1 00:00:35,974 --> 00:00:37,100 Mateo! 2 00:00:37,476 --> 00:00:40,020 Nein, das ist völlig verkehrt. Mateo! 3 00:00:41,271 --> 00:00:45,901 Mateo! Was soll die Bolzenverstärkung? Der Boden sollte längst fertig sein. 4 00:00:46,276 --> 00:00:49,780 Mr. Crawley, wir umgehen zu viele Bestimmungen ... - Ist mir egal. 5 00:00:50,155 --> 00:00:53,992 Die Gebäudestabilität ist gefährdet. - Werdet fertig. Zeit ist Geld. 6 00:01:06,588 --> 00:01:08,381 Achtung, es stürzt ein! 7 00:01:32,656 --> 00:01:34,699 DREI JAHRE SPÄTER 8 00:01:37,285 --> 00:01:39,746 Der Mann hat meinen Vater getötet. Jason Crawley. 9 00:01:40,121 --> 00:01:43,625 Es gab keine Anklage, obwohl vier Bauarbeiter beim Einsturz starben. 10 00:01:44,251 --> 00:01:48,380 Das ist mein Vater, Mateo. Einer der Männer, die im Lantern-Gebäude starben. 11 00:02:02,561 --> 00:02:06,731 Hallo. Ich bin Harry Wilson und möchte mit Ihnen über Mateo Navarro sprechen. 12 00:02:07,858 --> 00:02:09,317 Onkel Xavi! 13 00:02:14,948 --> 00:02:16,700 Entschuldigen Sie meinen Onkel. 14 00:02:17,075 --> 00:02:21,538 Er hat auch am Gebäude gearbeitet, war an dem Tag aber nicht vor Ort. 15 00:02:22,372 --> 00:02:24,499 Dad wusste, dass es gefährlich war. 16 00:02:24,875 --> 00:02:28,587 Er reichte mehrere Beschwerden ein, aber Mr. Crawley ignorierte ihn. 17 00:02:28,962 --> 00:02:31,923 Und diese Beschwerden verschwanden aus den Akten? 18 00:02:32,382 --> 00:02:34,426 Ja. Er hat das Ganze vertuscht. 19 00:02:36,052 --> 00:02:38,763 Nichts kann den Tod meines Vaters wiedergutmachen. 20 00:02:39,139 --> 00:02:41,349 Und genau das haben wir bekommen. 21 00:02:42,225 --> 00:02:43,351 Nichts. 22 00:02:44,436 --> 00:02:47,397 Wir haben das Haus nur noch dank Onkel Xavis Invalidenrente. 23 00:02:48,648 --> 00:02:51,568 Ich will kein Geld. Oder Rache. 24 00:02:52,694 --> 00:02:55,113 Ich will nur, dass das nie wieder geschieht. 25 00:02:57,490 --> 00:02:59,743 Jason Crawley muss bestraft werden. 26 00:03:07,208 --> 00:03:11,171 Die ganze Stadt ist aufgebracht, da die Anklage gegen Jason Crawley 27 00:03:11,546 --> 00:03:17,052 wegen des eingestürzten Gebäudes aus Mangel an Beweisen abgewiesen wurde. 28 00:03:18,511 --> 00:03:20,430 Während ein Zivilprozess 29 00:03:20,805 --> 00:03:24,643 ein geringeres Beweismaß hätte, würde er ohne Beweise für Fahrlässigkeit 30 00:03:25,018 --> 00:03:29,439 weder etwas Neues ergeben noch auf einen Vergleich hinauslaufen. 31 00:03:29,814 --> 00:03:32,901 Hören Sie, ich bin immer dafür, die Initiative zu ergreifen. 32 00:03:33,276 --> 00:03:37,364 Aber eigentlich kommen die Kunden zu uns. - Da muss man doch was tun. 33 00:03:37,864 --> 00:03:42,327 Vor drei Jahren starben beim Einsturz des Lantern-Gebäudes vier Bauarbeiter. 34 00:03:42,702 --> 00:03:45,664 Trotz der Fahrlässigkeits-Gerüchte kam Crawley davon. 35 00:03:46,039 --> 00:03:48,124 Keine Anklage, kein Zivilprozess. 36 00:03:48,500 --> 00:03:53,129 Und wie? - Mit einer Armee von Anwälten. Und er hat seine Hochzeit vorgezogen. 37 00:03:53,505 --> 00:03:56,049 High-Society-Liebling Krista Moore-Crawley. 38 00:03:56,424 --> 00:03:58,760 Altes Geld, gehobene Bildung, ein Jahr 39 00:03:59,135 --> 00:04:01,972 am Royal College of Art in London. Meint, sie hat Geschmack. 40 00:04:02,347 --> 00:04:06,601 Kristas Familie ließ die Klagen und Beweise für Fahrlässigkeit verschwinden 41 00:04:06,977 --> 00:04:09,771 und half Jasons Unternehmen wieder auf die Füße. 42 00:04:10,146 --> 00:04:13,733 Es heißt, Jason ist der Verkäufer und Krista hat den Grips. 43 00:04:14,109 --> 00:04:16,403 Machtgefälle. Damit können wir arbeiten. 44 00:04:16,778 --> 00:04:19,406 Das Paar eröffnet bald den neuen Axios Tower. 45 00:04:19,781 --> 00:04:21,616 Diesmal hast du Baupläne. 46 00:04:21,992 --> 00:04:25,036 Gut gemacht. - Ja. Ich musste aufs nächste Level. 47 00:04:28,707 --> 00:04:31,251 Sie geben mir einfach die Pläne? 48 00:04:32,711 --> 00:04:37,507 Wir beweisen also seine Fahrlässigkeit beim Tower und melden es den Behörden. 49 00:04:37,882 --> 00:04:42,345 Nur ein Problem: Den Plänen nach ist das Gebäude das sicherste in Amerika. 50 00:04:42,721 --> 00:04:46,307 Das Fundament ist doppelt, die Stützen dreimal so stark wie der Standard. 51 00:04:46,683 --> 00:04:48,601 Das übersteht die Apokalypse. 52 00:04:48,977 --> 00:04:52,689 Er hat investiert, weil er da einzieht. Wie die klingonische Metapher: 53 00:04:54,941 --> 00:04:58,611 "Selbst ein Narr kauft die Steine für sein Haus." 54 00:04:59,487 --> 00:05:03,408 Hardison hat die Wette verloren, dass ich's nicht lernen kann. - Ja? 55 00:05:03,783 --> 00:05:08,038 Die meisten Bauunternehmer sparen aus Kostengründen bei der Sicherheit. 56 00:05:08,413 --> 00:05:10,415 Er hat kaum Profit gemacht. 57 00:05:11,207 --> 00:05:15,045 Haben wir Finanzdaten? - Ja. Außer dem Gebäude haben sie etwa 58 00:05:15,420 --> 00:05:18,590 10 Millionen Dollar auf mehreren Konten. - Nur 10 Millionen? Oje. 59 00:05:18,965 --> 00:05:21,843 Der Satz tut mir weh. - Das ist ihr wunder Punkt. 60 00:05:22,218 --> 00:05:25,513 Die Crawleys haben sich mit den Gebäuden übernommen 61 00:05:25,889 --> 00:05:28,683 und mussten sich Hunderte Millionen Dollar leihen. 62 00:05:29,059 --> 00:05:32,729 Wenn nur mit einem Kredit was falsch läuft, können sie es nicht ausgleichen. 63 00:05:33,104 --> 00:05:35,398 Ja, aber das trifft nur ihren Geldbeutel. 64 00:05:36,107 --> 00:05:40,278 Typen wie Jason kommen immer an Geld. Ich hab Isabella Bestrafung versprochen. 65 00:05:40,653 --> 00:05:45,450 Deshalb sollten Sie erst mit uns reden, bevor Sie mit den Kunden sprechen. 66 00:05:46,034 --> 00:05:48,495 Wir werden tun, was wir können. 67 00:05:50,330 --> 00:05:54,084 Der Kredit der Crawleys hat eine neue Betreuerin, Adrienne Bisset. 68 00:05:54,459 --> 00:05:56,961 Vermutlich kennen sie sie noch nicht. 69 00:05:57,337 --> 00:05:59,923 Parker, wie steht's mit deinem Französisch? 70 00:06:02,967 --> 00:06:05,053 Es ist großartique. 71 00:06:06,763 --> 00:06:10,475 Atmen Sie tief ein. Sie sind lebendig. Atmen Sie aus. 72 00:06:10,850 --> 00:06:13,812 Lassen Sie los. Atmen Sie ein. Dankbar. 