1 00:00:00,250 --> 00:00:02,020 [siren wailing] 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,730 [alarm blaring] 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,530 [Astrid] It's the perimeter alarm. 4 00:00:05,730 --> 00:00:08,110 Control room, report. What set off that alarm? 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,780 Nothing on the camera, sir. 6 00:00:09,980 --> 00:00:12,160 No, I knew getting Ramsey was too easy. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,660 He must have accomplices. Lock down the building. 8 00:00:14,860 --> 00:00:17,580 Control room, initiate lockdown protocols. 9 00:00:17,780 --> 00:00:20,170 All units, we are searching the whole museum. 10 00:00:20,370 --> 00:00:23,540 Repeat, initiate a search of the entire building. 11 00:00:23,740 --> 00:00:25,510 Okay. That alarm is museum-wide 12 00:00:25,700 --> 00:00:27,380 and I can't turn it off. 13 00:00:27,580 --> 00:00:29,720 [Eliot] I thought you said you had control of security? 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,720 I have control over the security cameras. 15 00:00:32,920 --> 00:00:35,390 Secondary security is on a whole different system. 16 00:00:35,590 --> 00:00:37,560 I can see it. I just--I can't touch it. 17 00:00:37,760 --> 00:00:42,110 And the security gates are closing everywhere. 18 00:00:42,300 --> 00:00:43,270 We should move now. 19 00:00:43,470 --> 00:00:44,730 You don't have to tell me twice. 20 00:00:44,930 --> 00:00:46,320 [Eliot] Sophie, let's go. 21 00:00:46,520 --> 00:00:47,530 Sophie! 22 00:00:47,730 --> 00:00:49,150 Hey. 23 00:00:49,350 --> 00:00:51,880 If they catch us, it's over. 24 00:00:56,180 --> 00:00:57,390 Oh. 25 00:00:59,260 --> 00:01:02,270 {\an8}[theme music playing] 26 00:01:20,120 --> 00:01:23,560 {\an8}[dramatic music playing] 27 00:01:23,760 --> 00:01:26,650 {\an8}[yells] It's no use. I can't force it. 28 00:01:26,850 --> 00:01:28,440 {\an8}There's nothing for me to pick. 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 {\an8}- What about the vents? - No, this is the original 30 00:01:30,520 --> 00:01:31,860 {\an8}part of the building. Vents are too small. 31 00:01:32,060 --> 00:01:33,530 {\an8}[Breanna]What about the service areas? 32 00:01:33,730 --> 00:01:35,990 {\an8}If you can get access to the security control room, 33 00:01:36,190 --> 00:01:37,580 {\an8}we can use the override code there. 34 00:01:37,780 --> 00:01:39,160 {\an8}You have an override code? 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,370 {\an8}No, not me but the curator, Dunbar. 36 00:01:41,570 --> 00:01:42,870 {\an8}He has a code forwarded to him daily. 37 00:01:43,070 --> 00:01:44,710 {\an8}Also, that would give me access 38 00:01:44,910 --> 00:01:46,290 {\an8}to the archival footage, 39 00:01:46,490 --> 00:01:48,800 {\an8}so I can see how Wilde stole this crown. 40 00:01:49,000 --> 00:01:51,340 {\an8}Okay. Parker, Harry, you get to the security room. 41 00:01:51,540 --> 00:01:54,010 {\an8}Breanna, get that code from the curator. 42 00:01:54,210 --> 00:01:55,760 {\an8}- Me? But... - [Eliot]Kid, 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,140 {\an8}you're the only one that can. 44 00:01:58,340 --> 00:02:01,700 {\an8}Right now, you are Leverage. 45 00:02:02,700 --> 00:02:04,310 {\an8}I get to do the vents. 46 00:02:04,510 --> 00:02:05,810 {\an8}I've never done the vents before. 47 00:02:06,010 --> 00:02:08,400 {\an8}Yay, a newbie. Fun for me. 48 00:02:08,600 --> 00:02:10,110 {\an8}I'm Leverage. 49 00:02:10,310 --> 00:02:12,400 {\an8}Me? Little ol' me? 50 00:02:12,600 --> 00:02:15,210 {\an8}[dramatic music playing] 51 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 {\an8}Or I could be someone else. 52 00:02:24,930 --> 00:02:27,460 {\an8}Look, I just stepped out for one second. 53 00:02:27,660 --> 00:02:29,050 {\an8}I just needed some fresh air. 54 00:02:29,240 --> 00:02:30,690 {\an8}- [indistinct radio chatter] - Copy. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,050 {\an8}Please watch where you are going. 56 00:02:35,250 --> 00:02:36,050 {\an8}- Please. - So sorry. 57 00:02:36,250 --> 00:02:37,550 {\an8}Actually, could you help me? 58 00:02:37,750 --> 00:02:40,560 {\an8}I'm looking for Phineas Dunbar, the curator. 59 00:02:40,760 --> 00:02:42,100 {\an8}I just wanted to ask a few questions. 60 00:02:42,300 --> 00:02:43,640 {\an8}Yeah, I'm not talking to press today. 61 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 {\an8}Oh, you're Dunbar. 62 00:02:45,720 --> 00:02:48,610 {\an8}You took down international criminal Ramsey? 63 00:02:48,810 --> 00:02:51,280 {\an8}Well, as curator of the museum, 64 00:02:51,480 --> 00:02:54,490 {\an8}you must have been quite instrumental. 65 00:02:54,690 --> 00:02:58,370 Yes. I guess I was instrumental. 66 00:02:58,570 --> 00:03:00,280 Can't I just ask a few questions? 67 00:03:00,480 --> 00:03:02,950 Yes, yes. Go on. Yeah. Make it quick, then. 68 00:03:03,150 --> 00:03:05,960 First, let me take a selfie. My friends are gonna die. 69 00:03:06,160 --> 00:03:08,980 [camera clicking] 70 00:03:10,390 --> 00:03:11,670 Lovely. 71 00:03:11,870 --> 00:03:14,020 Every damn exit's got a gate on it. 72 00:03:15,650 --> 00:03:19,300 What did you mean, you knew he'd try something? 73 00:03:19,500 --> 00:03:20,890 What? 74 00:03:21,090 --> 00:03:23,600 You said you knew he'd try something. 75 00:03:23,800 --> 00:03:25,730 What did you mean? 76 00:03:25,930 --> 00:03:27,480 Billy the Jet, 77 00:03:27,680 --> 00:03:30,610 when we did that job for his daughter. 78 00:03:30,810 --> 00:03:32,980 I asked him what really went on between you and Wilde. 79 00:03:33,180 --> 00:03:36,240 We don't go prying into each other's pasts, Eliot. 80 00:03:36,440 --> 00:03:37,380 Yeah. 81 00:03:38,710 --> 00:03:40,280 I needed to know. 82 00:03:40,480 --> 00:03:42,490 What could he have possibly told you 83 00:03:42,690 --> 00:03:44,660 - that you needed to know? - I needed to know 84 00:03:44,860 --> 00:03:46,460 how much he hates you. 85 00:03:46,660 --> 00:03:48,040 Billy does. 86 00:03:48,240 --> 00:03:50,590 He really hates you, Sophie. 87 00:03:50,780 --> 00:03:52,960 You couldn't see it 88 00:03:53,160 --> 00:03:55,920 because you gave him another chance. 89 00:03:56,120 --> 00:03:58,530 And now, your team... 90 00:04:00,070 --> 00:04:01,490 is in danger. 91 00:04:06,990 --> 00:04:09,730 Okay. We accessed the vents of the new construction. 92 00:04:09,930 --> 00:04:11,360 Check the schematics. 93 00:04:11,560 --> 00:04:15,090 Okay. You're approaching the control room now. 94 00:04:15,290 --> 00:04:16,940 Oh, my gosh, you should've seen it. 95 00:04:17,140 --> 00:04:19,320 It was the perfect lift. 96 00:04:19,520 --> 00:04:21,620 It was like I was like a genetically modified hybrid 97 00:04:21,820 --> 00:04:23,280 between both you and Sophie. 98 00:04:23,480 --> 00:04:24,910 I've never felt more powerful. 99 00:04:25,110 --> 00:04:27,960 You know, I think I'm doing a pretty good job 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,420 for my first time in the vents. 101 00:04:29,610 --> 00:04:30,790 See, I told you, vents are fun. 102 00:04:30,990 --> 00:04:32,250 You know, they really are. 103 00:04:32,450 --> 00:04:34,110 These walls are not as close as I thought. 104 00:04:34,310 --> 00:04:35,420 They're not as close as you think. 105 00:04:35,620 --> 00:04:36,420 They are close, though. 106 00:04:36,620 --> 00:04:38,010 Are they getting closer? 107 00:04:38,210 --> 00:04:39,930 [pants] I'm okay. 108 00:04:40,130 --> 00:04:42,050 It's like you're getting an MRI except you're trapped. 