1 00:00:30,987 --> 00:00:34,947 2 00:01:05,891 --> 00:01:07,719 Vrátíme se za pět minut. 3 00:01:07,893 --> 00:01:09,243 Viděl někdo Whitney? 4 00:01:09,417 --> 00:01:10,853 Vidím slečnu Houstonovou. 5 00:01:11,027 --> 00:01:12,811 Připravte se už za čtyři minuty. 6 00:01:12,985 --> 00:01:15,162 Tři, dva, přepínám na kanál čtyři. 7 00:01:15,336 --> 00:01:16,206 Světla 25, čekám. 8 00:01:19,035 --> 00:01:22,821 Jedeme živě za pět, čtyři, tři, dva... 9 00:01:22,995 --> 00:01:24,214 Světla 25, jedem. 10 00:01:40,578 --> 00:01:41,492 Whitney! 11 00:01:58,770 --> 00:02:00,294 Chystáme pro vás kompilaci. 12 00:02:01,599 --> 00:02:02,905 Je o lásce. 13 00:02:04,428 --> 00:02:06,126 Věci, které děláme, abychom ji získali, 14 00:02:06,300 --> 00:02:08,040 a věci, které děláme aby tu zůstala. 15 00:03:36,172 --> 00:03:37,869 Stop. 16 00:03:38,043 --> 00:03:39,131 Mami... Znovu. 17 00:03:39,306 --> 00:03:41,743 Mami! Znovu. 18 00:03:41,917 --> 00:03:44,485 Bůh ti dal dar, musíš ho správně používat. 19 00:03:53,233 --> 00:03:56,366 Musíš se naučit melodii. 20 00:03:56,540 --> 00:03:57,846 Jakmile se to naučíš, pak si můžeš hrát, 21 00:03:58,020 --> 00:03:59,064 a přidávat si to svoje. 22 00:03:59,239 --> 00:04:00,414 A teď znovu. 23 00:04:07,421 --> 00:04:09,161 Nauč se melodii pozpátku a kupředu. 24 00:04:12,252 --> 00:04:13,340 A artikuluj. 25 00:04:15,211 --> 00:04:16,952 Vnímej slova. 26 00:04:17,126 --> 00:04:19,650 Dokonči každé slovo. 27 00:04:23,175 --> 00:04:25,395 Každá píseň je příběh. 28 00:04:25,569 --> 00:04:27,310 Pokud to není příběh, není to píseň. 29 00:04:31,445 --> 00:04:33,403 Skvělý zpěv pochází ze třech míst. 30 00:04:35,362 --> 00:04:37,015 Hlava, srdce... 31 00:04:38,930 --> 00:04:39,714 ...a kuráž. 32 00:04:41,803 --> 00:04:44,588 A spusť oči z těch zatracených dveří holka. 33 00:04:44,762 --> 00:04:48,244 Víš co, já končím. Ne, ty nekončíš. 34 00:04:48,418 --> 00:04:52,379 Vzdala jsi to, když jsi řekla že si to chtěla udělat. 35 00:04:52,553 --> 00:04:54,163 Mami, já chci jen zpívat. Znovu. 36 00:05:02,650 --> 00:05:04,304 Budeš ctít svůj závazek, Nippy. 37 00:05:07,089 --> 00:05:09,309 Tvůj nápad, ty ho vidíš. 38 00:05:10,875 --> 00:05:12,747 Hrdost. 39 00:05:14,401 --> 00:05:15,315 Jsi přece Houston. 40 00:05:28,980 --> 00:05:29,981 Miluju tě mami. 41 00:05:31,983 --> 00:05:33,811 Dobře. 42 00:05:33,985 --> 00:05:36,205 Proměnlivě zataženo v pět hodin, 43 00:05:36,379 --> 00:05:38,903 10 až 15% šance na... 44 00:05:39,077 --> 00:05:41,645 Prezident Reagan také zváží omezení některých výhod. 45 00:05:41,819 --> 00:05:44,344 Dnešní ráno v East Orange, New Jersey se nese optimisticky. 46 00:05:44,518 --> 00:05:46,128 Uvidíme se v sobotu, ano? 47 00:05:46,302 --> 00:05:49,044 Ahoj. Uvidíme se v sobotu? V 10. 48 00:05:49,218 --> 00:05:50,611 Uvidíme se v sobotu. Dobře, děkuji. 49 00:06:00,142 --> 00:06:01,883 Ahoj. 50 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 Co? Jen jsem řekla ahoj. 51 00:06:06,801 --> 00:06:07,671 Ahoj. 52 00:06:09,369 --> 00:06:10,631 A ty jsi? 53 00:06:10,805 --> 00:06:12,197 Whitney Elizabeth Houston. 54 00:06:12,372 --> 00:06:14,591 Whitney Elizabeth Houston. 55 00:06:16,288 --> 00:06:17,638 Vždycky říkáš tvoje prostřední jméno? 56 00:06:21,119 --> 00:06:22,251 Dobře. 57 00:06:22,425 --> 00:06:24,601 No, já jsem Robyn Crawford. 58 00:06:24,775 --> 00:06:26,603 Jsi zdejší? Mm-hm. 59 00:06:26,777 --> 00:06:28,518 East Orange. Vážně? 60 00:06:28,692 --> 00:06:29,563 Jo. Kam chodíš do školy? 61 00:06:29,737 --> 00:06:30,694 Akademie Mount Saint Dominic. 62 00:06:32,304 --> 00:06:34,742 Uuuh, katolická školačka. 63 00:06:34,916 --> 00:06:37,440 Bílá katolická školačka. 64 00:06:39,616 --> 00:06:41,139 Ty? Vysoká škola. 65 00:06:43,403 --> 00:06:44,447 Ano. 66 00:06:48,843 --> 00:06:52,194 Počkej chvíli. Takže, Cissy Houston je tvoje máma? 67 00:06:52,368 --> 00:06:53,021 Ta zpěvačka? 68 00:06:53,195 --> 00:06:55,284 Jo. 69 00:06:55,458 --> 00:06:58,809 Víš, Dionne Warwick je moje sestřenice. 70 00:06:58,983 --> 00:07:00,594 Dionne Warwicková? Děláš si prdel? 71 00:07:00,768 --> 00:07:02,117 Zatraceně. Jo. 72 00:07:02,291 --> 00:07:04,206 Holka, Aretha Franklin je jako moje kmotra. 73 00:07:04,380 --> 00:07:07,470 Dobře, teď Whitney Elizabeth Houston... 74 00:07:07,644 --> 00:07:09,124 ...sníš. 75 00:07:09,298 --> 00:07:12,127 Ne, můj sen... 76 00:07:12,301 --> 00:07:15,870 Zní to šíleně... Chci být profesionální zpěvačka jako oni. 77 00:07:16,044 --> 00:07:19,134 Laťka je ale moc vysoko, takže... 78 00:07:19,308 --> 00:07:20,657 ...jsem ráda, že si jen zazpívám můj malý 79 00:07:20,831 --> 00:07:22,006 "Shoop-shoop, diddy-dum, diddy-doos," 80 00:07:22,180 --> 00:07:23,443 s mojí mámou. 81 00:07:23,617 --> 00:07:25,357 82 00:07:25,532 --> 00:07:26,663 Chci si tě poslechnout. 83 00:07:28,578 --> 00:07:29,710 Zpívej. 84 00:07:29,884 --> 00:07:30,841 85 00:07:31,015 --> 00:07:32,582 Né. 86 00:07:32,756 --> 00:07:34,932 Ukázala jsem ti svojí trojku na koš. 87 00:07:35,106 --> 00:07:36,151 No tak, zpívej. 88 00:07:36,325 --> 00:07:37,848 Víš co? 89 00:07:38,022 --> 00:07:39,197 Můžeš přijít do Sweetwater's. 90 00:07:41,417 --> 00:07:43,158 Zpívám tam refrén pro moji mámu. 91 00:07:45,508 --> 00:07:47,684 92 00:07:47,858 --> 00:07:50,382 Dobře, Whitney Elizabeth Houston. 93 00:07:50,557 --> 00:07:52,210 Přijdu se na tebe podívat. 94 00:07:52,384 --> 00:07:53,734 Doufám, že fakt umíš zpívat. 95 00:09:01,758 --> 00:09:02,629 Všechny ty roky, všechny ty roky... 96 00:09:02,803 --> 00:09:04,108 A je to. 97 00:09:04,282 --> 00:09:05,327 ...musela jsem se na to dívat... 98 00:09:05,501 --> 00:09:07,068 Prostě změň téma. 99 00:09:07,242 --> 00:09:08,243 ...předstírat, že nevím co se děje. 100 00:09:08,417 --> 00:09:10,071 To ale děláš pokaždé. 101 00:09:10,245 --> 00:09:11,638 Jsi tam a děláš si vše, co se ti zachce. 102 00:09:11,812 --> 00:09:13,727 A já se venku zbytečně dřu! 103 00:09:13,901 --> 00:09:15,642 Tak ty dřeš, jo? 104 00:09:15,816 --> 00:09:17,469 Tak co jsi, spasitelka? 105 00:09:17,644 --> 00:09:20,734 Jediná živitka! Tak to je. Jediná živitka celý ty roky. 106 00:09:20,908 --> 00:09:22,953 Přísahám Bohu, že vyjdu z těch zatracených dveří! 107 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 Udělej to! Konečně uděláš aspoň něco! 108 00:09:26,914 --> 00:09:27,915 Staral jsem se o ty děti. 109 00:09:28,089 --> 00:09:29,917 Dřel jsem tam venku. 110 00:09:30,091 --> 00:09:31,353 Jo, "dřel si"! A dělal si co? 111 00:09:31,527 --> 00:09:33,181 Jo, teď pracuješ! Teď pracuješ! 112 00:09:33,355 --> 00:09:34,399 Takže jsi pracovala celou tu dobu? 113 00:09:34,574 --> 00:09:35,575 Jak si myslíš, že asi vycházíme... 114 00:09:39,404 --> 00:09:40,971 Čus Nippy. 115 00:09:41,145 --> 00:09:43,104 Jo, řekl jsem, že si tu sednu--. 116 00:09:50,241 --> 00:09:52,113 Hele, kašli na to. 117 00:09:54,245 --> 00:09:54,811 Udělej to! 118 00:10:14,135 --> 00:10:14,744 119 00:10:16,441 --> 00:10:17,312 120 00:10:29,498 --> 00:10:30,412 121 00:10:49,649 --> 00:10:51,259 To je tak skvělý. 122 00:10:51,433 --> 00:10:53,609 To bude navždy. 123 00:10:55,089 --> 00:10:57,352 Nippy potřebuju, aby si mě teď poslouchala. 124 00:11:00,398 --> 00:11:00,964 Mami. 125 00:11:04,359 --> 00:11:05,273 Miluju tě. 126 00:11:12,193 --> 00:11:12,802 To je skvělý. 127 00:11:19,156 --> 00:11:21,811 128 00:11:21,985 --> 00:11:23,117 Podívej se na nás. 129 00:11:32,082 --> 00:11:32,953 Clive! 130 00:11:41,352 --> 00:11:42,832 Ahoj. 131 00:11:43,006 --> 00:11:44,399 Clive, díky, že jsi přišel. 132 00:11:46,357 --> 00:11:48,969 Takže... zpívá zálohu pro její matku. 133 00:11:49,143 --> 00:11:50,710 Ale počkej, až tu dívku uvidíš. 134 00:11:50,884 --> 00:11:52,973 Říkám ti, totální knockout. 135 00:11:53,147 --> 00:11:55,062 Vzhled modelky, ale ten hlas... 136 00:11:55,236 --> 00:11:56,716 Ach můj bože, ten hlas. Ona je-- Je to opravdu-- 137 00:11:56,890 --> 00:11:58,500 Dobře, uklidni se. Jsem tady, ne? 138 00:11:58,674 --> 00:11:59,849 Pojď. Jo. 139 00:12:00,023 --> 00:12:00,981 Dobrý večer. 140 00:12:01,155 --> 00:12:02,417 Dobrý večer, pane. 141 00:12:02,591 --> 00:12:03,679 Nevím, s kým si sakra 142 00:12:03,853 --> 00:12:04,593 myslíš, že mluvíš! 143 00:12:04,767 --> 00:12:06,073 Myslíš, jak jsi zatraceně dospělá! 144 00:12:06,247 --> 00:12:07,552 No, já vím, co chci! 145 00:12:07,727 --> 00:12:09,685 Myslíš, že víš co chceš! 146 00:12:09,859 --> 00:12:11,469 Clive Davis! 147 00:12:11,643 --> 00:12:13,558 Ahoj, Gary, jak se máš? Potěšení. 148 00:12:13,733 --> 00:12:14,603 Čau, Gerry. 149 00:12:19,826 --> 00:12:21,741 Můj hlas. Co? 150 00:12:21,915 --> 00:12:23,090 Můj hlas. 151 00:12:23,264 --> 00:12:25,048 Je pryč. 152 00:12:25,222 --> 00:12:27,007 Potřebuju, abys odzpívala úvodní sólo. 153 00:12:28,965 --> 00:12:30,445 Co? 154 00:12:30,619 --> 00:12:31,794 Mami, ještě vteřinu zpět si na mě křičela. 