73 00:06:14,187 --> 00:06:17,982 Die Sonne wärmt Sie. Atmen Sie aus. Entspannen Sie sich. 74 00:06:22,195 --> 00:06:25,365 Jason hier. - Monsieur Crawley, Adrienne Bisset, 75 00:06:25,740 --> 00:06:27,325 Versailles International Credit. 76 00:06:28,409 --> 00:06:32,163 Bei der Prüfung Ihrer Kreditanträge fanden wir Überschreitungen. 77 00:06:32,539 --> 00:06:34,415 Ja. Es ist teuer, 78 00:06:35,083 --> 00:06:38,920 ein Gebäude auf dem neuesten Stand zu halten. Aber unsere oberste Priorität. 79 00:06:39,295 --> 00:06:40,505 Wir werden sehen. 80 00:06:40,880 --> 00:06:45,844 Ich werde zu einer persönlichen Prüfung vorbeikommen. - Persönliche Prüfung? 81 00:06:46,219 --> 00:06:47,178 Ja. 82 00:06:47,929 --> 00:06:49,556 Wunderbar, Ms. Bisset. 83 00:06:49,931 --> 00:06:53,017 Wir freuen uns darauf, Ihnen unser schönes Gebäude zu zeigen. 84 00:06:53,977 --> 00:06:55,061 Au revoir. 85 00:06:56,646 --> 00:07:00,150 Toll. Was, wenn sie irgendwas findet? Wir können nicht ... 86 00:07:00,525 --> 00:07:03,862 Es gibt nichts zu finden. Dafür hab ich gesorgt. 87 00:07:08,074 --> 00:07:09,909 Mach deine Atemübungen. 88 00:07:19,127 --> 00:07:20,545 Warum bin ich die Französin? 89 00:07:20,920 --> 00:07:24,841 Weil mein amerikanischer Akzent besser ist als deiner. 90 00:07:27,218 --> 00:07:30,221 Versailles International Credit, Adrienne Bisset. 91 00:07:30,722 --> 00:07:32,891 Hallo. Hier spricht Krista Crawley 92 00:07:33,266 --> 00:07:35,518 vom Axios Tower. Mein Mann und ich haben 93 00:07:35,894 --> 00:07:38,271 einen Kredit bei Ihnen. Wir brauchen mehr Geld. 94 00:07:38,646 --> 00:07:43,651 Und wofür wäre das? - Um unsere Etagen in zwei kleine Wohnungen zu unterteilen. 95 00:07:44,152 --> 00:07:46,237 Um die Miete zu verdoppeln. 96 00:07:46,863 --> 00:07:48,573 Sehen Sie es sich mal an. 97 00:07:50,742 --> 00:07:54,037 Das Timing muss absolut perfekt sein. 98 00:07:54,412 --> 00:07:57,415 Jason führt Parker durch die fertigen Gebäudeteile. 99 00:07:57,790 --> 00:08:02,253 Mr. Wilson und ich führen die echte Bisset durch den unfertigen Bereich. 100 00:08:02,629 --> 00:08:07,550 Den werden Eliot und Breanna in einen so katastrophalen Zustand versetzen, 101 00:08:07,926 --> 00:08:11,387 dass sie den Kredit verweigert. - Businesskleidung ist so steif. 102 00:08:12,222 --> 00:08:14,557 Warum machen wir das gleichzeitig? 103 00:08:16,017 --> 00:08:20,480 Wär's nicht besser, Adrienne geht heute und Parker morgen? - Die Rechnung. 104 00:08:20,855 --> 00:08:24,817 Klienten müssen diese Prüfung bezahlen. Die Crawleys erfahren, wann sie losfährt 105 00:08:25,193 --> 00:08:29,739 und abgeholt wird. - Außerdem: Wenn es einfach wäre, würd's keinen Spaß machen. 106 00:08:31,324 --> 00:08:34,619 Okay, beklauen wir einen Finanzier für Luxuswohnungen. 107 00:08:34,994 --> 00:08:37,330 Das hast du falsch gesagt. - Wieso? 108 00:08:37,705 --> 00:08:41,668 Ihr tut so, als würd es Regeln geben, aber keiner erklärt sie mir. 109 00:08:44,712 --> 00:08:48,424 Der Flur ist renoviert. - Als Nächstes ist die Suite dran. 110 00:08:50,385 --> 00:08:51,469 Ja. 111 00:09:00,687 --> 00:09:02,772 Hallo. Sie sind sicher Adrienne. - Oui. 112 00:09:03,147 --> 00:09:07,235 Ich bin Adrienne. Ich hoffe, der lange Flug hat sich gelohnt. Aus Frankreich. 113 00:09:08,027 --> 00:09:10,613 Wo ich herkomme. - Das hoffe ich auch. 114 00:09:10,989 --> 00:09:12,699 Hier entlang, bitte. 115 00:09:13,199 --> 00:09:15,118 Die Crawleys sind leider verhindert. 116 00:09:15,493 --> 00:09:18,621 Wir sind die Architekten und führen Sie gern herum. - Bonjour. 117 00:09:18,997 --> 00:09:22,083 Warum nehmen wir den Hintereingang? 118 00:09:22,458 --> 00:09:26,796 Was? Oh nein, das hier ist der Privateingang zum Penthouse. 119 00:09:27,171 --> 00:09:29,549 Wir nennen das "Industrieschick". 120 00:09:30,717 --> 00:09:32,176 Wollen wir? 121 00:09:33,052 --> 00:09:34,345 Sehr gern. 122 00:09:36,180 --> 00:09:38,683 Wo sind sie? - Rot ist Harry und Sophie, 123 00:09:39,058 --> 00:09:41,602 Grün ist Parker. Ich bin im Liftsystem. 124 00:09:41,978 --> 00:09:44,355 Der Axios Tower hat 20 hochmoderne Etagen. 125 00:09:44,731 --> 00:09:47,984 Die Dreifachverglasung lässt keine Geräusche durch. 126 00:09:48,359 --> 00:09:50,445 Ah. Schalldichtes Glas, sehr gut. 127 00:09:50,820 --> 00:09:52,613 Der Axios Tower ... 128 00:09:52,989 --> 00:09:56,534 hat 20 ... hochmoderne Etagen. 129 00:09:56,909 --> 00:10:01,247 Wir haben die Wandtiefe halbiert. Das hat uns ein Vermögen eingespart. 130 00:10:01,622 --> 00:10:05,293 Es ist etwas laut, aber so hat man ein echtes Stadtgefühl. 131 00:10:05,668 --> 00:10:08,087 Falls, Gott bewahre, ein Feuer ausbricht: 132 00:10:08,463 --> 00:10:11,674 Das sind die Schalter für unser hochmodernes Fluchtwegsystem. 133 00:10:12,050 --> 00:10:15,970 Auf dem Dach ist der Eingang zu einer Röhrenrutsche ins Erdgeschoss. 134 00:10:16,346 --> 00:10:19,057 Und es gibt eine hoch bewertete Schaumsprinkleranlage. 135 00:10:19,432 --> 00:10:21,392 Falls, Gott bewahre, ein Feuer ausbricht: 136 00:10:23,519 --> 00:10:25,438 Wir haben einen auf jeder ... 137 00:10:26,439 --> 00:10:28,399 auf fast jeder Etage. 138 00:10:36,032 --> 00:10:37,825 Interessante Wandtiefe. 139 00:10:38,201 --> 00:10:42,038 Und zu guter Letzt: unsere eingerichtete Wohnung. 140 00:10:44,207 --> 00:10:47,960 Ms. Bisset, nehme ich an. Ich hoffe, die Führung gefällt Ihnen. 141 00:10:48,336 --> 00:10:51,506 Meine wunderbare Frau, Krista. Sie hält mich bei Laune. 142 00:10:51,881 --> 00:10:54,675 Ein Plaisir. Monsieur Crawley, ich habe ... 143 00:10:55,051 --> 00:10:59,764 Ich glaub, wir haben gemeinsame Freunde. Haben Sie 2011 den Abschluss gemacht? 144 00:11:00,139 --> 00:11:04,143 An der Sorbonne? Ich habe übrigens ein Jahr am Royal College of Art studiert. 145 00:11:04,519 --> 00:11:06,854 Wir haben bestimmt gemeinsame Bekannte. 146 00:11:10,608 --> 00:11:12,693 Es ist noch in Arbeit, schon klar. 147 00:11:13,403 --> 00:11:14,946 Mein Gott. 148 00:11:15,696 --> 00:11:20,034 Ich sagte dem Bauleiter, für bezahlte Überstunden ... - Parker, mach Schluss. 