1
00:00:00,250 --> 00:00:02,020
[siren wailing]
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,730
[alarm blaring]
3
00:00:03,930 --> 00:00:05,530
[Astrid]
It's the perimeter alarm.
4
00:00:05,730 --> 00:00:08,110
Control room, report.
What set off that alarm?
5
00:00:08,310 --> 00:00:09,780
Nothing on the camera, sir.
6
00:00:09,980 --> 00:00:12,160
No, I knew getting Ramsey
was too easy.
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,660
He must have accomplices.
Lock down the building.
8
00:00:14,860 --> 00:00:17,580
Control room,
initiate lockdown protocols.
9
00:00:17,780 --> 00:00:20,170
All units, we are
searching the whole museum.
10
00:00:20,370 --> 00:00:23,540
Repeat, initiate a search
of the entire building.
11
00:00:23,740 --> 00:00:25,510
Okay. That alarm is museum-wide
12
00:00:25,700 --> 00:00:27,380
and I can't turn it off.
13
00:00:27,580 --> 00:00:29,720
[Eliot] I thought you said
you had control of security?
14
00:00:29,920 --> 00:00:32,720
I have control
over the security cameras.
15
00:00:32,920 --> 00:00:35,390
Secondary security
is on a whole different system.
16
00:00:35,590 --> 00:00:37,560
I can see it.
I just--I can't touch it.
17
00:00:37,760 --> 00:00:42,110
And the security gates
are closing everywhere.
18
00:00:42,300 --> 00:00:43,270
We should move now.
19
00:00:43,470 --> 00:00:44,730
You don't have to tell me twice.
20
00:00:44,930 --> 00:00:46,320
[Eliot] Sophie, let's go.
21
00:00:46,520 --> 00:00:47,530
Sophie!
22
00:00:47,730 --> 00:00:49,150
Hey.
23
00:00:49,350 --> 00:00:51,880
If they catch us, it's over.
24
00:00:56,180 --> 00:00:57,390
Oh.
25
00:00:59,260 --> 00:01:02,270
{\an8}[theme music playing]
26
00:01:20,120 --> 00:01:23,560
{\an8}[dramatic music playing]
27
00:01:23,760 --> 00:01:26,650
{\an8}[yells] It's no use.
I can't force it.
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,440
{\an8}There's nothing for me to pick.
29
00:01:28,640 --> 00:01:30,320
{\an8}- What about the vents?
- No, this is the original
30
00:01:30,520 --> 00:01:31,860
{\an8}part of the building.
Vents are too small.
31
00:01:32,060 --> 00:01:33,530
{\an8}[Breanna]What about
the service areas?
32
00:01:33,730 --> 00:01:35,990
{\an8}If you can get access
to the security control room,
33
00:01:36,190 --> 00:01:37,580
{\an8}we can use
the override code there.
34
00:01:37,780 --> 00:01:39,160
{\an8}You have an override code?
35
00:01:39,360 --> 00:01:41,370
{\an8}No, not me
but the curator, Dunbar.
36
00:01:41,570 --> 00:01:42,870
{\an8}He has a code
forwarded to him daily.
37
00:01:43,070 --> 00:01:44,710
{\an8}Also, that would give me access
38
00:01:44,910 --> 00:01:46,290
{\an8}to the archival footage,
39
00:01:46,490 --> 00:01:48,800
{\an8}so I can see
how Wilde stole this crown.
40
00:01:49,000 --> 00:01:51,340
{\an8}Okay. Parker, Harry,
you get to the security room.
41
00:01:51,540 --> 00:01:54,010
{\an8}Breanna, get that code
from the curator.
42
00:01:54,210 --> 00:01:55,760
{\an8}- Me? But...
- [Eliot]Kid,
43
00:01:55,960 --> 00:01:58,140
{\an8}you're the only one that can.
44
00:01:58,340 --> 00:02:01,700
{\an8}Right now, you are Leverage.
45
00:02:02,700 --> 00:02:04,310
{\an8}I get to do the vents.
46
00:02:04,510 --> 00:02:05,810
{\an8}I've never done
the vents before.
47
00:02:06,010 --> 00:02:08,400
{\an8}Yay, a newbie. Fun for me.
48
00:02:08,600 --> 00:02:10,110
{\an8}I'm Leverage.
49
00:02:10,310 --> 00:02:12,400
{\an8}Me? Little ol' me?
50
00:02:12,600 --> 00:02:15,210
{\an8}[dramatic music playing]
51
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
{\an8}Or I could be someone else.
52
00:02:24,930 --> 00:02:27,460
{\an8}Look, I just stepped out
for one second.
53
00:02:27,660 --> 00:02:29,050
{\an8}I just needed some fresh air.
54
00:02:29,240 --> 00:02:30,690
{\an8}- [indistinct radio chatter]
- Copy.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,050
{\an8}Please watch
where you are going.
56
00:02:35,250 --> 00:02:36,050
{\an8}- Please.
- So sorry.
57
00:02:36,250 --> 00:02:37,550
{\an8}Actually, could you help me?
58
00:02:37,750 --> 00:02:40,560
{\an8}I'm looking for Phineas Dunbar,
the curator.
59
00:02:40,760 --> 00:02:42,100
{\an8}I just wanted
to ask a few questions.
60
00:02:42,300 --> 00:02:43,640
{\an8}Yeah, I'm not talking
to press today.
61
00:02:43,840 --> 00:02:45,520
{\an8}Oh, you're Dunbar.
62
00:02:45,720 --> 00:02:48,610
{\an8}You took down
international criminal Ramsey?
63
00:02:48,810 --> 00:02:51,280
{\an8}Well, as curator of the museum,
64
00:02:51,480 --> 00:02:54,490
{\an8}you must have been
quite instrumental.
65
00:02:54,690 --> 00:02:58,370
Yes. I guess I was instrumental.
66
00:02:58,570 --> 00:03:00,280
Can't I just
ask a few questions?
67
00:03:00,480 --> 00:03:02,950
Yes, yes. Go on. Yeah.
Make it quick, then.
68
00:03:03,150 --> 00:03:05,960
First, let me take a selfie.
My friends are gonna die.
69
00:03:06,160 --> 00:03:08,980
[camera clicking]
70
00:03:10,390 --> 00:03:11,670
Lovely.
71
00:03:11,870 --> 00:03:14,020
Every damn exit's
got a gate on it.
72
00:03:15,650 --> 00:03:19,300
What did you mean,
you knew he'd try something?
73
00:03:19,500 --> 00:03:20,890
What?
74
00:03:21,090 --> 00:03:23,600
You said you knew
he'd try something.
75
00:03:23,800 --> 00:03:25,730
What did you mean?
76
00:03:25,930 --> 00:03:27,480
Billy the Jet,
77
00:03:27,680 --> 00:03:30,610
when we did that job
for his daughter.
78
00:03:30,810 --> 00:03:32,980
I asked him what really
went on between you and Wilde.
79
00:03:33,180 --> 00:03:36,240
We don't go prying
into each other's pasts, Eliot.
80
00:03:36,440 --> 00:03:37,380
Yeah.
81
00:03:38,710 --> 00:03:40,280
I needed to know.
82
00:03:40,480 --> 00:03:42,490
What could he
have possibly told you
83
00:03:42,690 --> 00:03:44,660
- that you needed to know?
- I needed to know
84
00:03:44,860 --> 00:03:46,460
how much he hates you.
85
00:03:46,660 --> 00:03:48,040
Billy does.
86
00:03:48,240 --> 00:03:50,590
He really hates you, Sophie.
87
00:03:50,780 --> 00:03:52,960
You couldn't see it
88
00:03:53,160 --> 00:03:55,920
because you gave him
another chance.
89
00:03:56,120 --> 00:03:58,530
And now, your team...
90
00:04:00,070 --> 00:04:01,490
is in danger.
91
00:04:06,990 --> 00:04:09,730
Okay. We accessed the vents
of the new construction.
92
00:04:09,930 --> 00:04:11,360
Check the schematics.
93
00:04:11,560 --> 00:04:15,090
Okay. You're approaching
the control room now.
94
00:04:15,290 --> 00:04:16,940
Oh, my gosh,
you should've seen it.
95
00:04:17,140 --> 00:04:19,320
It was the perfect lift.
96
00:04:19,520 --> 00:04:21,620
It was like I was like
a genetically modified hybrid
97
00:04:21,820 --> 00:04:23,280
between both you and Sophie.
98
00:04:23,480 --> 00:04:24,910
I've never felt more powerful.
99
00:04:25,110 --> 00:04:27,960
You know, I think
I'm doing a pretty good job
100
00:04:28,160 --> 00:04:29,420
for my first time in the vents.
101
00:04:29,610 --> 00:04:30,790
See, I told you, vents are fun.
102
00:04:30,990 --> 00:04:32,250
You know, they really are.
103
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
These walls are not
as close as I thought.
104
00:04:34,310 --> 00:04:35,420
They're not
as close as you think.
105
00:04:35,620 --> 00:04:36,420
They are close, though.
106
00:04:36,620 --> 00:04:38,010
Are they getting closer?
107
00:04:38,210 --> 00:04:39,930
[pants] I'm okay.
108
00:04:40,130 --> 00:04:42,050
It's like you're getting
an MRI except you're trapped.
109
00:04:42,250 --> 00:04:44,220
- [Parker] Hey.
- Or like being in a maze
110
00:04:44,420 --> 00:04:46,180
but you can't
ever find your way out.
111
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
What's happening to me?
112
00:04:48,090 --> 00:04:49,560
Yep, he's got the venties.