109 00:04:42,250 --> 00:04:44,220 - [Parker] Hey. - Or like being in a maze 110 00:04:44,420 --> 00:04:46,180 but you can't ever find your way out. 111 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 What's happening to me? 112 00:04:48,090 --> 00:04:49,560 Yep, he's got the venties. 113 00:04:49,760 --> 00:04:51,480 - The venties? - [Parker]The vent shakes. 114 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 This is why I have Hardison and Eliot 115 00:04:53,560 --> 00:04:54,940 do vent practice and they're like, 116 00:04:55,140 --> 00:04:56,650 - "Oh, it's so hard." - How do I stop this? 117 00:04:56,850 --> 00:04:58,780 - I'm not enjoying this. - [Parker] You can't. 118 00:04:58,980 --> 00:05:00,530 You hyperventilate then you pass out. 119 00:05:00,730 --> 00:05:02,130 And then in ten years when they renovate, 120 00:05:02,340 --> 00:05:04,410 - they find your body. - Oh, God. 121 00:05:04,610 --> 00:05:06,290 Parker. Bad pep talk. 122 00:05:06,490 --> 00:05:07,910 It's fine. As long as he doesn't try 123 00:05:08,110 --> 00:05:10,410 - to turn around, it's okay. - I'm stuck. 124 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Oh, here we go. 125 00:05:12,240 --> 00:05:13,750 Harry, vents are like life. 126 00:05:13,950 --> 00:05:15,460 The way out is through. 127 00:05:15,660 --> 00:05:18,550 Actually, keep doing that. 128 00:05:18,750 --> 00:05:19,730 Panicking? 129 00:05:21,320 --> 00:05:24,300 Help! You leaving? Stay with me! [indistinct cry] 130 00:05:24,500 --> 00:05:26,850 [Harry gasping] 131 00:05:27,050 --> 00:05:29,100 [panting] 132 00:05:29,300 --> 00:05:32,240 [thudding in distance] 133 00:05:41,170 --> 00:05:43,990 {\an8}[dramatic music playing] 134 00:05:44,190 --> 00:05:46,030 I'm in. Send me the codes. 135 00:05:46,230 --> 00:05:48,580 Okay. 27, alpha, niner. 136 00:05:48,780 --> 00:05:51,620 Hurry though because I have Astrid in my camera, 137 00:05:51,820 --> 00:05:54,170 and she is one corridor away from Sophie and Eliot. 138 00:05:54,370 --> 00:05:56,140 Got it. 139 00:05:58,230 --> 00:05:59,550 Let's go. 140 00:05:59,750 --> 00:06:01,550 Okay. Now I'm sending you the instructions 141 00:06:01,750 --> 00:06:04,200 to give me access to the archival footage. 142 00:06:04,400 --> 00:06:06,260 [keyboard clacking] 143 00:06:06,460 --> 00:06:08,100 - [beeps] - [Parker] Done. 144 00:06:08,300 --> 00:06:09,600 - Time to go. - What about Harry? 145 00:06:09,800 --> 00:06:13,440 He should be passing out right about... 146 00:06:13,640 --> 00:06:15,690 {\an8}[loud thud] 147 00:06:15,890 --> 00:06:17,210 To be honest, it's easier this way. 148 00:06:17,410 --> 00:06:19,150 Besides, I've got smelling salts. 149 00:06:19,350 --> 00:06:21,280 All clear. Checking the fourth floor 150 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 north corridor now. 151 00:06:25,260 --> 00:06:27,130 Why is this gallery open? 152 00:06:29,130 --> 00:06:31,050 Check the rest of this hall now. 153 00:06:34,770 --> 00:06:37,790 Commander Davies, call in all available agencies. 154 00:06:37,990 --> 00:06:40,940 MI6, FBI, everyone. There's been another robbery. 155 00:06:47,400 --> 00:06:50,010 [indistinct chatter] 156 00:06:50,210 --> 00:06:51,350 MI6. 157 00:06:51,550 --> 00:06:52,930 - Huh? - Huh? 158 00:06:53,130 --> 00:06:54,560 It's a very distinctive search pattern. 159 00:06:54,760 --> 00:06:55,810 We need to get out of the open. 160 00:06:56,010 --> 00:06:57,120 You think? 161 00:06:58,410 --> 00:06:59,710 FBI. 162 00:07:01,170 --> 00:07:02,940 We go halfway around the world 163 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 and we're still hiding from the FBI. 164 00:07:04,900 --> 00:07:06,660 Yeah, well, our death funds terrorism. 165 00:07:06,860 --> 00:07:08,490 - I knew that. - Yeah, okay. 166 00:07:08,690 --> 00:07:10,450 But with everything going on the last couple of weeks, 167 00:07:10,650 --> 00:07:12,080 they were bound to pay attention. 168 00:07:12,280 --> 00:07:13,660 We gotta get out of here before they establish 169 00:07:13,860 --> 00:07:16,330 - jurisdiction. - And go where? Parker? 170 00:07:16,530 --> 00:07:18,180 What's our way out of the museum? 171 00:07:19,640 --> 00:07:22,270 A little busy. Cops are blocking off the exits 172 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 and the service areas in this side of the museum. 173 00:07:24,160 --> 00:07:25,930 Breanna, you're the only one with eyes. 174 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 - What do you see? - [Breanna]Nothing good. 175 00:07:28,040 --> 00:07:30,070 Hallway is full of law enforcement. 176 00:07:31,410 --> 00:07:32,470 Uh-oh. 177 00:07:32,670 --> 00:07:34,140 Uh-oh. What do you mean uh-oh? 178 00:07:34,340 --> 00:07:36,190 You can't just say uh-oh and then not follow up. 179 00:07:36,380 --> 00:07:37,980 [Breanna]Okay. The Metropolitan Police, 180 00:07:38,180 --> 00:07:40,150 they set up a perimeter around the whole museum. 181 00:07:40,350 --> 00:07:42,900 So even if I could find a way to get you out of the building, 182 00:07:43,100 --> 00:07:44,570 I don't think I can get you past them. 183 00:07:44,770 --> 00:07:46,900 Breanna, where is the security 184 00:07:47,100 --> 00:07:48,780 thinnest on the perimeter? 185 00:07:48,980 --> 00:07:50,450 [Breanna]Maybe the garage? 186 00:07:50,650 --> 00:07:52,410 It's the furthest point from their base camp 187 00:07:52,610 --> 00:07:54,370 and from the front entrance where all the folks 188 00:07:54,570 --> 00:07:56,540 in the stiffest uniforms are just standing around. 189 00:07:56,740 --> 00:07:58,310 - [Sophie]Parker? - It's not far from here. 190 00:07:58,510 --> 00:08:00,290 - We can get there. - [Eliot]But we can't. 191 00:08:00,490 --> 00:08:01,880 All right? We gotta go through checkpoints 192 00:08:02,080 --> 00:08:03,210 with three different law enforcement agencies 193 00:08:03,410 --> 00:08:04,840 before we even get to the docks. 194 00:08:05,040 --> 00:08:07,170 You're still peeved about the British accent. 195 00:08:07,370 --> 00:08:09,320 It is massive, not missive. 196 00:08:09,520 --> 00:08:11,550 I think I got it right, governor. 197 00:08:11,750 --> 00:08:13,390 I have a plan. 198 00:08:13,590 --> 00:08:16,430 Breanna, I'm texting you a list of IDs we're gonna need. 199 00:08:16,630 --> 00:08:18,730 And what about the police? 200 00:08:18,930 --> 00:08:21,060 Okay. I think I can handle them. 201 00:08:21,260 --> 00:08:23,070 I just need Harry's help. 202 00:08:23,270 --> 00:08:24,330 Go on. 203 00:08:26,170 --> 00:08:28,700 [Astrid] Commander, I need to speak with Ramsey immediately. 204 00:08:28,900 --> 00:08:30,990 He's already been taken to the station for processing. 205 00:08:31,190 --> 00:08:32,340 Then I'll have to meet him there. 206 00:08:32,550 --> 00:08:33,950 The Maharaja's Crown is missing, 207 00:08:34,150 --> 00:08:35,580 and considering the international thief 208 00:08:35,780 --> 00:08:37,410 and smuggler Ramsey was just in the building, 209 00:08:37,610 --> 00:08:38,830 I wanna know what he knows about it. 210 00:08:39,030 --> 00:08:40,080 [Arthur] No need for Ramsey. 211 00:08:40,280 --> 00:08:41,170 I can assist. 212 00:08:41,370 --> 00:08:42,790 And you are? 213 00:08:42,990 --> 00:08:44,920 Inspector Pickford, this is Arthur Wilde, 214 00:08:45,120 --> 00:08:46,360 our consultant. 215 00:08:46,560 --> 00:08:48,170 He has a rather specific knowledge 216 00:08:48,370 --> 00:08:50,470 - of the Maharaja's Crown. - Oh, yeah? How's that? 217 00:08:50,670 --> 00:08:52,300 I know everything Ramsey knows about the Crown 218 00:08:52,500 --> 00:08:53,930 and one or two things he doesn't, 219 00:08:54,130 --> 00:08:55,970 on account of how I helped him try to steal it 220 00:08:56,170 --> 00:08:58,060 - the first time around. - Pardon? 