155 00:12:31,968 --> 00:12:33,927 Možná to je ta příčina! 156 00:12:34,101 --> 00:12:36,016 A potřebuji trochu času, 157 00:12:36,190 --> 00:12:38,105 takže dneska show začneš ty. 158 00:12:38,279 --> 00:12:40,324 Jsem tvoje matka, žádné odmlouvání. 159 00:12:40,498 --> 00:12:41,630 Jo, mami, já jen--Podívej... 160 00:12:42,892 --> 00:12:44,938 Potřebuji, abys mi teď pomohla. 161 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 Rozjeď show. 162 00:12:48,724 --> 00:12:51,771 Zazpívej „Greatest Love of All“. Ani slovo navíc. 163 00:12:51,945 --> 00:12:53,381 Nenuť mě, abych ti dala přes prdel. 164 00:13:00,692 --> 00:13:02,999 "Greatest Love of All" Dobře? 165 00:13:05,001 --> 00:13:05,872 Gerry. 166 00:13:07,874 --> 00:13:09,701 Cissy. Clive. 167 00:13:09,876 --> 00:13:10,702 Jak se máš? Ráda tě vidím. 168 00:13:10,877 --> 00:13:11,834 Taky tě rád vidím. 169 00:16:09,098 --> 00:16:10,143 Je neuvěřitelná. 170 00:16:18,847 --> 00:16:20,414 Ok. 171 00:16:20,588 --> 00:16:21,502 Jen ok? 172 00:16:21,676 --> 00:16:24,635 Myslím, že jsem to možná právě slyšel 173 00:16:24,809 --> 00:16:27,464 ten největší hlas její generace. 174 00:16:29,162 --> 00:16:31,294 To jo. To jo. Až takhle "ok". 175 00:16:31,468 --> 00:16:33,731 Gerry, moje "ok" je jiné než tvoje "ok". 176 00:16:33,905 --> 00:16:35,472 Moje "ok" 177 00:16:35,646 --> 00:16:38,258 spojuje investice a zákonná povinnost. 178 00:16:38,432 --> 00:16:40,564 Tvoje hodnotí bokovky v posteli. 179 00:16:45,004 --> 00:16:47,093 To je moje holčička. 180 00:16:47,267 --> 00:16:48,703 Whitney Elizabeth Houston. 181 00:16:52,576 --> 00:16:54,274 WHITNEY: „A distribuční práva pro všechna alba 182 00:16:54,448 --> 00:16:56,754 vytvořená Whitney Houston. 183 00:16:56,928 --> 00:16:59,975 ...nebo Aristou během platnosti této smlouvy... 184 00:17:00,149 --> 00:17:03,761 ...na věčnost vesmíru? 185 00:17:03,935 --> 00:17:05,633 To znamená zatraceně dlouhou dobu. 186 00:17:05,807 --> 00:17:07,896 Všude. 187 00:17:08,070 --> 00:17:09,724 Počkejte. 188 00:17:09,898 --> 00:17:11,943 Tati, co? Šla sem kvůli Vám. 189 00:17:12,118 --> 00:17:13,641 190 00:17:13,815 --> 00:17:16,774 Pokud půjdete ke dnu, tak jí stáhnete sebou. 191 00:17:16,948 --> 00:17:19,777 Pane Davisi, nejste můj první jednatel. 192 00:17:19,951 --> 00:17:21,518 Jen se snažím chránit svou rodinu. 193 00:17:21,692 --> 00:17:23,477 Ne ne ne. Rozumím Vám. 194 00:17:23,651 --> 00:17:26,523 No, nikdy jsme nedali toto právo žádnému umělci. 195 00:17:27,698 --> 00:17:29,309 196 00:17:31,224 --> 00:17:34,053 Ale já v Tebe věřím. 197 00:17:35,228 --> 00:17:36,098 Takže... 198 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 uděláme maximum. 199 00:17:39,275 --> 00:17:41,016 Dobře? 200 00:17:41,190 --> 00:17:42,191 201 00:17:46,108 --> 00:17:48,197 Tady, vyfotíme se. Dobře. 202 00:17:48,371 --> 00:17:49,851 Připraveni? 203 00:17:52,549 --> 00:17:55,030 Gratulujeme. Vítejte v Aristě. 204 00:17:57,206 --> 00:17:59,382 Děkuji. 205 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Cissy. Děkuji. Děkuji, Clive. 206 00:18:01,776 --> 00:18:04,126 Johne. Děkuji. Děkuji mnohokrát. 207 00:18:04,300 --> 00:18:05,214 Gratulujeme. 208 00:18:05,388 --> 00:18:06,694 Teď, jestli to nevadí, 209 00:18:06,868 --> 00:18:08,696 chci se seznámit s mým novým umělcem 210 00:18:08,870 --> 00:18:10,828 a dozvědět se o jejím hudebním vkusu. 211 00:18:11,002 --> 00:18:12,352 Dobře. 212 00:18:17,226 --> 00:18:19,010 Nejlépe o samotě. 213 00:18:19,185 --> 00:18:21,578 To je to, o co jsem se snažil-- 214 00:18:21,752 --> 00:18:23,058 Dobře. Jo. 215 00:18:24,842 --> 00:18:26,801 Takže, píšeš písničky? 216 00:18:28,716 --> 00:18:30,196 Ne. 217 00:18:30,370 --> 00:18:32,459 Zkoušela jsi to někdy? 218 00:18:32,633 --> 00:18:34,548 Je to v pořádku? Jo. 219 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 Prostě seženem lidi, aby je pro tebe psaly. 220 00:18:37,246 --> 00:18:39,205 A teď jaké písně máš ráda? 221 00:18:39,379 --> 00:18:41,207 Hm. 222 00:18:44,949 --> 00:18:46,647 Skvělé velké písně. 223 00:18:46,821 --> 00:18:48,257 "Skvělé velké písně"? 224 00:18:50,390 --> 00:18:52,783 Dobře, skvělé velké písně. 225 00:18:52,957 --> 00:18:56,396 Takové co skoro nejdou uchopit. 226 00:18:56,570 --> 00:18:58,920 Písně, které jsou jako výstup na horu, 227 00:18:59,094 --> 00:19:01,357 vokální výzvu, já... 228 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 fakt musím vyzpívat duši z těla. 229 00:19:03,881 --> 00:19:06,841 Evangelia? Country? Černošská? Bílá? 230 00:19:07,015 --> 00:19:08,277 Všechno z toho. 231 00:19:08,451 --> 00:19:09,800 Všechno z toho? 232 00:19:09,974 --> 00:19:11,280 Všechno. 233 00:19:11,454 --> 00:19:14,240 Skvělá píseň je skvělá píseň. 234 00:19:15,806 --> 00:19:18,157 A máš 100% pravdu. 235 00:19:18,331 --> 00:19:20,289 Dobře. tak tedy, co budeme dělat 236 00:19:20,463 --> 00:19:25,425 najmeme ty nejlepší skladatele v Americe -- 237 00:19:25,599 --> 00:19:27,470 Ve světě, 238 00:19:27,644 --> 00:19:31,300 aby napsaly velkou a vokálně ambiciózní skladbu 239 00:19:31,474 --> 00:19:34,521 pro skvělou, novou a vokálně ambiciózní hvězdu. 240 00:19:34,695 --> 00:19:35,304 Co myslíš? 241 00:19:37,219 --> 00:19:38,873 Věříš, že by to pro mě udělali? Ne. 242 00:19:39,047 --> 00:19:40,048 Ale udělají to pro nás. 243 00:19:41,919 --> 00:19:44,270 Dobře, takže můžu-- 244 00:19:44,444 --> 00:19:46,663 Můžu se tě na něco zeptat? Jo, můžeš se mě zeptat na cokoliv. 245 00:19:46,837 --> 00:19:48,622 Jsem otevřená kniha, Whitney. 246 00:19:48,796 --> 00:19:50,276 I když lidé říkají 247 00:19:50,450 --> 00:19:51,929 že text je tak malý 248 00:19:52,103 --> 00:19:54,062 že potřebuješ velmi silné dioptrie. 249 00:19:54,236 --> 00:19:55,411 Co chceš vědět? 250 00:19:57,457 --> 00:19:58,893 Šel jsi na Harvard? 251 00:19:59,067 --> 00:20:01,112 Práva, ano. 252 00:20:01,287 --> 00:20:02,375 Jaké to bylo? 253 00:20:02,549 --> 00:20:04,333 No, stresující. 254 00:20:04,507 --> 00:20:06,683 Vlastně, záchvaty úzkosti. Měl jsem-- 255 00:20:06,857 --> 00:20:09,469 Tady, drahá. Jasně. 256 00:20:09,643 --> 00:20:11,471 Děkuji mnohokrát. Nemáš zač. 257 00:20:11,645 --> 00:20:13,690 Víš, do toho se dostaneš. Já to zvládnul. 258 00:20:13,864 --> 00:20:15,997 Jak? 259 00:20:16,171 --> 00:20:19,261 Cvičení. Dechová cvičení. 260 00:20:23,700 --> 00:20:25,833 Dělám to tak taky. 261 00:20:26,007 --> 00:20:27,574 Samozřejmě jsem to dělal 262 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 víš, pryč od ostatních, protože... 263 00:20:29,576 --> 00:20:32,143 když ty dny přišly, 264 00:20:32,318 --> 00:20:34,407 a to bylo hodně dávno... 265 00:20:34,581 --> 00:20:38,367 tehdy jsem nemohl přiznat 266 00:20:38,541 --> 00:20:40,326 že tam se mnou bylo něco špatně. 267 00:20:41,414 --> 00:20:42,502 A teď můžeš? 268 00:20:46,419 --> 00:20:50,336 Než začneme, chci ti říct jednu věc, milá Whitney. 269 00:20:50,510 --> 00:20:54,775 Nikdy se nezapojuji do osobního života mých umělců. 270 00:20:54,949 --> 00:20:57,212 Nejsem chůva, 271 00:20:57,386 --> 00:20:59,693 nejsem táborový dozor, nejsem rabín. 272 00:21:01,303 --> 00:21:03,174 Znám hudbu. 273 00:21:03,349 --> 00:21:05,873 mám sluch, a mám instinkt. 274 00:21:06,047 --> 00:21:08,789 A v tomto ohledu ti mohu posloužit. 275 00:21:10,660 --> 00:21:13,315 A budu tu pro tebe v kteroukoli hodinu. 276 00:21:16,057 --> 00:21:18,189 Platí? Platí. 277 00:21:18,364 --> 00:21:20,757 Na tebe, gratuluji. 278 00:21:20,931 --> 00:21:21,497 Děkuji. 279 00:21:24,587 --> 00:21:26,110 280 00:21:26,285 --> 00:21:27,808 Dobře. Vyzkoušíme ten sluch. 281 00:21:29,505 --> 00:21:31,159 Řekl, že mě může dostat do televize, 282 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 a pili jsme šampaňské. 283 00:21:33,466 --> 00:21:36,556 A, mami, nazval mě "hlasově ambiciózní." 284 00:21:39,341 --> 00:21:41,561 Nechala jsi ji vyjít v tomhle? 285 00:21:41,735 --> 00:21:42,953 Ona nemá žádné šaty? 286 00:21:43,127 --> 00:21:44,433 Musí začít nosit šaty. 287 00:21:44,607 --> 00:21:46,217 Řekla jsem jí, aby se oblékla. Proč? 288 00:21:47,610 --> 00:21:49,525 Tohle jsou moje pěkné džíny. 289 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 Pěkné džíny? 290 00:21:51,484 --> 00:21:53,834 Jo, to jsem jen já. 291 00:21:54,008 --> 00:21:56,837 Jo, no, nechtějí vidět "jen tebe" 292 00:21:57,011 --> 00:21:58,621 a jako Nippy to nedostaneš. 293 00:21:58,795 --> 00:22:00,449 Měla by si jí vzít nakoupit paruky. 294 00:22:00,623 --> 00:22:02,059 Jestli celou tu cestu pujde 295 00:22:02,233 --> 00:22:03,800 s vlasy jako já, tak to nedá. 296 00:22:05,541 --> 00:22:06,673 Jsi princezna. 