113
00:04:49,760 --> 00:04:51,480
- The venties?
- [Parker]The vent shakes.
114
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
This is why
I have Hardison and Eliot
115
00:04:53,560 --> 00:04:54,940
do vent practice
and they're like,
116
00:04:55,140 --> 00:04:56,650
- "Oh, it's so hard."
- How do I stop this?
117
00:04:56,850 --> 00:04:58,780
- I'm not enjoying this.
- [Parker] You can't.
118
00:04:58,980 --> 00:05:00,530
You hyperventilate
then you pass out.
119
00:05:00,730 --> 00:05:02,130
And then in ten years
when they renovate,
120
00:05:02,340 --> 00:05:04,410
- they find your body.
- Oh, God.
121
00:05:04,610 --> 00:05:06,290
Parker. Bad pep talk.
122
00:05:06,490 --> 00:05:07,910
It's fine.
As long as he doesn't try
123
00:05:08,110 --> 00:05:10,410
- to turn around, it's okay.
- I'm stuck.
124
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
Oh, here we go.
125
00:05:12,240 --> 00:05:13,750
Harry, vents are like life.
126
00:05:13,950 --> 00:05:15,460
The way out is through.
127
00:05:15,660 --> 00:05:18,550
Actually, keep doing that.
128
00:05:18,750 --> 00:05:19,730
Panicking?
129
00:05:21,320 --> 00:05:24,300
Help! You leaving? Stay with me!
[indistinct cry]
130
00:05:24,500 --> 00:05:26,850
[Harry gasping]
131
00:05:27,050 --> 00:05:29,100
[panting]
132
00:05:29,300 --> 00:05:32,240
[thudding in distance]
133
00:05:41,170 --> 00:05:43,990
{\an8}[dramatic music playing]
134
00:05:44,190 --> 00:05:46,030
I'm in. Send me the codes.
135
00:05:46,230 --> 00:05:48,580
Okay. 27, alpha, niner.
136
00:05:48,780 --> 00:05:51,620
Hurry though because I have
Astrid in my camera,
137
00:05:51,820 --> 00:05:54,170
and she is one corridor away
from Sophie and Eliot.
138
00:05:54,370 --> 00:05:56,140
Got it.
139
00:05:58,230 --> 00:05:59,550
Let's go.
140
00:05:59,750 --> 00:06:01,550
Okay. Now I'm sending you
the instructions
141
00:06:01,750 --> 00:06:04,200
to give me access
to the archival footage.
142
00:06:04,400 --> 00:06:06,260
[keyboard clacking]
143
00:06:06,460 --> 00:06:08,100
- [beeps]
- [Parker] Done.
144
00:06:08,300 --> 00:06:09,600
- Time to go.
- What about Harry?
145
00:06:09,800 --> 00:06:13,440
He should be passing out
right about...
146
00:06:13,640 --> 00:06:15,690
{\an8}[loud thud]
147
00:06:15,890 --> 00:06:17,210
To be honest,
it's easier this way.
148
00:06:17,410 --> 00:06:19,150
Besides, I've got
smelling salts.
149
00:06:19,350 --> 00:06:21,280
All clear.
Checking the fourth floor
150
00:06:21,480 --> 00:06:22,880
north corridor now.
151
00:06:25,260 --> 00:06:27,130
Why is this gallery open?
152
00:06:29,130 --> 00:06:31,050
Check the rest of this hall now.
153
00:06:34,770 --> 00:06:37,790
Commander Davies,
call in all available agencies.
154
00:06:37,990 --> 00:06:40,940
MI6, FBI, everyone.
There's been another robbery.
155
00:06:47,400 --> 00:06:50,010
[indistinct chatter]
156
00:06:50,210 --> 00:06:51,350
MI6.
157
00:06:51,550 --> 00:06:52,930
- Huh?
- Huh?
158
00:06:53,130 --> 00:06:54,560
It's a very distinctive
search pattern.
159
00:06:54,760 --> 00:06:55,810
We need to get out of the open.
160
00:06:56,010 --> 00:06:57,120
You think?
161
00:06:58,410 --> 00:06:59,710
FBI.
162
00:07:01,170 --> 00:07:02,940
We go halfway around the world
163
00:07:03,140 --> 00:07:04,700
and we're still hiding
from the FBI.
164
00:07:04,900 --> 00:07:06,660
Yeah, well, our death
funds terrorism.
165
00:07:06,860 --> 00:07:08,490
- I knew that.
- Yeah, okay.
166
00:07:08,690 --> 00:07:10,450
But with everything going on
the last couple of weeks,
167
00:07:10,650 --> 00:07:12,080
they were bound
to pay attention.
168
00:07:12,280 --> 00:07:13,660
We gotta get out of here
before they establish
169
00:07:13,860 --> 00:07:16,330
- jurisdiction.
- And go where? Parker?
170
00:07:16,530 --> 00:07:18,180
What's our way out
of the museum?
171
00:07:19,640 --> 00:07:22,270
A little busy.
Cops are blocking off the exits
172
00:07:22,480 --> 00:07:23,960
and the service areas
in this side of the museum.
173
00:07:24,160 --> 00:07:25,930
Breanna, you're the only one
with eyes.
174
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
- What do you see?
- [Breanna]Nothing good.
175
00:07:28,040 --> 00:07:30,070
Hallway is full
of law enforcement.
176
00:07:31,410 --> 00:07:32,470
Uh-oh.
177
00:07:32,670 --> 00:07:34,140
Uh-oh. What do you mean uh-oh?
178
00:07:34,340 --> 00:07:36,190
You can't just say uh-oh
and then not follow up.
179
00:07:36,380 --> 00:07:37,980
[Breanna]Okay.
The Metropolitan Police,
180
00:07:38,180 --> 00:07:40,150
they set up a perimeter
around the whole museum.
181
00:07:40,350 --> 00:07:42,900
So even if I could find a way
to get you out of the building,
182
00:07:43,100 --> 00:07:44,570
I don't think
I can get you past them.
183
00:07:44,770 --> 00:07:46,900
Breanna, where is the security
184
00:07:47,100 --> 00:07:48,780
thinnest on the perimeter?
185
00:07:48,980 --> 00:07:50,450
[Breanna]Maybe the garage?
186
00:07:50,650 --> 00:07:52,410
It's the furthest
point from their base camp
187
00:07:52,610 --> 00:07:54,370
and from the front entrance
where all the folks
188
00:07:54,570 --> 00:07:56,540
in the stiffest uniforms
are just standing around.
189
00:07:56,740 --> 00:07:58,310
- [Sophie]Parker?
- It's not far from here.
190
00:07:58,510 --> 00:08:00,290
- We can get there.
- [Eliot]But we can't.
191
00:08:00,490 --> 00:08:01,880
All right? We gotta go
through checkpoints
192
00:08:02,080 --> 00:08:03,210
with three different
law enforcement agencies
193
00:08:03,410 --> 00:08:04,840
before we even get to the docks.
194
00:08:05,040 --> 00:08:07,170
You're still peeved
about the British accent.
195
00:08:07,370 --> 00:08:09,320
It is massive, not missive.
196
00:08:09,520 --> 00:08:11,550
I think I got it right,
governor.
197
00:08:11,750 --> 00:08:13,390
I have a plan.
198
00:08:13,590 --> 00:08:16,430
Breanna, I'm texting you
a list of IDs we're gonna need.
199
00:08:16,630 --> 00:08:18,730
And what about the police?
200
00:08:18,930 --> 00:08:21,060
Okay. I think I can handle them.
201
00:08:21,260 --> 00:08:23,070
I just need Harry's help.
202
00:08:23,270 --> 00:08:24,330
Go on.
203
00:08:26,170 --> 00:08:28,700
[Astrid] Commander, I need to
speak with Ramsey immediately.
204
00:08:28,900 --> 00:08:30,990
He's already been taken
to the station for processing.
205
00:08:31,190 --> 00:08:32,340
Then I'll have
to meet him there.
206
00:08:32,550 --> 00:08:33,950
The Maharaja's Crown
is missing,
207
00:08:34,150 --> 00:08:35,580
and considering
the international thief
208
00:08:35,780 --> 00:08:37,410
and smuggler Ramsey
was just in the building,
209
00:08:37,610 --> 00:08:38,830
I wanna know
what he knows about it.
210
00:08:39,030 --> 00:08:40,080
[Arthur] No need for Ramsey.
211
00:08:40,280 --> 00:08:41,170
I can assist.
212
00:08:41,370 --> 00:08:42,790
And you are?
213
00:08:42,990 --> 00:08:44,920
Inspector Pickford,
this is Arthur Wilde,
214
00:08:45,120 --> 00:08:46,360
our consultant.
215
00:08:46,560 --> 00:08:48,170
He has a rather
specific knowledge
216
00:08:48,370 --> 00:08:50,470
- of the Maharaja's Crown.
- Oh, yeah? How's that?
217
00:08:50,670 --> 00:08:52,300
I know everything
Ramsey knows about the Crown
218
00:08:52,500 --> 00:08:53,930
and one or two things
he doesn't,
219
00:08:54,130 --> 00:08:55,970
on account of how
I helped him try to steal it
220
00:08:56,170 --> 00:08:58,060
- the first time around.
- Pardon?
221
00:08:58,260 --> 00:08:59,640
[Commander Davies]
Mr. Wilde has been quietly
222
00:08:59,840 --> 00:09:01,270
consulting
with the Metropolitan Police
223
00:09:01,470 --> 00:09:03,150
in the art world
since his release from prison.