221 00:08:58,260 --> 00:08:59,640 [Commander Davies] Mr. Wilde has been quietly 222 00:08:59,840 --> 00:09:01,270 consulting with the Metropolitan Police 223 00:09:01,470 --> 00:09:03,150 in the art world since his release from prison. 224 00:09:03,350 --> 00:09:06,070 Ramsey and his coconspirators sent me to prison 225 00:09:06,270 --> 00:09:07,940 for that theft 20 years ago, 226 00:09:08,140 --> 00:09:10,200 and I'd very much like to return the favor 227 00:09:10,400 --> 00:09:12,820 before they escape this very fine building. 228 00:09:13,020 --> 00:09:14,490 So they're still here? 229 00:09:14,690 --> 00:09:17,870 I thought I saw a thief known as Parker earlier. 230 00:09:18,070 --> 00:09:19,960 She thinks she's my nemesis. 231 00:09:20,160 --> 00:09:21,040 She is one of them. 232 00:09:21,240 --> 00:09:22,790 However, Lady Astrid, 233 00:09:22,990 --> 00:09:27,130 there's also someone you know much, much better. 234 00:09:27,330 --> 00:09:30,130 {\an8}[tense music playing] 235 00:09:30,330 --> 00:09:31,440 [Eliot] Knock, knock. 236 00:09:34,820 --> 00:09:36,890 Phew. That was expedient. 237 00:09:37,090 --> 00:09:39,140 Yeah, well, I didn't feel much like talking. 238 00:09:39,340 --> 00:09:41,810 - [Sophie]Breanna, we're in. - Good, okay. 239 00:09:42,010 --> 00:09:44,940 Cops are crawling on four but minimal on the third so far. 240 00:09:45,140 --> 00:09:46,730 We have a decent printer. 241 00:09:46,930 --> 00:09:49,420 It's not much for costumes but I can work with it. 242 00:09:49,620 --> 00:09:52,420 - Do you have those IDs ready? - [Breanna]Coming at you now. 243 00:09:52,630 --> 00:09:54,490 I do have to warn you though, these are a little slapdash. 244 00:09:54,690 --> 00:09:56,160 There is no way that agents aren't 245 00:09:56,360 --> 00:09:57,910 gonna be able to spot a forgery 246 00:09:58,110 --> 00:10:00,290 - of their own badges. - Well, it's a good thing 247 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 they won't be looking at the real badges. 248 00:10:02,110 --> 00:10:03,420 [Breanna] And also, I've scanned 249 00:10:03,620 --> 00:10:06,210 that archival footage of the Crown exhibit. 250 00:10:06,410 --> 00:10:08,300 It's blank during the whole time of the robbery. 251 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 Wilde must have had someone block the cameras. 252 00:10:11,000 --> 00:10:12,220 Did Harry get you what you need? 253 00:10:12,420 --> 00:10:13,630 Oh, crap. Uh... 254 00:10:13,830 --> 00:10:17,030 Yes. I'm on my way now. 255 00:10:19,490 --> 00:10:20,570 Okay. 256 00:10:25,370 --> 00:10:28,020 All right. Eliot, I'm gonna need packing tape, 257 00:10:28,220 --> 00:10:31,780 the widest you can find, a file folder, and your wallet. 258 00:10:31,980 --> 00:10:34,530 Wait. Why do you need my wallet? 259 00:10:34,730 --> 00:10:36,950 To hold the badges in. Keep up. 260 00:10:37,150 --> 00:10:39,340 Don't ruin my wallet with your stupid arts and crafts. 261 00:10:43,220 --> 00:10:44,930 Look, I'm sorry. 262 00:10:46,180 --> 00:10:47,750 Not for the wallet. 263 00:10:47,950 --> 00:10:50,090 I just-- 264 00:10:50,290 --> 00:10:52,420 I really wanted to believe that my past was fixable, 265 00:10:52,620 --> 00:10:55,090 and I didn't see him coming. 266 00:10:55,290 --> 00:10:57,680 Sophie, Sophie. 267 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 Stop. 268 00:10:59,420 --> 00:11:01,350 Arthur found your weak spot. 269 00:11:01,550 --> 00:11:04,530 And you know what, it's a good weak spot. 270 00:11:05,870 --> 00:11:10,860 You and Parker, Hardison and Nate, 271 00:11:11,060 --> 00:11:12,940 you guys went all in on becoming better people, 272 00:11:13,140 --> 00:11:16,240 and you brought me along for the ride. 273 00:11:16,440 --> 00:11:20,030 You're a bunch of walking second chances, 274 00:11:20,230 --> 00:11:22,330 and that is why you believed Arthur 275 00:11:22,530 --> 00:11:24,200 deserved another shot 276 00:11:24,400 --> 00:11:25,560 because you are... 277 00:11:27,060 --> 00:11:28,180 ...redeemed. 278 00:11:29,730 --> 00:11:31,100 So are you. 279 00:11:32,270 --> 00:11:34,010 No. 280 00:11:34,210 --> 00:11:36,260 No, I will never be redeemed, 281 00:11:36,460 --> 00:11:37,930 and I made peace 282 00:11:38,130 --> 00:11:39,470 with that a long time ago. 283 00:11:39,670 --> 00:11:41,850 And that's what makes it very hard 284 00:11:42,050 --> 00:11:44,620 for people like Wilde to get one over on me. 285 00:11:46,450 --> 00:11:51,420 I know I may never be deserving of a second chance. 286 00:11:52,460 --> 00:11:53,960 I appreciate 287 00:11:57,300 --> 00:12:00,170 the opportunity to be useful. 288 00:12:07,510 --> 00:12:10,630 Which of you lot said that we should meet urgently? 289 00:12:10,830 --> 00:12:12,880 [Breanna] That would be my office, Commander Davies. 290 00:12:13,080 --> 00:12:14,340 Harriet Wilson. I'm a lawyer representing 291 00:12:14,540 --> 00:12:15,840 a client of supreme importance. 292 00:12:16,040 --> 00:12:18,050 And none of these cops can be here right now. 293 00:12:18,250 --> 00:12:19,550 An American? 294 00:12:19,750 --> 00:12:21,260 Well, I'm a corporate lawyer. 295 00:12:21,460 --> 00:12:23,220 My client pays for the very American work ethic 296 00:12:23,420 --> 00:12:25,310 of me being at his beck and call 24/7. 297 00:12:25,510 --> 00:12:26,770 Right. 298 00:12:26,970 --> 00:12:28,480 Well, these officers are here 299 00:12:28,680 --> 00:12:30,850 because of an ongoing incident at the museum. 300 00:12:31,050 --> 00:12:32,060 They cannot be moved. 301 00:12:32,260 --> 00:12:33,190 Do you know the real reason 302 00:12:33,390 --> 00:12:35,980 MI6 is on site today? 303 00:12:36,180 --> 00:12:37,190 This garage is shared by other buildings, 304 00:12:37,390 --> 00:12:38,820 one of which is housing my client 305 00:12:39,020 --> 00:12:41,870 known as unindicted corporate conspirator number one. 306 00:12:42,070 --> 00:12:45,080 MI6 has come to transfer my client to a new location. 307 00:12:45,280 --> 00:12:46,660 But if my client sees these cops here, 308 00:12:46,860 --> 00:12:48,410 he might consider it a personal threat. 309 00:12:48,610 --> 00:12:50,170 And my client 310 00:12:50,370 --> 00:12:52,290 takes threats to his personal safety 311 00:12:52,490 --> 00:12:54,750 very personally. 312 00:12:54,950 --> 00:12:58,220 So what do you say? It's almost shift change. 313 00:12:58,410 --> 00:13:00,720 We let these guys go 15 minutes early, 314 00:13:00,920 --> 00:13:03,780 we'll be in, out, you won't even see us. 315 00:13:07,410 --> 00:13:09,490 Men, go take your lunch. 316 00:13:13,790 --> 00:13:15,170 Fifteen minutes. 317 00:13:18,540 --> 00:13:21,160 [Harry] I am so proud of you. That was fantastic. 318 00:13:21,350 --> 00:13:22,740 Yeah, I'm proud of you too. Come on. 319 00:13:22,940 --> 00:13:24,280 [Harry] No, no, no. 320 00:13:24,480 --> 00:13:25,410 Do I have to? 321 00:13:25,610 --> 00:13:26,540 In the vent, Harry. 322 00:13:26,730 --> 00:13:27,680 Don't be a baby. 323 00:13:31,600 --> 00:13:34,080 That's it. When we get home, you're starting vent practice. 324 00:13:34,280 --> 00:13:35,500 You know I'm leaving, right? 325 00:13:35,700 --> 00:13:37,650 I'm joining another firm and I'm leaving. 326 00:13:37,850 --> 00:13:40,720 Yeah, right. Keep moving. 327 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 [Breanna]I bought you 15 minutes. I'll meet you 328 00:13:42,920 --> 00:13:45,260 in the parking garage with the food truck. 329 00:13:45,460 --> 00:13:47,810 [officer] Excuse me. No one should be here. 330 00:13:48,010 --> 00:13:50,480 Maddie Swanson, Interpol. I'm taking this guard 331 00:13:50,680 --> 00:13:52,270 to Inspector Pickford for questioning. 