149 00:11:20,410 --> 00:11:23,913 ... müssen sie uns verklagen. - Wir zwei: das perfekte Team. 150 00:11:25,373 --> 00:11:29,127 Danke, dass Sie unsere Investition sichern. Ich muss jetzt los. 151 00:11:32,505 --> 00:11:35,925 Hey, Sophie. Parker wurde aufgehalten. Aber ihr seid etwas früh dran. 152 00:11:36,300 --> 00:11:37,885 Ihr könntet euch begegnen. 153 00:11:38,970 --> 00:11:41,722 Möchten Sie noch die Pläne für das Fitnessstudio sehen? 154 00:11:42,098 --> 00:11:44,308 Ich habe genug gesehen. Danke. 155 00:11:45,143 --> 00:11:47,145 Vielen Dank. Auf Wiedersehen. 156 00:11:48,479 --> 00:11:49,439 Ciao! 157 00:11:50,273 --> 00:11:53,151 Ist das Französisch? - Leute, gleich sehen sie euch. 158 00:12:04,620 --> 00:12:05,955 Verzeihung. 159 00:12:06,664 --> 00:12:08,499 Hey, Großer. 160 00:12:08,875 --> 00:12:11,461 Harry Wilson, altes Haus. 161 00:12:23,639 --> 00:12:28,102 Was machst du hier? - Ach, ich zeig Spitzenkunden ein paar Luxuswohnungen. 162 00:12:28,478 --> 00:12:31,564 Ich hörte, du hast dich beurlauben lassen. 163 00:12:33,566 --> 00:12:35,026 Etwas schreckhaft, was? 164 00:12:35,568 --> 00:12:38,946 Laute Geräusche wecken bei mir ziemlich üble Erinnerungen. 165 00:12:39,405 --> 00:12:40,364 Aber ... 166 00:12:40,740 --> 00:12:44,869 dagegen helfen diese spektakulären europäischen Beruhigungspillen. 167 00:12:46,037 --> 00:12:50,333 Aber wenn dieses Gebäude einstürzt, kannst du mir wieder den Arsch retten. 168 00:12:52,168 --> 00:12:57,048 Komm mal vorbei. Wir können über deine reichen Klienten sprechen. - Guter Plan. 169 00:12:57,715 --> 00:12:59,550 Alles klar. Man sieht sich. 170 00:13:00,801 --> 00:13:01,928 Alles klar. 171 00:13:06,432 --> 00:13:09,060 Haben Sie vergessen, etwas zu erwähnen? 172 00:13:14,815 --> 00:13:18,277 Ich hatte viele Klienten. Auf einige bin ich nicht so stolz. 173 00:13:20,780 --> 00:13:25,868 Es war mein Team, das die Anklage gegen Crawley vor drei Jahren abgebügelt hat. 174 00:13:27,328 --> 00:13:30,873 Das nenn ich "das Beste zum Schluss". - So was musst du uns sagen. 175 00:13:31,249 --> 00:13:33,709 Sonst passieren Fehler. - Ich weiß. Ich ... 176 00:13:34,085 --> 00:13:38,631 Ich bereue alles, was ich da getan habe, und wollte ein bisschen wiedergutmachen. 177 00:13:39,799 --> 00:13:41,884 Wir arbeiten nicht für Sie, Mr. Wilson. 178 00:13:43,135 --> 00:13:46,681 Wir sind nicht Ihr persönliches Team von Kreuzrittern. 179 00:13:47,348 --> 00:13:51,018 Sie sind da zu nah dran. Vielleicht machen Sie dabei besser nicht mit. 180 00:13:51,394 --> 00:13:53,980 Stimmen wir ab? Ich will ihn behalten. 181 00:13:54,772 --> 00:13:56,857 Deine Fehler lassen mich gut dastehen. 182 00:13:57,233 --> 00:13:59,151 Gut, dann sagt eure Meinung. 183 00:13:59,527 --> 00:14:02,613 Darf unser Mr. Wilson bei dem Bluff mitmachen? Ja oder nein. 184 00:14:03,281 --> 00:14:05,241 Er will etwas wiedergutmachen. 185 00:14:06,117 --> 00:14:08,536 Ich weiß, was das heißt. Er ist dabei. 186 00:14:09,620 --> 00:14:10,788 Parker? 187 00:14:11,163 --> 00:14:15,501 Ja. Aber ich darf ihn vom Dach schubsen, wenn er wieder Mist baut. 188 00:14:16,127 --> 00:14:18,004 Das würde sie nicht ... 189 00:14:20,006 --> 00:14:21,215 Danke. 190 00:14:21,799 --> 00:14:25,011 Sie bleiben. Aber keine Überraschungen mehr. - Also dann. 191 00:14:25,386 --> 00:14:26,887 Was tun wir jetzt? 192 00:14:27,972 --> 00:14:32,268 Nach all dem wird Adrienne sicher den Kredit kündigen. - Zahlen sie ihn nicht 193 00:14:32,643 --> 00:14:35,271 in einer Woche ab, konfisziert die Bank das Gebäude. 194 00:14:35,646 --> 00:14:38,399 Wir warten ein paar Tage und zack: Konkurs. 195 00:14:38,774 --> 00:14:41,902 Sie werden andere Geldquellen suchen. Ködern wir sie. 196 00:14:42,278 --> 00:14:45,615 Wir spielen die Geldgeber und lassen sie zappeln, bis es zu spät ist. 197 00:14:46,782 --> 00:14:48,367 Meins. 198 00:14:48,743 --> 00:14:52,079 Leute. Bitte, ich kann das. Ich bin so weit. 199 00:14:58,085 --> 00:14:59,295 Ist gut. 200 00:14:59,670 --> 00:15:01,464 Aber du lässt mich reden. 201 00:15:02,715 --> 00:15:05,676 Ich weiß nicht, warum sie den Kredit kündigen. 202 00:15:06,052 --> 00:15:09,639 Du musst was gesagt haben. Klar? Ich rufe ein paar Leute an. 203 00:15:10,014 --> 00:15:14,352 Nein, nein, nein. Ich regel das. - Oh Jason. - Du machst gar nichts. 204 00:15:14,727 --> 00:15:17,063 Hi. Gehört Ihnen das Gebäude? 205 00:15:18,147 --> 00:15:22,360 Sheila Blakely, Business-Managerin für Elite-Künstler. Und das hier 206 00:15:22,735 --> 00:15:24,320 ist 6Daze. 207 00:15:25,988 --> 00:15:27,365 "Six" wer? 208 00:15:27,865 --> 00:15:30,576 Wirklich? Leben Sie hinterm Mond? 209 00:15:30,951 --> 00:15:35,539 6Daze ist die angesagteste Künstlerin in der anarchistisch-marxistischen 210 00:15:35,915 --> 00:15:38,876 hyper-realistischen post-modernen Straßenkunstszene. 211 00:15:39,377 --> 00:15:42,338 Ihre Retrospektive in der Tate Gallery ist gerade zu Ende 212 00:15:42,713 --> 00:15:45,424 und sie möchte in die USA umziehen. 213 00:15:47,635 --> 00:15:51,889 Ich finde, es fängt das Wesen der amerikanischen Männlichkeit ein, 214 00:15:54,016 --> 00:15:56,102 infrage gestellt von der modernen Denkweise. 215 00:15:56,477 --> 00:15:57,853 Ist es fertig? 216 00:16:00,523 --> 00:16:03,401 Was zum ... Dafür hab ich drei Stunden stillgestanden? 217 00:16:03,776 --> 00:16:05,486 Du bist der Mittelpunkt. 218 00:16:05,945 --> 00:16:07,988 Mein Arm ist eingeschlafen. 219 00:16:09,365 --> 00:16:13,953 Bei diesem Gemälde denke ich an das Nebeneinander von Chaos und Ordnung. 220 00:16:14,328 --> 00:16:17,456 Danke. - Du hast wirklich Eliots Seele eingefangen, 221 00:16:17,832 --> 00:16:20,251 seine inneren Widersprüche offengelegt. 222 00:16:21,752 --> 00:16:23,129 Wo denn? 223 00:16:27,007 --> 00:16:31,011 Weißt du, wie es richtig knallen würde? - Das hab ich auch gedacht. 224 00:16:35,599 --> 00:16:39,812 Ein Scheich aus Katar hat fast alle ihre Werke im Centre Pompidou gekauft. 225 00:16:40,187 --> 00:16:42,314 Wir schwimmen gerade im Geld. 226 00:16:42,690 --> 00:16:45,651 Ich muss es in Sachgütern anlegen, also ... 