224
00:09:03,350 --> 00:09:06,070
Ramsey and his coconspirators
sent me to prison
225
00:09:06,270 --> 00:09:07,940
for that theft 20 years ago,
226
00:09:08,140 --> 00:09:10,200
and I'd very much like
to return the favor
227
00:09:10,400 --> 00:09:12,820
before they escape
this very fine building.
228
00:09:13,020 --> 00:09:14,490
So they're still here?
229
00:09:14,690 --> 00:09:17,870
I thought I saw a thief
known as Parker earlier.
230
00:09:18,070 --> 00:09:19,960
She thinks she's my nemesis.
231
00:09:20,160 --> 00:09:21,040
She is one of them.
232
00:09:21,240 --> 00:09:22,790
However, Lady Astrid,
233
00:09:22,990 --> 00:09:27,130
there's also someone
you know much, much better.
234
00:09:27,330 --> 00:09:30,130
{\an8}[tense music playing]
235
00:09:30,330 --> 00:09:31,440
[Eliot] Knock, knock.
236
00:09:34,820 --> 00:09:36,890
Phew. That was expedient.
237
00:09:37,090 --> 00:09:39,140
Yeah, well, I didn't
feel much like talking.
238
00:09:39,340 --> 00:09:41,810
- [Sophie]Breanna, we're in.
- Good, okay.
239
00:09:42,010 --> 00:09:44,940
Cops are crawling on four
but minimal on the third so far.
240
00:09:45,140 --> 00:09:46,730
We have a decent printer.
241
00:09:46,930 --> 00:09:49,420
It's not much for costumes
but I can work with it.
242
00:09:49,620 --> 00:09:52,420
- Do you have those IDs ready?
- [Breanna]Coming at you now.
243
00:09:52,630 --> 00:09:54,490
I do have to warn you though,
these are a little slapdash.
244
00:09:54,690 --> 00:09:56,160
There is no way
that agents aren't
245
00:09:56,360 --> 00:09:57,910
gonna be able to spot a forgery
246
00:09:58,110 --> 00:10:00,290
- of their own badges.
- Well, it's a good thing
247
00:10:00,490 --> 00:10:01,910
they won't be looking
at the real badges.
248
00:10:02,110 --> 00:10:03,420
[Breanna]
And also, I've scanned
249
00:10:03,620 --> 00:10:06,210
that archival footage
of the Crown exhibit.
250
00:10:06,410 --> 00:10:08,300
It's blank during the whole time
of the robbery.
251
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
Wilde must have had
someone block the cameras.
252
00:10:11,000 --> 00:10:12,220
Did Harry get you what you need?
253
00:10:12,420 --> 00:10:13,630
Oh, crap. Uh...
254
00:10:13,830 --> 00:10:17,030
Yes. I'm on my way now.
255
00:10:19,490 --> 00:10:20,570
Okay.
256
00:10:25,370 --> 00:10:28,020
All right. Eliot,
I'm gonna need packing tape,
257
00:10:28,220 --> 00:10:31,780
the widest you can find,
a file folder, and your wallet.
258
00:10:31,980 --> 00:10:34,530
Wait. Why do you need my wallet?
259
00:10:34,730 --> 00:10:36,950
To hold the badges in. Keep up.
260
00:10:37,150 --> 00:10:39,340
Don't ruin my wallet with your
stupid arts and crafts.
261
00:10:43,220 --> 00:10:44,930
Look, I'm sorry.
262
00:10:46,180 --> 00:10:47,750
Not for the wallet.
263
00:10:47,950 --> 00:10:50,090
I just--
264
00:10:50,290 --> 00:10:52,420
I really wanted to believe
that my past was fixable,
265
00:10:52,620 --> 00:10:55,090
and I didn't see him coming.
266
00:10:55,290 --> 00:10:57,680
Sophie, Sophie.
267
00:10:57,880 --> 00:10:59,220
Stop.
268
00:10:59,420 --> 00:11:01,350
Arthur found your weak spot.
269
00:11:01,550 --> 00:11:04,530
And you know what,
it's a good weak spot.
270
00:11:05,870 --> 00:11:10,860
You and Parker,
Hardison and Nate,
271
00:11:11,060 --> 00:11:12,940
you guys went all in
on becoming better people,
272
00:11:13,140 --> 00:11:16,240
and you brought me
along for the ride.
273
00:11:16,440 --> 00:11:20,030
You're a bunch
of walking second chances,
274
00:11:20,230 --> 00:11:22,330
and that is why
you believed Arthur
275
00:11:22,530 --> 00:11:24,200
deserved another shot
276
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
because you are...
277
00:11:27,060 --> 00:11:28,180
...redeemed.
278
00:11:29,730 --> 00:11:31,100
So are you.
279
00:11:32,270 --> 00:11:34,010
No.
280
00:11:34,210 --> 00:11:36,260
No, I will never be redeemed,
281
00:11:36,460 --> 00:11:37,930
and I made peace
282
00:11:38,130 --> 00:11:39,470
with that a long time ago.
283
00:11:39,670 --> 00:11:41,850
And that's what
makes it very hard
284
00:11:42,050 --> 00:11:44,620
for people like Wilde
to get one over on me.
285
00:11:46,450 --> 00:11:51,420
I know I may never be deserving
of a second chance.
286
00:11:52,460 --> 00:11:53,960
I appreciate
287
00:11:57,300 --> 00:12:00,170
the opportunity to be useful.
288
00:12:07,510 --> 00:12:10,630
Which of you lot said
that we should meet urgently?
289
00:12:10,830 --> 00:12:12,880
[Breanna] That would be
my office, Commander Davies.
290
00:12:13,080 --> 00:12:14,340
Harriet Wilson.
I'm a lawyer representing
291
00:12:14,540 --> 00:12:15,840
a client of supreme importance.
292
00:12:16,040 --> 00:12:18,050
And none of these cops
can be here right now.
293
00:12:18,250 --> 00:12:19,550
An American?
294
00:12:19,750 --> 00:12:21,260
Well, I'm a corporate lawyer.
295
00:12:21,460 --> 00:12:23,220
My client pays for
the very American work ethic
296
00:12:23,420 --> 00:12:25,310
of me being at
his beck and call 24/7.
297
00:12:25,510 --> 00:12:26,770
Right.
298
00:12:26,970 --> 00:12:28,480
Well, these officers are here
299
00:12:28,680 --> 00:12:30,850
because of an ongoing
incident at the museum.
300
00:12:31,050 --> 00:12:32,060
They cannot be moved.
301
00:12:32,260 --> 00:12:33,190
Do you know the real reason
302
00:12:33,390 --> 00:12:35,980
MI6 is on site today?
303
00:12:36,180 --> 00:12:37,190
This garage is shared
by other buildings,
304
00:12:37,390 --> 00:12:38,820
one of which is housing
my client
305
00:12:39,020 --> 00:12:41,870
known as unindicted corporate
conspirator number one.
306
00:12:42,070 --> 00:12:45,080
MI6 has come to transfer
my client to a new location.
307
00:12:45,280 --> 00:12:46,660
But if my client
sees these cops here,
308
00:12:46,860 --> 00:12:48,410
he might consider
it a personal threat.
309
00:12:48,610 --> 00:12:50,170
And my client
310
00:12:50,370 --> 00:12:52,290
takes threats
to his personal safety
311
00:12:52,490 --> 00:12:54,750
very personally.
312
00:12:54,950 --> 00:12:58,220
So what do you say?
It's almost shift change.
313
00:12:58,410 --> 00:13:00,720
We let these guys go
15 minutes early,
314
00:13:00,920 --> 00:13:03,780
we'll be in, out,
you won't even see us.
315
00:13:07,410 --> 00:13:09,490
Men, go take your lunch.
316
00:13:13,790 --> 00:13:15,170
Fifteen minutes.
317
00:13:18,540 --> 00:13:21,160
[Harry] I am so proud of you.
That was fantastic.
318
00:13:21,350 --> 00:13:22,740
Yeah, I'm proud of you too.
Come on.
319
00:13:22,940 --> 00:13:24,280
[Harry] No, no, no.
320
00:13:24,480 --> 00:13:25,410
Do I have to?
321
00:13:25,610 --> 00:13:26,540
In the vent, Harry.
322
00:13:26,730 --> 00:13:27,680
Don't be a baby.
323
00:13:31,600 --> 00:13:34,080
That's it. When we get home,
you're starting vent practice.
324
00:13:34,280 --> 00:13:35,500
You know I'm leaving, right?
325
00:13:35,700 --> 00:13:37,650
I'm joining another firm
and I'm leaving.
326
00:13:37,850 --> 00:13:40,720
Yeah, right. Keep moving.
327
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
[Breanna]I bought you
15 minutes. I'll meet you
328
00:13:42,920 --> 00:13:45,260
in the parking garage
with the food truck.
329
00:13:45,460 --> 00:13:47,810
[officer] Excuse me.
No one should be here.
330
00:13:48,010 --> 00:13:50,480
Maddie Swanson, Interpol.
I'm taking this guard
331
00:13:50,680 --> 00:13:52,270
to Inspector Pickford
for questioning.
332
00:13:52,470 --> 00:13:54,730
It seems someone
fell asleep at their station.
333
00:13:54,930 --> 00:13:56,520
- Let me advise my superior.
- Oh.
334
00:13:56,720 --> 00:13:58,070
Good idea, Einstein.
335
00:13:58,270 --> 00:13:59,860
Let's keep
Inspector Pickford waiting.
336
00:14:00,060 --> 00:14:01,960
She's really understanding
like that.
337
00:14:03,630 --> 00:14:04,630
Come on.