332 00:13:52,470 --> 00:13:54,730 It seems someone fell asleep at their station. 333 00:13:54,930 --> 00:13:56,520 - Let me advise my superior. - Oh. 334 00:13:56,720 --> 00:13:58,070 Good idea, Einstein. 335 00:13:58,270 --> 00:13:59,860 Let's keep Inspector Pickford waiting. 336 00:14:00,060 --> 00:14:01,960 She's really understanding like that. 337 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 Come on. 338 00:14:06,970 --> 00:14:09,500 Well, just say it with me. 339 00:14:09,690 --> 00:14:11,040 Trammer. Trammer. 340 00:14:11,240 --> 00:14:12,580 Shut up. 341 00:14:12,780 --> 00:14:14,790 - Trammer. - Rick Foley? 342 00:14:14,990 --> 00:14:16,560 You're kidding me? 343 00:14:20,770 --> 00:14:23,700 Hey, Rick Foley, FBI. Yeah. 344 00:14:23,900 --> 00:14:26,220 Caught this restoration expert huddling upstairs. 345 00:14:26,420 --> 00:14:28,390 Ooh. I heard all them alarms going off, 346 00:14:28,590 --> 00:14:30,350 and I thought there had been an alien invasion. 347 00:14:30,550 --> 00:14:31,980 [Eliot] I'm gonna take her down to Commander Davies 348 00:14:32,180 --> 00:14:33,310 and have her debriefed. 349 00:14:33,510 --> 00:14:35,350 What? An alien debrief? 350 00:14:35,550 --> 00:14:37,250 Yeah, an alien debrief. 351 00:14:38,870 --> 00:14:41,080 [officer] Unit two, heading to second floor. 352 00:14:44,880 --> 00:14:46,630 Breanna, we're almost to the parking garage. 353 00:14:48,130 --> 00:14:49,450 Cutting it close. Davies and the next shift 354 00:14:49,650 --> 00:14:50,950 will be here any minute. 355 00:14:51,150 --> 00:14:52,660 - Where's Parker and Harry? - [Harry] Never. 356 00:14:52,860 --> 00:14:54,210 I'm never gonna get in another vent again with you 357 00:14:54,410 --> 00:14:55,830 as long as I live, and you cannot make me. 358 00:14:56,030 --> 00:14:57,330 Don't disparage the vents, Harry. 359 00:14:57,530 --> 00:14:59,000 This amount of museum security means 360 00:14:59,200 --> 00:15:00,920 that those vents are your mother, your lover, 361 00:15:01,120 --> 00:15:02,970 - your very best friend. - I wanna go home. 362 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 All right. Well, let's make that happen. Let's go. 363 00:15:05,040 --> 00:15:06,800 Wait, wait, wait. 364 00:15:07,000 --> 00:15:09,430 This amount of security? 365 00:15:09,630 --> 00:15:13,600 Breanna, the video feed of the theft was static, right? 366 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 What about when Wilde left the building? 367 00:15:15,640 --> 00:15:17,190 From what I saw, he went out the front 368 00:15:17,390 --> 00:15:18,400 in the chaos of the arrest. 369 00:15:18,600 --> 00:15:19,820 Was he carrying anything? 370 00:15:20,010 --> 00:15:21,360 No, he was empty-handed. 371 00:15:21,560 --> 00:15:22,820 We can't leave. 372 00:15:23,020 --> 00:15:24,400 The Crown is still in the museum. 373 00:15:24,600 --> 00:15:27,360 No, Sophie. We gotta get you to safety. 374 00:15:27,560 --> 00:15:31,120 [Sophie] No. We know Wilde wants to take me down, 375 00:15:31,320 --> 00:15:34,580 but he wants to humiliate me by putting me in prison 376 00:15:34,780 --> 00:15:36,620 without the Crown ever having left the museum. 377 00:15:36,820 --> 00:15:38,000 But if we find the Crown... 378 00:15:38,200 --> 00:15:39,670 [Sophie] We put it back. 379 00:15:39,870 --> 00:15:41,590 We turn Wilde's humiliation back on himself. 380 00:15:41,790 --> 00:15:44,090 Mm-hmm. Does anybody else think this sounds like a trap? 381 00:15:44,290 --> 00:15:46,510 I do. I hate this idea. Sophie, let's go home. 382 00:15:46,710 --> 00:15:48,680 Let's regroup. Let's live to fight Wilde another day. 383 00:15:48,880 --> 00:15:49,970 [Sophie] No. 384 00:15:50,170 --> 00:15:54,620 We are taking Arthur Wilde down today. 385 00:16:06,420 --> 00:16:08,160 Guys, we staying or we going? 386 00:16:08,350 --> 00:16:09,870 Because in about 15 seconds, I have to move this truck 387 00:16:10,060 --> 00:16:11,070 before Davies and the second shift arrived. 388 00:16:11,270 --> 00:16:12,780 We're staying. Parker, 389 00:16:12,980 --> 00:16:14,790 find out how Wilde got in and out of the building. 390 00:16:14,990 --> 00:16:16,870 He would've needed a pass or inside help. 391 00:16:17,070 --> 00:16:19,120 - Dibs on Harry. - Oh. I'm flattered. 392 00:16:19,320 --> 00:16:20,630 I thought after all the stumbling in the vents, 393 00:16:20,830 --> 00:16:21,630 you wouldn't pick me. 394 00:16:21,830 --> 00:16:22,790 Oh, no. You're terrible. 395 00:16:22,990 --> 00:16:24,420 But you have other uses. 396 00:16:24,620 --> 00:16:26,090 Okay. Thank you. 397 00:16:26,290 --> 00:16:27,380 [Sophie] Breanna, stay with the truck. 398 00:16:27,580 --> 00:16:29,260 Give us coverage with the cameras. 399 00:16:29,460 --> 00:16:30,760 [Breanna] And since I moved the truck, I had to sever 400 00:16:30,960 --> 00:16:32,260 the connections I had to the camera. 401 00:16:32,460 --> 00:16:33,720 It'll take some time to get back up. 402 00:16:33,920 --> 00:16:35,310 We're gonna be exposed. 403 00:16:35,510 --> 00:16:37,600 We'll manage. Get back to where you were 404 00:16:37,800 --> 00:16:38,940 and reestablish the link. 405 00:16:39,140 --> 00:16:41,120 Okay. Reestablish, okay. 406 00:16:56,510 --> 00:16:58,500 We need to search every plausible place 407 00:16:58,700 --> 00:17:00,370 that Wilde could've hidden that crown. 408 00:17:00,570 --> 00:17:01,750 Well, that's not gonna be easy because the whole place 409 00:17:01,950 --> 00:17:03,060 is still on lockdown. 410 00:17:06,560 --> 00:17:07,650 I got this. 411 00:17:14,240 --> 00:17:15,320 Hello, Mom. 412 00:17:26,790 --> 00:17:28,320 Okay. Just give me a second 413 00:17:28,520 --> 00:17:30,610 to reestablish the connection. 414 00:17:30,810 --> 00:17:32,550 [knocks on door] 415 00:17:36,760 --> 00:17:38,050 Oh. 416 00:17:43,180 --> 00:17:45,630 - Hey. What'll you have? - You can't park here. 417 00:17:45,830 --> 00:17:47,300 I was parked here five minutes ago. 418 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 We are dealing with an active investigation. 419 00:17:49,620 --> 00:17:51,340 You... 420 00:17:51,540 --> 00:17:53,090 Sorry, do I know you? 421 00:17:53,290 --> 00:17:54,850 Did a tour in Afghanistan. 422 00:17:55,040 --> 00:17:56,010 - You? - Well, yes. 423 00:17:56,210 --> 00:17:57,560 But before your time. 424 00:17:57,760 --> 00:17:59,350 Listen, I'm not here to make a profit. 425 00:17:59,550 --> 00:18:01,230 Boys in blue are working hard. 426 00:18:01,430 --> 00:18:03,560 Thought I'd set you guys up with some tea and crumpets. 427 00:18:03,760 --> 00:18:05,060 What do you say, fellas? Tea's on me. 428 00:18:05,260 --> 00:18:06,290 All right. 429 00:18:08,120 --> 00:18:10,650 [Breanna] Look, you take care of that active investigation. 430 00:18:10,850 --> 00:18:11,920 I got these guys. 431 00:18:15,720 --> 00:18:17,090 Astrid. 432 00:18:18,510 --> 00:18:20,410 - It's been... - [Astrid] Twenty years. 433 00:18:20,610 --> 00:18:22,930 I didn't recognize you before. I should have. 434 00:18:23,140 --> 00:18:25,810 But I forget how well you pretend. 435 00:18:27,020 --> 00:18:29,340 That's close enough, thanks. 436 00:18:29,540 --> 00:18:31,380 You're so grown up. 437 00:18:31,580 --> 00:18:34,050 Did you expect me to stay ten forever, 438 00:18:34,250 --> 00:18:36,680 waiting for the weekends I'd spend with you and father? 439 00:18:36,880 --> 00:18:38,350 Of course not. 440 00:18:38,550 --> 00:18:40,910 I always knew you'd become someone special. 441 00:18:52,090 --> 00:18:54,880 Does your man think he can really take on five of mine? 442 00:18:56,550 --> 00:18:58,970 That has been the case in my experience. 