227 00:16:46,026 --> 00:16:48,696 Sind hier Wohneinheiten frei? - 6Daze? 228 00:16:49,864 --> 00:16:51,949 Natürlich weiß ich, wer Sie sind. 229 00:16:52,324 --> 00:16:56,370 Mein Mann vielleicht nicht, aber ich war ein Jahr am Royal College of Art. 230 00:16:56,746 --> 00:17:01,292 Na, da bin ich aber platt. - Ich führe Sie sehr gern herum. Bitte. 231 00:17:03,627 --> 00:17:07,298 Das ist das Penthouse, ganz oben, direkt über unserer Suite. 232 00:17:07,673 --> 00:17:09,717 Wir müssten Oberlichter einbauen. 233 00:17:10,092 --> 00:17:13,846 Und eine Eislaufbahn. Sie ist verrückt nach Yuzuru Hanyu. 234 00:17:14,221 --> 00:17:17,975 Und wir lassen ihren Lieblings-Ahornbaum aus Japan einfliegen. Ja. 235 00:17:18,350 --> 00:17:20,978 Das klingt sehr aufwendig. 236 00:17:22,354 --> 00:17:25,733 Die Museen, die sie erwähnt hat, mögen dir nichts sagen, 237 00:17:26,108 --> 00:17:28,110 aber ich war ein Jahr am Royal College of Art. 238 00:17:28,486 --> 00:17:32,698 Wenn bekannt wird, dass eine Künstlerin von ihrem Kaliber hier wohnt, 239 00:17:33,073 --> 00:17:36,786 können wir die Preise aller Wohneinheiten verdoppeln. 240 00:17:37,328 --> 00:17:39,914 Das löst alle unsere Kreditprobleme. 241 00:17:40,289 --> 00:17:42,166 Wir brauchen natürlich Sicherheiten. 242 00:17:42,541 --> 00:17:46,879 Aber eine Managerin der Stars wird sicher einen Garantiebrief bekommen. 243 00:17:47,254 --> 00:17:48,297 Ms. Crawley. 244 00:17:48,672 --> 00:17:51,050 Ein Haufen Leute erwartet Ihren Rückruf. 245 00:17:53,636 --> 00:17:56,972 Das ist ja echt unser Glückstag. Jason. Könntest du ... 246 00:17:58,224 --> 00:17:59,850 6Daze sagt, 247 00:18:01,602 --> 00:18:05,689 es gefällt ihr. Sie will das Geschäft abschließen. - Super. Ich auch, aber ... 248 00:18:06,065 --> 00:18:08,609 Meine Frau hat recht, wir brauchen eine Garantie. 249 00:18:08,984 --> 00:18:11,987 Ich ruf die Bank an, aber es wird etwa zwei Wochen dauern. 250 00:18:12,363 --> 00:18:16,367 Das gibt ihr genug Zeit, ihre Meinung zu ändern. Sie wissen ja: 251 00:18:16,742 --> 00:18:20,579 Künstler können ein bisschen flatterhaft sein. - Klar. 252 00:18:21,497 --> 00:18:24,708 Nicht vorm Monatsende? - Nein, keine Chance. 253 00:18:25,417 --> 00:18:27,169 Eigentlich blöd, nicht? 254 00:18:27,545 --> 00:18:31,882 Allein vom letzten Verkauf könnte sie sich die oberen zehn Etagen leisten. 255 00:18:32,258 --> 00:18:34,969 Sagen Sie Ihrer lieben Frau, es tut uns leid, 256 00:18:35,344 --> 00:18:37,680 dass Sie den Deal nicht abschließen konnten. 257 00:18:38,055 --> 00:18:40,516 Moment, bitte. Ich bin sicher, 258 00:18:40,891 --> 00:18:44,812 ein Vertrag über den Erlös aus ihrem nächsten Verkauf wäre genauso gut. 259 00:18:45,187 --> 00:18:47,857 Wenn Sie den innerhalb eines Tages bekommen. 260 00:18:58,325 --> 00:18:59,243 Hallo? 261 00:19:00,286 --> 00:19:03,747 Ah, Ms. Blakely. Der japanische Ahorn wird gerade geliefert. 262 00:19:04,206 --> 00:19:07,918 Das wird ja viel teurer, als ich dachte. - Ja, also, dazu ... 263 00:19:08,294 --> 00:19:10,504 Tut mir leid, aber 6Daze hat gerade 264 00:19:10,880 --> 00:19:15,217 ein Stipendium in Reykjavik angenommen. Wir werden also nicht einziehen. 265 00:19:15,926 --> 00:19:20,347 Nein, nein. Warten Sie. Das können Sie nicht machen. Wir haben einen Vertrag. 266 00:19:20,973 --> 00:19:23,767 Vertragsrechts-Einmaleins: Klauseln gut verstecken. 267 00:19:24,143 --> 00:19:26,937 Wenn sie das da lesen, ist es schon zu spät. 268 00:19:27,313 --> 00:19:31,025 Diese Klausel kommt zwischen Artikel 27, Pool auf dem Balkon, 269 00:19:32,067 --> 00:19:33,986 und Artikel 28, Drohnengesetz. 270 00:19:34,361 --> 00:19:38,908 Hast du den Vertrag überhaupt gelesen? Sie können da jederzeit aussteigen. 271 00:19:39,283 --> 00:19:42,286 Jetzt kommen wir nicht mehr rechtzeitig an einen Kredit. 272 00:19:42,661 --> 00:19:45,205 Warum passiert mir immer so was? - Sieh mich an. 273 00:19:45,581 --> 00:19:48,834 Ich lasse nicht zu, dass wir scheitern. Und jetzt 274 00:19:49,209 --> 00:19:51,420 mache ich meinen Anruf. 275 00:20:02,765 --> 00:20:05,017 Sagt Ihnen der Name Al-Abadi was? 276 00:20:06,560 --> 00:20:11,106 Eine einflussreiche Saudi-Familie, deren Tochter mit Krista im College war. 277 00:20:13,275 --> 00:20:16,320 Sie sind stille Teilhaber des Tower geworden. 278 00:20:17,029 --> 00:20:20,115 Ich sagte doch, Typen wie Jason kommen immer an Geld. 279 00:20:20,824 --> 00:20:22,660 Wir haben verloren. 280 00:20:23,953 --> 00:20:27,748 Eine Party? Warum sind Sie eingeladen? - Weil ich Problemlöser bin. 281 00:20:28,123 --> 00:20:31,627 Und Jason will sich bei dem Deal mit den Al-Abadis absichern. 282 00:20:34,296 --> 00:20:37,675 Mr. Wilson. Sie sind zu einer Party eingeladen. 283 00:20:38,342 --> 00:20:40,636 So was schlagen wir nie aus. 284 00:20:50,813 --> 00:20:54,233 Die Party muss so ein Fiasko werden, dass die Al-Abadis 285 00:20:54,608 --> 00:20:57,903 ohne Unterschrift flüchten. - Sie sind eng mit Krista befreundet. 286 00:20:58,278 --> 00:21:01,824 Wir lassen sie an Jason zweifeln, indem wir ihn am Tower zweifeln lassen. 287 00:21:02,199 --> 00:21:05,369 Wir wissen, er hat panische Angst vor einem weiteren Einsturz. 288 00:21:05,744 --> 00:21:08,914 Mr. Wilson hat von seiner Reaktion auf laute Geräusche berichtet. 289 00:21:09,456 --> 00:21:12,626 Dazu der Stress, kurz vorm Verlust seiner Firma zu stehen: 290 00:21:13,002 --> 00:21:14,795 Er ist reif. Breanna. 291 00:21:16,046 --> 00:21:20,426 Also, die Wohnung der Crawleys ist so 'ne typische Luxusbude. 292 00:21:20,801 --> 00:21:24,263 Wir sollten die Möbel präparieren und Rumble Paks im Büro verstecken. 293 00:21:24,638 --> 00:21:25,806 Was ist das? 294 00:21:27,975 --> 00:21:28,892 Parker! 295 00:21:29,268 --> 00:21:33,063 Das ist ein Unterschallprojektor. Er wirkt auf die Flüssigkeit im Innenohr 296 00:21:33,439 --> 00:21:36,817 und die Schwingungen verursachen Schwindel. - Cool. 297 00:21:38,944 --> 00:21:41,780 Du solltest das ... - ... lieber runterregeln. Ja. 298 00:21:42,448 --> 00:21:43,615 Danke. 