338
00:14:06,970 --> 00:14:09,500
Well, just say it with me.
339
00:14:09,690 --> 00:14:11,040
Trammer. Trammer.
340
00:14:11,240 --> 00:14:12,580
Shut up.
341
00:14:12,780 --> 00:14:14,790
- Trammer.
- Rick Foley?
342
00:14:14,990 --> 00:14:16,560
You're kidding me?
343
00:14:20,770 --> 00:14:23,700
Hey, Rick Foley, FBI. Yeah.
344
00:14:23,900 --> 00:14:26,220
Caught this restoration
expert huddling upstairs.
345
00:14:26,420 --> 00:14:28,390
Ooh. I heard
all them alarms going off,
346
00:14:28,590 --> 00:14:30,350
and I thought there had been
an alien invasion.
347
00:14:30,550 --> 00:14:31,980
[Eliot] I'm gonna take
her down to Commander Davies
348
00:14:32,180 --> 00:14:33,310
and have her debriefed.
349
00:14:33,510 --> 00:14:35,350
What? An alien debrief?
350
00:14:35,550 --> 00:14:37,250
Yeah, an alien debrief.
351
00:14:38,870 --> 00:14:41,080
[officer] Unit two,
heading to second floor.
352
00:14:44,880 --> 00:14:46,630
Breanna, we're almost
to the parking garage.
353
00:14:48,130 --> 00:14:49,450
Cutting it close.
Davies and the next shift
354
00:14:49,650 --> 00:14:50,950
will be here any minute.
355
00:14:51,150 --> 00:14:52,660
- Where's Parker and Harry?
- [Harry] Never.
356
00:14:52,860 --> 00:14:54,210
I'm never gonna get
in another vent again with you
357
00:14:54,410 --> 00:14:55,830
as long as I live,
and you cannot make me.
358
00:14:56,030 --> 00:14:57,330
Don't disparage
the vents, Harry.
359
00:14:57,530 --> 00:14:59,000
This amount of museum
security means
360
00:14:59,200 --> 00:15:00,920
that those vents
are your mother, your lover,
361
00:15:01,120 --> 00:15:02,970
- your very best friend.
- I wanna go home.
362
00:15:03,160 --> 00:15:04,840
All right. Well, let's make
that happen. Let's go.
363
00:15:05,040 --> 00:15:06,800
Wait, wait, wait.
364
00:15:07,000 --> 00:15:09,430
This amount of security?
365
00:15:09,630 --> 00:15:13,600
Breanna, the video feed
of the theft was static, right?
366
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
What about when
Wilde left the building?
367
00:15:15,640 --> 00:15:17,190
From what I saw,
he went out the front
368
00:15:17,390 --> 00:15:18,400
in the chaos of the arrest.
369
00:15:18,600 --> 00:15:19,820
Was he carrying anything?
370
00:15:20,010 --> 00:15:21,360
No, he was empty-handed.
371
00:15:21,560 --> 00:15:22,820
We can't leave.
372
00:15:23,020 --> 00:15:24,400
The Crown
is still in the museum.
373
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
No, Sophie.
We gotta get you to safety.
374
00:15:27,560 --> 00:15:31,120
[Sophie] No. We know Wilde
wants to take me down,
375
00:15:31,320 --> 00:15:34,580
but he wants to humiliate me
by putting me in prison
376
00:15:34,780 --> 00:15:36,620
without the Crown
ever having left the museum.
377
00:15:36,820 --> 00:15:38,000
But if we find the Crown...
378
00:15:38,200 --> 00:15:39,670
[Sophie] We put it back.
379
00:15:39,870 --> 00:15:41,590
We turn Wilde's humiliation
back on himself.
380
00:15:41,790 --> 00:15:44,090
Mm-hmm. Does anybody else think
this sounds like a trap?
381
00:15:44,290 --> 00:15:46,510
I do. I hate this idea.
Sophie, let's go home.
382
00:15:46,710 --> 00:15:48,680
Let's regroup. Let's live
to fight Wilde another day.
383
00:15:48,880 --> 00:15:49,970
[Sophie] No.
384
00:15:50,170 --> 00:15:54,620
We are taking
Arthur Wilde down today.
385
00:16:06,420 --> 00:16:08,160
Guys, we staying
or we going?
386
00:16:08,350 --> 00:16:09,870
Because in about 15 seconds,
I have to move this truck
387
00:16:10,060 --> 00:16:11,070
before Davies
and the second shift arrived.
388
00:16:11,270 --> 00:16:12,780
We're staying. Parker,
389
00:16:12,980 --> 00:16:14,790
find out how Wilde got in
and out of the building.
390
00:16:14,990 --> 00:16:16,870
He would've needed
a pass or inside help.
391
00:16:17,070 --> 00:16:19,120
- Dibs on Harry.
- Oh. I'm flattered.
392
00:16:19,320 --> 00:16:20,630
I thought after all
the stumbling in the vents,
393
00:16:20,830 --> 00:16:21,630
you wouldn't pick me.
394
00:16:21,830 --> 00:16:22,790
Oh, no. You're terrible.
395
00:16:22,990 --> 00:16:24,420
But you have other uses.
396
00:16:24,620 --> 00:16:26,090
Okay. Thank you.
397
00:16:26,290 --> 00:16:27,380
[Sophie] Breanna,
stay with the truck.
398
00:16:27,580 --> 00:16:29,260
Give us coverage
with the cameras.
399
00:16:29,460 --> 00:16:30,760
[Breanna] And since I moved
the truck, I had to sever
400
00:16:30,960 --> 00:16:32,260
the connections
I had to the camera.
401
00:16:32,460 --> 00:16:33,720
It'll take
some time to get back up.
402
00:16:33,920 --> 00:16:35,310
We're gonna be exposed.
403
00:16:35,510 --> 00:16:37,600
We'll manage. Get back
to where you were
404
00:16:37,800 --> 00:16:38,940
and reestablish the link.
405
00:16:39,140 --> 00:16:41,120
Okay. Reestablish, okay.
406
00:16:56,510 --> 00:16:58,500
We need to search
every plausible place
407
00:16:58,700 --> 00:17:00,370
that Wilde
could've hidden that crown.
408
00:17:00,570 --> 00:17:01,750
Well, that's not gonna be easy
because the whole place
409
00:17:01,950 --> 00:17:03,060
is still on lockdown.
410
00:17:06,560 --> 00:17:07,650
I got this.
411
00:17:14,240 --> 00:17:15,320
Hello, Mom.
412
00:17:26,790 --> 00:17:28,320
Okay. Just give me a second
413
00:17:28,520 --> 00:17:30,610
to reestablish the connection.
414
00:17:30,810 --> 00:17:32,550
[knocks on door]
415
00:17:36,760 --> 00:17:38,050
Oh.
416
00:17:43,180 --> 00:17:45,630
- Hey. What'll you have?
- You can't park here.
417
00:17:45,830 --> 00:17:47,300
I was parked here
five minutes ago.
418
00:17:47,500 --> 00:17:49,420
We are dealing
with an active investigation.
419
00:17:49,620 --> 00:17:51,340
You...
420
00:17:51,540 --> 00:17:53,090
Sorry, do I know you?
421
00:17:53,290 --> 00:17:54,850
Did a tour in Afghanistan.
422
00:17:55,040 --> 00:17:56,010
- You?
- Well, yes.
423
00:17:56,210 --> 00:17:57,560
But before your time.
424
00:17:57,760 --> 00:17:59,350
Listen, I'm
not here to make a profit.
425
00:17:59,550 --> 00:18:01,230
Boys in blue are working hard.
426
00:18:01,430 --> 00:18:03,560
Thought I'd set you guys
up with some tea and crumpets.
427
00:18:03,760 --> 00:18:05,060
What do you say, fellas?
Tea's on me.
428
00:18:05,260 --> 00:18:06,290
All right.
429
00:18:08,120 --> 00:18:10,650
[Breanna] Look, you take care
of that active investigation.
430
00:18:10,850 --> 00:18:11,920
I got these guys.
431
00:18:15,720 --> 00:18:17,090
Astrid.
432
00:18:18,510 --> 00:18:20,410
- It's been...
- [Astrid] Twenty years.
433
00:18:20,610 --> 00:18:22,930
I didn't recognize you before.
I should have.
434
00:18:23,140 --> 00:18:25,810
But I forget
how well you pretend.
435
00:18:27,020 --> 00:18:29,340
That's close enough, thanks.
436
00:18:29,540 --> 00:18:31,380
You're so grown up.
437
00:18:31,580 --> 00:18:34,050
Did you expect me
to stay ten forever,
438
00:18:34,250 --> 00:18:36,680
waiting for the weekends
I'd spend with you and father?
439
00:18:36,880 --> 00:18:38,350
Of course not.
440
00:18:38,550 --> 00:18:40,910
I always knew you'd
become someone special.
441
00:18:52,090 --> 00:18:54,880
Does your man think he can
really take on five of mine?
442
00:18:56,550 --> 00:18:58,970
That has been
the case in my experience.
443
00:18:59,170 --> 00:19:01,330
Right. All the more reason
to call for backup.
444
00:19:01,530 --> 00:19:05,790
[Sophie] Please, just wait
and let me explain.
445
00:19:05,990 --> 00:19:07,710
I don't need you to explain.
446
00:19:07,910 --> 00:19:10,840
I pieced it together
a long time ago.
447
00:19:11,040 --> 00:19:13,720
You worked for Ramsey,
you married my father
448
00:19:13,920 --> 00:19:16,550
because he told you to,
and then you left.
