denn tun? - Fressen. 503 00:34:57,556 --> 00:34:59,516 Oder gefressen werden. 504 00:35:01,768 --> 00:35:03,812 Ich bin keine FBI-Agentin. 505 00:35:04,187 --> 00:35:06,731 Ich bin eine Betrügerin und arbeite im Team. 506 00:35:07,107 --> 00:35:09,442 Wir wollten Bronwyns Datenbank, 507 00:35:09,818 --> 00:35:12,195 und dann kamen Sie daher. Das ideale Opfer. 508 00:35:12,571 --> 00:35:13,738 Ich meine, 509 00:35:14,114 --> 00:35:19,202 40 Millionen Dollar in einer kleinen Elektro-Box. Wer könnte da widerstehen? 510 00:35:20,537 --> 00:35:24,332 Das glaube ich Ihnen. - Ich sage Ihnen, warum Sie uns nicht umbringen. 511 00:35:26,126 --> 00:35:30,422 Ich erkaufe unsere Freiheit mit einem Schatz. - Das wär mir auch lieber. 512 00:35:30,797 --> 00:35:35,302 Nicht wahr? Bronwyns Datenbank. Sie ist noch immer Millionen wert. 513 00:35:37,053 --> 00:35:39,222 Einverstanden. - Ich hol sie. 514 00:35:39,598 --> 00:35:43,977 Hinsetzen! Jemand aus Ihrem Büro soll sie runterladen. Und Eivor holt sie ab. 515 00:35:44,644 --> 00:35:46,688 Fertig. Melanie lädt sie runter. 516 00:35:54,154 --> 00:35:55,822 Und wir warten. 517 00:36:00,911 --> 00:36:03,163 Wo ist Sophie? Sie antwortet nicht. 518 00:36:03,538 --> 00:36:07,125 Sie war zuletzt im Enlyven-Büro. Eliot ist auf dem Weg dorthin. 519 00:36:07,500 --> 00:36:09,669 Ich tracke ihr Handy ... 520 00:36:10,045 --> 00:36:12,339 Der Ort, wo sie ist, ist seltsam abgeschirmt. 521 00:36:12,714 --> 00:36:15,467 Parker checkt die umliegenden Mobilfunkmasten. 522 00:36:17,594 --> 00:36:18,386 Melanie. 523 00:36:19,554 --> 00:36:22,015 Zeze, sind Sie das? - Melanie? 524 00:36:23,224 --> 00:36:26,019 Ich musste Sie anrufen. Erst verschwindet Bronwyn 525 00:36:26,394 --> 00:36:29,522 und dann schreibt sie, ich soll ihre Datenbank herunterladen. 526 00:36:29,898 --> 00:36:33,735 Da stimmt was nicht. Damit kann man den Menschen schaden. 527 00:36:34,110 --> 00:36:39,032 Ich weiß nicht, wem ich trauen kann. - Langsam. Was genau hat sie gesagt? 528 00:36:39,407 --> 00:36:42,577 Ich soll die Datenbank Chads Mann geben, wenn er kommt. 529 00:36:42,953 --> 00:36:45,288 Augenblick. Was will der mit der Datenbank? 530 00:36:45,747 --> 00:36:48,458 Sophie und Bronwyn sind gleichzeitig verschwunden. 531 00:36:48,833 --> 00:36:51,086 Chad hat sie entführt? 532 00:36:51,461 --> 00:36:54,005 Also sind sie ... - Im Bitcoin-Center. 533 00:36:54,381 --> 00:36:57,092 Der Ort ist geschützt vor elektromagnetischer Ladung. 534 00:36:57,467 --> 00:37:01,179 Was wollen sie damit erkaufen? - Keine Ahnung. Aber wenn er sie entführt hat, 535 00:37:01,554 --> 00:37:03,598 wird er Melanie nicht am Leben lassen. 536 00:37:03,974 --> 00:37:07,727 Melanie, bleiben Sie, wo Sie sind. Hilfe ist unterwegs. - Wer denn? 537 00:37:08,103 --> 00:37:08,895 Hank. 538 00:37:11,648 --> 00:37:14,067 Ich ruf Eliot an. Der wollte sowieso zu Enlyven. 539 00:37:14,442 --> 00:37:18,571 Ich geh zu Chad. Parker soll hinkommen. - Sie ist ganz woanders. 540 00:37:18,947 --> 00:37:21,741 Wir sind auf uns gestellt. Hast du einen Plan? 541 00:37:47,225 --> 00:37:49,394 Nicht die Bienen aufwecken. 