297 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 S tím hlasem a vzhledem, 298 00:22:09,023 --> 00:22:11,155 můžeš být Americká princezna. 299 00:22:11,330 --> 00:22:12,853 Začni vypadat jako jedna. 300 00:22:14,333 --> 00:22:16,813 Těžká práce zlato, já vím. 301 00:22:16,987 --> 00:22:17,858 Budu jen zpívat. 302 00:22:22,471 --> 00:22:25,387 Můj další host vychoval takové superhvězdy 303 00:22:25,561 --> 00:22:27,694 jako Barry Manilow, Melissa Manchester, 304 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 Chicago, Simon a Garfunkel, 305 00:22:29,913 --> 00:22:33,047 Janis Joplin-- A seznam je nekonečný. 306 00:22:33,221 --> 00:22:35,266 Dnes přivedl jeho nejnovější objev, 307 00:22:35,441 --> 00:22:39,488 a ona je dvěma slovy, prostě dechberoucí. 308 00:22:39,662 --> 00:22:42,491 Bože, myslím, že budu zvracet. 309 00:22:42,665 --> 00:22:44,537 Ne ne ne ne. 310 00:22:44,711 --> 00:22:46,060 Máš to v kapse, princezno. 311 00:22:46,234 --> 00:22:47,583 Pojď. Pojď. Postav se. 312 00:22:47,757 --> 00:22:49,019 Zlato, dej jí něco k pítí. 313 00:22:49,193 --> 00:22:50,543 nějaké zázvorové pivo, trochu sodovky-- 314 00:22:50,717 --> 00:22:51,413 Něco takového. Dobře. 315 00:22:53,415 --> 00:22:54,416 Hej. Hej. Mami. 316 00:22:54,590 --> 00:22:55,896 Budeš v pořádku. 317 00:22:56,070 --> 00:22:58,333 Jen předstírej, že si zpíváš ve sprše. 318 00:22:58,507 --> 00:23:01,031 Chceš, abych si představovala jak zpívám nahá 319 00:23:01,205 --> 00:23:02,381 před Mervem Griffinem? 320 00:23:02,555 --> 00:23:04,470 No ták. To nepomáhá. 321 00:23:04,644 --> 00:23:06,297 Pamatuj si... 322 00:23:06,472 --> 00:23:10,301 Hlava, srdce, kuráž. Ano? 323 00:23:10,476 --> 00:23:11,346 Ano. 324 00:23:13,392 --> 00:23:14,567 Jsi moje princezna. 325 00:23:17,613 --> 00:23:19,876 Dobře? Tak pojď. 326 00:23:20,050 --> 00:23:22,662 Prostě víš že jsi v přítomnosti... 327 00:23:22,836 --> 00:23:25,142 Víš co dělat. ...někoho speciálního. 328 00:23:25,316 --> 00:23:27,275 329 00:23:27,449 --> 00:23:29,886 Počkejte, až ji uslyšíte. Tady je Whitney Houston. 330 00:24:22,678 --> 00:24:25,202 Je to příliš pomalé. Ne, je v pořádku. 331 00:24:31,557 --> 00:24:32,427 Její odstín pleti je mimo. 332 00:24:34,342 --> 00:24:36,431 Nesvítí jí správně. Je to v pořádku, Cissy. 333 00:24:38,955 --> 00:24:41,349 Je to příliš pomalé. Je to příliš pomalé. Je to příliš pomalé. 334 00:24:41,523 --> 00:24:42,481 Cissy. 335 00:24:42,655 --> 00:24:44,395 Cissy. Cissy. 336 00:24:44,570 --> 00:24:47,486 Pojďme to narovnat. 337 00:25:07,418 --> 00:25:10,421 338 00:27:14,545 --> 00:27:16,330 Ano, ano. Jo, zlato. 339 00:27:16,504 --> 00:27:19,376 Tohle jméno nezapomeneš. Whitney Houston. 340 00:27:25,905 --> 00:27:26,732 Co ty na to? 341 00:27:30,126 --> 00:27:31,040 Ne. 342 00:27:38,569 --> 00:27:40,920 Ne. Souhlasím. 343 00:27:41,094 --> 00:27:43,444 Dobře, tohle je Whitney Houston. První pokus. 344 00:27:55,021 --> 00:27:56,805 Ne. Tady Whitney Houston. 345 00:28:05,684 --> 00:28:08,121 Zkusme tohle. 346 00:28:13,996 --> 00:28:15,606 A tam to střihni. Je to lepší? 347 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 Jo, to určitě je. 348 00:28:22,265 --> 00:28:23,092 Tak znovu. 349 00:28:31,013 --> 00:28:32,754 Co? Co? Co se stalo? 350 00:28:32,928 --> 00:28:34,451 Jde o texty. Jsou prostě... 351 00:28:34,625 --> 00:28:37,063 Bylo to krásné. Dobře. Tak ještě jednou. 352 00:28:37,237 --> 00:28:38,455 Dobře. Dobře, teď už vážně. 353 00:28:52,687 --> 00:28:56,256 Možná. Možná? Proč? 354 00:29:06,614 --> 00:29:07,746 Víš? 355 00:29:07,920 --> 00:29:09,095 Můžu něco udělat s refrénem. 356 00:29:09,269 --> 00:29:10,444 357 00:29:10,618 --> 00:29:13,447 Jo, ale to není důvod udělat píseň. 358 00:29:13,621 --> 00:29:15,231 Musí to být chytlavý. 359 00:29:15,405 --> 00:29:16,667 Chytlavý? Jo. 360 00:29:16,842 --> 00:29:18,539 Udělám to chytlavý. 361 00:30:22,037 --> 00:30:23,952 Tak? Jak vypadám? 362 00:30:24,126 --> 00:30:27,086 Směšně. Né, fakt jo? 363 00:30:29,262 --> 00:30:30,350 Tohle je vzhled, který chtějí. 364 00:30:31,960 --> 00:30:33,092 Miláček Ameriky. 365 00:30:34,310 --> 00:30:35,964 A ty jim to dáš. 366 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Jen mě sleduj. 367 00:31:07,953 --> 00:31:09,171 Sakra! Sakra. 368 00:31:09,345 --> 00:31:10,956 Nip! Nip! Vztávej! 369 00:31:11,130 --> 00:31:12,609 Nip, probuď se sakra! Probuď se, Nipe! 370 00:31:12,783 --> 00:31:14,307 Co? Ne, je to zapnuté! Poslouchej! 371 00:31:17,571 --> 00:31:18,572 Můj bože! Počkej, počkej, počkej! 372 00:31:18,746 --> 00:31:19,660 Tohle je velký, že? 373 00:31:19,834 --> 00:31:21,531 Velký? Co? To je bomba. 374 00:31:21,705 --> 00:31:25,579 Pecka! Oh, můj bože. Hej, pojď pro mě pracovat. 375 00:31:25,753 --> 00:31:27,407 Na plný úvazek. 376 00:31:27,581 --> 00:31:32,151 Vyřizovat rezervace, šatník, cestování. 377 00:31:32,325 --> 00:31:34,022 Já nevím... Nebo třeba krabici ovocných cereálií 378 00:31:34,196 --> 00:31:36,459 nebo skořicových v 1 ráno. 379 00:31:36,633 --> 00:31:38,635 Když řekneš v 1:00, tak nemusíš říkat ráno. 380 00:31:38,809 --> 00:31:39,985 Přesně proto tě potřebuju. 381 00:31:41,812 --> 00:31:44,293 Chci někoho komu můžu naprosto důvěřovat. 382 00:31:44,467 --> 00:31:45,425 Jsi ta jediná. 383 00:31:47,862 --> 00:31:51,387 Jako, můžeš mi věřit, ale nemůžeš si mě dovolit. 384 00:31:51,561 --> 00:31:53,259 Jo jo. Nemůžeš si mě dovolit. 385 00:31:53,433 --> 00:31:55,043 Seženu tě levně, mrcho. 386 00:31:55,217 --> 00:31:56,088 Ano, dobře. Dobře. 387 00:32:03,530 --> 00:32:05,184 Ví o tom rodiče? Mluvila jsi s nimi? 388 00:32:08,404 --> 00:32:10,624 Tvoje máma nebude šťastná. Nenávidí mě. 389 00:32:12,191 --> 00:32:13,409 Půjdeme za tátou. 390 00:32:19,111 --> 00:32:20,199 Ahoj. 391 00:32:24,681 --> 00:32:25,813 Čau. 392 00:32:36,606 --> 00:32:37,346 Bude to v pohodě. 393 00:32:39,174 --> 00:32:40,480 Právě nám zarezervoval stůl pro pár. 394 00:32:40,654 --> 00:32:42,830 Jen já a ty a pěkná láhev... 395 00:32:43,004 --> 00:32:44,136 Dořešíme to později. 396 00:32:47,313 --> 00:32:49,271 Nippy. Víš, že je to neslušné vtrhnout do místnosti 397 00:32:49,445 --> 00:32:50,011 bez klepání. 398 00:32:51,839 --> 00:32:53,232 Jak se máš? 399 00:32:53,406 --> 00:32:54,624 Barbaro, to je moje dcera, Whitney. 400 00:32:54,798 --> 00:32:56,365 Gratuluju. 401 00:32:56,539 --> 00:32:58,889 Tvůj táta mi o tobě řekl hodně. 402 00:32:59,064 --> 00:33:00,021 Tak krásná. 403 00:33:00,979 --> 00:33:01,849 Sbohem. 404 00:33:04,069 --> 00:33:05,461 Sbohem, Nippy. 405 00:33:09,030 --> 00:33:10,727 Co se děje? 406 00:33:13,078 --> 00:33:15,558 No, Rob pro mě bude dělat na plný úvazek, 407 00:33:17,169 --> 00:33:18,344 jako můj kreativní asistent. 408 00:33:18,518 --> 00:33:20,868 Kreativní asistent? 409 00:33:21,042 --> 00:33:22,478 Pěkná pozice. 410 00:33:22,652 --> 00:33:24,524 Vy dvě jste trávily hodně času spolu. 411 00:33:24,698 --> 00:33:27,309 V jednom bytě, nejlepší kámošky, 412 00:33:27,483 --> 00:33:30,356 všude venku, ruku v ruce. 413 00:33:30,530 --> 00:33:33,272 A teď chceš oficiálně spolupracovat. 414 00:33:34,795 --> 00:33:36,492 Bok po boku, v očích veřejnosti. 415 00:33:41,149 --> 00:33:42,585 Vždy nosíš vlasy tak krátký? 416 00:33:42,759 --> 00:33:44,370 417 00:33:44,544 --> 00:33:45,240 Snadněji se to upravuje. 418 00:33:47,982 --> 00:33:49,114 "Snadná upráva." 419 00:33:51,899 --> 00:33:53,205 Slečno Crawfordová, něco Ti povím. 420 00:33:53,379 --> 00:33:55,511 Whitney je tátova holčička. 421 00:33:55,685 --> 00:33:57,948 Vždy byla, vždy bude. 422 00:33:58,123 --> 00:34:01,082 Nic mezi nás nepřijde, rozumíš? 423 00:34:01,256 --> 00:34:02,170 Ano, pane. 424 00:34:02,344 --> 00:34:04,129 Je to moje princezna, 425 00:34:04,303 --> 00:34:06,044 a něco se tu snažíme vybudovat. 426 00:34:06,218 --> 00:34:08,263 Něco, na čem ty nebudeš mít žádný podíl. 427 00:34:08,437 --> 00:34:10,396 Teď víš o co mi jde. Chceš mé požehnání? 428 00:34:11,571 --> 00:34:12,920 429 00:34:13,094 --> 00:34:15,053 Choď na rande. 430 00:34:15,227 --> 00:34:16,315 S mladými muži. 431 00:34:16,489 --> 00:34:17,968 Tati, s klukama? 432 00:34:18,143 --> 00:34:23,235 Buď vidět na veřejnosti a fotografuj se s mladými muži. 433 00:34:23,409 --> 00:34:25,150 Počkejte, pane Houstone, myslíte to vážně? 434 00:34:25,324 --> 00:34:28,936 Na tuhle otázku se mě už nikdy víc neptej. 435 00:34:29,110 --> 00:34:31,460 Aha... Tohle neudělám, takže... 436 00:34:34,550 --> 00:34:35,116 Ale... 437 00:34:37,423 --> 00:34:39,294 ...tohle vypovídá za vše 438 00:34:39,468 --> 00:34:40,904 co jsem potřeboval vědět, ne? 439 00:34:41,079 --> 00:34:42,384 Tati... 440 00:34:42,558 --> 00:34:44,821 Chceš, abych schválil že jsi najala tuto dívku, 441 00:34:44,995 --> 00:34:49,826 která nemá žádné zkušenosti v managementu? 