449
00:19:16,750 --> 00:19:19,260
I didn't marry your father
because I was told to.
450
00:19:19,460 --> 00:19:21,470
I did run from Ramsey.
451
00:19:21,670 --> 00:19:23,480
I ran for my life.
452
00:19:23,670 --> 00:19:27,400
And it was safer
to cut off all ties.
453
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
Safer for whom?
454
00:19:29,200 --> 00:19:32,820
[Sophie] And I did
reach out... in my way.
455
00:19:33,020 --> 00:19:36,910
By the way, you almost missed
that hard drive in the Yorker,
456
00:19:37,100 --> 00:19:39,530
the one with the evidence
of the archaeological looting.
457
00:19:39,730 --> 00:19:41,490
- [Astrid] How did you...
- [Sophie] Astrid,
458
00:19:41,690 --> 00:19:43,250
I know you spent
your life hunting
459
00:19:43,440 --> 00:19:45,790
the man responsible
for destroying your father,
460
00:19:45,990 --> 00:19:47,870
- but that is...
- I never wanted Ramsey.
461
00:19:48,070 --> 00:19:49,480
I've been looking for you.
462
00:19:52,270 --> 00:19:54,190
Do you know
the last thing you told me?
463
00:19:56,020 --> 00:19:58,030
I had just failed a maths exam,
464
00:19:58,230 --> 00:20:00,220
and you said
we needed a girls' day
465
00:20:00,420 --> 00:20:02,850
and took me to play tourist
at the Tower of London?
466
00:20:03,050 --> 00:20:04,890
To visit the Crown Jewels.
467
00:20:05,090 --> 00:20:07,940
[Astrid] Afterwards,
you pressed a diamond
468
00:20:08,140 --> 00:20:10,770
into my hand and said
I should never let anyone
469
00:20:10,970 --> 00:20:12,460
put limits on me.
470
00:20:15,710 --> 00:20:17,000
And the next day,
you were gone.
471
00:20:19,260 --> 00:20:21,160
I knew Charlotte Prentice.
472
00:20:21,360 --> 00:20:23,990
From her,
I found Catherine Clive,
473
00:20:24,190 --> 00:20:26,140
Christie Conley, Annie Croy.
474
00:20:27,640 --> 00:20:29,960
Always a step behind.
475
00:20:30,160 --> 00:20:31,810
I don't even know your name.
476
00:20:33,850 --> 00:20:35,230
I'm Sophie.
477
00:20:36,810 --> 00:20:38,590
Sophie Devereaux.
478
00:20:38,790 --> 00:20:42,220
{\an8}[dramatic music playing]
479
00:20:42,420 --> 00:20:45,990
[grunting]
480
00:20:49,870 --> 00:20:51,200
[wood planks clatter]
481
00:21:00,340 --> 00:21:02,170
[Sophie] You have
no reason to trust me.
482
00:21:03,510 --> 00:21:05,450
But my team and I
are being framed,
483
00:21:05,650 --> 00:21:08,750
and if you just
give me a chance,
484
00:21:08,950 --> 00:21:10,040
I'll find the Crown,
485
00:21:10,240 --> 00:21:11,600
and I'll deliver
the real culprit.
486
00:21:13,560 --> 00:21:15,090
And then what?
487
00:21:15,290 --> 00:21:18,340
I'm supposed
to just let you walk free?
488
00:21:18,540 --> 00:21:21,990
And then I'll let you decide.
489
00:21:23,990 --> 00:21:26,060
{\an8}[dramatic music playing]
490
00:21:26,260 --> 00:21:27,950
[Eliot] I think
she should decide right now.
491
00:21:29,450 --> 00:21:30,660
[police officer]
Inspector Pickford, come in.
492
00:21:32,120 --> 00:21:33,450
Decision made.
493
00:21:35,460 --> 00:21:37,860
[Harry]
Oh, this is a bad plan.
494
00:21:38,060 --> 00:21:40,110
[Parker]You see
the officer talking notes?
495
00:21:40,310 --> 00:21:42,320
They've been collecting data
on the guards' movements,
496
00:21:42,520 --> 00:21:44,120
trying to retrace steps.
497
00:21:44,320 --> 00:21:45,660
I'm going to steal those notes,
498
00:21:45,860 --> 00:21:47,540
cross-reference
what we already know,
499
00:21:47,740 --> 00:21:50,710
and find the gap Wilde exploited
to steal the Crown.
500
00:21:50,910 --> 00:21:52,620
You just have to distract them.
501
00:21:52,820 --> 00:21:55,840
Okay. One small problem
with that plan, Wilde is here.
502
00:21:56,040 --> 00:21:58,050
You play him. Get out of there.
503
00:21:58,250 --> 00:22:00,550
I am already getting. Ah!
504
00:22:00,750 --> 00:22:02,220
Mr. Jesterton?
505
00:22:02,420 --> 00:22:04,430
Jesterton, yes.
Art insurance investigator,
506
00:22:04,630 --> 00:22:05,930
as we've already established.
507
00:22:06,130 --> 00:22:07,810
You threw a tub over my head
508
00:22:08,010 --> 00:22:09,770
to stop me
from calling the police.
509
00:22:09,970 --> 00:22:12,160
Let's talk in here.
Come with me. Come with me.
510
00:22:12,360 --> 00:22:14,940
What exactly were you doing
in that gallery with Ramsey?
511
00:22:15,140 --> 00:22:16,860
Actually,
what are you doing here now?
512
00:22:17,060 --> 00:22:19,480
Covert ops.
I'm not an art investigator,
513
00:22:19,680 --> 00:22:21,150
I'm with the FBI.
514
00:22:21,350 --> 00:22:23,150
I see, but you've been here
for a few days.
515
00:22:23,350 --> 00:22:24,860
The, uh, FBI just got here.
516
00:22:25,060 --> 00:22:26,620
[Parker] We embedded him early
517
00:22:26,820 --> 00:22:29,080
when we got wind of the plot
against the museum.
518
00:22:29,280 --> 00:22:31,910
Clarice Starling, FBI.
519
00:22:32,110 --> 00:22:34,540
Inspector Pickford thought
there might be an inside man.
520
00:22:34,740 --> 00:22:36,420
Inside man?
Well, that's impossible.
521
00:22:36,620 --> 00:22:38,840
I've, uh, vetted all the staff
here personally myself.
522
00:22:39,040 --> 00:22:41,340
[Parker] That's right.
So tell me,
523
00:22:41,540 --> 00:22:42,880
can you account
for your whereabouts
524
00:22:43,080 --> 00:22:44,590
when the Crown
went missing, Mr. Dunbar?
525
00:22:44,790 --> 00:22:46,890
Me?
526
00:22:47,090 --> 00:22:50,600
I was with you, wasn't I? Hmm?
527
00:22:50,800 --> 00:22:52,600
Come on, I can prove
I was nowhere near the Crown,
528
00:22:52,800 --> 00:22:54,890
you can, uh,
you can--you can track me.
529
00:22:55,090 --> 00:22:57,110
Just, uh...
530
00:22:57,300 --> 00:22:58,730
where's my ID?
531
00:22:58,930 --> 00:23:00,780
Your museum ID?
You think it's gone?
532
00:23:00,980 --> 00:23:03,360
[Phineas] Yes.
And also my phone.
533
00:23:03,560 --> 00:23:06,490
My phone and ID
are both missing.
534
00:23:06,690 --> 00:23:09,580
- You getting on this, Breanna?
- [Breanna]Loud and clear.
535
00:23:09,780 --> 00:23:12,370
Wilde must have lifted
Dunbar's pass.
536
00:23:12,570 --> 00:23:13,830
Uh, staff IDs have trackers
537
00:23:14,030 --> 00:23:15,430
so they can tell
who's working where.
538
00:23:17,730 --> 00:23:19,290
[man] More tea, please.
539
00:23:19,490 --> 00:23:21,670
Shut up, you wankers!
540
00:23:21,870 --> 00:23:23,480
I'll put the kettle on.
541
00:23:26,280 --> 00:23:27,530
I'm sorry.
542
00:23:29,740 --> 00:23:31,060
I don't like this.
543
00:23:31,260 --> 00:23:32,820
[Eliot] Yeah, well.
544
00:23:34,200 --> 00:23:35,870
This is the way it has to be.
545
00:23:38,160 --> 00:23:39,900
[Breanna]Hey, guys?
Since I downloaded
546
00:23:40,100 --> 00:23:42,610
the archive of security footage,
547
00:23:42,810 --> 00:23:45,070
I got the movements
of all the museum's IDs.
548
00:23:45,270 --> 00:23:47,160
I know
where Wilde hid the Crown.
549
00:23:47,350 --> 00:23:48,360
Where?
550
00:23:48,560 --> 00:23:50,170
In the Hanover Wing.
551
00:23:57,850 --> 00:24:00,480
{\an8}[dramatic music playing]
552
00:24:06,400 --> 00:24:07,680
[Sophie] We've got the map.
553
00:24:07,880 --> 00:24:10,350
Who are the others? FBI? MI6?
554
00:24:10,540 --> 00:24:11,970
It's all the above.
555
00:24:12,170 --> 00:24:13,850
[Breanna]All right.
So it's gonna take
556
00:24:14,050 --> 00:24:15,600
at least another ten minutes
to reestablish
557
00:24:15,800 --> 00:24:17,230
a connection with the cameras,
so you're gonna be
558
00:24:17,430 --> 00:24:19,190
crossing into
the Hanover Wing exposed,
559
00:24:19,390 --> 00:24:20,730
and they will spot you.
560
00:24:20,930 --> 00:24:22,820
Handled it,
put my best man on it.