542 00:37:51,312 --> 00:37:52,731 Oh Mann. 543 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 Hey. 544 00:37:57,902 --> 00:38:00,238 Ich hab doch gesagt, du sollst still sein. 545 00:38:09,289 --> 00:38:11,124 Achtung, die Kisten! 546 00:38:13,043 --> 00:38:15,336 Ganz ruhig. Weg mit dir. 547 00:38:22,260 --> 00:38:24,179 Das hätte wehgetan. 548 00:38:42,155 --> 00:38:43,865 Was ist das? - Das ist ... 549 00:38:46,117 --> 00:38:47,827 Gehen wir. 550 00:38:52,040 --> 00:38:54,167 Hallo? - Der Typ vom FBI. 551 00:38:54,626 --> 00:38:58,129 Oder nicht vom FBI. Versteh schon. Wo ist Eivor? 552 00:38:58,505 --> 00:39:01,174 Er wurde aufgehalten. Wer hat Sie aufgehalten? 553 00:39:01,800 --> 00:39:04,803 Chad betreibt tatsächlich Geldwäsche. - Also hatte ich recht. 554 00:39:05,178 --> 00:39:09,891 Sie sind gut. - Können Sie Chad geben, was er will, damit ich gehen kann? 555 00:39:10,350 --> 00:39:14,813 Das sind die persönlichen Daten von Hunderttausenden von Bronwyns Kunden. 556 00:39:15,188 --> 00:39:17,899 Breanna hat sie runtergeladen, wie geplant. 557 00:39:18,274 --> 00:39:20,568 Ich geb sie Ihnen und wir können gehen. 558 00:39:21,486 --> 00:39:26,032 Ich soll Ihnen glauben, dass das die Datenbank ist, und Sie gehen lassen? 559 00:39:26,616 --> 00:39:28,451 Überprüfen Sie es. 560 00:39:36,000 --> 00:39:38,211 Gut. Also ... 561 00:39:38,586 --> 00:39:42,132 Wir bringen euch trotzdem alle um. Aber wenigstens war es nicht umsonst. 562 00:39:42,507 --> 00:39:44,092 Das glaube ich nicht. 563 00:39:45,635 --> 00:39:47,303 Was ist jetzt? 564 00:39:47,804 --> 00:39:49,347 Vorsicht! 565 00:39:49,722 --> 00:39:54,435 Eine EMP-Ladung in meinem Handy. Weil Sie mir Ihre virtuelle Währung zeigten. 566 00:39:55,019 --> 00:39:57,313 Elektromagnetische Strahlung? - Faszinierend. 567 00:39:57,689 --> 00:40:01,568 Hätten Sie 40 Millionen Dollar in Gold, könnte ich Ihnen nichts anhaben. 568 00:40:01,943 --> 00:40:07,448 Wäre es Bargeld, würde der Safe es vor Feuer oder Sprengstoff schützen. 569 00:40:07,824 --> 00:40:12,662 Aber wie Sie sagten: Es existiert nur in Bits und Bytes. 570 00:40:13,037 --> 00:40:15,957 Die kann ich auslöschen, ohne sie zu berühren. 571 00:40:16,791 --> 00:40:17,917 Töte sie. 572 00:40:19,002 --> 00:40:20,837 Und das ist ein Totmannschalter. 573 00:40:21,212 --> 00:40:24,716 Erschießen Sie ihn, lässt er los und zack! 574 00:40:25,091 --> 00:40:27,177 40 Millionen Dollar auf immer dahin. 575 00:40:31,556 --> 00:40:32,640 Sie bluffen. 576 00:40:34,684 --> 00:40:36,394 Wir werden ja sehen. 577 00:40:49,240 --> 00:40:52,535 Das sind 40 Millionen Dollar. 578 00:40:57,165 --> 00:41:01,586 Aber es sind nicht meine 40 Millionen. Also ist es mir ziemlich egal. 579 00:41:21,606 --> 00:41:26,152 Die EMP-Ladung? - Meine Handyhülle ist magnetisch und haftet am Armaturenbrett. 580 00:41:26,527 --> 00:41:29,489 Und der Totmannschalter? - Mein Kuli. - Gut improvisiert. 581 00:41:29,864 --> 00:41:32,450 Und der Breanna-Tipp war auch gut. - Ihr kriegt richtig Ärger. 582 00:41:32,909 --> 00:41:36,996 Ich bin Bronwyn Lark. - Das ist das Problem. Unsere Namen kennt Chad nicht. 583 00:41:37,372 --> 00:41:40,083 Aber Sie sind berühmt. - Sie können sich nicht verstecken. 