299 00:21:43,991 --> 00:21:48,203 Also. Der Imbisswagen ist für das Funksignal zu weit entfernt. 300 00:21:48,579 --> 00:21:51,290 Wir brauchen wohl was anderes. 301 00:21:51,665 --> 00:21:54,918 Wir richten in der Suite über den Crawleys einen Kontrollraum ein. 302 00:21:55,294 --> 00:21:58,255 Das Büro ist etwas knifflig, aber ... - Moment. 303 00:21:58,630 --> 00:22:03,093 Der Bluff spielt sich beim Essen ab, mit Mr. Wilson. Wozu das Büro? 304 00:22:03,844 --> 00:22:05,262 Da ist der Safe. 305 00:22:05,721 --> 00:22:09,099 Bei meiner Führung fiel mir die Wandtiefe auf. Platz für einen Safe. 306 00:22:09,683 --> 00:22:12,144 Das gehört nicht zum Plan. - Wenn Jason 307 00:22:12,519 --> 00:22:15,981 belastende Beweise vom Einsturz hat, dann sind sie dort. 308 00:22:16,356 --> 00:22:17,274 Wenn. 309 00:22:17,649 --> 00:22:22,362 Der Safe ist ein Schuss ins Blaue. Das bringt höchstens das Team in Gefahr. 310 00:22:22,988 --> 00:22:27,159 Mr. Wilson. Dieser Bluff braucht Ihre ganze Aufmerksamkeit. 311 00:22:28,160 --> 00:22:29,078 Bitte. 312 00:22:29,453 --> 00:22:31,955 Es dauert fünf Minuten. Rein und raus. 313 00:22:36,543 --> 00:22:38,921 Wenn es sechs dauert, lassen wir's sein. 314 00:22:49,515 --> 00:22:51,683 Halt. Wer sind Sie? 315 00:22:52,976 --> 00:22:54,853 Der Chefkoch des Partyservice. 316 00:22:57,481 --> 00:22:59,650 Möchten Sie das Menü genehmigen? 317 00:23:00,818 --> 00:23:03,070 "Cassolette d'escargot de Bourgogne." 318 00:23:03,445 --> 00:23:04,655 Sehr gute Wahl. 319 00:23:05,239 --> 00:23:10,577 Ihr Geschmack ist ausgezeichnet. Und Ihr Akzent tadellos. Waren Sie im Ausland? 320 00:23:11,411 --> 00:23:13,664 Ein Jahr am Royal College of Art in London. 321 00:23:14,248 --> 00:23:15,374 Nun ja. 322 00:23:17,000 --> 00:23:18,794 Das merkt man. 323 00:23:42,901 --> 00:23:46,280 Sir. Das hat jemand abgegeben. Hier war keiner, daher ... 324 00:23:46,655 --> 00:23:48,824 Ah, ja. Das ist für meine Frau. 325 00:23:52,286 --> 00:23:55,372 Ich gebe Ihnen kein Trinkgeld. - Kein Problem. 326 00:24:05,757 --> 00:24:07,885 Sicher, dass Sie klarkommen? 327 00:24:08,260 --> 00:24:11,722 Wenn ich eins kann, dann Drecksäcke umgarnen. 328 00:24:12,097 --> 00:24:14,725 Aber scheinbar keine Manschetten zuknöpfen. 329 00:24:15,100 --> 00:24:19,521 Sie sind da schon 90 Sekunden dran. - Vielleicht bin ich doch etwas nervös. 330 00:24:20,355 --> 00:24:24,443 Wissen Sie, auf solchen Partys wurde ich immer zu jemandem, den ich hasse. 331 00:24:24,818 --> 00:24:28,488 Deshalb haben Sie uns Ihre Beziehung zu den Crawleys verschwiegen. 332 00:24:29,323 --> 00:24:33,410 Als mein Team die Anklage gegen Jason abgebügelt hat, bekam ich einen Bonus. 333 00:24:33,785 --> 00:24:36,079 Und ich habe mich ... - Geschämt. 334 00:24:36,955 --> 00:24:38,457 ... stolz gefühlt. 335 00:24:38,832 --> 00:24:41,126 Ich hatte meinen Job gut gemacht. 336 00:24:41,960 --> 00:24:46,798 Und ich wollte wohl einfach nicht, dass Sie das wissen, wenn Sie mich ansehen. 337 00:24:50,093 --> 00:24:52,137 Sie sind ein anderer Mensch. 338 00:24:52,763 --> 00:24:56,475 Das ist offensichtlich. Heute Abend spielen Sie eine Rolle. 339 00:24:57,142 --> 00:25:01,021 Ihr Team braucht eine gute Leistung. - Ich werde Sie nicht enttäuschen. 340 00:25:02,314 --> 00:25:05,317 Geben Sie sich Mühe, unser Mr. Wilson. 341 00:25:23,210 --> 00:25:27,839 Krista, es ist wunderschön hier. - Danke. Ich wusste, es gefällt dir. 342 00:25:28,215 --> 00:25:31,468 Was kann ich tun? - Ich hoffe, ihr kauft nicht nur eine Wohnung. 343 00:25:31,843 --> 00:25:34,346 Der Tower wird unseren Immobilienmarkt neu beleben 344 00:25:34,721 --> 00:25:37,099 und die Investoren reich machen. 345 00:25:40,936 --> 00:25:44,773 Die Feeds stehen und wir sind live. - Und der Ton? 346 00:25:45,399 --> 00:25:49,027 Ich hab Lautsprecher im Büro, auf dem Dach, überall verteilt. 347 00:25:50,946 --> 00:25:52,072 Sag mal ... 348 00:25:52,447 --> 00:25:55,534 Wir werden den Typen ja ziemlich fertigmachen. 349 00:25:55,909 --> 00:25:58,161 Sind wir hier die Bösen? 350 00:25:59,079 --> 00:26:00,372 Aber ja. 351 00:26:01,456 --> 00:26:04,876 Vergiss das nie, Breanna. Wir sind keine Helden. 352 00:26:05,252 --> 00:26:07,629 Wir sind bloß ... notwendig. 353 00:26:08,005 --> 00:26:09,881 Mr. Wilson? Wenn Sie ankommen, 354 00:26:10,257 --> 00:26:11,842 prüfen Sie die anderen. 355 00:26:16,847 --> 00:26:19,391 Wir alle bereuen irgendetwas. 356 00:26:20,684 --> 00:26:22,477 Du kommst drüber hinweg. 357 00:26:24,771 --> 00:26:27,357 Wie lebst du mit dem, was du getan hast? 358 00:26:32,195 --> 00:26:33,613 Mir war alles egal. 359 00:26:36,283 --> 00:26:38,744 Mir war egal, wem ich wehtat, wer mich bezahlte. 360 00:26:39,119 --> 00:26:42,414 Als Nate das Team aufstellte, dachte ich, es wär nur ein Mal. 361 00:26:42,789 --> 00:26:47,377 Dass ich danach weitermache wie vorher. Aber Sophie, Parker, Hardison 362 00:26:49,713 --> 00:26:52,674 und Nathan Ford haben mir gezeigt, dass es anders geht. 363 00:26:56,094 --> 00:26:59,556 Und dann kriegt man Stück für Stück seine Seele wieder. 364 00:27:02,642 --> 00:27:04,144 Stimmt's, Parker? 365 00:27:04,519 --> 00:27:05,896 Und ob. 366 00:27:11,902 --> 00:27:14,029 Wie läuft's? - Guten Abend, Sir. 367 00:27:14,404 --> 00:27:18,617 Da ist er ja. - Danke für die Einladung. - Im Ernst? Du hast mein Leben gerettet. 368 00:27:18,992 --> 00:27:20,494 Ohne dich wär ich im Knast. 369 00:27:23,413 --> 00:27:25,707 Ihr habt hier ja 'ne nette Hütte. 370 00:27:26,083 --> 00:27:30,462 Gute Arbeit. Jetzt verschaff dir einen Überblick und such den Safe. - Also: 371 00:27:30,837 --> 00:27:33,131 Das Erste ist ein modifizierter Rumble Pak 372 00:27:33,507 --> 00:27:35,258 mit fünffacher Stärke. 373 00:27:36,009 --> 00:27:39,596 Ich nenn ihn "Kleiner Ruckler". - Oh ... Kleiner Ruckler. 374 00:27:45,769 --> 00:27:50,190 Darf ich vorstellen: Harry Wilson. Der beste Rechtsverdreher im Land. 375 00:27:50,565 --> 00:27:52,109 Meine Frau. Die Al-Abadis. 