443 00:18:59,170 --> 00:19:01,330 Right. All the more reason to call for backup. 444 00:19:01,530 --> 00:19:05,790 [Sophie] Please, just wait and let me explain. 445 00:19:05,990 --> 00:19:07,710 I don't need you to explain. 446 00:19:07,910 --> 00:19:10,840 I pieced it together a long time ago. 447 00:19:11,040 --> 00:19:13,720 You worked for Ramsey, you married my father 448 00:19:13,920 --> 00:19:16,550 because he told you to, and then you left. 449 00:19:16,750 --> 00:19:19,260 I didn't marry your father because I was told to. 450 00:19:19,460 --> 00:19:21,470 I did run from Ramsey. 451 00:19:21,670 --> 00:19:23,480 I ran for my life. 452 00:19:23,670 --> 00:19:27,400 And it was safer to cut off all ties. 453 00:19:27,600 --> 00:19:29,000 Safer for whom? 454 00:19:29,200 --> 00:19:32,820 [Sophie] And I did reach out... in my way. 455 00:19:33,020 --> 00:19:36,910 By the way, you almost missed that hard drive in the Yorker, 456 00:19:37,100 --> 00:19:39,530 the one with the evidence of the archaeological looting. 457 00:19:39,730 --> 00:19:41,490 - [Astrid] How did you... - [Sophie] Astrid, 458 00:19:41,690 --> 00:19:43,250 I know you spent your life hunting 459 00:19:43,440 --> 00:19:45,790 the man responsible for destroying your father, 460 00:19:45,990 --> 00:19:47,870 - but that is... - I never wanted Ramsey. 461 00:19:48,070 --> 00:19:49,480 I've been looking for you. 462 00:19:52,270 --> 00:19:54,190 Do you know the last thing you told me? 463 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 I had just failed a maths exam, 464 00:19:58,230 --> 00:20:00,220 and you said we needed a girls' day 465 00:20:00,420 --> 00:20:02,850 and took me to play tourist at the Tower of London? 466 00:20:03,050 --> 00:20:04,890 To visit the Crown Jewels. 467 00:20:05,090 --> 00:20:07,940 [Astrid] Afterwards, you pressed a diamond 468 00:20:08,140 --> 00:20:10,770 into my hand and said I should never let anyone 469 00:20:10,970 --> 00:20:12,460 put limits on me. 470 00:20:15,710 --> 00:20:17,000 And the next day, you were gone. 471 00:20:19,260 --> 00:20:21,160 I knew Charlotte Prentice. 472 00:20:21,360 --> 00:20:23,990 From her, I found Catherine Clive, 473 00:20:24,190 --> 00:20:26,140 Christie Conley, Annie Croy. 474 00:20:27,640 --> 00:20:29,960 Always a step behind. 475 00:20:30,160 --> 00:20:31,810 I don't even know your name. 476 00:20:33,850 --> 00:20:35,230 I'm Sophie. 477 00:20:36,810 --> 00:20:38,590 Sophie Devereaux. 478 00:20:38,790 --> 00:20:42,220 {\an8}[dramatic music playing] 479 00:20:42,420 --> 00:20:45,990 [grunting] 480 00:20:49,870 --> 00:20:51,200 [wood planks clatter] 481 00:21:00,340 --> 00:21:02,170 [Sophie] You have no reason to trust me. 482 00:21:03,510 --> 00:21:05,450 But my team and I are being framed, 483 00:21:05,650 --> 00:21:08,750 and if you just give me a chance, 484 00:21:08,950 --> 00:21:10,040 I'll find the Crown, 485 00:21:10,240 --> 00:21:11,600 and I'll deliver the real culprit. 486 00:21:13,560 --> 00:21:15,090 And then what? 487 00:21:15,290 --> 00:21:18,340 I'm supposed to just let you walk free? 488 00:21:18,540 --> 00:21:21,990 And then I'll let you decide. 489 00:21:23,990 --> 00:21:26,060 {\an8}[dramatic music playing] 490 00:21:26,260 --> 00:21:27,950 [Eliot] I think she should decide right now. 491 00:21:29,450 --> 00:21:30,660 [police officer] Inspector Pickford, come in. 492 00:21:32,120 --> 00:21:33,450 Decision made. 493 00:21:35,460 --> 00:21:37,860 [Harry] Oh, this is a bad plan. 494 00:21:38,060 --> 00:21:40,110 [Parker]You see the officer talking notes? 495 00:21:40,310 --> 00:21:42,320 They've been collecting data on the guards' movements, 496 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 trying to retrace steps. 497 00:21:44,320 --> 00:21:45,660 I'm going to steal those notes, 498 00:21:45,860 --> 00:21:47,540 cross-reference what we already know, 499 00:21:47,740 --> 00:21:50,710 and find the gap Wilde exploited to steal the Crown. 500 00:21:50,910 --> 00:21:52,620 You just have to distract them. 501 00:21:52,820 --> 00:21:55,840 Okay. One small problem with that plan, Wilde is here. 502 00:21:56,040 --> 00:21:58,050 You play him. Get out of there. 503 00:21:58,250 --> 00:22:00,550 I am already getting. Ah! 504 00:22:00,750 --> 00:22:02,220 Mr. Jesterton? 505 00:22:02,420 --> 00:22:04,430 Jesterton, yes. Art insurance investigator, 506 00:22:04,630 --> 00:22:05,930 as we've already established. 507 00:22:06,130 --> 00:22:07,810 You threw a tub over my head 508 00:22:08,010 --> 00:22:09,770 to stop me from calling the police. 509 00:22:09,970 --> 00:22:12,160 Let's talk in here. Come with me. Come with me. 510 00:22:12,360 --> 00:22:14,940 What exactly were you doing in that gallery with Ramsey? 511 00:22:15,140 --> 00:22:16,860 Actually, what are you doing here now? 512 00:22:17,060 --> 00:22:19,480 Covert ops. I'm not an art investigator, 513 00:22:19,680 --> 00:22:21,150 I'm with the FBI. 514 00:22:21,350 --> 00:22:23,150 I see, but you've been here for a few days. 515 00:22:23,350 --> 00:22:24,860 The, uh, FBI just got here. 516 00:22:25,060 --> 00:22:26,620 [Parker] We embedded him early 517 00:22:26,820 --> 00:22:29,080 when we got wind of the plot against the museum. 518 00:22:29,280 --> 00:22:31,910 Clarice Starling, FBI. 519 00:22:32,110 --> 00:22:34,540 Inspector Pickford thought there might be an inside man. 520 00:22:34,740 --> 00:22:36,420 Inside man? Well, that's impossible. 521 00:22:36,620 --> 00:22:38,840 I've, uh, vetted all the staff here personally myself. 522 00:22:39,040 --> 00:22:41,340 [Parker] That's right. So tell me, 523 00:22:41,540 --> 00:22:42,880 can you account for your whereabouts 524 00:22:43,080 --> 00:22:44,590 when the Crown went missing, Mr. Dunbar? 525 00:22:44,790 --> 00:22:46,890 Me? 526 00:22:47,090 --> 00:22:50,600 I was with you, wasn't I? Hmm? 527 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 Come on, I can prove I was nowhere near the Crown, 528 00:22:52,800 --> 00:22:54,890 you can, uh, you can--you can track me. 529 00:22:55,090 --> 00:22:57,110 Just, uh... 530 00:22:57,300 --> 00:22:58,730 where's my ID? 531 00:22:58,930 --> 00:23:00,780 Your museum ID? You think it's gone? 532 00:23:00,980 --> 00:23:03,360 [Phineas] Yes. And also my phone. 533 00:23:03,560 --> 00:23:06,490 My phone and ID are both missing. 534 00:23:06,690 --> 00:23:09,580 - You getting on this, Breanna? - [Breanna]Loud and clear. 535 00:23:09,780 --> 00:23:12,370 Wilde must have lifted Dunbar's pass. 536 00:23:12,570 --> 00:23:13,830 Uh, staff IDs have trackers 537 00:23:14,030 --> 00:23:15,430 so they can tell who's working where. 538 00:23:17,730 --> 00:23:19,290 [man] More tea, please. 539 00:23:19,490 --> 00:23:21,670 Shut up, you wankers! 540 00:23:21,870 --> 00:23:23,480 I'll put the kettle on. 541 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 I'm sorry. 542 00:23:29,740 --> 00:23:31,060 I don't like this. 543 00:23:31,260 --> 00:23:32,820 [Eliot] Yeah, well. 544 00:23:34,200 --> 00:23:35,870 This is the way it has to be. 545 00:23:38,160 --> 00:23:39,900 [Breanna]Hey, guys? Since I downloaded 546 00:23:40,100 --> 00:23:42,610 the archive of security footage, 547 00:23:42,810 --> 00:23:45,070 I got the movements of all the museum's IDs. 548 00:23:45,270 --> 00:23:47,160 I know where Wilde hid the Crown. 549 00:23:47,350 --> 00:23:48,360 Where? 550 00:23:48,560 --> 00:23:50,170 In the Hanover Wing. 551 00:23:57,850 --> 00:24:00,480 {\an8}[dramatic music playing] 552 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 [Sophie] We've got the map. 553 00:24:07,880 --> 00:24:10,350 Who are the others? FBI? MI6? 554 00:24:10,540 --> 00:24:11,970 It's all the above. 