584 00:41:40,458 --> 00:41:43,628 Es sei denn, Sie gehen ins Zeugenschutzprogramm und sagen aus. 585 00:41:44,003 --> 00:41:48,424 Chad wird sehr wütend sein, wenn er sein Vermögen und seine Kunden verliert. 586 00:41:48,800 --> 00:41:51,261 Aber das EMP-Ding war nicht echt. 587 00:41:52,220 --> 00:41:53,221 Noch mal. 588 00:41:55,348 --> 00:41:57,016 Und jetzt raus damit. 589 00:42:20,957 --> 00:42:22,041 Nein. 590 00:42:23,001 --> 00:42:24,460 Nein, nein, nein. 591 00:42:24,836 --> 00:42:27,547 Der Laptop ist gesichert. Wie kann ein Virus ... 592 00:42:28,548 --> 00:42:32,760 Hacken wir seine Bitcoin-Geschichte. - Er kommt mit einem Computer rein, 593 00:42:33,136 --> 00:42:35,722 der mit keinem Netzwerk verbunden ist. 594 00:42:36,097 --> 00:42:38,057 Da hab ich keinen Zugang. 595 00:42:38,433 --> 00:42:41,936 Gehen wir in ihre Datenbank. Das ist ihr Profit. 596 00:42:42,312 --> 00:42:44,105 Sie hat sicher ein Back-up. 597 00:42:44,480 --> 00:42:49,694 Oder ich installiere ein Virus, das das Back-up auch zerstört. 598 00:42:50,528 --> 00:42:55,158 Ich soll Ihnen glauben, dass das die Datenbank ist, und Sie gehen lassen? 599 00:42:55,616 --> 00:42:57,618 Überprüfen Sie es. 600 00:43:02,415 --> 00:43:06,127 Das war ich selbst. Ich hab den Geldwechsel infiziert. 601 00:43:29,692 --> 00:43:33,363 Eine neue Art von Blutuntersuchung aus Indonesien. - Klingt spannend. 602 00:43:33,738 --> 00:43:36,115 Ich wusste nicht mal, dass es das gibt. 603 00:43:36,491 --> 00:43:40,536 Ich hab die Studien verfolgt, auch wenn wir sie nie benutzt haben. 604 00:43:40,912 --> 00:43:43,373 Dank Ihnen kann ich unsere Kunden kontaktieren 605 00:43:43,998 --> 00:43:47,543 und ihnen diesmal wirklich helfen. 606 00:43:48,086 --> 00:43:50,463 Menschen wie meiner Schwester. 607 00:43:50,838 --> 00:43:52,090 Danke. 608 00:43:57,178 --> 00:43:59,680 Dann schreib doch deinen Namen drauf. 609 00:44:00,056 --> 00:44:02,975 Woher soll ich wissen, wem das Essen gehört? - Was ist? 610 00:44:03,935 --> 00:44:06,396 Die beiden sind die besten Freundinnen, was? 611 00:44:06,938 --> 00:44:11,067 Ja, sie wollen zusammen ein Unternehmen gründen. So wie ihr. 612 00:44:11,734 --> 00:44:15,446 Wir haben damit nicht angefangen, weil wir Freunde waren. 613 00:44:16,364 --> 00:44:18,074 Ich konnte sie erst nicht leiden. 614 00:44:18,449 --> 00:44:21,494 Ich kannte seinen Namen nicht, bis wir uns das erste Mal trennten. 615 00:44:21,869 --> 00:44:24,580 Schwachsinn. Sie hat mich immer beim Namen genannt. 616 00:44:24,956 --> 00:44:26,666 Ja, weil jemand ihn gesagt hat. 617 00:44:27,041 --> 00:44:29,836 "Ach, ja. Eliot." Aber ich wusste ihn nicht. 618 00:44:30,211 --> 00:44:33,214 Verdammt, Parker. Ich hol mir ein Bier. 619 00:44:34,132 --> 00:44:36,259 Und ich komme nicht zurück. 620 00:44:37,844 --> 00:44:40,138 Er kommt zurück. Garantiert. 621 00:44:42,014 --> 00:44:43,474 Du hast sie gerettet. 622 00:44:44,308 --> 00:44:47,854 Sie brauchte bloß einen kleinen Schubser. - Wie von einem Gebäude. 623 00:44:48,479 --> 00:44:51,107 Bitte tu das nicht. - Willst du meine Freundin sein? 624 00:44:51,482 --> 00:44:53,943 Ich will nicht runtergestoßen werden. 