561
00:24:23,020 --> 00:24:25,570
So you were both
on duty during the robbery,
562
00:24:25,770 --> 00:24:27,490
and yet you saw nothing?
563
00:24:27,690 --> 00:24:29,990
Very suspicious.
564
00:24:30,190 --> 00:24:32,700
Yes, yes. Very suspicious.
565
00:24:32,900 --> 00:24:34,910
Dr. Dunbar,
we followed all the clues.
566
00:24:35,110 --> 00:24:37,140
The inside man
is in this room.
567
00:24:38,510 --> 00:24:40,880
Well, it wasn't me. I swear.
568
00:24:41,080 --> 00:24:43,170
Well, was it you, George? Hmm?
569
00:24:43,370 --> 00:24:45,630
- Was it? George, answer me!
- [George] No.
570
00:24:45,830 --> 00:24:47,760
[Phineas] Look at me in the eyes
and tell me, was it you?
571
00:24:47,960 --> 00:24:49,630
Was it you who did this?
572
00:24:49,830 --> 00:24:51,510
Okay, that takes care
of problem one.
573
00:24:51,710 --> 00:24:53,930
Problem number two is,
can I get through these guys
574
00:24:54,130 --> 00:24:56,390
fast enough
before they call reinforcements?
575
00:24:56,590 --> 00:24:59,390
Oh, I got you covered.
576
00:24:59,590 --> 00:25:02,250
{\an8}[quirky music playing]
577
00:25:13,220 --> 00:25:16,290
Like you're always telling me,
the supreme art of war
578
00:25:16,490 --> 00:25:20,290
is to subdue your enemy
without fighting.
579
00:25:20,490 --> 00:25:22,480
Did I say...?
No... but, damn it...
580
00:25:24,480 --> 00:25:27,020
Hey, guys. We're looking
for a stolen crown.
581
00:25:31,320 --> 00:25:33,140
How you feeling?
582
00:25:33,340 --> 00:25:37,100
Listen, just have a seat.
There it is. Take it easy.
583
00:25:37,300 --> 00:25:39,850
Stop playing with the guys.
584
00:25:40,050 --> 00:25:42,370
I don't want this.
You shouldn't drink this either.
585
00:25:50,590 --> 00:25:54,070
[muffled screaming]
586
00:25:54,270 --> 00:25:56,010
Oh, my God.
Who did this to you?
587
00:25:57,390 --> 00:26:00,210
- Oh.
- [coughing]
588
00:26:00,400 --> 00:26:02,250
It was her!
589
00:26:02,450 --> 00:26:03,880
My stepmother.
590
00:26:04,070 --> 00:26:06,170
You said I couldn't trust her,
you were right.
591
00:26:06,370 --> 00:26:10,050
She has always,
always been out for herself.
592
00:26:10,250 --> 00:26:12,090
When she framed me
20 years ago.
593
00:26:12,290 --> 00:26:14,180
When she left you.
594
00:26:14,380 --> 00:26:15,600
Let me up.
595
00:26:15,790 --> 00:26:17,930
She doesn't care
about anybody else.
596
00:26:18,130 --> 00:26:20,730
- We have to stop her.
- Don't worry.
597
00:26:20,920 --> 00:26:22,690
I know exactly
where she's gonna be.
598
00:26:22,890 --> 00:26:24,080
Hold on!
599
00:26:25,370 --> 00:26:27,190
{\an8}[dramatic music playing]
600
00:26:27,390 --> 00:26:29,650
Oi! You lot, follow me!
601
00:26:29,850 --> 00:26:31,280
Come on!
602
00:26:31,480 --> 00:26:32,500
Now.
603
00:26:34,090 --> 00:26:35,430
All right.
I believe this might be
604
00:26:35,630 --> 00:26:37,120
the last of them.
605
00:26:37,320 --> 00:26:39,120
It's not in there.
606
00:26:39,320 --> 00:26:41,430
Well, the Crown
is a three-dimensional object,
607
00:26:41,630 --> 00:26:44,210
so he would have had
to hide it inside of something.
608
00:26:44,410 --> 00:26:46,420
Well, it could be
under one of these benches
609
00:26:46,620 --> 00:26:48,440
or one of these stupid statues.
610
00:26:49,600 --> 00:26:51,090
Let's keep looking.
611
00:26:51,290 --> 00:26:54,930
{\an8}[dramatic music playing]
612
00:26:55,130 --> 00:26:56,140
[control room guard]
I don't believe this.
613
00:26:56,340 --> 00:26:58,450
I've worked here for 12 years!
614
00:26:58,650 --> 00:27:00,220
So you were the first person
I hired?
615
00:27:00,420 --> 00:27:01,680
How could you betray me?
616
00:27:01,880 --> 00:27:04,020
What the hell
is going on in here?
617
00:27:04,220 --> 00:27:05,600
Inspector Pickford is missing,
618
00:27:05,800 --> 00:27:07,650
half my units
have been slipped a Mickey,
619
00:27:07,850 --> 00:27:09,250
and you lot aren't responding!
620
00:27:11,670 --> 00:27:13,440
And who's turned off
all the cameras?
621
00:27:13,640 --> 00:27:14,860
Me? Oh!
622
00:27:15,060 --> 00:27:17,910
[laughs] Oh! I'm sorry.
623
00:27:18,110 --> 00:27:20,700
What do you think you're doing?
624
00:27:20,900 --> 00:27:23,890
I'm just trying to help.
625
00:27:29,940 --> 00:27:31,480
Wait.
626
00:27:31,680 --> 00:27:34,170
This used to be
a recessed alcove.
627
00:27:34,370 --> 00:27:36,970
They must have built over it.
There's a cavity there.
628
00:27:37,170 --> 00:27:40,430
And Arthur Wilde is nothing,
if not a cliche.
629
00:27:40,630 --> 00:27:43,030
{\an8}[dramatic music playing]
630
00:27:47,660 --> 00:27:48,900
[button clicks]
631
00:27:49,100 --> 00:27:52,230
{\an8}[angelic music playing]
632
00:27:52,430 --> 00:27:53,540
Ooh.
633
00:27:56,210 --> 00:27:57,110
Your Highness.
634
00:27:57,310 --> 00:27:58,460
Oh.
635
00:27:59,550 --> 00:28:00,720
Can we go?
636
00:28:03,300 --> 00:28:04,680
[Astrid] That's far enough.
637
00:28:06,680 --> 00:28:08,880
You're under arrest.
638
00:28:09,070 --> 00:28:10,840
{\an8}[dramatic music playing]
639
00:28:11,030 --> 00:28:12,230
You...
640
00:28:15,190 --> 00:28:16,270
Thank you.
641
00:28:18,030 --> 00:28:21,720
I believe you've been looking
for this, Lady Astrid.
642
00:28:21,920 --> 00:28:23,310
Thank you.
643
00:28:23,510 --> 00:28:25,740
{\an8}[dramatic music playing]
644
00:28:27,540 --> 00:28:28,740
One moment.
645
00:28:32,620 --> 00:28:35,900
I'm so very grateful
you came to London, Sophie.
646
00:28:36,100 --> 00:28:39,700
Because now you can go to prison
for stealing the Crown,
647
00:28:39,900 --> 00:28:42,340
like you should have
20 years ago.
648
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
[applause]
649
00:28:53,270 --> 00:28:55,170
Astrid, no.
650
00:28:55,370 --> 00:28:57,050
Astrid, please don't do this.
651
00:28:57,250 --> 00:28:59,470
Astrid, I love you.
652
00:28:59,670 --> 00:29:01,690
You don't love anyone
but yourself.
653
00:29:03,990 --> 00:29:05,470
Be extra careful with this lot.
654
00:29:05,670 --> 00:29:07,450
They are extremely dangerous.
655
00:29:08,580 --> 00:29:10,190
[police officer] Got one more.
656
00:29:10,390 --> 00:29:11,900
I don't have anything
to do with this, Phineas.
657
00:29:12,100 --> 00:29:13,650
- You know me.
- I didn't say anything
658
00:29:13,850 --> 00:29:15,730
about your missing ID badge
or about your phone.
659
00:29:15,930 --> 00:29:17,070
Please, shut up!
660
00:29:17,270 --> 00:29:20,030
Come on,
take this impostor away!
661
00:29:20,230 --> 00:29:23,120
Mr. Wilde, I cannot
thank you enough for your help.
662
00:29:23,320 --> 00:29:26,540
My most sincere pleasure.
What happens now?
663
00:29:26,740 --> 00:29:28,330
We take
the Crown to the station,
664
00:29:28,530 --> 00:29:30,870
process it as evidence,
and the museum has to reset
665
00:29:31,070 --> 00:29:33,250
its security system,
should take a few minutes.
666
00:29:33,450 --> 00:29:35,960
But after that, everything
will be back to normal.
667
00:29:36,160 --> 00:29:37,400
[phone rings]
668
00:29:38,690 --> 00:29:39,920
That's the Home Office,
excuse me.
669
00:29:40,120 --> 00:29:41,090
Of course.
670
00:29:41,290 --> 00:29:42,760
Good luck, Inspector.
671
00:29:42,960 --> 00:29:46,810
{\an8}[dramatic music playing]
672
00:29:47,010 --> 00:29:50,280
[whistling]
673
00:29:54,290 --> 00:29:57,440
{\an8}[suspenseful music playing]
674
00:29:57,640 --> 00:30:01,340
[whistling]
675
00:30:23,030 --> 00:30:25,610
[blows] Finally.