442 00:34:50,000 --> 00:34:52,699 Máš nějakou zkušenost v osobním managementu? 443 00:34:52,873 --> 00:34:54,831 Ne. 444 00:34:55,005 --> 00:34:56,485 No tak běž, holčičko. 445 00:34:56,659 --> 00:34:59,619 běž, a buď viděna s mladými muži. 446 00:34:59,793 --> 00:35:02,100 Slyšíš? Pokračuj. 447 00:35:08,758 --> 00:35:10,630 448 00:35:37,657 --> 00:35:38,745 Chemie s Jermainem. 449 00:35:41,008 --> 00:35:41,878 Pozor na jazyk. 450 00:35:48,015 --> 00:35:49,408 Spala jsi s Jermainem Jacksonem. 451 00:35:49,582 --> 00:35:50,931 Budeš tu jen sedět a řekneš mi, že 452 00:35:51,105 --> 00:35:52,411 jsi spala s Jermainem Jacksonem? 453 00:35:52,585 --> 00:35:54,500 Rob! 454 00:35:54,674 --> 00:35:56,632 Robe, je to jen chlap. Co, je to jen... 455 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 Je to jen chlap? 456 00:35:58,765 --> 00:36:00,375 Víš co, já nevím co tě tak štve. 457 00:36:00,549 --> 00:36:01,898 Jen chlap! Dohodli jsme se, že musíme vídat kluky. 458 00:36:02,072 --> 00:36:03,944 Nesouhlasili jsme s tím, že je budem jebat! Rob! 459 00:36:05,467 --> 00:36:07,034 Miluješ ho? 460 00:36:09,254 --> 00:36:11,256 Tak co? 461 00:36:11,430 --> 00:36:12,387 Miluje mě, ale já si nejsem jistá. 462 00:36:14,476 --> 00:36:16,261 Rob. Takže takhle to je? 463 00:36:16,435 --> 00:36:18,437 Promiň. To ti nevydrželo moc dlouho! 464 00:36:18,611 --> 00:36:21,396 Rob, nebudu uklízet tenhle bordel. Robyn! 465 00:36:21,570 --> 00:36:23,006 Víš co? Fajn. Rozbíj všechno. 466 00:36:23,181 --> 00:36:24,530 Stejně jsou to všechno cetky. 467 00:36:24,704 --> 00:36:26,401 Právě teď tě tak nenávidím! 468 00:36:26,575 --> 00:36:28,447 Jo? Musíš mluvit nahlas, Rob, neslyším tě. 469 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 A víš ty co? Víš co? 470 00:36:32,364 --> 00:36:34,104 Hej, ne vysavač! Jsi blázen? 471 00:36:34,279 --> 00:36:36,455 Jo, přemýšlej trochu. Jak to tady pak uklidíme? 472 00:36:36,629 --> 00:36:38,718 Sakra, ty si blázen Robyn. 473 00:36:38,892 --> 00:36:39,849 Jsi blázen. Jo? 474 00:36:41,938 --> 00:36:43,288 Takže takhle to je? 475 00:36:43,462 --> 00:36:45,333 Jen tak? 476 00:36:45,507 --> 00:36:46,378 Chci rodinu. 477 00:36:48,989 --> 00:36:51,034 Manžel. Děti. 478 00:36:51,209 --> 00:36:51,905 Víra a rodina. 479 00:36:56,214 --> 00:36:58,128 Miluju tě. 480 00:36:58,303 --> 00:37:00,870 Milujeme se navzájem. Že jo? 481 00:37:02,524 --> 00:37:04,352 A Bible říká... 482 00:37:04,526 --> 00:37:06,920 Ó můj bože. Bible! Ne, ne, ne. 483 00:37:07,094 --> 00:37:09,270 Víš, za tohle všechno můžeme jít do pekla. 484 00:37:09,444 --> 00:37:10,750 Nechci jít do pekla. 485 00:37:10,924 --> 00:37:12,360 A já snad jo. 486 00:37:12,534 --> 00:37:13,709 No, podívej se. 487 00:37:15,058 --> 00:37:15,624 Podívejte se na to. 488 00:37:37,907 --> 00:37:38,473 No tak. 489 00:37:42,912 --> 00:37:43,696 Miluju tě. 490 00:37:46,481 --> 00:37:49,484 na věčnost, v celém vesmíru. 491 00:37:58,798 --> 00:38:00,016 Potřebuju svou nejlepší kamarádku. 492 00:38:05,021 --> 00:38:06,196 Rob, prosím. 493 00:38:09,025 --> 00:38:09,939 Prosím. 494 00:38:58,510 --> 00:39:00,903 Jo, chci to. 495 00:39:01,077 --> 00:39:03,558 Chceš to? Ano. Je to o-- 496 00:39:03,732 --> 00:39:06,169 Je to o chuti tančit s někým opravdu špatným. 497 00:39:06,344 --> 00:39:08,520 Jo, myslím, vážně... 498 00:39:08,694 --> 00:39:10,522 ...opravdu, opravdu, opravdu, opravdu špatným. 499 00:39:10,696 --> 00:39:13,263 A z jakéhokoli důvodu... 500 00:39:15,657 --> 00:39:16,571 ...z nějakého důvodu, nemůžeš. 501 00:39:21,533 --> 00:39:23,230 Dobře. 502 00:39:23,404 --> 00:39:25,624 No, nemůžu se dočkat, co s tím uděláte. 503 00:40:53,973 --> 00:40:57,803 Dostanete ode mě také láhev Dom Pérignona 504 00:40:57,977 --> 00:40:59,239 za každý sigl... Clive? 505 00:40:59,413 --> 00:41:00,893 ...který bude v žebříčku na prvním místě. 506 00:41:03,591 --> 00:41:04,853 Číslo jedna? Gratuluji. 507 00:41:06,812 --> 00:41:08,335 Číslo jedna! 508 00:41:18,911 --> 00:41:19,999 Její debutové album 509 00:41:20,173 --> 00:41:21,130 bylo nejúspěšnější 510 00:41:21,304 --> 00:41:23,263 debutové sólové album v historii, 511 00:41:23,437 --> 00:41:25,787 American Music Awards, získáná Grammy. 512 00:41:25,961 --> 00:41:28,877 Její netrpělivě očekávané druhé album se chystá co nevidět. 513 00:41:29,051 --> 00:41:31,576 Podaří se jí splnit očekávání světa? 514 00:41:40,628 --> 00:41:41,586 Chci si připít na 515 00:41:41,760 --> 00:41:43,457 své bratry Garyho a Michaela, 516 00:41:43,631 --> 00:41:45,241 Garyho novou přítelkyni Pat, 517 00:41:45,415 --> 00:41:46,982 a moji nejlepší kamarádku Robyn. 518 00:41:47,156 --> 00:41:48,636 Holka, miluji tě. 519 00:41:48,810 --> 00:41:51,204 Na Itálii! 520 00:41:52,510 --> 00:41:53,815 Gary, vyfoť nás! 521 00:41:53,989 --> 00:41:55,904 Dobře. Sýr! 522 00:41:57,471 --> 00:41:58,167 Ó můj bože! 523 00:41:58,341 --> 00:42:01,519 Páni! To je šílený! 524 00:42:09,831 --> 00:42:11,790 Je to neuvěřitelné, Susan. Všichni mluví jen 525 00:42:11,964 --> 00:42:13,356 o Whitney Houston. Běž, Nip, běž! 526 00:42:13,531 --> 00:42:17,839 Whitney Houston přesahuje věk, rasu, životní styl. 527 00:42:18,013 --> 00:42:19,972 To představení bylo vyprodané, takže tohle bylo potřeba přidat navíc. 528 00:42:20,146 --> 00:42:23,628 Je jí 23 let skutečné srdce Ameriky. 529 00:42:53,745 --> 00:42:55,311 Už se štípeš ve snech? 530 00:42:55,485 --> 00:42:58,488 Ještě jeden a porazíš Beatles 531 00:42:58,663 --> 00:43:01,579 na nejvíce po sobě jdoucích hitů v historii. 532 00:43:17,725 --> 00:43:18,639 Mockrát děkuji! 533 00:43:20,554 --> 00:43:21,250 A dobrou noc! 534 00:43:26,560 --> 00:43:29,911 No, to je kritika kterou stále více slyším od volajících. 535 00:43:30,085 --> 00:43:31,086 Že nejsem dost černá? 536 00:43:31,260 --> 00:43:33,611 Ne, vaše hudba. Vaše hudba není dost černá. 537 00:43:35,874 --> 00:43:36,918 Co chcete, abych řekla? 538 00:43:37,092 --> 00:43:38,616 Pravdu. Neděláte to za prachy? 539 00:43:38,790 --> 00:43:41,401 Páni. 540 00:43:41,575 --> 00:43:43,751 Máte docela kuráž se takhle ptát. 541 00:43:43,925 --> 00:43:45,405 To mi říká i moje matka. 542 00:43:45,579 --> 00:43:47,407 Je to platná otázka. 543 00:43:47,581 --> 00:43:50,279 Obvyklá kritika vůči vám a vaši hudby. 544 00:43:50,453 --> 00:43:52,412 Že jste zaprodaná. 545 00:43:52,586 --> 00:43:53,848 Že nejste skutečná černá umělkyně. 546 00:43:57,722 --> 00:44:00,376 Chystáte se odejít, že ano? Ne. 547 00:44:00,550 --> 00:44:02,596 Půjdete ven dřív než já. 548 00:44:02,770 --> 00:44:03,902 Jak odpovíte? 549 00:44:06,556 --> 00:44:08,080 Pokud nejsem černošská umělkyně, co teda jsem? 550 00:44:08,254 --> 00:44:09,864 To mi řekněte vy. 551 00:44:10,038 --> 00:44:11,126 Podívejte, já nevím jak zpívat černě, 552 00:44:11,300 --> 00:44:12,998 a stejně tak nevím jak zpívat bíle. 553 00:44:13,172 --> 00:44:15,130 Vím, jak zpívat. 554 00:44:15,304 --> 00:44:17,393 Hudba pro mě není barva. Nemá žádné hranice. 555 00:44:19,526 --> 00:44:21,267 Proč někdo musí říkat něco takové kraviny? 556 00:44:21,441 --> 00:44:23,878 Vlastně, kdo to řekl? To je prostě blbost. 557 00:44:24,052 --> 00:44:27,447 A vlastně mě to uráží. Je to nenávistné a neinformované. 558 00:44:27,621 --> 00:44:29,754 Proč mám být tím, co někdo chce, abych byla? 559 00:44:29,928 --> 00:44:31,843 Zpívám, co chci zpívat. Budu taková, jaká chci být. 560 00:44:32,017 --> 00:44:33,148 Oslovtit co největší publikum. 561 00:44:33,322 --> 00:44:34,672 Není umění přesně o tom? 562 00:44:34,846 --> 00:44:36,195 Můj celý život, "Není dost černá." 563 00:44:36,369 --> 00:44:37,587 Není dost bílá." No a co takhle, 564 00:44:37,762 --> 00:44:39,677 "Není dost poslušná"? 565 00:44:39,851 --> 00:44:41,461 Co takhle, "Není dost vystrašená"? 566 00:44:42,201 --> 00:44:43,071 567 00:44:43,245 --> 00:44:44,290 568 00:44:46,945 --> 00:44:49,599 No, slyšeli jste to od Whitney samy, dámy a pánové. 569 00:44:54,213 --> 00:44:56,215 Řekla jsem příliš? Sakra ne. 570 00:44:56,389 --> 00:44:57,216 Dobře. 571 00:45:32,730 --> 00:45:33,643 Dobré ráno, Max. 572 00:45:33,818 --> 00:45:34,819 Pane Houstone. 573 00:45:44,480 --> 00:45:45,090 Podívejte se na tohle. 574 00:45:47,440 --> 00:45:48,833 Tady jsi. Dobré ráno. 575 00:45:50,051 --> 00:45:51,531 Děkuji. 576 00:45:51,705 --> 00:45:53,185 Používejte to moudře. 577 00:45:53,359 --> 00:45:54,229 Anna. 578 00:45:56,754 --> 00:45:58,581 Jste podnikatelka? 579 00:45:58,756 --> 00:45:59,844 Myslím, že ano. 580 00:46:02,107 --> 00:46:04,718 Co dělá podnikatelka? 581 00:46:04,892 --> 00:46:06,807 No, co tak podnikatelka dělá? 582 00:46:08,200 --> 00:46:10,768 Říká, co nechce... 