625 00:44:54,360 --> 00:44:58,281 Mein Kumpel im Justizministerium sagt, Chad muss mit harten Strafen rechnen. 626 00:44:58,656 --> 00:45:02,535 Bronwyn soll ihr Geschäft verlieren, aber nicht ihr Leben. 627 00:45:02,910 --> 00:45:05,621 Ich hab gestern Abend mit dem Marshal gesprochen. 628 00:45:05,997 --> 00:45:10,877 Sie sagte, Bronwyn hat das Zeugenschutzprogramm gut angenommen. 629 00:45:11,252 --> 00:45:15,298 Sie ist kaum wiederzuerkennen. - Wie sie wohl damit klarkommt. 630 00:45:17,925 --> 00:45:19,677 Danke. 631 00:45:20,970 --> 00:45:24,682 Warum sollte sie hier arbeiten? - Keine Ahnung, aber sie ist es. 632 00:45:25,057 --> 00:45:28,686 Du hast recht. Wissen Sie, wem Sie ähnlich sehen? 633 00:45:29,729 --> 00:45:32,231 Okay. Wie hieß sie ... - Die Schauspielerin. 634 00:45:32,607 --> 00:45:34,317 Bronwyn. 635 00:45:35,067 --> 00:45:38,154 Das haben schon mehrere gesagt. - Bronwyn Stark. - Lark. 636 00:45:38,529 --> 00:45:40,907 Nein, sie hieß Stark. Was ist mit der passiert? 637 00:45:41,282 --> 00:45:44,368 Ist sie nicht gestorben? - Ich fand sie eh nicht so gut. 638 00:45:44,744 --> 00:45:48,331 Hast du ihren letzten Film gesehen? - Grauenvoll. Echt schlecht. 639 00:45:51,125 --> 00:45:53,920 Übrigens: Gut, dass wir den Fall übernommen haben. 640 00:45:54,295 --> 00:45:56,923 Und ich sehe den Unterschied zwischen Ihnen und Bronwyn. 641 00:45:57,298 --> 00:46:00,218 Hab ich nicht gesagt, ich rechtfertige mich nicht? 642 00:46:00,676 --> 00:46:03,638 Natürlich brauchen Sie meine Bestätigung nicht. 643 00:46:04,013 --> 00:46:05,973 Aber ich sag es trotzdem: 644 00:46:06,349 --> 00:46:09,060 Bronwyn hat es getan, weil es leicht war. 645 00:46:10,061 --> 00:46:11,145 Sie tun es, 646 00:46:11,687 --> 00:46:14,273 auf Ihre Art, weil es schwer ist. 647 00:46:14,649 --> 00:46:16,901 Dieser Unterschied ist nützlich. - Warum? 648 00:46:17,568 --> 00:46:21,906 Früher dachte ich, die Reichen und Mächtigen zu vertreten, wär schwer. 649 00:46:22,281 --> 00:46:24,408 Aber genau betrachtet, war es leicht. 650 00:46:25,826 --> 00:46:27,578 Die Macht war auf meiner Seite. 651 00:46:28,996 --> 00:46:31,999 Ich hab keinen Fall angenommen, den ich verlieren konnte. 652 00:46:32,750 --> 00:46:35,336 Den einzigen schweren Kampf, die Rettung meiner Ehe, 653 00:46:35,711 --> 00:46:38,631 meiner Tochter beizustehen, hab ich verloren. 654 00:46:39,382 --> 00:46:42,468 Vielleicht, weil ich es mir nicht eingestehen wollte. 655 00:46:42,843 --> 00:46:44,679 Ich mag Herausforderungen. 656 00:46:45,054 --> 00:46:47,348 Auch wenn ich es manchmal bereue. 657 00:46:48,015 --> 00:46:50,893 Und solche Momente gab es viele. - Gehör ich auch dazu? 658 00:46:51,269 --> 00:46:53,813 Das wird sich noch zeigen, Mr. Wilson. 659 00:46:54,689 --> 00:46:57,191 Aber versprechen Sie mir: Wenn Sie uns verlassen, 660 00:46:57,858 --> 00:46:59,902 und das werden Sie irgendwann, 661 00:47:00,695 --> 00:47:02,405 tun Sie was, das schwer ist. 662 00:47:08,286 --> 00:47:09,370 Versprochen. 663 00:47:38,608 --> 00:47:40,943 Untertitel: Bettina Arlt FFS-Subtitling GmbH 664 00:47:43,279 --> 00:47:45,448 Creative Supervisor: Stephan Josse