555 00:24:12,170 --> 00:24:13,850 [Breanna]All right. So it's gonna take 556 00:24:14,050 --> 00:24:15,600 at least another ten minutes to reestablish 557 00:24:15,800 --> 00:24:17,230 a connection with the cameras, so you're gonna be 558 00:24:17,430 --> 00:24:19,190 crossing into the Hanover Wing exposed, 559 00:24:19,390 --> 00:24:20,730 and they will spot you. 560 00:24:20,930 --> 00:24:22,820 Handled it, put my best man on it. 561 00:24:23,020 --> 00:24:25,570 So you were both on duty during the robbery, 562 00:24:25,770 --> 00:24:27,490 and yet you saw nothing? 563 00:24:27,690 --> 00:24:29,990 Very suspicious. 564 00:24:30,190 --> 00:24:32,700 Yes, yes. Very suspicious. 565 00:24:32,900 --> 00:24:34,910 Dr. Dunbar, we followed all the clues. 566 00:24:35,110 --> 00:24:37,140 The inside man is in this room. 567 00:24:38,510 --> 00:24:40,880 Well, it wasn't me. I swear. 568 00:24:41,080 --> 00:24:43,170 Well, was it you, George? Hmm? 569 00:24:43,370 --> 00:24:45,630 - Was it? George, answer me! - [George] No. 570 00:24:45,830 --> 00:24:47,760 [Phineas] Look at me in the eyes and tell me, was it you? 571 00:24:47,960 --> 00:24:49,630 Was it you who did this? 572 00:24:49,830 --> 00:24:51,510 Okay, that takes care of problem one. 573 00:24:51,710 --> 00:24:53,930 Problem number two is, can I get through these guys 574 00:24:54,130 --> 00:24:56,390 fast enough before they call reinforcements? 575 00:24:56,590 --> 00:24:59,390 Oh, I got you covered. 576 00:24:59,590 --> 00:25:02,250 {\an8}[quirky music playing] 577 00:25:13,220 --> 00:25:16,290 Like you're always telling me, the supreme art of war 578 00:25:16,490 --> 00:25:20,290 is to subdue your enemy without fighting. 579 00:25:20,490 --> 00:25:22,480 Did I say...? No... but, damn it... 580 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 Hey, guys. We're looking for a stolen crown. 581 00:25:31,320 --> 00:25:33,140 How you feeling? 582 00:25:33,340 --> 00:25:37,100 Listen, just have a seat. There it is. Take it easy. 583 00:25:37,300 --> 00:25:39,850 Stop playing with the guys. 584 00:25:40,050 --> 00:25:42,370 I don't want this. You shouldn't drink this either. 585 00:25:50,590 --> 00:25:54,070 [muffled screaming] 586 00:25:54,270 --> 00:25:56,010 Oh, my God. Who did this to you? 587 00:25:57,390 --> 00:26:00,210 - Oh. - [coughing] 588 00:26:00,400 --> 00:26:02,250 It was her! 589 00:26:02,450 --> 00:26:03,880 My stepmother. 590 00:26:04,070 --> 00:26:06,170 You said I couldn't trust her, you were right. 591 00:26:06,370 --> 00:26:10,050 She has always, always been out for herself. 592 00:26:10,250 --> 00:26:12,090 When she framed me 20 years ago. 593 00:26:12,290 --> 00:26:14,180 When she left you. 594 00:26:14,380 --> 00:26:15,600 Let me up. 595 00:26:15,790 --> 00:26:17,930 She doesn't care about anybody else. 596 00:26:18,130 --> 00:26:20,730 - We have to stop her. - Don't worry. 597 00:26:20,920 --> 00:26:22,690 I know exactly where she's gonna be. 598 00:26:22,890 --> 00:26:24,080 Hold on! 599 00:26:25,370 --> 00:26:27,190 {\an8}[dramatic music playing] 600 00:26:27,390 --> 00:26:29,650 Oi! You lot, follow me! 601 00:26:29,850 --> 00:26:31,280 Come on! 602 00:26:31,480 --> 00:26:32,500 Now. 603 00:26:34,090 --> 00:26:35,430 All right. I believe this might be 604 00:26:35,630 --> 00:26:37,120 the last of them. 605 00:26:37,320 --> 00:26:39,120 It's not in there. 606 00:26:39,320 --> 00:26:41,430 Well, the Crown is a three-dimensional object, 607 00:26:41,630 --> 00:26:44,210 so he would have had to hide it inside of something. 608 00:26:44,410 --> 00:26:46,420 Well, it could be under one of these benches 609 00:26:46,620 --> 00:26:48,440 or one of these stupid statues. 610 00:26:49,600 --> 00:26:51,090 Let's keep looking. 611 00:26:51,290 --> 00:26:54,930 {\an8}[dramatic music playing] 612 00:26:55,130 --> 00:26:56,140 [control room guard] I don't believe this. 613 00:26:56,340 --> 00:26:58,450 I've worked here for 12 years! 614 00:26:58,650 --> 00:27:00,220 So you were the first person I hired? 615 00:27:00,420 --> 00:27:01,680 How could you betray me? 616 00:27:01,880 --> 00:27:04,020 What the hell is going on in here? 617 00:27:04,220 --> 00:27:05,600 Inspector Pickford is missing, 618 00:27:05,800 --> 00:27:07,650 half my units have been slipped a Mickey, 619 00:27:07,850 --> 00:27:09,250 and you lot aren't responding! 620 00:27:11,670 --> 00:27:13,440 And who's turned off all the cameras? 621 00:27:13,640 --> 00:27:14,860 Me? Oh! 622 00:27:15,060 --> 00:27:17,910 [laughs] Oh! I'm sorry. 623 00:27:18,110 --> 00:27:20,700 What do you think you're doing? 624 00:27:20,900 --> 00:27:23,890 I'm just trying to help. 625 00:27:29,940 --> 00:27:31,480 Wait. 626 00:27:31,680 --> 00:27:34,170 This used to be a recessed alcove. 627 00:27:34,370 --> 00:27:36,970 They must have built over it. There's a cavity there. 628 00:27:37,170 --> 00:27:40,430 And Arthur Wilde is nothing, if not a cliche. 629 00:27:40,630 --> 00:27:43,030 {\an8}[dramatic music playing] 630 00:27:47,660 --> 00:27:48,900 [button clicks] 631 00:27:49,100 --> 00:27:52,230 {\an8}[angelic music playing] 632 00:27:52,430 --> 00:27:53,540 Ooh. 633 00:27:56,210 --> 00:27:57,110 Your Highness. 634 00:27:57,310 --> 00:27:58,460 Oh. 635 00:27:59,550 --> 00:28:00,720 Can we go? 636 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 [Astrid] That's far enough. 637 00:28:06,680 --> 00:28:08,880 You're under arrest. 638 00:28:09,070 --> 00:28:10,840 {\an8}[dramatic music playing] 639 00:28:11,030 --> 00:28:12,230 You... 640 00:28:15,190 --> 00:28:16,270 Thank you. 641 00:28:18,030 --> 00:28:21,720 I believe you've been looking for this, Lady Astrid. 642 00:28:21,920 --> 00:28:23,310 Thank you. 643 00:28:23,510 --> 00:28:25,740 {\an8}[dramatic music playing] 644 00:28:27,540 --> 00:28:28,740 One moment. 645 00:28:32,620 --> 00:28:35,900 I'm so very grateful you came to London, Sophie. 646 00:28:36,100 --> 00:28:39,700 Because now you can go to prison for stealing the Crown, 647 00:28:39,900 --> 00:28:42,340 like you should have 20 years ago. 648 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 [applause] 649 00:28:53,270 --> 00:28:55,170 Astrid, no. 650 00:28:55,370 --> 00:28:57,050 Astrid, please don't do this. 651 00:28:57,250 --> 00:28:59,470 Astrid, I love you. 652 00:28:59,670 --> 00:29:01,690 You don't love anyone but yourself. 653 00:29:03,990 --> 00:29:05,470 Be extra careful with this lot. 654 00:29:05,670 --> 00:29:07,450 They are extremely dangerous. 655 00:29:08,580 --> 00:29:10,190 [police officer] Got one more. 656 00:29:10,390 --> 00:29:11,900 I don't have anything to do with this, Phineas. 657 00:29:12,100 --> 00:29:13,650 - You know me. - I didn't say anything 658 00:29:13,850 --> 00:29:15,730 about your missing ID badge or about your phone. 659 00:29:15,930 --> 00:29:17,070 Please, shut up! 660 00:29:17,270 --> 00:29:20,030 Come on, take this impostor away! 661 00:29:20,230 --> 00:29:23,120 Mr. Wilde, I cannot thank you enough for your help. 662 00:29:23,320 --> 00:29:26,540 My most sincere pleasure. What happens now? 663 00:29:26,740 --> 00:29:28,330 We take the Crown to the station, 664 00:29:28,530 --> 00:29:30,870 process it as evidence, and the museum has to reset 665 00:29:31,070 --> 00:29:33,250 its security system, should take a few minutes. 666 00:29:33,450 --> 00:29:35,960 But after that, everything will be back to normal. 667 00:29:36,160 --> 00:29:37,400 [phone rings] 668 00:29:38,690 --> 00:29:39,920 That's the Home Office, excuse me. 669 00:29:40,120 --> 00:29:41,090 Of course. 670 00:29:41,290 --> 00:29:42,760 Good luck, Inspector. 