376 00:27:52,484 --> 00:27:56,988 Jason hat mir viel von Ihnen erzählt. Sie haben sich zurückgezogen? - Na ja, 377 00:27:57,364 --> 00:28:00,283 das Geld meiner wichtigsten Klienten beschütze ich noch. 378 00:28:00,659 --> 00:28:02,911 Sind Sie Steuerberater? - Nicht so ganz. 379 00:28:04,037 --> 00:28:07,416 Angenommen Sie haben eine Firma und erhalten ein Konjunkturpaket. 380 00:28:07,791 --> 00:28:11,753 Ein Steuerberater würde Ihnen zu einem Auslandskonto raten. - Natürlich. 381 00:28:12,462 --> 00:28:13,296 Danke. 382 00:28:13,672 --> 00:28:17,259 Ich würd zu einer Briefkastenfirma in Irland raten, mit Verwaltung in Bermuda. 383 00:28:17,634 --> 00:28:20,846 Sie lizenzieren ein Produkt an die Briefkastenfirma und leiten 384 00:28:21,221 --> 00:28:24,558 die Einnahmen über Bermuda, ohne Steuern zu zahlen. 385 00:28:24,933 --> 00:28:27,227 Wie ich sagte: der Beste im Land. 386 00:28:29,479 --> 00:28:31,440 Harry war ein guter Böser. 387 00:28:31,815 --> 00:28:34,609 Parker, hast du den Safe gefunden? 388 00:28:36,153 --> 00:28:39,072 Du kannst weglaufen, aber du kannst dich nicht 389 00:28:39,865 --> 00:28:41,241 verstecken. 390 00:28:42,075 --> 00:28:43,827 Hallo, mein neuer Freund. 391 00:28:44,744 --> 00:28:48,039 Oje. Der neue Freund hat einen Iris-Scanner. 392 00:28:48,415 --> 00:28:51,835 Ich brauch Jasons Auge. Ich such mal Essstäbchen. - Wofür? 393 00:28:52,461 --> 00:28:53,962 Warte mal, Parker. 394 00:28:54,337 --> 00:28:57,299 Such ein Foto mit hoher Auflösung auf seinem PC. 395 00:28:58,842 --> 00:29:01,595 Hinauszögern, Mr. Wilson. - Sie müssen aus Nauru raus. 396 00:29:01,970 --> 00:29:04,681 In Taiwan geht alles genauso gut. - Womit ... 397 00:29:05,056 --> 00:29:07,851 kann man Sie aus dem Ruhestand locken? 398 00:29:10,270 --> 00:29:11,730 Also, eigentlich ... 399 00:29:12,939 --> 00:29:14,858 Ich brauch ein Crostino. 400 00:29:15,233 --> 00:29:19,112 "Hors d'oeuvres" ist Französisch und heißt "außerhalb der Arbeit". 401 00:29:19,738 --> 00:29:20,864 Hinhalten, 402 00:29:21,239 --> 00:29:24,117 bis Parker den Safe geöffnet hat. - Ich brauch einen Moment. 403 00:29:24,493 --> 00:29:25,827 Keine Zeit. 404 00:29:26,203 --> 00:29:29,789 Ihre Hand zittert. Sie schämen sich und das blockiert Sie. 405 00:29:33,752 --> 00:29:35,921 Reden wir über Liechtenstein. 406 00:29:36,838 --> 00:29:39,382 Iris-Scanner sind leicht zu täuschen, 407 00:29:39,758 --> 00:29:43,094 solang die Iris selbst größer ist als 75 Pixel. 408 00:29:47,891 --> 00:29:51,228 Bin drin. Aber mit Stäbchen hätte es auch geklappt. 409 00:29:52,896 --> 00:29:57,108 Hier ist nichts. Ein Haufen Belege von der Lawson Arbeiterversicherung. 410 00:29:57,484 --> 00:30:00,487 Was? Die zahlen ihren Arbeitern eine Krankenversicherung? 411 00:30:00,987 --> 00:30:03,907 Untypisch ... - Das ist alles andere als ein Beweis. 412 00:30:04,282 --> 00:30:05,367 Tut mir leid. 413 00:30:07,077 --> 00:30:09,579 Oh Mann, du bist klasse. - Bin ich das? 414 00:30:09,955 --> 00:30:13,625 Ich hab Krista gesagt, du bist genau der Richtige. Die Al-Abadis lieben dich. 415 00:30:14,000 --> 00:30:17,712 Du sollst den Deal mit verhandeln. Du rettest mich wieder. 416 00:30:18,088 --> 00:30:22,008 Wie nach dem Einsturz, als es diesen Vorarbeiter erwischt hat. 417 00:30:24,970 --> 00:30:26,596 Der hatte einen Namen. 418 00:30:27,847 --> 00:30:29,057 Nicht. 419 00:30:30,225 --> 00:30:31,601 Mateo Navarro. 420 00:30:32,852 --> 00:30:36,106 Das weißt du nicht mehr. Du musstest die Todesurkunde nicht lesen. 421 00:30:36,481 --> 00:30:40,318 Oder der Familie sagen, dass sie ohne Green Card keine Entschädigung kriegt. 422 00:30:41,361 --> 00:30:44,489 Nein. Dafür hatte ich mein gut bezahltes Anwaltsteam. 423 00:30:44,864 --> 00:30:48,451 Wir haben gute Arbeit geleistet. Damit du hier das Opfer spielen kannst. 424 00:30:49,953 --> 00:30:50,996 Liam, 425 00:30:52,414 --> 00:30:56,585 mein Freund fühlt sich unwohl. Bring ihn zu seinem Auto. - Ich finde den Weg. 426 00:30:59,629 --> 00:31:02,757 Glückwunsch, Mr. Wilson. Sie haben sich verraten. 427 00:31:03,717 --> 00:31:06,595 Gehen Sie. Sie sind raus aus dem Bluff. 428 00:31:15,562 --> 00:31:17,939 Ich weiß, ich hab's versaut. 429 00:31:18,315 --> 00:31:21,901 Eliot und Parker sind in Gefahr, weil sie Ihren Gral suchen. 430 00:31:22,277 --> 00:31:26,865 Und Sie können ihnen nicht helfen. Das war Ihre letzte zweite Chance. 431 00:31:29,159 --> 00:31:31,578 Und du hast keinen Freifahrtschein, Miss Casey. 432 00:31:35,749 --> 00:31:39,628 Das mit dem Nachnamen ist gruselig. Können wir das bitte lassen? 433 00:31:40,003 --> 00:31:43,089 Ohne Mr. Wilson haben wir weniger direkte Kontrolle. 434 00:31:43,465 --> 00:31:47,260 Aber wir sind vorbereitet. Wir müssen es nur noch ausführen. 435 00:31:49,471 --> 00:31:52,390 Harry musste leider weg. Ich sagte: "Wenn deine Tochter anruft, 436 00:31:52,766 --> 00:31:54,601 braucht sie dich. Geh nur." 437 00:31:54,976 --> 00:31:58,396 Jason geht die Familie über alles. - Uns ebenfalls. 438 00:31:59,105 --> 00:32:03,068 Also ... Sollen wir die Bedingungen für diese Partnerschaft besprechen? 439 00:32:07,489 --> 00:32:10,492 Erster Akt: Mr. Crawleys Sinne beginnen ihn zu trügen. 440 00:32:10,867 --> 00:32:13,620 Beim Bau des Gebäudes wollte ich sicherstellen ... 441 00:32:13,995 --> 00:32:18,249 Jetzt zahlen sich all die Ego-Shooter-Spiele mit Hardison aus. 442 00:32:25,340 --> 00:32:28,343 Tut mir leid. Das war bloß ... Nur ein ... 443 00:32:28,927 --> 00:32:30,720 ein kleines Wackeln. 444 00:32:31,304 --> 00:32:33,973 Jedenfalls, wie ich sagte, beim Bau ... 445 00:32:37,185 --> 00:32:39,437 Geht's ... Geht's dir nicht gut? 446 00:32:39,979 --> 00:32:41,815 Habt ihr das nicht gespürt? 447 00:32:42,190 --> 00:32:44,526 Nein. - Der ganze Boden hat gebebt. 448 00:32:45,985 --> 00:32:49,781 Schon gut. Alles gut. - Vielleicht ein bisschen zu viel Sekt? 449 00:32:50,407 --> 00:32:54,035 Ja. Ja, daran wird's wohl liegen. 450 00:32:55,453 --> 00:32:57,747 Wisst ihr was? Mir ist ... 451 00:32:59,916 --> 00:33:03,128 gerade eingefallen, dass ich was aus meinem Büro brauche. 