583 00:46:10,942 --> 00:46:12,813 Dobré ráno. ...A ona ví, 584 00:46:12,987 --> 00:46:14,075 především to, co chce. 585 00:46:14,249 --> 00:46:15,685 To je docela těžká věc 586 00:46:15,860 --> 00:46:17,731 muset se někdy rozhodnout, víte? 587 00:46:17,905 --> 00:46:20,299 Většina lidí které se mnou pracují, 588 00:46:20,473 --> 00:46:22,736 lidi, které znám po mnoho let, 589 00:46:22,910 --> 00:46:24,564 víte, jsou to lidé, kompetentní lidé 590 00:46:24,738 --> 00:46:28,176 mohu se spolehnout, že na mě dají pozor a že svou práci dělají dobře. 591 00:46:28,350 --> 00:46:31,223 Ale někdy je těžké překlenout přechod 592 00:46:31,397 --> 00:46:32,790 mezi tím být přítelem a šéfem 593 00:46:32,964 --> 00:46:34,487 a naopak. 594 00:46:34,661 --> 00:46:37,446 Nebo z dcery na šéfa nebo z šéfa k dceři. 595 00:46:37,620 --> 00:46:39,840 Víte, často musíte převlékat kabát. 596 00:46:40,014 --> 00:46:41,581 Takže jste houževnatá? 597 00:46:41,755 --> 00:46:43,148 Někdy. 598 00:46:43,322 --> 00:46:45,280 Vždy? Ne vždy, ne. Někdy. 599 00:46:45,454 --> 00:46:47,413 To znamená někdy. 600 00:46:50,068 --> 00:46:50,851 Tati, co je? 601 00:46:53,288 --> 00:46:55,073 Chci, abys ji vyhodila. 602 00:46:55,247 --> 00:46:57,031 Robyn není nikdo. 603 00:46:57,205 --> 00:46:59,642 Bible nám říká, „Nenechte se zmást. 604 00:46:59,817 --> 00:47:01,340 Špatná společnost ničí dobrý charakter. 605 00:47:01,514 --> 00:47:03,298 Choďte s Bohem, ne s ďáblem." 606 00:47:03,472 --> 00:47:04,778 Tati... Chci, aby byla odešla. 607 00:47:04,952 --> 00:47:06,388 Tati, nic se přeci neděje. 608 00:47:06,562 --> 00:47:08,434 Má špatný vliv. 609 00:47:08,608 --> 00:47:12,394 Novináři píšou jeden odpad za druhým. 610 00:47:12,568 --> 00:47:14,875 Poškozuje to značku. Rozumíš? 611 00:47:15,049 --> 00:47:15,920 Od kdy-- 612 00:47:22,491 --> 00:47:24,972 Od kdy se tvoje holčička 613 00:47:25,146 --> 00:47:26,321 stála „značkou“? Nevšimla jsem si. 614 00:47:26,495 --> 00:47:28,628 Tvoje máma by zabíjela stát se značkou. 615 00:47:28,802 --> 00:47:30,282 Prostě se jí to nepovedlo. 616 00:47:30,456 --> 00:47:31,544 Nevyhodím Robyn. 617 00:47:33,546 --> 00:47:35,635 Potřebuju ji. Potřebuju někoho komu můžu 100% věřit. 618 00:47:35,809 --> 00:47:36,854 Mně můžeš 100% věřit. 619 00:47:38,551 --> 00:47:40,292 Spíš bys raději zatraceně měla. 620 00:47:40,466 --> 00:47:41,902 Teď dělej, jak ti říkám. 621 00:47:42,076 --> 00:47:43,382 Jsem tady manažer. 622 00:47:43,556 --> 00:47:46,341 Já vím že jsi. Pracuješ pro mě. 623 00:47:50,737 --> 00:47:52,086 Neříkej. 624 00:47:53,435 --> 00:47:54,306 Tati... 625 00:47:56,743 --> 00:47:57,657 ...říkám. 626 00:48:00,355 --> 00:48:03,837 Jaké to je, stát se šéfem vlastní rodiny? 627 00:48:04,011 --> 00:48:06,579 Svých bratrů a jejich manželek? 628 00:48:06,753 --> 00:48:09,016 Svého otce a matky? 629 00:48:09,190 --> 00:48:13,281 Nebo jste stále jejich "malá holčička"? 630 00:48:15,153 --> 00:48:16,067 Někdy. 631 00:48:20,462 --> 00:48:22,421 Teď se podívej sem, ty hloupá, malá náno. 632 00:48:22,595 --> 00:48:24,945 Takhle semnou nemluv. 633 00:48:25,119 --> 00:48:26,860 Budu s tebou mluvít jak se mi zachce. 634 00:48:27,034 --> 00:48:28,688 Víš ty vůbec kdo jsem? 635 00:48:28,862 --> 00:48:30,429 Myslíš, že nechám ženy aby mě odíraly? 636 00:48:30,603 --> 00:48:33,693 Ano? Clive, chci natočit film. 637 00:48:33,867 --> 00:48:34,781 Cože?! 638 00:48:34,955 --> 00:48:36,000 Film. 639 00:48:36,174 --> 00:48:37,044 Proč? 640 00:48:38,524 --> 00:48:40,265 Najdeme něco. Určitě. 641 00:48:40,439 --> 00:48:44,312 Dobře. Noc. 642 00:48:44,486 --> 00:48:47,707 Neptala ses, ale chtěla jsi. Já svou část dodržel, ale co ty? 643 00:48:47,881 --> 00:48:49,274 Kdo si myslíš že jsi, můžeš být tak konkrétní? 644 00:48:49,448 --> 00:48:51,493 Nejsi nic. Bavíš se jen díky mně, 645 00:48:51,667 --> 00:48:52,755 a já tě vyhodím zpátky do toho ubohého tanečního klubu 646 00:48:52,930 --> 00:48:53,800 kde jsem tě našel. 647 00:48:58,544 --> 00:49:00,850 Jak se cítíte? Už je tu. 648 00:49:02,113 --> 00:49:03,201 Whitney! 649 00:49:04,593 --> 00:49:05,159 Tady je. 650 00:49:07,248 --> 00:49:09,468 Whitney "Whitey" Houston! Whitney "Whitey" Houston! 651 00:49:09,642 --> 00:49:10,991 Nevšímej si jich. Pojď. 652 00:49:11,165 --> 00:49:13,951 Styď se! Styď se! 653 00:49:14,125 --> 00:49:17,171 Whitney "Whitey" Houston! Whitney "Whitey" Houston! 654 00:49:17,345 --> 00:49:19,130 Kdo to byl? Nevím. Pojď. 655 00:49:19,304 --> 00:49:21,088 Ne, nechci s nikým mluvit. 656 00:49:21,262 --> 00:49:23,351 Jen se soustřeď. 657 00:49:23,525 --> 00:49:24,135 Hlavně klid. Co se to děje? 658 00:49:24,309 --> 00:49:25,266 Potlesk všichni 659 00:49:25,440 --> 00:49:27,181 pro Bobbyho Browna! 660 00:49:27,355 --> 00:49:28,400 661 00:49:39,802 --> 00:49:41,848 Je tohle předávání cen? 662 00:49:46,374 --> 00:49:47,114 Můj bože. 663 00:49:54,469 --> 00:49:56,515 Úžasný Bobby Brown, dámy a pánové. 664 00:49:56,689 --> 00:49:57,907 Děkuji. 665 00:50:02,477 --> 00:50:04,523 Dámy a pánové, prosíme usaďte se. 666 00:50:04,697 --> 00:50:06,351 Představení bude pokračovat za pět minut. 667 00:50:06,525 --> 00:50:08,048 Holka, přísahám Bohu. 668 00:50:08,222 --> 00:50:09,354 Právě tam. Jo! Přímo tam? 669 00:50:09,528 --> 00:50:10,616 A udělám to znovu. 670 00:50:10,790 --> 00:50:11,834 671 00:50:12,009 --> 00:50:12,879 Ahoj! 672 00:50:15,012 --> 00:50:15,969 Holka, přísahám Bohu. 673 00:50:16,143 --> 00:50:17,753 Co to...? 674 00:50:17,927 --> 00:50:19,059 Co to děláš? 675 00:50:19,233 --> 00:50:20,060 Jo myslim to vážně. 676 00:50:20,234 --> 00:50:21,801 Nech toho. Nenechám. 677 00:50:21,975 --> 00:50:24,369 Hej hej hej. Co se děje? 678 00:50:24,543 --> 00:50:26,501 Ale ne, moc mě to mrzí. Je mi to opravdu líto. 679 00:50:28,025 --> 00:50:29,026 Vy jste Bobby Brown, že? 680 00:50:30,940 --> 00:50:33,943 To jsem, proč se ptáte? 681 00:50:34,118 --> 00:50:34,988 Mám na Vás otázku. 682 00:50:36,990 --> 00:50:37,904 A co to je? 683 00:50:38,078 --> 00:50:39,253 Kolik je Vám let? 684 00:50:42,778 --> 00:50:43,649 Dost. 685 00:50:47,261 --> 00:50:48,132 Je dost starý. 686 00:50:51,744 --> 00:50:53,746 Je dost starý, víš. Je dost starý. 687 00:50:53,920 --> 00:50:54,921 Dámy a pánové, 688 00:50:55,095 --> 00:50:57,184 náš hostitel, Anita Baker. 689 00:50:59,882 --> 00:51:01,493 Vypadá ták dobře. 690 00:51:01,667 --> 00:51:05,627 nominovaní za nejlepší hudební video jsou... 691 00:51:05,801 --> 00:51:08,587 Janet Jackson, "Control", 692 00:51:08,761 --> 00:51:11,024 Michael Jackson, "The Way You Make Me Feel" 693 00:51:13,853 --> 00:51:15,942 Whitney Houston, "I Wanna Dance With Somebody" 694 00:51:16,116 --> 00:51:18,901 Hurá! 695 00:51:19,076 --> 00:51:20,990 Jody Watley, "Looking For A New Love" 696 00:51:23,515 --> 00:51:25,169 To bylo na mě? A vítězem je... 697 00:51:27,258 --> 00:51:29,695 A vítězkou je Janet Jackson, "Control" 698 00:51:31,523 --> 00:51:32,132 Hlavně klid. 699 00:51:36,310 --> 00:51:39,618 Hej, hej. Neřeš je. 700 00:51:39,792 --> 00:51:41,750 Vy jste Whitney Houston. Jasný? 701 00:51:41,924 --> 00:51:43,491 Oni jen póvl. 702 00:51:49,758 --> 00:51:51,195 Dej mi pero a vizitku. 703 00:52:17,830 --> 00:52:19,701 Musíš být připravená. 704 00:52:19,875 --> 00:52:23,314 Víš, úspěch který zažíváš 705 00:52:23,488 --> 00:52:25,533 ti ty černý jen závidí 706 00:52:25,707 --> 00:52:28,101 protože tím nic neovlivní. 707 00:52:28,275 --> 00:52:30,756 Oreo. Říkají mi Oreo. 708 00:52:30,930 --> 00:52:32,540 Pokud chtějí černošku, Ukážu jim černošku. 709 00:52:32,714 --> 00:52:34,673 Ne, to teda ne. Nic dělat nebudeš. 710 00:52:34,847 --> 00:52:36,327 Budeš pokračovat v tom, co děláš, 711 00:52:36,501 --> 00:52:38,285 protože to, co děláš nikdo jiný nikdy neudělal. 712 00:52:38,459 --> 00:52:40,374 Kdo jde první, vždycky schytá to nejhorší. 713 00:52:40,548 --> 00:52:42,463 A ty jsi první, princezno. 714 00:52:42,637 --> 00:52:43,856 Nikdo není jako ty. 715 00:52:44,030 --> 00:52:44,944 Podívej se na mě. 716 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Nikdo není jako ty. 717 00:52:46,467 --> 00:52:49,688 Seš třída. Umíš zpívat. 718 00:52:49,862 --> 00:52:52,038 Mami, já už se nechci nikde ukazovat. 719 00:52:52,212 --> 00:52:54,693 Co? Oh, ne, ne, ne, ne, ne. 720 00:52:54,867 --> 00:52:57,086 Ukážeš se. A ukážeš se ještě víc. 721 00:53:00,786 --> 00:53:02,179 Na Nippy. 722 00:53:02,353 --> 00:53:04,268 Na Nippy. 723 00:53:04,442 --> 00:53:06,879 Nelsona Mandelu propustí zítra. 724 00:53:07,053 --> 00:53:08,924 A jak se dalo čekat, je to okamžik 725 00:53:09,098 --> 00:53:11,057 na který tato země hned tak nezapomene. 726 00:53:13,277 --> 00:53:15,453 Přemýšlela jsem, měli bychom hledat nové textaře. 