671 00:29:42,960 --> 00:29:46,810 {\an8}[dramatic music playing] 672 00:29:47,010 --> 00:29:50,280 [whistling] 673 00:29:54,290 --> 00:29:57,440 {\an8}[suspenseful music playing] 674 00:29:57,640 --> 00:30:01,340 [whistling] 675 00:30:23,030 --> 00:30:25,610 [blows] Finally. 676 00:30:29,820 --> 00:30:32,480 [Sophie] I hope you enjoyed the theatrics. 677 00:30:32,680 --> 00:30:34,230 Your skills have improved overtime, 678 00:30:34,430 --> 00:30:36,150 - but just not enough. - How did you...? 679 00:30:36,350 --> 00:30:38,230 [Sophie] Once we figured out that the Crown 680 00:30:38,430 --> 00:30:39,780 was still in the museum, 681 00:30:39,980 --> 00:30:42,110 it wasn't difficult to decipher where. 682 00:30:42,310 --> 00:30:44,070 How did he overwrite the internal pressure sensors? 683 00:30:44,270 --> 00:30:45,780 - We didn't turn them off. - He want... 684 00:30:45,980 --> 00:30:48,530 he wants to humiliate me by putting me in prison 685 00:30:48,730 --> 00:30:51,120 without the Crown ever having left the museum. 686 00:30:51,320 --> 00:30:54,210 And the ultimate humiliation would be the Crown 687 00:30:54,410 --> 00:30:58,380 never having moved at all until you came to take it. 688 00:30:58,580 --> 00:31:00,460 Then Interpol would give the fake crown 689 00:31:00,660 --> 00:31:02,050 back to the museum. 690 00:31:02,250 --> 00:31:03,800 Sophie and her team would be in prison, 691 00:31:04,000 --> 00:31:05,840 and you'd have the real one. 692 00:31:06,040 --> 00:31:07,470 You believed her? 693 00:31:07,670 --> 00:31:08,990 She's family. 694 00:31:10,320 --> 00:31:12,980 {\an8}[dramatic music playing] 695 00:31:13,180 --> 00:31:14,480 Make it get tighter than that. 696 00:31:14,680 --> 00:31:16,520 It's gonna cut off your circulation. 697 00:31:16,720 --> 00:31:17,940 If it's too loose, he'll know it's a trap, 698 00:31:18,140 --> 00:31:19,710 so make it tighter. 699 00:31:19,910 --> 00:31:21,380 I assume you've done this before. 700 00:31:22,960 --> 00:31:27,620 You would never have risked stealing the Crown 701 00:31:27,810 --> 00:31:29,370 until we were out of the picture. 702 00:31:29,570 --> 00:31:31,660 So we showed you what you wanted to see. 703 00:31:31,860 --> 00:31:35,670 We followed your just-difficult-enough clue path, 704 00:31:35,860 --> 00:31:40,880 from stealing Dunbar's ID to that half-decent forgery 705 00:31:41,080 --> 00:31:43,050 you put up in the Hanover Gallery. 706 00:31:43,250 --> 00:31:46,260 Half decent? That was an excellent forgery. 707 00:31:46,460 --> 00:31:48,340 To a layperson, maybe. 708 00:31:48,540 --> 00:31:49,930 But we're professionals. 709 00:31:50,130 --> 00:31:52,390 And the police who arrested you all? 710 00:31:52,590 --> 00:31:53,990 As I said... 711 00:31:55,450 --> 00:31:56,640 ...professionals. 712 00:31:56,840 --> 00:31:58,440 All of us. 713 00:31:58,640 --> 00:32:00,480 I'm on the phone all day with the international teams. 714 00:32:00,680 --> 00:32:02,730 Now they wanna come to London and punch necks. 715 00:32:02,930 --> 00:32:04,070 Ma'am? 716 00:32:04,270 --> 00:32:05,630 Go take your lunch. 717 00:32:07,130 --> 00:32:08,710 Fifteen minutes. 718 00:32:11,300 --> 00:32:12,870 Parking garage is cleared, 719 00:32:13,070 --> 00:32:14,540 international team's ready to go. 720 00:32:14,740 --> 00:32:16,460 {\an8}[dramatic music playing] 721 00:32:16,660 --> 00:32:17,920 Copy that, Breanna. 722 00:32:18,120 --> 00:32:19,580 Ready to step in as the next shift. 723 00:32:19,780 --> 00:32:21,440 Well then, lads, we're up. 724 00:32:22,810 --> 00:32:25,840 Oi! You lot! Follow me. 725 00:32:26,040 --> 00:32:28,030 Come on! Now! 726 00:32:31,030 --> 00:32:34,680 You mess with one of us, you mess with all of us. 727 00:32:34,880 --> 00:32:39,440 Arthur Wilde, or whatever your real name happens to be, 728 00:32:39,640 --> 00:32:40,940 you are under arrest 729 00:32:41,140 --> 00:32:42,790 for art forgery and attempted theft. 730 00:32:42,990 --> 00:32:45,630 Well, congratulations. 731 00:32:46,880 --> 00:32:49,450 You've taken me down. Twice. 732 00:32:49,650 --> 00:32:52,620 You get to keep being superior to everyone. 733 00:32:52,820 --> 00:32:54,790 Stepping on those around on you. 734 00:32:54,990 --> 00:32:58,120 Leaving nothing but damage in your wake. 735 00:32:58,320 --> 00:33:03,130 Arthur, 20 years ago, I should've spoken up for you. 736 00:33:03,330 --> 00:33:05,250 I admit it. 737 00:33:05,450 --> 00:33:09,090 But I am not to blame for how your life turned out. 738 00:33:09,290 --> 00:33:12,680 Every choice you've made since then has been yours alone. 739 00:33:12,880 --> 00:33:15,390 [laughs] 740 00:33:15,590 --> 00:33:17,730 You really do think you're better than me. 741 00:33:17,920 --> 00:33:19,770 I am better than you. 742 00:33:19,970 --> 00:33:22,980 I'm a better criminal and a better person, 743 00:33:23,180 --> 00:33:25,320 and you tried to exploit that. 744 00:33:25,520 --> 00:33:29,900 And so I am done feeling guilty about our past. 745 00:33:30,100 --> 00:33:31,910 [Astrid] Don't worry, I'll make some calls, 746 00:33:32,110 --> 00:33:35,280 you won't be lonely in prison, not with Ramsey as a cellmate. 747 00:33:35,480 --> 00:33:37,700 [Arthur] No. No, no, no. You can't do that. 748 00:33:37,900 --> 00:33:39,790 Sophie? Sophie? 749 00:33:39,990 --> 00:33:42,710 Sophie! Sophie! 750 00:33:42,910 --> 00:33:45,850 {\an8}[dramatic music playing] 751 00:33:57,450 --> 00:33:59,410 Reminiscing about the good old days? 752 00:34:01,030 --> 00:34:04,440 Just remembering that little girl. 753 00:34:04,640 --> 00:34:08,150 She was reserved at first, 754 00:34:08,350 --> 00:34:10,150 as you'd expect with a new stepmother, 755 00:34:10,350 --> 00:34:13,530 but then so loving. 756 00:34:13,730 --> 00:34:15,670 Her default was happiness. 757 00:34:17,220 --> 00:34:18,790 I worried that someday, 758 00:34:18,990 --> 00:34:20,930 someone would come along and break that spirit. 759 00:34:24,270 --> 00:34:25,770 Turns out it was me. 760 00:34:30,480 --> 00:34:33,480 {\an8}[dramatic music playing] 761 00:34:37,150 --> 00:34:39,100 Is that from that day at the Tower? 762 00:34:39,300 --> 00:34:42,280 I never let anyone put limits on me. 763 00:34:48,500 --> 00:34:50,030 Although I should... I should probably 764 00:34:50,230 --> 00:34:52,500 get it back to the Tower now, somehow. 765 00:34:53,880 --> 00:34:56,010 I have people that can arrange that. 766 00:34:59,300 --> 00:35:00,930 Although... 767 00:35:03,470 --> 00:35:05,080 ...if you're gonna arrest me, 768 00:35:05,280 --> 00:35:07,540 you should probably do it yourself. 769 00:35:07,740 --> 00:35:09,500 It's your choice, Astrid. 770 00:35:09,700 --> 00:35:13,690 I will go along with whatever you decide. 771 00:35:15,190 --> 00:35:18,470 So I searched Sophie Devereaux 772 00:35:18,670 --> 00:35:21,530 in Interpol's database... 773 00:35:22,950 --> 00:35:24,600 and not five minutes later, I got a call 774 00:35:24,800 --> 00:35:27,310 from section chief James Sterling. 775 00:35:27,510 --> 00:35:28,860 - Oh. - [Astrid] Yes. 776 00:35:29,060 --> 00:35:31,110 Telling me that I've done so well here, 777 00:35:31,310 --> 00:35:33,250 I'm... I'm being promoted. 778 00:35:34,710 --> 00:35:36,780 And that I should forget the paperwork 779 00:35:36,980 --> 00:35:39,660 and just head on over to my new job. 780 00:35:39,860 --> 00:35:42,160 Well, that is an interesting development. 781 00:35:42,360 --> 00:35:46,250 So... I have a plane waiting. 782 00:35:46,450 --> 00:35:50,480 {\an8}[dramatic music playing] 783 00:35:54,190 --> 00:35:58,240 But keep in touch this time, and not from afar. 784 00:36:00,610 --> 00:36:03,910 {\an8}[dramatic music playing] 785 00:36:07,660 --> 00:36:09,200 Good luck, Astrid. 