452 00:33:09,217 --> 00:33:10,427 Zweiter Akt: 453 00:33:10,802 --> 00:33:15,181 Die Anzeichen des ersten Einsturzes beeinflussen Crawleys Unterbewusstsein. 454 00:33:15,557 --> 00:33:20,603 Er beginnt sich zu fragen, ob der Tower wirklich so sicher ist, wie er glaubt. 455 00:33:20,979 --> 00:33:23,314 Er soll seine Antwort bekommen. 456 00:33:26,818 --> 00:33:29,237 Beruhig dich. Das Gebäude ist sicher. 457 00:33:29,946 --> 00:33:31,823 Wir haben es sicher gebaut. 458 00:33:43,460 --> 00:33:44,627 Wo ist Parker? 459 00:33:46,588 --> 00:33:51,050 Ich hab sie gebeten, die Videos von den Überwachungskameras zu löschen. 460 00:33:51,426 --> 00:33:54,804 Nur vorsichtshalber. - Gut mitgedacht. Breanna. 461 00:34:00,560 --> 00:34:03,188 KRISTA, RUFEN SIE ZURÜCK, ES GIBT PROBLEME MIT DEM FUNDAMENT 462 00:34:13,865 --> 00:34:14,949 Na endlich. 463 00:34:15,325 --> 00:34:17,118 Ich hab Ihnen geschrieben. 464 00:34:17,494 --> 00:34:21,206 Ich weiß, Sie wollten sparen, weil Ihr Mann mit der Sicherheit übertrieben hat. 465 00:34:21,581 --> 00:34:24,793 Aber ich hab mir die Pläne angesehen. Sie haben zu viel gespart. 466 00:34:25,168 --> 00:34:28,838 Besonders beim Fundament. Das ist minderwertiger Beton. 467 00:34:29,214 --> 00:34:32,050 Ich hab die Pläne überprüft und zurückgeschickt. 468 00:34:32,425 --> 00:34:35,136 Und die Quittung auch. Schreiben Sie mir einen Scheck 469 00:34:35,512 --> 00:34:37,222 und halten Sie mich da raus. 470 00:34:43,520 --> 00:34:44,813 Nein ... 471 00:34:47,899 --> 00:34:49,400 Nein ... 472 00:34:52,487 --> 00:34:53,780 Oh nein ... 473 00:34:56,324 --> 00:34:58,451 Nein, das kann nicht sein. 474 00:34:59,285 --> 00:35:00,703 Nicht noch mal. 475 00:35:01,538 --> 00:35:04,457 Das ist nicht wahr. Das kann nicht sein. 476 00:35:06,167 --> 00:35:09,838 Ich will mich nicht selbst loben, aber der Mix ist perfekt. 477 00:35:10,213 --> 00:35:12,757 Das war definitiv ein Eigenlob. 478 00:35:13,132 --> 00:35:16,386 Na los. Lass Ruckler mal machen. - Okay. 479 00:35:17,595 --> 00:35:19,681 GERÄTEVIBRATION: HÖCHSTE STUFE 480 00:35:20,056 --> 00:35:21,224 Los, Ruckler. 481 00:35:27,647 --> 00:35:28,481 Jason? 482 00:35:29,274 --> 00:35:32,318 Was ist los, was ist mit dir passiert? 483 00:35:32,694 --> 00:35:35,947 Bist du blau? - Der Tower stürzt ein. Deinetwegen. - Wenn Sana 484 00:35:36,322 --> 00:35:39,158 und ihr Vater das hören, verlieren wir alles. 485 00:35:39,534 --> 00:35:42,912 Du hast mich hintergangen und schlechte Firmen angeheuert. 486 00:35:43,288 --> 00:35:45,415 Jason! Ich weiß nicht, wo die her sind. 487 00:35:45,790 --> 00:35:48,626 Du sagst immer, du kriegst alles hin. Du hörst mir nie zu. 488 00:35:49,002 --> 00:35:53,172 Ich wäre fast gestorben und fast in den Knast gekommen. - Jason, hol mal Luft. 489 00:35:53,923 --> 00:35:55,216 Mach schon! 490 00:35:56,134 --> 00:35:57,260 Hinsetzen. 491 00:35:59,762 --> 00:36:01,097 Jason. 492 00:36:02,265 --> 00:36:03,892 Ja, das ist passiert. 493 00:36:04,267 --> 00:36:07,312 Aber die Menschen, die gestorben sind, sind tot. 494 00:36:09,022 --> 00:36:10,732 Sie sind egal. 495 00:36:12,108 --> 00:36:13,860 Wir sind wichtig. 496 00:36:14,235 --> 00:36:16,029 Wir sind hier 497 00:36:16,404 --> 00:36:20,450 und wir sind so kurz davor, ein Geschäft abzuschließen. 498 00:36:22,076 --> 00:36:26,789 Aber du bist gerade ein wenig neurotisch. 499 00:36:28,166 --> 00:36:31,419 Also bitte beruhig dich. 500 00:36:32,462 --> 00:36:34,297 Mach dich frisch. 501 00:36:34,672 --> 00:36:37,717 Und lass dich nicht mehr 502 00:36:38,092 --> 00:36:39,135 blicken. 503 00:36:46,976 --> 00:36:49,771 Also, Jason hat Migräne. 504 00:36:50,313 --> 00:36:52,065 Ja, er arbeitet zu viel. 505 00:36:52,440 --> 00:36:56,486 Er ist so engagiert. Aber wir sollen ohne ihn weitermachen. - Nicht nötig. 506 00:36:57,362 --> 00:36:59,781 Wir haben es besprochen. - Wir nehmen an. 507 00:37:01,407 --> 00:37:04,452 Das ist ja wunderbar. Wunderbar. Okay. 508 00:37:04,869 --> 00:37:07,830 Gehen wir ins Büro und ... Wisst ihr was? 509 00:37:09,040 --> 00:37:13,711 Ich gehe kurz runter ins Verkaufsbüro und hole die Unterlagen. 510 00:37:18,049 --> 00:37:19,509 Unser Plan funktioniert. 511 00:37:20,093 --> 00:37:22,095 Uns läuft die Zeit davon. - Eliot. 512 00:37:22,470 --> 00:37:24,472 Dritter Akt, bitte. 513 00:37:27,100 --> 00:37:29,519 Nein, nein. Viel Spaß. 514 00:37:36,651 --> 00:37:38,027 Da bist du ja. 515 00:37:40,905 --> 00:37:43,491 Das Gebäude stürzt ein und er sagt seinen Gästen nichts? 516 00:37:43,866 --> 00:37:47,870 Der Kerl ist noch egoistischer, als ich dachte. - Leute, seht mal. 517 00:37:49,497 --> 00:37:52,834 Er will aufs Dach. - Was? Es stürzt ein und er läuft nach oben? 518 00:37:53,209 --> 00:37:54,627 Mr. Wilson, Ihre Chance. 519 00:38:02,260 --> 00:38:05,555 Leute, ich sehe Krista auf keiner der Kameras. 520 00:38:05,930 --> 00:38:09,767 Der Deal steht, ich krieg die Hälfte bei der Scheidung, dann sind wir frei. 521 00:38:12,603 --> 00:38:15,606 Klar hatte sie ein Geheimnis. - Die Managerin, 522 00:38:15,982 --> 00:38:17,358 der Koch und ... 523 00:38:18,234 --> 00:38:20,903 und ... - 6Daze. - Ja! 524 00:38:21,612 --> 00:38:23,156 Ihr gehört zusammen? 525 00:38:23,531 --> 00:38:25,575 Und ihr wollt den Deal verhindern. 526 00:38:25,950 --> 00:38:27,243 Mach sie fertig. 527 00:38:32,165 --> 00:38:33,499 Schlag noch mal zu. 528 00:38:49,182 --> 00:38:50,725 Jason, Jason ... 529 00:38:51,100 --> 00:38:52,477 Das ist nicht nötig. 530 00:38:57,482 --> 00:39:00,735 Jason ist gerade vorbeigelaufen. - Ja, uns ist aufgefallen, 531 00:39:01,110 --> 00:39:04,822 dass die Dokumente beim Anwalt sind. Er holt sie dort ab. 532 00:39:05,198 --> 00:39:08,451 Aber wir werden uns in einem wunderbaren Nachtklub treffen. 533 00:39:11,079 --> 00:39:13,706 Das ist viel besser, wenn man dabei ist. 534 00:39:19,337 --> 00:39:22,757 Ich hab ja davon gehört, aber das ... - Hey, nicht jetzt. 535 00:39:27,512 --> 00:39:29,514 Hey. Lass das sein. 536 00:39:30,890 --> 00:39:33,059 Ich hab mich mitreißen lassen. 537 00:39:37,814 --> 00:39:39,107 Interessant. 