676
00:30:29,820 --> 00:30:32,480
[Sophie] I hope
you enjoyed the theatrics.
677
00:30:32,680 --> 00:30:34,230
Your skills
have improved overtime,
678
00:30:34,430 --> 00:30:36,150
- but just not enough.
- How did you...?
679
00:30:36,350 --> 00:30:38,230
[Sophie] Once we figured out
that the Crown
680
00:30:38,430 --> 00:30:39,780
was still in the museum,
681
00:30:39,980 --> 00:30:42,110
it wasn't difficult
to decipher where.
682
00:30:42,310 --> 00:30:44,070
How did he overwrite
the internal pressure sensors?
683
00:30:44,270 --> 00:30:45,780
- We didn't turn them off.
- He want...
684
00:30:45,980 --> 00:30:48,530
he wants to humiliate me
by putting me in prison
685
00:30:48,730 --> 00:30:51,120
without the Crown
ever having left the museum.
686
00:30:51,320 --> 00:30:54,210
And the ultimate humiliation
would be the Crown
687
00:30:54,410 --> 00:30:58,380
never having moved at all
until you came to take it.
688
00:30:58,580 --> 00:31:00,460
Then Interpol
would give the fake crown
689
00:31:00,660 --> 00:31:02,050
back to the museum.
690
00:31:02,250 --> 00:31:03,800
Sophie and her team
would be in prison,
691
00:31:04,000 --> 00:31:05,840
and you'd have the real one.
692
00:31:06,040 --> 00:31:07,470
You believed her?
693
00:31:07,670 --> 00:31:08,990
She's family.
694
00:31:10,320 --> 00:31:12,980
{\an8}[dramatic music playing]
695
00:31:13,180 --> 00:31:14,480
Make it get tighter than that.
696
00:31:14,680 --> 00:31:16,520
It's gonna cut off
your circulation.
697
00:31:16,720 --> 00:31:17,940
If it's too loose,
he'll know it's a trap,
698
00:31:18,140 --> 00:31:19,710
so make it tighter.
699
00:31:19,910 --> 00:31:21,380
I assume
you've done this before.
700
00:31:22,960 --> 00:31:27,620
You would never have
risked stealing the Crown
701
00:31:27,810 --> 00:31:29,370
until we were out
of the picture.
702
00:31:29,570 --> 00:31:31,660
So we showed you
what you wanted to see.
703
00:31:31,860 --> 00:31:35,670
We followed your
just-difficult-enough clue path,
704
00:31:35,860 --> 00:31:40,880
from stealing Dunbar's ID
to that half-decent forgery
705
00:31:41,080 --> 00:31:43,050
you put up
in the Hanover Gallery.
706
00:31:43,250 --> 00:31:46,260
Half decent?
That was an excellent forgery.
707
00:31:46,460 --> 00:31:48,340
To a layperson, maybe.
708
00:31:48,540 --> 00:31:49,930
But we're professionals.
709
00:31:50,130 --> 00:31:52,390
And the police
who arrested you all?
710
00:31:52,590 --> 00:31:53,990
As I said...
711
00:31:55,450 --> 00:31:56,640
...professionals.
712
00:31:56,840 --> 00:31:58,440
All of us.
713
00:31:58,640 --> 00:32:00,480
I'm on the phone all day
with the international teams.
714
00:32:00,680 --> 00:32:02,730
Now they wanna come
to London and punch necks.
715
00:32:02,930 --> 00:32:04,070
Ma'am?
716
00:32:04,270 --> 00:32:05,630
Go take your lunch.
717
00:32:07,130 --> 00:32:08,710
Fifteen minutes.
718
00:32:11,300 --> 00:32:12,870
Parking garage is cleared,
719
00:32:13,070 --> 00:32:14,540
international team's
ready to go.
720
00:32:14,740 --> 00:32:16,460
{\an8}[dramatic music playing]
721
00:32:16,660 --> 00:32:17,920
Copy that, Breanna.
722
00:32:18,120 --> 00:32:19,580
Ready to step in
as the next shift.
723
00:32:19,780 --> 00:32:21,440
Well then, lads, we're up.
724
00:32:22,810 --> 00:32:25,840
Oi! You lot! Follow me.
725
00:32:26,040 --> 00:32:28,030
Come on! Now!
726
00:32:31,030 --> 00:32:34,680
You mess with one of us,
you mess with all of us.
727
00:32:34,880 --> 00:32:39,440
Arthur Wilde, or whatever
your real name happens to be,
728
00:32:39,640 --> 00:32:40,940
you are under arrest
729
00:32:41,140 --> 00:32:42,790
for art forgery
and attempted theft.
730
00:32:42,990 --> 00:32:45,630
Well, congratulations.
731
00:32:46,880 --> 00:32:49,450
You've taken me down. Twice.
732
00:32:49,650 --> 00:32:52,620
You get to keep
being superior to everyone.
733
00:32:52,820 --> 00:32:54,790
Stepping on those around on you.
734
00:32:54,990 --> 00:32:58,120
Leaving nothing
but damage in your wake.
735
00:32:58,320 --> 00:33:03,130
Arthur, 20 years ago,
I should've spoken up for you.
736
00:33:03,330 --> 00:33:05,250
I admit it.
737
00:33:05,450 --> 00:33:09,090
But I am not to blame
for how your life turned out.
738
00:33:09,290 --> 00:33:12,680
Every choice you've made
since then has been yours alone.
739
00:33:12,880 --> 00:33:15,390
[laughs]
740
00:33:15,590 --> 00:33:17,730
You really do think
you're better than me.
741
00:33:17,920 --> 00:33:19,770
I am better than you.
742
00:33:19,970 --> 00:33:22,980
I'm a better criminal
and a better person,
743
00:33:23,180 --> 00:33:25,320
and you tried to exploit that.
744
00:33:25,520 --> 00:33:29,900
And so I am done
feeling guilty about our past.
745
00:33:30,100 --> 00:33:31,910
[Astrid] Don't worry,
I'll make some calls,
746
00:33:32,110 --> 00:33:35,280
you won't be lonely in prison,
not with Ramsey as a cellmate.
747
00:33:35,480 --> 00:33:37,700
[Arthur] No. No, no, no.
You can't do that.
748
00:33:37,900 --> 00:33:39,790
Sophie? Sophie?
749
00:33:39,990 --> 00:33:42,710
Sophie! Sophie!
750
00:33:42,910 --> 00:33:45,850
{\an8}[dramatic music playing]
751
00:33:57,450 --> 00:33:59,410
Reminiscing
about the good old days?
752
00:34:01,030 --> 00:34:04,440
Just remembering
that little girl.
753
00:34:04,640 --> 00:34:08,150
She was reserved at first,
754
00:34:08,350 --> 00:34:10,150
as you'd expect
with a new stepmother,
755
00:34:10,350 --> 00:34:13,530
but then so loving.
756
00:34:13,730 --> 00:34:15,670
Her default was happiness.
757
00:34:17,220 --> 00:34:18,790
I worried that someday,
758
00:34:18,990 --> 00:34:20,930
someone would come along
and break that spirit.
759
00:34:24,270 --> 00:34:25,770
Turns out it was me.
760
00:34:30,480 --> 00:34:33,480
{\an8}[dramatic music playing]
761
00:34:37,150 --> 00:34:39,100
Is that from that day
at the Tower?
762
00:34:39,300 --> 00:34:42,280
I never let anyone
put limits on me.
763
00:34:48,500 --> 00:34:50,030
Although I should...
I should probably
764
00:34:50,230 --> 00:34:52,500
get it back
to the Tower now, somehow.
765
00:34:53,880 --> 00:34:56,010
I have people
that can arrange that.
766
00:34:59,300 --> 00:35:00,930
Although...
767
00:35:03,470 --> 00:35:05,080
...if you're gonna arrest me,
768
00:35:05,280 --> 00:35:07,540
you should
probably do it yourself.
769
00:35:07,740 --> 00:35:09,500
It's your choice, Astrid.
770
00:35:09,700 --> 00:35:13,690
I will go along
with whatever you decide.
771
00:35:15,190 --> 00:35:18,470
So I searched Sophie Devereaux
772
00:35:18,670 --> 00:35:21,530
in Interpol's database...
773
00:35:22,950 --> 00:35:24,600
and not five minutes later,
I got a call
774
00:35:24,800 --> 00:35:27,310
from section chief
James Sterling.
775
00:35:27,510 --> 00:35:28,860
- Oh.
- [Astrid] Yes.
776
00:35:29,060 --> 00:35:31,110
Telling me
that I've done so well here,
777
00:35:31,310 --> 00:35:33,250
I'm... I'm being promoted.
778
00:35:34,710 --> 00:35:36,780
And that I should forget
the paperwork
779
00:35:36,980 --> 00:35:39,660
and just head on over
to my new job.
780
00:35:39,860 --> 00:35:42,160
Well, that is
an interesting development.
781
00:35:42,360 --> 00:35:46,250
So... I have a plane waiting.
782
00:35:46,450 --> 00:35:50,480
{\an8}[dramatic music playing]
783
00:35:54,190 --> 00:35:58,240
But keep in touch this time,
and not from afar.
784
00:36:00,610 --> 00:36:03,910
{\an8}[dramatic music playing]
785
00:36:07,660 --> 00:36:09,200
Good luck, Astrid.
786
00:36:12,500 --> 00:36:16,500
{\an8}[dramatic music playing]
787
00:36:32,310 --> 00:36:33,710
[Parker] Checked in
with the international teams,
788
00:36:33,910 --> 00:36:35,420
everyone's back home.