727 00:53:15,627 --> 00:53:16,584 Nový styl. 728 00:53:19,196 --> 00:53:20,371 R&B. 729 00:53:21,676 --> 00:53:22,242 Ano. 730 00:53:23,939 --> 00:53:24,940 Víš, 731 00:53:25,114 --> 00:53:27,943 LA Reid a Babyface 732 00:53:28,117 --> 00:53:31,773 teď dělají na něčem opavdu zajímavém. 733 00:53:31,947 --> 00:53:34,472 A můžou být ti praví k dalšímu albu. 734 00:53:36,648 --> 00:53:38,824 Můžeme se na to podívat. Chceš? 735 00:53:38,998 --> 00:53:40,042 Dobře. 736 00:53:40,217 --> 00:53:41,522 Nebuď smutná, no tak. 737 00:53:43,742 --> 00:53:45,004 To je lepší. 738 00:53:45,178 --> 00:53:46,353 Teď vstaň z mé židle. 739 00:53:48,312 --> 00:53:49,443 A tady jsou, 740 00:53:49,617 --> 00:53:50,227 Whitney Houston a Bobby Brown. 741 00:53:50,401 --> 00:53:51,793 Právě sem přijíždějí 742 00:53:51,967 --> 00:53:53,665 na Billboard Music Awards. 743 00:53:53,839 --> 00:53:56,015 Dnes večer je nominovaná na čtyři ceny, 744 00:53:56,189 --> 00:53:57,712 včetně nejlepšího R&B alba a nejlepšího R&B umělece. 745 00:53:57,886 --> 00:53:58,496 Chceš obejmout? 746 00:54:00,976 --> 00:54:03,544 To je v pořádku, zlato. To je v pořádku. Děkuji mnohokrát. 747 00:54:03,718 --> 00:54:05,894 Ahoj Whitney. Vy a Bobby jste král a královna R&B. 748 00:54:06,068 --> 00:54:07,766 Jaký je to pocit? 749 00:54:07,940 --> 00:54:09,333 Je to velmi dobrý pocit. Je to velmi dobrý pocit. 750 00:54:09,507 --> 00:54:11,204 Chcete vidět polibek? 751 00:54:11,378 --> 00:54:12,597 Zlato, vypadáš tak dobře. 752 00:54:12,771 --> 00:54:14,860 Krása. Nádhera, Whitney. 753 00:54:15,034 --> 00:54:16,818 Ještě jeden. Paráda. 754 00:54:16,992 --> 00:54:18,516 Podívejte se sem. Tady, Whitney. 755 00:54:18,690 --> 00:54:20,300 Ještě jeden. Ještě jednou. Whitney, tady. 756 00:54:20,474 --> 00:54:22,084 Whitney, otočte se. 757 00:54:22,259 --> 00:54:23,825 Dobrý, dobrý. 758 00:54:23,999 --> 00:54:26,306 Všichni se stáhněte. Všichni dál, jasný? 759 00:54:26,480 --> 00:54:28,134 No tak, ustupte. 760 00:54:28,308 --> 00:54:30,441 Jasný? Ustupte! 761 00:54:32,747 --> 00:54:33,313 Zmizte! 762 00:54:35,794 --> 00:54:37,274 Tak pojďme. 763 00:54:37,448 --> 00:54:39,058 Skončili jsme. Díky! 764 00:54:43,584 --> 00:54:45,456 Bože, ne. 765 00:54:45,630 --> 00:54:48,285 "Why does it hurt so bad"? Je to skvělá píseň. 766 00:54:48,459 --> 00:54:49,808 „Proč jsem tak smutná? 767 00:54:49,982 --> 00:54:52,376 Myslela jsem, že je to zamnou, ale pořád pláču, 768 00:54:52,550 --> 00:54:54,987 protože když tě nemiluji," bla bla bla. 769 00:54:55,161 --> 00:54:58,207 Proč? musím věřit v to co se tam píše 770 00:54:58,382 --> 00:54:59,470 jestli to mám zazpívat správně. 771 00:54:59,644 --> 00:55:00,993 Chápeš? Ano, tomu rozumím. 772 00:55:01,167 --> 00:55:03,648 Žádný muž tohle ve mě nevzbudí. 773 00:55:03,822 --> 00:55:05,302 Dala bych mu kopačky jako první. 774 00:55:07,608 --> 00:55:08,957 Cože? 775 00:55:09,131 --> 00:55:12,831 Tohle jsou naprosto běžné lidské emoce. 776 00:55:13,005 --> 00:55:15,181 Jen si myslím, že jsi na tohle moc mladá. 777 00:55:16,530 --> 00:55:18,619 Ne? 778 00:55:18,793 --> 00:55:20,447 Tak další. 779 00:55:20,621 --> 00:55:24,364 Tak tedy najdeme písničku, která není o lásce. 780 00:55:24,538 --> 00:55:26,366 Ou, žádnou takovou nemáme. 781 00:55:29,630 --> 00:55:30,675 Poslouchej. Snažím se ti-- 782 00:55:30,849 --> 00:55:31,850 Dobrá, poslouchám. 783 00:55:32,024 --> 00:55:33,286 Věříš mi? 784 00:55:33,460 --> 00:55:34,374 Jasně, že ti věřím. 785 00:55:34,548 --> 00:55:35,593 tak mě vyslechni když říkám... 786 00:55:35,767 --> 00:55:38,117 ...Bobby není ten pravý. Bobby je štětka. 787 00:55:38,291 --> 00:55:39,466 Má mimino s jinou buchtou. 788 00:55:39,640 --> 00:55:40,815 Ty říkáš mému chlapovi štětka? 789 00:55:40,989 --> 00:55:42,817 Jen říkám... Však v klidu. 790 00:55:42,991 --> 00:55:44,297 Bobby má pověst. 791 00:55:44,471 --> 00:55:45,646 Vím. 792 00:55:45,820 --> 00:55:47,387 Máš ráda hajzly? 793 00:55:47,561 --> 00:55:48,910 Jooo to mám. Jsi nemocná. 794 00:55:51,435 --> 00:55:54,525 Ne vážně, dostává mě. Umí mě rozesmát. 795 00:55:54,699 --> 00:55:56,570 A už mě nebaví být ta hodná. 796 00:55:58,833 --> 00:56:01,445 Moje kariéra vrhá velkej stín. 797 00:56:01,619 --> 00:56:03,403 A on je dost slavný na to aby to snesl, takže mi to vyhovuje. 798 00:56:06,450 --> 00:56:08,190 Dobře teda, jestli ho máš ráda... 799 00:56:10,541 --> 00:56:12,020 ...budu ho tolerovat. 800 00:56:12,194 --> 00:56:13,674 Děkuji. 801 00:56:13,848 --> 00:56:14,632 Vteřínku. 802 00:56:17,983 --> 00:56:19,767 Haló? 803 00:56:19,941 --> 00:56:22,161 A já toleruju tu neznámou? Jak to jde? Pst. 804 00:56:22,335 --> 00:56:23,902 Omlouvám se, ale jsem v práci. Jak se jmenuje? 805 00:56:24,076 --> 00:56:25,338 Můžu ti zavolat zpátky? No tak řekni mi její jméno. 806 00:56:25,512 --> 00:56:27,209 Jmenuje se Natalie. 807 00:56:27,384 --> 00:56:28,863 Natalie, zavolám ještě jo? Ahoj, Natalie! 808 00:56:29,037 --> 00:56:30,430 Promluvíme si ještě. Měj se hezky. Jo, čau. 809 00:56:30,604 --> 00:56:33,128 Opravdu? Proč si to udělala? Měj se hezky! Čau! 810 00:56:33,302 --> 00:56:34,565 Protože jsi drzá. 811 00:56:34,739 --> 00:56:37,306 Alespoň není jako Jermaine Jackson. 812 00:56:37,481 --> 00:56:39,308 Proč jsi taková? Přešla jsi z Jermaina na Bobbyho. 813 00:56:39,483 --> 00:56:41,746 Proč musíš být taková? Jen říkám. 814 00:56:41,920 --> 00:56:45,010 Určitě víš jak si vybírat. Co? Klídek, klidni se, člověče. 815 00:56:45,184 --> 00:56:46,664 Vždyť se nevdávám ani nic podobnýho. 816 00:56:59,198 --> 00:57:00,112 Co to je? 817 00:57:00,286 --> 00:57:01,461 Počkej holka. 818 00:57:01,635 --> 00:57:03,637 Vydrž. Hej, hej. 819 00:57:03,811 --> 00:57:06,161 Vydrž, vydrž, vydrž. Co? 820 00:57:06,335 --> 00:57:07,293 Co? Co to děláš? 821 00:57:11,428 --> 00:57:12,298 Vezmi si mě. 822 00:57:16,084 --> 00:57:16,998 Tak? 823 00:57:18,609 --> 00:57:20,437 Můj bože, Bobby. 824 00:57:20,611 --> 00:57:21,916 Jasně. 825 00:57:22,090 --> 00:57:23,483 Ano? Ano. 826 00:57:26,791 --> 00:57:29,837 Podívej se. Můj bože. Ó můj bože! 827 00:57:30,011 --> 00:57:32,927 Zlato, to je tak krásný. Díky brouku. 828 00:57:33,101 --> 00:57:33,754 Ukaž. 829 00:57:36,322 --> 00:57:38,193 Hele, hele? 830 00:57:38,367 --> 00:57:39,281 Co? 831 00:57:40,457 --> 00:57:41,936 Můžu ti věřit? 832 00:57:42,110 --> 00:57:43,155 Můžeš mi věřit? 833 00:57:43,329 --> 00:57:45,374 Jo, jasně, že můžeš. 834 00:57:45,549 --> 00:57:46,593 Jo? Jo. 835 00:57:46,767 --> 00:57:48,116 Řekneš mi všechno? 836 00:57:48,290 --> 00:57:49,857 Všechno. 837 00:57:50,031 --> 00:57:52,077 Chceš to? Jo. 838 00:57:52,251 --> 00:57:53,818 Máš to mít. Absolutně. 839 00:57:56,385 --> 00:57:56,951 Je to jen, uh... 840 00:57:59,258 --> 00:58:00,477 Je to jen jedna věc. 841 00:58:04,263 --> 00:58:05,177 Kim je těhotná. 842 00:58:07,396 --> 00:58:10,138 Krom toho jsme v pohodě. 843 00:58:10,312 --> 00:58:13,533 Jen jsem ti chtěl říct že my-- Jsme v klidu. Ano? 844 00:58:15,143 --> 00:58:15,970 Upřímnost nadevše. 845 00:58:18,146 --> 00:58:20,801 Ty jo, jak já tě miluju zlato. Věděl jsem, že to pochopíš. 846 00:58:20,975 --> 00:58:22,586 Ty jo... 847 00:58:23,978 --> 00:58:26,981 Spadl mi kámen ze srdce. 848 00:58:27,155 --> 00:58:30,202 Držel jsem to v sobě měsíce. 849 00:58:30,376 --> 00:58:31,333 Co si to řekl? 850 00:58:31,508 --> 00:58:32,857 Jen jsem chtěl abys to věděla. 851 00:58:33,031 --> 00:58:34,032 Zahráváš si se mnou. 852 00:58:34,206 --> 00:58:36,077 Musel jsem ti to říct. 853 00:58:36,251 --> 00:58:37,731 Zahráváš si se mnou Bobby, tohle fakt nedělej. 854 00:58:37,905 --> 00:58:38,863 Kromě toho je všechno v pohodě. Kim? 855 00:58:39,037 --> 00:58:39,907 Ano, Kim. 856 00:58:40,081 --> 00:58:41,300 Kim je těhotná? Ano. 857 00:58:41,474 --> 00:58:43,607 Podívej, byl jsem na mol. Hodně. 858 00:58:43,781 --> 00:58:45,260 Nějak se to prostě stalo, brouku. 859 00:58:45,434 --> 00:58:46,218 Ne. Zastavte auto. 860 00:58:46,392 --> 00:58:48,742 Zastavite to auto! 861 00:58:48,916 --> 00:58:50,614 Hej, řidiči, nezastavuj auto. To jsou kecy. 862 00:58:50,788 --> 00:58:52,572 Hej nechoď pryč. Kecy. 863 00:58:52,746 --> 00:58:54,400 To jsou kecy. Whitney! 864 00:58:54,574 --> 00:58:56,402 Whitney! 865 00:58:56,576 --> 00:58:58,491 Hej! Počkej! Whitney! 866 00:58:58,665 --> 00:59:00,362 Počkáš? Sakra. 867 00:59:00,537 --> 00:59:01,973 Tohle se stalo po tom co jsme spolu začali chodit? 868 00:59:02,147 --> 00:59:04,105 Ne byla to přechodná fáze, zlato. 869 00:59:04,279 --> 00:59:05,890 Podívej, ukončil jsem to sní. 870 00:59:06,064 --> 00:59:08,327 Asi ne tak docela když si jí pořád píchal. 871 00:59:08,501 --> 00:59:09,720 Hej, nevidíš. 872 00:59:09,894 --> 00:59:11,373 Stojíme tu! Nevidíš? --Idiote! 873 00:59:11,548 --> 00:59:13,288 Brouku! Brouku! 874 00:59:13,462 --> 00:59:14,855 Tak abych to uvedla na pravou míru, Bobby Browne. 