786 00:36:12,500 --> 00:36:16,500 {\an8}[dramatic music playing] 787 00:36:32,310 --> 00:36:33,710 [Parker] Checked in with the international teams, 788 00:36:33,910 --> 00:36:35,420 everyone's back home. Next reunion, 789 00:36:35,620 --> 00:36:36,880 we're going somewhere by the beach. 790 00:36:37,080 --> 00:36:38,340 Good, because I need about a week 791 00:36:38,540 --> 00:36:39,890 to recover from this British food. 792 00:36:40,090 --> 00:36:41,550 Hey, I can make you a cup of tea. 793 00:36:41,750 --> 00:36:43,350 I'm never drinking anything that you make me again. 794 00:36:43,550 --> 00:36:44,850 I learned from the best. 795 00:36:45,050 --> 00:36:47,390 - [Eliot] Oh, shut it. - Harry. 796 00:36:47,590 --> 00:36:49,440 Before you leave, can we entice you to a cold beer? 797 00:36:49,640 --> 00:36:52,270 Sorry, but I got a teenage daughter who, 798 00:36:52,470 --> 00:36:55,730 judging by her lack of texts, didn't miss me at all. 799 00:36:55,930 --> 00:36:57,900 But I did miss a call from that pro bono firm, 800 00:36:58,100 --> 00:36:59,780 and I gotta call them back. 801 00:36:59,980 --> 00:37:01,660 I was gone longer than I anticipated, so... 802 00:37:01,860 --> 00:37:03,130 I already took care of them. 803 00:37:05,140 --> 00:37:06,750 - And by take care of them... - [Parker] Oh no, 804 00:37:06,950 --> 00:37:08,370 I don't mean I stabbed them. I, I just... 805 00:37:08,570 --> 00:37:11,580 I turned that... turned that job down for you. 806 00:37:11,780 --> 00:37:14,710 - Seriously? - [Harry] Parker. 807 00:37:14,910 --> 00:37:16,800 I'm taking the job with the firm. 808 00:37:17,000 --> 00:37:18,340 I am not a criminal. 809 00:37:18,540 --> 00:37:20,680 Yes, you are. And that's okay. 810 00:37:20,880 --> 00:37:22,340 Look, you tried to leave and then you came back, 811 00:37:22,540 --> 00:37:24,050 and now you're thinking about trying to leave again 812 00:37:24,250 --> 00:37:26,520 because you wanna be a good guy, but here's the thing. 813 00:37:26,720 --> 00:37:29,350 There's a lot of good guys out there doing their best. 814 00:37:29,550 --> 00:37:32,560 But, it's not a lot of good-bad guys. 815 00:37:32,760 --> 00:37:36,210 Hmm? I think the world could use a lot more of those. 816 00:37:38,540 --> 00:37:40,780 You're part of the team, Harry. 817 00:37:40,980 --> 00:37:42,870 Stop being so wishy-washy. 818 00:37:43,060 --> 00:37:46,050 [Eliot] Uh, to be honest, this is a lot more fun. 819 00:37:48,850 --> 00:37:51,460 [sighs] Part of the team. 820 00:37:51,660 --> 00:37:53,250 [bottles clink] 821 00:37:53,450 --> 00:37:55,210 And vent practice isn't actually that bad. 822 00:37:55,410 --> 00:37:57,520 [Sophie] Yes. All right, yeah. That sounds good. 823 00:37:58,810 --> 00:38:00,420 Hey. Did I miss the bit 824 00:38:00,620 --> 00:38:02,430 where Parker convinces Harry to stay permanently? 825 00:38:02,630 --> 00:38:04,850 [Harry] Well, there wasn't much talking, but yes. 826 00:38:05,050 --> 00:38:06,850 Good. Well, I'm glad you're sticking around. 827 00:38:07,050 --> 00:38:08,390 Keep you from veering, I thought you have 828 00:38:08,590 --> 00:38:10,020 any blind spots left. 829 00:38:10,220 --> 00:38:12,440 Well, thanks to you... 830 00:38:12,640 --> 00:38:14,860 ...no, to all of you, actually. 831 00:38:15,060 --> 00:38:17,110 I could really use a break. 832 00:38:17,310 --> 00:38:21,280 I was hoping to catch up with Astrid somewhere 833 00:38:21,480 --> 00:38:23,050 without extradition. 834 00:38:24,510 --> 00:38:25,910 [Alec]Hey, guys! 835 00:38:26,110 --> 00:38:27,910 - Hey yo, what's up? - Hardison. 836 00:38:28,110 --> 00:38:29,140 [Alec]Look, I know you could do it. I knew it. 837 00:38:29,340 --> 00:38:31,370 I'm so proud of you. Hey! 838 00:38:31,570 --> 00:38:32,500 [Eliot] He's right on time to help out 839 00:38:32,700 --> 00:38:34,140 with absolutely nothing. 840 00:38:34,350 --> 00:38:36,150 [Parker] Hey. You gotta come home quick. 841 00:38:36,350 --> 00:38:37,710 We're running out of orange soda. 842 00:38:37,910 --> 00:38:39,250 I'm sorry, excuse you? 843 00:38:39,450 --> 00:38:40,510 No, there is no orange soda on purpose 844 00:38:40,710 --> 00:38:42,050 because it's disgusting. 845 00:38:42,250 --> 00:38:43,760 I told you about touching my soda. 846 00:38:43,960 --> 00:38:45,930 [Sophie] Hardison, when are you getting back to us? 847 00:38:46,130 --> 00:38:47,470 [Alec]Yeah. Uh, about that. 848 00:38:47,670 --> 00:38:49,600 So, um, little situation, 849 00:38:49,800 --> 00:38:51,230 I talked to the guys who sent me up here, 850 00:38:51,420 --> 00:38:52,810 pretty sure they forgot about me. 851 00:38:53,010 --> 00:38:54,400 They said they can't launch a rocket 852 00:38:54,590 --> 00:38:56,110 for rendezvous for about another, 853 00:38:56,300 --> 00:38:57,610 - hmm, two months. - [Harry] Oh. 854 00:38:57,810 --> 00:38:59,570 - What? - Two months? That sucks! 855 00:38:59,770 --> 00:39:01,860 [Alec]Yeah. Yeah, yeah, yeah, two whole months. 856 00:39:02,060 --> 00:39:06,070 So I was thinking, uh, y'all could come get me. 857 00:39:06,270 --> 00:39:08,450 Oh. Well, no... 858 00:39:08,650 --> 00:39:11,450 ...well, we just got back from a trip, we're jetlagged. 859 00:39:11,650 --> 00:39:13,120 Yeah, I have stuff to do for two months. 860 00:39:13,320 --> 00:39:15,540 You should just stay up there, man. You know, chill out. 861 00:39:15,740 --> 00:39:17,170 We'll continue to take care of all the hard work down here. 862 00:39:17,370 --> 00:39:18,710 [Alec]Hey, whoa, hold up, hold up. 863 00:39:18,910 --> 00:39:20,880 Look, I got a plan now, just hear me out. 864 00:39:21,080 --> 00:39:23,670 Parker, babe, you always wanted to break into NASA, right? 865 00:39:23,870 --> 00:39:26,510 Come on. Sophie, I got your whole backstory, everything. 866 00:39:26,710 --> 00:39:28,180 Look, you are a cosmonaut 867 00:39:28,380 --> 00:39:29,680 who's stuck in a Cold War mentality. 868 00:39:29,880 --> 00:39:30,680 You ain't never done it. Come on. 869 00:39:30,880 --> 00:39:31,930 [Harry] Hey, you guys wanna try 870 00:39:32,130 --> 00:39:33,200 that new restaurant down the street? 871 00:39:33,400 --> 00:39:34,200 I could probably get us a reservation. 872 00:39:34,410 --> 00:39:35,560 - I do. - I'm famished. 873 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 Anything other than bangers and mash. 874 00:39:37,640 --> 00:39:38,860 [Sophie] Oh, stop going on about British food. It's fine! 875 00:39:39,060 --> 00:39:41,030 Guys! Hey, no, no! 876 00:39:41,220 --> 00:39:44,740 No! No! No! Please, no. 877 00:39:44,940 --> 00:39:46,820 Look, I can't take another freeze-dried meal. 878 00:39:47,020 --> 00:39:48,220 I can't. Tastes like baby powder. 879 00:39:48,420 --> 00:39:50,330 I done missed three DC movies. Three! 880 00:39:50,530 --> 00:39:52,660 I don't know what's going on. Who's fighting who? 881 00:39:52,860 --> 00:39:54,200 Guys, please come here. I'm desperate. 882 00:39:54,400 --> 00:39:55,660 Help your boy, help your boy. 883 00:39:55,860 --> 00:39:56,920 Hey, man. 884 00:39:57,120 --> 00:39:58,750 You had me at zero gravity, homie. 885 00:39:58,950 --> 00:40:00,380 Aha! 886 00:40:00,580 --> 00:40:02,880 [Parker] You had me at breaking into NASA. 887 00:40:03,080 --> 00:40:04,760 You had me at launching a rocket. 888 00:40:04,960 --> 00:40:06,800 There wasn't really a new restaurant down the street. 889 00:40:07,000 --> 00:40:08,240 All right. Come on, then. 890 00:40:08,440 --> 00:40:09,740 Walk us through your plan. 891 00:40:11,150 --> 00:40:13,310 So, we start in Houston. 892 00:40:13,510 --> 00:40:16,120 Breanna, you're gonna need an astrophysics degree. 893 00:40:23,170 --> 00:40:26,170 {\an8}[theme music playing] 894 00:40:50,240 --> 00:40:51,860 {\an8}[lightning zaps]