Next reunion,
789
00:36:35,620 --> 00:36:36,880
we're going somewhere
by the beach.
790
00:36:37,080 --> 00:36:38,340
Good, because I need
about a week
791
00:36:38,540 --> 00:36:39,890
to recover
from this British food.
792
00:36:40,090 --> 00:36:41,550
Hey, I can make you
a cup of tea.
793
00:36:41,750 --> 00:36:43,350
I'm never drinking anything
that you make me again.
794
00:36:43,550 --> 00:36:44,850
I learned from the best.
795
00:36:45,050 --> 00:36:47,390
- [Eliot] Oh, shut it.
- Harry.
796
00:36:47,590 --> 00:36:49,440
Before you leave, can we
entice you to a cold beer?
797
00:36:49,640 --> 00:36:52,270
Sorry, but I got
a teenage daughter who,
798
00:36:52,470 --> 00:36:55,730
judging by her lack of texts,
didn't miss me at all.
799
00:36:55,930 --> 00:36:57,900
But I did miss a call
from that pro bono firm,
800
00:36:58,100 --> 00:36:59,780
and I gotta call them back.
801
00:36:59,980 --> 00:37:01,660
I was gone longer
than I anticipated, so...
802
00:37:01,860 --> 00:37:03,130
I already took care of them.
803
00:37:05,140 --> 00:37:06,750
- And by take care of them...
- [Parker] Oh no,
804
00:37:06,950 --> 00:37:08,370
I don't mean I stabbed them.
I, I just...
805
00:37:08,570 --> 00:37:11,580
I turned that...
turned that job down for you.
806
00:37:11,780 --> 00:37:14,710
- Seriously?
- [Harry] Parker.
807
00:37:14,910 --> 00:37:16,800
I'm taking
the job with the firm.
808
00:37:17,000 --> 00:37:18,340
I am not a criminal.
809
00:37:18,540 --> 00:37:20,680
Yes, you are. And that's okay.
810
00:37:20,880 --> 00:37:22,340
Look, you tried to leave
and then you came back,
811
00:37:22,540 --> 00:37:24,050
and now you're thinking
about trying to leave again
812
00:37:24,250 --> 00:37:26,520
because you wanna be a good guy,
but here's the thing.
813
00:37:26,720 --> 00:37:29,350
There's a lot of good guys
out there doing their best.
814
00:37:29,550 --> 00:37:32,560
But, it's not
a lot of good-bad guys.
815
00:37:32,760 --> 00:37:36,210
Hmm? I think the world
could use a lot more of those.
816
00:37:38,540 --> 00:37:40,780
You're part of the team, Harry.
817
00:37:40,980 --> 00:37:42,870
Stop being so wishy-washy.
818
00:37:43,060 --> 00:37:46,050
[Eliot] Uh, to be honest,
this is a lot more fun.
819
00:37:48,850 --> 00:37:51,460
[sighs] Part of the team.
820
00:37:51,660 --> 00:37:53,250
[bottles clink]
821
00:37:53,450 --> 00:37:55,210
And vent practice
isn't actually that bad.
822
00:37:55,410 --> 00:37:57,520
[Sophie] Yes. All right, yeah.
That sounds good.
823
00:37:58,810 --> 00:38:00,420
Hey. Did I miss the bit
824
00:38:00,620 --> 00:38:02,430
where Parker convinces Harry
to stay permanently?
825
00:38:02,630 --> 00:38:04,850
[Harry] Well, there wasn't
much talking, but yes.
826
00:38:05,050 --> 00:38:06,850
Good. Well, I'm glad
you're sticking around.
827
00:38:07,050 --> 00:38:08,390
Keep you from veering,
I thought you have
828
00:38:08,590 --> 00:38:10,020
any blind spots left.
829
00:38:10,220 --> 00:38:12,440
Well, thanks to you...
830
00:38:12,640 --> 00:38:14,860
...no, to all of you, actually.
831
00:38:15,060 --> 00:38:17,110
I could really use a break.
832
00:38:17,310 --> 00:38:21,280
I was hoping to catch up
with Astrid somewhere
833
00:38:21,480 --> 00:38:23,050
without extradition.
834
00:38:24,510 --> 00:38:25,910
[Alec]Hey, guys!
835
00:38:26,110 --> 00:38:27,910
- Hey yo, what's up?
- Hardison.
836
00:38:28,110 --> 00:38:29,140
[Alec]Look, I know you
could do it. I knew it.
837
00:38:29,340 --> 00:38:31,370
I'm so proud of you. Hey!
838
00:38:31,570 --> 00:38:32,500
[Eliot] He's right on time
to help out
839
00:38:32,700 --> 00:38:34,140
with absolutely nothing.
840
00:38:34,350 --> 00:38:36,150
[Parker] Hey.
You gotta come home quick.
841
00:38:36,350 --> 00:38:37,710
We're running out
of orange soda.
842
00:38:37,910 --> 00:38:39,250
I'm sorry, excuse you?
843
00:38:39,450 --> 00:38:40,510
No, there is no orange soda
on purpose
844
00:38:40,710 --> 00:38:42,050
because it's disgusting.
845
00:38:42,250 --> 00:38:43,760
I told you
about touching my soda.
846
00:38:43,960 --> 00:38:45,930
[Sophie] Hardison,
when are you getting back to us?
847
00:38:46,130 --> 00:38:47,470
[Alec]Yeah. Uh, about that.
848
00:38:47,670 --> 00:38:49,600
So, um, little situation,
849
00:38:49,800 --> 00:38:51,230
I talked to the guys
who sent me up here,
850
00:38:51,420 --> 00:38:52,810
pretty sure
they forgot about me.
851
00:38:53,010 --> 00:38:54,400
They said they can't launch
a rocket
852
00:38:54,590 --> 00:38:56,110
for rendezvous
for about another,
853
00:38:56,300 --> 00:38:57,610
- hmm, two months.
- [Harry] Oh.
854
00:38:57,810 --> 00:38:59,570
- What?
- Two months? That sucks!
855
00:38:59,770 --> 00:39:01,860
[Alec]Yeah. Yeah, yeah,
yeah, two whole months.
856
00:39:02,060 --> 00:39:06,070
So I was thinking, uh,
y'all could come get me.
857
00:39:06,270 --> 00:39:08,450
Oh. Well, no...
858
00:39:08,650 --> 00:39:11,450
...well, we just got back
from a trip, we're jetlagged.
859
00:39:11,650 --> 00:39:13,120
Yeah, I have
stuff to do for two months.
860
00:39:13,320 --> 00:39:15,540
You should just stay up
there, man. You know, chill out.
861
00:39:15,740 --> 00:39:17,170
We'll continue to take care
of all the hard work down here.
862
00:39:17,370 --> 00:39:18,710
[Alec]Hey,
whoa, hold up, hold up.
863
00:39:18,910 --> 00:39:20,880
Look, I got a plan now,
just hear me out.
864
00:39:21,080 --> 00:39:23,670
Parker, babe, you always wanted
to break into NASA, right?
865
00:39:23,870 --> 00:39:26,510
Come on. Sophie, I got your
whole backstory, everything.
866
00:39:26,710 --> 00:39:28,180
Look, you are a cosmonaut
867
00:39:28,380 --> 00:39:29,680
who's stuck
in a Cold War mentality.
868
00:39:29,880 --> 00:39:30,680
You ain't never done it.
Come on.
869
00:39:30,880 --> 00:39:31,930
[Harry] Hey, you guys wanna try
870
00:39:32,130 --> 00:39:33,200
that new restaurant
down the street?
871
00:39:33,400 --> 00:39:34,200
I could probably
get us a reservation.
872
00:39:34,410 --> 00:39:35,560
- I do.
- I'm famished.
873
00:39:35,760 --> 00:39:37,440
Anything other
than bangers and mash.
874
00:39:37,640 --> 00:39:38,860
[Sophie] Oh, stop going on
about British food. It's fine!
875
00:39:39,060 --> 00:39:41,030
Guys! Hey, no, no!
876
00:39:41,220 --> 00:39:44,740
No! No! No! Please, no.
877
00:39:44,940 --> 00:39:46,820
Look, I can't take
another freeze-dried meal.
878
00:39:47,020 --> 00:39:48,220
I can't.
Tastes like baby powder.
879
00:39:48,420 --> 00:39:50,330
I done missed three DC movies.
Three!
880
00:39:50,530 --> 00:39:52,660
I don't know what's going on.
Who's fighting who?
881
00:39:52,860 --> 00:39:54,200
Guys, please come here.
I'm desperate.
882
00:39:54,400 --> 00:39:55,660
Help your boy, help your boy.
883
00:39:55,860 --> 00:39:56,920
Hey, man.
884
00:39:57,120 --> 00:39:58,750
You had me
at zero gravity, homie.
885
00:39:58,950 --> 00:40:00,380
Aha!
886
00:40:00,580 --> 00:40:02,880
[Parker] You had me
at breaking into NASA.
887
00:40:03,080 --> 00:40:04,760
You had me
at launching a rocket.
888
00:40:04,960 --> 00:40:06,800
There wasn't really a new
restaurant down the street.
889
00:40:07,000 --> 00:40:08,240
All right. Come on, then.
890
00:40:08,440 --> 00:40:09,740
Walk us through your plan.
891
00:40:11,150 --> 00:40:13,310
So, we start in Houston.
892
00:40:13,510 --> 00:40:16,120
Breanna, you're gonna need
an astrophysics degree.
893
00:40:23,170 --> 00:40:26,170
{\an8}[theme music playing]
894
00:40:50,240 --> 00:40:51,860
{\an8}[lightning zaps]