875 00:59:15,029 --> 00:59:16,683 Požádáš mě o ruku, počkáš až řeknu ano, 876 00:59:16,857 --> 00:59:17,858 a řekneš mi že tvoje zatracená bývalka 877 00:59:18,032 --> 00:59:18,859 je sakra těhotná? 878 00:59:19,033 --> 00:59:20,034 Hej, podívej, miluju tě. 879 00:59:22,471 --> 00:59:24,082 Dobře? 880 00:59:24,256 --> 00:59:26,127 Chci strávit zbytek mého života s tebou. 881 00:59:27,389 --> 00:59:28,782 S nikým jiným. 882 00:59:28,956 --> 00:59:30,654 To jsem tehdy nevěděl, ale teď už ano. 883 00:59:32,743 --> 00:59:35,528 Vidíš, já a ty, jsme ze stejného místa. 884 00:59:35,702 --> 00:59:37,182 My ze sousedství. 885 00:59:38,444 --> 00:59:39,401 Jo, znám tě. 886 00:59:41,229 --> 00:59:42,840 Ty si ale nemusíš 887 00:59:43,014 --> 00:59:45,277 hrát na Whitney Houston když si semnou. 888 00:59:47,322 --> 00:59:48,106 Ani na vteřinu. 889 00:59:49,890 --> 00:59:51,326 Hej, podívej, podívej. 890 00:59:51,500 --> 00:59:53,851 Tohle jsme my... Whitney! 891 00:59:54,025 --> 00:59:55,679 ...proti světu, zlato. 892 01:00:00,814 --> 01:00:02,163 Tak co, uděláme to, nebo jak? 893 01:00:07,212 --> 01:00:08,343 Jo. 894 01:00:08,517 --> 01:00:09,170 Hej, dobrý. 895 01:00:11,651 --> 01:00:13,740 Nip, na chvíli si mě vyděsila. Hm. 896 01:00:13,914 --> 01:00:15,263 Já tebe? Jo. 897 01:00:15,437 --> 01:00:17,309 Hej! Otočte se sem s tím autem! 898 01:00:17,483 --> 01:00:19,703 Hej jo! Přivez to auto kámo. 899 01:00:19,877 --> 01:00:21,748 Drž hubu Bobby! 900 01:00:21,922 --> 01:00:22,880 Co? 901 01:00:26,840 --> 01:00:27,667 Ahoj Nip. 902 01:00:29,364 --> 01:00:30,583 Mám nějaké novinky. 903 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 My taky. Jdeš akorát včas. 904 01:00:32,846 --> 01:00:34,674 Co se děje? 905 01:00:38,635 --> 01:00:39,897 Mrkni se. 906 01:00:40,071 --> 01:00:40,985 Gratuluju. 907 01:00:41,159 --> 01:00:42,595 908 01:00:42,769 --> 01:00:43,901 Díky holka. 909 01:00:44,075 --> 01:00:45,467 Bobby. Díky Robyn. 910 01:00:45,642 --> 01:00:46,860 Vážím si toho. 911 01:00:49,254 --> 01:00:51,256 Takže, co tě sem přivedlo? 912 01:00:51,430 --> 01:00:52,649 Říkala jsi, že máš nějaké novinky, ne? 913 01:00:54,520 --> 01:00:55,608 O co jde? 914 01:00:55,782 --> 01:00:57,001 915 01:00:57,175 --> 01:00:59,046 Jste připraveni? 916 01:00:59,220 --> 01:01:01,527 Chtějí, abys zpívala národní hymnu... 917 01:01:02,876 --> 01:01:04,225 ...na Super Bowlu. 918 01:01:04,399 --> 01:01:05,966 Počkej. Zpomal. 919 01:01:06,140 --> 01:01:07,751 Myslíš jako--- 920 01:01:07,925 --> 01:01:09,753 Super Bowl, Super Bowl? Super Bowl, Super Bowl? 921 01:01:09,927 --> 01:01:11,755 Kapitáne, jsme ve vzduchu. 922 01:01:11,929 --> 01:01:14,758 Dvacet šest tisíc k cíli. Jak to vypadá? 923 01:01:14,932 --> 01:01:18,152 ...souřadnice 3016 924 01:01:18,326 --> 01:01:20,241 Nadmořská výška Super Bowlu 35 metrů. 925 01:01:22,635 --> 01:01:25,638 Super Bowl XXV je skoro připraven 926 01:01:25,812 --> 01:01:28,859 kde se Giants připravují na utkání s Buffalo Bills 927 01:01:29,033 --> 01:01:30,556 o nejvyšší cenu ve americkém fotbale. 928 01:01:35,213 --> 01:01:35,779 Ne. 929 01:01:37,171 --> 01:01:38,825 Pomaleji, Rickey. Prosím. 930 01:01:40,044 --> 01:01:41,872 Co? Je to státní hymna. 931 01:01:42,046 --> 01:01:43,569 Myslím, že NFL to bude chtít rychle. 932 01:01:43,743 --> 01:01:45,527 Ale já to chci pomalu. 933 01:01:45,702 --> 01:01:46,572 Prostě to udělej. 934 01:02:15,557 --> 01:02:17,734 Mam tady několik různých, ze kterých je možnost si vybrat. 935 01:02:17,908 --> 01:02:20,345 Žádné šaty. 936 01:02:22,260 --> 01:02:24,653 Holka, tohle je Super Bowl. 937 01:02:24,828 --> 01:02:25,959 Nemůžu to být pro jednou já? 938 01:02:38,624 --> 01:02:40,060 939 01:02:40,234 --> 01:02:41,932 Joo! 940 01:02:44,412 --> 01:02:46,937 Odkud je? Jo, jo. New Jersey. 941 01:02:47,111 --> 01:02:49,591 Whitney byla číslo jedna na Billboardech. 942 01:03:18,925 --> 01:03:20,840 Jo, do toho. Jo, do toho. 943 01:04:28,734 --> 01:04:30,779 Mami jaký to bylo? 944 01:04:30,954 --> 01:04:32,216 Děláš si srandu Nippy? 945 01:04:32,390 --> 01:04:34,740 Byla jsi fantastická. 946 01:04:34,914 --> 01:04:37,351 I kdyby si ve svém životě už neudělala nic jiného, 947 01:04:37,525 --> 01:04:39,919 udělala si to přesně tak, jak se to mělo udělat. 948 01:04:46,534 --> 01:04:48,014 Ahoj. 949 01:04:48,188 --> 01:04:49,059 Dobře. 950 01:04:51,017 --> 01:04:54,368 Myslíš že můžeš odložit svatbu... 951 01:04:54,542 --> 01:04:57,589 ...kvůli tomuhle filmu? Proč bych to dělala? 952 01:04:57,763 --> 01:05:01,071 Od Nicole. Ona si myslí, že je to pro tebe skvělá role. 953 01:05:01,245 --> 01:05:02,507 Mám své obavy. 954 01:05:04,813 --> 01:05:06,076 Ochranka? 955 01:05:06,250 --> 01:05:08,817 Je to o světoznámé pěvecké hvězdě 956 01:05:08,992 --> 01:05:11,037 a její těžký vztah se svým bodyguardem. 957 01:05:13,213 --> 01:05:14,127 Ani náhodou. 958 01:05:17,000 --> 01:05:18,479 Kdo je bodyguard? 959 01:05:18,653 --> 01:05:19,306 Kevin Costner. 960 01:05:22,570 --> 01:05:23,963 Řekla jsem ne? 961 01:05:24,137 --> 01:05:25,573 Protože jsem myslela ano. 962 01:05:27,140 --> 01:05:30,013 No, chce tě. 963 01:05:31,797 --> 01:05:33,799 Chce mě? Ano, chce tebe. 964 01:05:33,973 --> 01:05:34,931 Chceš o tom přemýšlet? 965 01:05:35,105 --> 01:05:36,758 Sakra, Clive, je to jen svatba. 966 01:05:38,630 --> 01:05:40,806 Udělej si pořádek v prioritách. Děkuji. 967 01:05:50,947 --> 01:05:52,383 Skončila jsi tam vzadu? 968 01:05:52,557 --> 01:05:53,427 Jo. 969 01:06:19,149 --> 01:06:20,193 Střih. 970 01:06:20,367 --> 01:06:21,238 Whitney. 971 01:06:29,637 --> 01:06:30,203 Hej. 972 01:06:32,292 --> 01:06:33,467 Budeme mít mnohem víc dětí. 973 01:06:35,382 --> 01:06:36,253 Dobře? 974 01:06:39,647 --> 01:06:40,561 Miluju tě. 975 01:06:41,823 --> 01:06:42,694 Miluju tě. 976 01:06:49,570 --> 01:06:51,050 Nevím, jestli ještě můžu pokračovat. 977 01:06:53,009 --> 01:06:54,010 Co tím myslíš? 978 01:06:55,533 --> 01:06:56,447 Být vším. 979 01:06:57,883 --> 01:06:58,927 Pro všechny. 980 01:07:02,148 --> 01:07:03,454 No, teď nemůžeš přestat. 981 01:07:11,636 --> 01:07:12,550 Ne? 982 01:07:18,730 --> 01:07:20,036 Jsem tu pro tebe. 983 01:07:46,018 --> 01:07:47,759 Chci, aby sis něco poslechla. 984 01:07:47,933 --> 01:07:49,891 Máme tady chvilku? Ano. 985 01:07:50,066 --> 01:07:51,023 Dobře. 986 01:07:53,069 --> 01:07:58,596 Takže, necítím že ti to dovolují 987 01:07:58,770 --> 01:08:01,816 zpívat dostatečně silně v tomhle snímku 988 01:08:01,990 --> 01:08:04,819 tak abychom pochopili, proč je tvá postava je tak velká hvězda. 989 01:08:04,993 --> 01:08:06,560 Ano. Dobře? 990 01:08:06,734 --> 01:08:08,171 Rozumíš, co tim myslím? Ano, chápu. 991 01:08:08,345 --> 01:08:10,477 Písničky musí být skvělé 992 01:08:10,651 --> 01:08:12,784 aby postava byla skvělá. 993 01:08:12,958 --> 01:08:15,091 Takže Kevin... 994 01:08:15,265 --> 01:08:16,875 ...tvůj nový nejlepší kamarád, našel toto. 995 01:08:17,049 --> 01:08:18,311 Tady. Dobře. 996 01:08:21,401 --> 01:08:23,229 Tohle je Dolly Parton. 997 01:08:34,284 --> 01:08:35,328 Co? 998 01:08:36,851 --> 01:08:37,722 Líbí se mi to. 999 01:08:39,202 --> 01:08:40,551 Líbí se mi to. 1000 01:09:30,644 --> 01:09:32,864 Whitney! Milujeme tě! 1001 01:09:35,693 --> 01:09:36,998 Milujeme tě, Whitney! 1002 01:10:31,705 --> 01:10:32,271 Co? 1003 01:10:35,579 --> 01:10:36,623 Myslíš, že dělám chybu. 1004 01:10:42,412 --> 01:10:43,369 Bude to tak, Robyn. 1005 01:10:47,852 --> 01:10:48,592 Chci to tak. 1006 01:10:50,550 --> 01:10:51,464 Dobře? Dobře. 1007 01:10:53,727 --> 01:10:54,293 Fajn. 1008 01:11:27,718 --> 01:11:28,936 Vypadáš nádherně. 1009 01:12:46,405 --> 01:12:49,365 Hej, holčičko. Ahoj. Ahoj. 1010 01:12:49,539 --> 01:12:50,801 Je nádherná, zlato. Je nádherná. 1011 01:12:50,975 --> 01:12:52,716 Miluju tě. Taky tě miluju. 1012 01:13:51,905 --> 01:13:53,080 Jsi tak praštěná. 1013 01:13:53,254 --> 01:13:54,734 Pane Bože. 1014 01:13:57,389 --> 01:13:59,217 Ne, ne. Nechci nikoho vidět. 1015 01:13:59,391 --> 01:14:00,697 Mám tě, zlato. Dobře. 1016 01:14:00,871 --> 01:14:02,046 Nemusíš nikoho vidět, dobře? 1017 01:14:02,220 --> 01:14:03,917 Nip. Jsi tak praštěná. 1018 01:14:04,091 --> 01:14:06,006 jak to jde? Skvělá show. 1019 01:14:06,180 --> 01:14:09,009 Dobře, zvládla jsi to. Zvládla jsi to. 1020 01:14:09,183 --> 01:14:10,750 Děkuju ti holka. Děkuji. 1021 01:14:10,924 --> 01:14:12,970 Tak poslouchej-- Prostě mi dej chvilku, ano? 1022 01:14:13,144 --> 01:14:14,275 Jasný. Potřeboval bych s tebou na chvilku mluvit Rob. 1023 01:14:14,450 --> 01:14:16,147 Ano, ano. Co se děje? 1024 01:14:16,321 --> 01:14:19,324 Myslím, že Nip dnes večer nikoho nechce vidět. 1025 01:14:20,804 --> 01:14:23,154 Jo, ale já nejsem nikdo. Jasný? 