538 00:39:48,783 --> 00:39:51,494 Hey, aufpassen! - Mach das aus! 539 00:39:51,869 --> 00:39:55,123 Geht nicht. Er ist kaputt. - Wir treiben es zu weit. 540 00:40:04,215 --> 00:40:06,217 Nein, nein ... 541 00:40:08,803 --> 00:40:11,973 Jason ist gerade entwischt, durch so 'n Schacht-Ding. 542 00:40:12,348 --> 00:40:15,643 Das sind die Schalter für unser hochmodernes Fluchtwegsystem. 543 00:40:16,018 --> 00:40:19,981 Auf dem Dach ist der Eingang zu einer Röhrenrutsche ins Erdgeschoss. 544 00:40:23,025 --> 00:40:26,237 Die Rutsche gibt's wirklich? - Ich spring hinterher. 545 00:40:29,782 --> 00:40:31,033 Oh Gott. 546 00:40:49,260 --> 00:40:51,512 Er ist weg. Das war's. 547 00:40:51,888 --> 00:40:54,348 Nein. Das Finale kommt noch. 548 00:40:54,724 --> 00:40:56,767 Parker, hat er angerufen? 549 00:40:57,602 --> 00:40:59,562 Adrienne, ich hoffe, Sie sagen Versailles, 550 00:40:59,937 --> 00:41:02,481 dass sie gut investiert haben. - Nun ja, 551 00:41:02,857 --> 00:41:07,111 ich werde Versailles bald verlassen und etwas Geheimes machen. 552 00:41:08,446 --> 00:41:11,532 Unsere Dienste könnten Ihnen sicher nützlich sein. Rufen Sie an, 553 00:41:11,908 --> 00:41:14,452 wenn schnell etwas bereinigt werden muss. 554 00:41:14,827 --> 00:41:18,164 Adrienne, hier ist Jason Crawley. Ich habe was zu bereinigen. 555 00:41:18,539 --> 00:41:21,417 Verstehe. Ich arrangiere eine sofortige Überweisung. 556 00:41:21,792 --> 00:41:23,753 Kontonummer und Bankleitzahl? 557 00:41:24,128 --> 00:41:27,048 Überweisen Sie alles auf die Auslandskonten. 558 00:41:34,639 --> 00:41:37,892 Auf unserem Konto sind gerade zehn Millionen Dollar angekommen. 559 00:41:38,267 --> 00:41:41,187 Wir haben ihr Geld. War's das? Sind wir fertig? 560 00:41:41,562 --> 00:41:44,023 Nein. Nur nicht das Ende überstürzen. 561 00:41:44,398 --> 00:41:45,608 Bitte. 562 00:41:48,069 --> 00:41:50,363 Auf neue Partnerschaften. 563 00:41:50,738 --> 00:41:54,825 Ich weiß schon jetzt, dass das eine ganz wundervolle ... 564 00:41:55,826 --> 00:41:56,911 Verzeihung. 565 00:41:57,370 --> 00:42:00,539 Du hast mich hintergangen und schlechte Firmen angeheuert. 566 00:42:00,915 --> 00:42:03,876 Der Tower stürzt ein. Aber diesmal kommen wir in den Knast. 567 00:42:04,252 --> 00:42:07,505 Wenn Sana und ihr Vater das hören, verlieren wir alles. 568 00:42:07,880 --> 00:42:12,051 Zum Flughafen, bitte. Sofort. - Sana, ich kann das erklären. - Unsere Freunde, 569 00:42:12,426 --> 00:42:15,638 alle, die wir kennen, werden davon erfahren. 570 00:42:16,013 --> 00:42:19,141 Du wirst nie wieder auch nur eine Ferienwohnung verkaufen. 571 00:42:26,941 --> 00:42:30,653 Halt mal. Ich will windschnittig sein fürs nächste Rutschen. 572 00:42:31,320 --> 00:42:35,700 Was meint ihr, kommt sie mit den Füßen oder mit dem Kopf zuerst an? - Kopf. 573 00:42:37,535 --> 00:42:40,246 Ich muss mich wohl noch entschuldigen. 574 00:42:40,621 --> 00:42:42,331 Ich war wirklich zu nah dran. 575 00:42:42,707 --> 00:42:45,334 Es ist immer persönlich, für jeden von uns. 576 00:42:45,710 --> 00:42:50,256 Aber Sie müssen verstehen, dass wir keine Geheimnisse voreinander haben. 577 00:42:52,800 --> 00:42:54,510 Und, was kommt jetzt? 578 00:42:55,219 --> 00:42:56,887 Der Axios Tower wird versteigert. 579 00:42:57,263 --> 00:43:00,057 Die Käufer sind abgeschreckt, und mit Jasons Geld 580 00:43:00,433 --> 00:43:02,435 werden wir ihn unter Wert kaufen. 581 00:43:02,810 --> 00:43:04,979 Das Gebäude wird uns gehören? - Ja. 582 00:43:05,354 --> 00:43:08,232 Krass. Das wird unser geniales Verbrechensbekämpfungszentrum. 583 00:43:08,607 --> 00:43:12,236 Wir spenden den Tower an eine gemeinnützige Wohnungsgesellschaft. 584 00:43:12,737 --> 00:43:15,448 Ja. Und den Großteil der zehn Millionen. 585 00:43:15,823 --> 00:43:18,034 Der Rest kommt Isabella zugute. 586 00:43:18,576 --> 00:43:21,037 Es ist nicht perfekt. Aber ein Sieg. 587 00:43:21,704 --> 00:43:25,249 Hier, aus dem Safe der Crawleys. Vielleicht können Sie was damit tun. 588 00:43:30,254 --> 00:43:31,464 Was ist das? 589 00:43:31,839 --> 00:43:35,259 Das sind Belege. Crawley zahlt in die Arbeiterversicherung ein. 590 00:43:35,634 --> 00:43:38,387 Der Fonds hat einen Begünstigten: Sie. 591 00:43:40,389 --> 00:43:42,433 Ihr Bruder hatte keine Green Card. 592 00:43:42,808 --> 00:43:44,935 Ich vermute, Sie auch nicht. 593 00:43:45,311 --> 00:43:49,148 Arbeiter ohne Dokumente haben kein Recht auf Invalidenrente. 594 00:43:51,233 --> 00:43:54,570 Bitte, ich möchte Ihnen helfen. Aber Sie müssen ehrlich sein. 595 00:43:57,907 --> 00:44:00,910 Ich war bei Mateo, am Tag des Einsturzes. 596 00:44:01,535 --> 00:44:04,288 Das ist jetzt fertig. Aber ich bin besorgt 597 00:44:04,663 --> 00:44:06,957 wegen der Stabilität. Ich sollte was sagen. 598 00:44:07,333 --> 00:44:08,250 Mateo! 599 00:44:10,669 --> 00:44:14,298 Geh was essen. - Er hat Jason gewarnt und wurde völlig ignoriert. 600 00:44:15,007 --> 00:44:17,468 Wenige Sekunden, bevor das Gebäude einstürzte. 601 00:44:18,052 --> 00:44:19,720 Nach dem Unfall 602 00:44:20,096 --> 00:44:22,598 kamen Jason und Krista zu mir und sagten: 603 00:44:23,974 --> 00:44:26,602 "Nehmen Sie das Geld und schweigen Sie." 604 00:44:26,977 --> 00:44:29,522 Sonst hätten sie mich abschieben lassen. 605 00:44:32,149 --> 00:44:34,443 Ich konnte Isabella nicht alleinlassen. 606 00:44:37,446 --> 00:44:39,240 Verzeih mir, Isabella. 607 00:44:40,866 --> 00:44:44,703 Wenn Sie aussagen, werde ich alles tun, um Sie zu beschützen. 608 00:44:45,287 --> 00:44:48,874 Ich werde dafür sorgen, dass Jason für den Einsturz bestraft wird. 609 00:44:49,250 --> 00:44:51,293 Und Krista fürs Vertuschen. 610 00:44:54,338 --> 00:44:57,675 Sie werden wahre Gerechtigkeit für Ihren Bruder bekommen. 611 00:45:07,226 --> 00:45:09,520 Bist du stolz auf unseren Mr. Wilson? 612 00:45:10,563 --> 00:45:11,981 Na ja ... 613 00:45:12,356 --> 00:45:16,485 Dass jemand ein Stück seiner Seele zurückerlangt, ist nicht alltäglich. 614 00:45:52,188 --> 00:45:54,523 Untertitel: Ulrike Nolte FFS-Subtitling GmbH 615 00:45:56,859 --> 00:45:59,028 Creative Supervisor: Stephan Josse