1026 01:14:23,328 --> 01:14:24,851 Poslouchej, Oprah potřebuje odpověď 1027 01:14:25,025 --> 01:14:26,592 jestli s ní uděláš rozhovor. 1028 01:14:26,766 --> 01:14:28,725 Platí? Ano. Takže se musíme vrátit. 1029 01:14:28,899 --> 01:14:31,379 Ne, jsem v pořádku. Hej, hej, hej. 1030 01:14:31,554 --> 01:14:33,512 Zvládnu to. 1031 01:14:33,686 --> 01:14:35,122 Ne, Bobby. Já to zvládnu. 1032 01:14:35,296 --> 01:14:38,386 Ne. Já to zvládnu. Co tim myslíš? 1033 01:14:38,561 --> 01:14:40,780 To, co říkám je že jsem kreativní ředitelka. 1034 01:14:40,954 --> 01:14:43,609 Je to moje práce. Zvládnu to. Je to jednoduchý. 1035 01:14:45,176 --> 01:14:46,830 Já jsem manžel. 1036 01:14:47,004 --> 01:14:48,745 Vyhrál jsem. Bobby. 1037 01:14:48,919 --> 01:14:49,485 Jasný? 1038 01:14:52,183 --> 01:14:53,140 Whit, co to je? 1039 01:14:54,925 --> 01:14:55,491 Co se děje-- 1040 01:14:57,449 --> 01:14:59,277 Rob, chci říct, mela bys poslouchat mého manžela. 1041 01:15:01,627 --> 01:15:03,760 Co? To je všechno? Tak to je. 1042 01:15:03,934 --> 01:15:04,848 Jo, ale, Bobby--Já? 1043 01:15:05,022 --> 01:15:06,066 Musím poslouchat tvého manžela? 1044 01:15:06,240 --> 01:15:07,415 Bobby, buď milý, dobře? 1045 01:15:07,590 --> 01:15:09,026 Robyn je moje nejlepší kamarádka. Dobře? 1046 01:15:09,200 --> 01:15:10,244 Tvoje nejlepší kamarádka? 1047 01:15:10,418 --> 01:15:11,419 Jo, slyšel jsi ji. Její nejlepší kamarádka. 1048 01:15:11,594 --> 01:15:12,333 Myslel jsem, že jsem to já, zlato? 1049 01:15:12,508 --> 01:15:14,422 Ne, potřebuji vás oba. 1050 01:15:14,597 --> 01:15:16,120 Dobře? 1051 01:15:16,294 --> 01:15:17,513 Jo, dobře. 1052 01:15:17,687 --> 01:15:19,079 Jsi legrační. Vzal jsem si ji. 1053 01:15:19,253 --> 01:15:21,647 To je jedno. Jdu do svého hotelu. Jsem její manžel, Robyn. 1054 01:15:29,655 --> 01:15:30,613 Ahoj, Whit. 1055 01:15:30,787 --> 01:15:32,440 Připrav se. 1056 01:15:32,615 --> 01:15:35,182 Jaký je hlas? Fajn Rickey, co ten tvůj? 1057 01:15:35,356 --> 01:15:38,185 Praoval jsem na něčem novém čím zakončit show. 1058 01:15:38,359 --> 01:15:39,230 Ale je to velký. 1059 01:15:41,449 --> 01:15:43,016 Mam celou show plnou velkých věcí. 1060 01:15:43,190 --> 01:15:46,629 Určitě to není takhle velký. Co to je? 1061 01:15:46,803 --> 01:15:48,761 Je to kompilace tří písní zpívané přímo skrz sebe. 1062 01:15:48,935 --> 01:15:50,981 Začíná to "I Loves You, Porgy" 1063 01:15:51,155 --> 01:15:53,200 pak na "And I Am Telling You" 1064 01:15:53,374 --> 01:15:54,985 Ne, nedělej to. Nech toho. 1065 01:15:55,159 --> 01:15:56,856 a končí to "I Have Nothing" 1066 01:15:57,030 --> 01:16:00,425 Rickey... Jo? 1067 01:16:00,599 --> 01:16:01,992 Co sis ve svý tlustý hlavě představoval 1068 01:16:02,166 --> 01:16:03,210 když si přinesl tenhle bordel. 1069 01:16:03,384 --> 01:16:04,821 Cože? 1070 01:16:04,995 --> 01:16:06,910 Ty tři písně dohromady, 1071 01:16:07,084 --> 01:16:09,521 jdou sotva zazpívat samostatně. 1072 01:16:09,695 --> 01:16:13,133 Dohromady je to jako výstup na Mount Everest. 1073 01:16:13,307 --> 01:16:14,526 Bez kyslíku. 1074 01:16:14,700 --> 01:16:16,920 A ty jsi jediná zpěvačka na planetě 1075 01:16:17,094 --> 01:16:18,617 co to dokáže. 1076 01:16:18,791 --> 01:16:19,966 Proto to navrhuji. 1077 01:16:20,140 --> 01:16:22,360 Mohlo by to být něco výjimečného. 1078 01:16:22,534 --> 01:16:25,319 Ale víš, pokud je to příliš těžké, myslím... 1079 01:16:25,493 --> 01:16:26,059 Nech mě se podívat. 1080 01:16:31,282 --> 01:16:32,762 No tak, tyhle věci znáš. 1081 01:16:32,936 --> 01:16:35,634 Jde o zlomené srdce a lidi, které potřebujeme. 1082 01:16:35,808 --> 01:16:36,940 Boj o jejich udržení. 1083 01:16:41,466 --> 01:16:43,468 Co to je? Změna tóniny? 1084 01:16:43,642 --> 01:16:45,296 Je to jen změna tóniny. Jen změna tóniny? 1085 01:16:45,470 --> 01:16:46,689 Pro Tvůj velký finiš. 1086 01:16:50,475 --> 01:16:51,432 Počítej do 12. 1087 01:16:58,091 --> 01:17:01,965 Šest dalších. 1088 01:17:02,139 --> 01:17:05,577 Další počet šesti. 1089 01:17:05,751 --> 01:17:07,231 To jsou jen čtyři. 1090 01:17:07,405 --> 01:17:08,536 To je počet 28. 1091 01:17:10,277 --> 01:17:13,019 A pak chceš, abych šla výš? Půl tónu. 1092 01:17:13,193 --> 01:17:14,455 Můžeš se rychle nadechnout po "já" 1093 01:17:14,630 --> 01:17:15,805 Mohu se rychle nadechnout? 1094 01:17:15,979 --> 01:17:17,545 Zkus to. 1095 01:17:17,720 --> 01:17:19,765 Zahraj řádek 124. 1096 01:17:34,258 --> 01:17:38,610 Není to ani těžké. 1097 01:17:43,920 --> 01:17:45,443 Mm-mm. Ha! 1098 01:17:45,617 --> 01:17:47,663 Seru na to. Ne, seš blázen. 1099 01:17:47,837 --> 01:17:50,404 Vždyť si to měla. Ne. 1100 01:17:50,578 --> 01:17:52,232 Až to zazpíváš bude se ti to líbit. 1101 01:17:52,406 --> 01:17:53,451 Ne nebude. 1102 01:17:53,625 --> 01:17:54,191 Ano bude. 1103 01:18:14,211 --> 01:18:15,821 Whitney. Whitney, prosím. 1104 01:18:17,997 --> 01:18:18,998 Whitney. 1105 01:18:19,172 --> 01:18:20,478 Můžu dostat tvůj autogram? 1106 01:18:20,652 --> 01:18:21,479 Jsem tvůj největší fanoušek. Prosím, Whitney. 1107 01:18:21,653 --> 01:18:23,133 Whitney, prosím. 1108 01:18:23,307 --> 01:18:24,090 Můžu dostat tvůj autogram, prosím? 1109 01:18:25,875 --> 01:18:26,919 Děkuji mnohokrát, Whitney. 1110 01:18:28,704 --> 01:18:30,401 Děkuji. 1111 01:18:30,575 --> 01:18:32,403 Hej, drž se zpátky, prosím. Drž se zpátky. 1112 01:18:51,161 --> 01:18:52,423 Madam. Děkuji. 1113 01:18:52,597 --> 01:18:53,163 Děkuji. 1114 01:18:55,034 --> 01:18:57,297 Dobře, paní Houstonová. Uvidíme se zítra. 1115 01:18:57,471 --> 01:18:59,473 Změna plánů. Prosím buďte připraven k odletu dnes večer. 1116 01:18:59,647 --> 01:19:00,823 Nemáme povolení. 1117 01:19:00,997 --> 01:19:02,433 Museli bychom sehnat novou posádku. 1118 01:19:02,607 --> 01:19:05,262 Máte můj souhlas, zlato. Koho dalšího potřebujete? 1119 01:19:05,436 --> 01:19:06,393 Vašeho otce, madam. 1120 01:19:09,570 --> 01:19:11,268 Přiveďte další posádku. Je mi jedno, co to bude stát. 1121 01:19:11,442 --> 01:19:13,226 Dneska večer spím ve své posteli. 1122 01:19:13,400 --> 01:19:14,184 Vedle mého manžela. 1123 01:19:14,358 --> 01:19:16,360 Ano madam. 1124 01:19:16,534 --> 01:19:18,144 Od kdy tatínek všechno schvaluje? 1125 01:19:18,318 --> 01:19:21,278 Holka, od prvního dne. Všimla sis až teď? 1126 01:19:21,452 --> 01:19:23,889 Tohle je můj tryskač sakra. Firemní tryskáč. 1127 01:19:24,063 --> 01:19:25,630 Všechno je teď firemní. 1128 01:19:28,415 --> 01:19:29,373 Chci vidět výpisy, Pat. 1129 01:19:29,547 --> 01:19:30,374 Určitě. 1130 01:19:45,563 --> 01:19:46,433 Madam. 1131 01:19:48,653 --> 01:19:49,523 Dobrou noc. 1132 01:21:24,009 --> 01:21:24,923 Sakra. 1133 01:21:26,533 --> 01:21:28,492 Hej, zlato? Jsi to ty? 1134 01:21:31,582 --> 01:21:32,191 Doprdele. 1135 01:21:35,847 --> 01:21:37,544 Nečekal jsem tě doma tak brzy, zlato. 1136 01:21:37,718 --> 01:21:39,720 Nedotýkej se mě. 1137 01:21:39,895 --> 01:21:41,287 Co? Co má být? 1138 01:21:44,595 --> 01:21:46,249 Co? 1139 01:21:46,423 --> 01:21:47,815 Jo, nechceš mi něco vysvětlit? 1140 01:21:49,252 --> 01:21:50,166 Co konkrétně? 1141 01:21:51,994 --> 01:21:53,473 Sakra, Whit. 1142 01:21:53,647 --> 01:21:54,866 Tak co, byl jsem venku? 1143 01:21:55,040 --> 01:21:57,390 Jo, šel jsem ven. 1144 01:21:57,564 --> 01:21:59,262 Vodíš si do mého domova špínu. 1145 01:22:02,221 --> 01:22:02,961 Vím to. 1146 01:22:04,920 --> 01:22:05,833 Nevím o čem to mluvíš. 1147 01:22:06,008 --> 01:22:07,835 Vím o tom. 1148 01:22:08,010 --> 01:22:09,794 Užíváš si s jinýma a mojí kreditkou? 1149 01:22:11,448 --> 01:22:12,753 A dost mi to vadí. 1150 01:22:14,930 --> 01:22:16,105 Takže vypadni z mého domu. 1151 01:22:17,715 --> 01:22:18,629 Ne. 1152 01:22:18,803 --> 01:22:20,152 Já nikam nejdu. 1153 01:22:22,198 --> 01:22:23,112 Nikam nejdu. Bobby... 1154 01:22:24,722 --> 01:22:27,855 Je to můj dům. 1155 01:22:28,030 --> 01:22:30,119 Jsme manželé, dobře? 1156 01:22:30,293 --> 01:22:32,121 Nikam nepůjdu a ty taky ne, jasný? 1157 01:22:32,295 --> 01:22:33,731 Vypadni z mého domu. Víš co? 1158 01:22:33,905 --> 01:22:35,689 Možná zase zavolám policii? 1159 01:22:35,863 --> 01:22:36,864 Aha? Jo. 1160 01:22:37,039 --> 01:22:38,475 Nebo bych si měla pořídit zbraň. 1161 01:22:38,649 --> 01:22:39,737 Jo, seženu si zbraň. Seženeš zbraň? 1162 01:22:39,911 --> 01:22:40,651 Jo a vykopu tě s ní. 1163 01:22:40,825 --> 01:22:41,826 Ty bys to udělala? 1164 01:22:42,000 --> 01:22:43,523 Ano, to bych udělala. 1165 01:22:45,351 --> 01:22:47,353 Seženeš zbraň. To ještě uvidíme. 1166 01:22:49,268 --> 01:22:50,095 Chceš si se mnou hrát? 1167 01:22:51,357 --> 01:22:52,663 1168 01:22:52,837 --> 01:22:54,621 Chceš si pohrávat s Bobby Brownem? Ano, chci. 1169 01:22:54,795 --> 01:22:57,059 Fakt? Paní Brownová? Jo. 1170 01:22:57,233 --> 01:22:59,409 Už nikdy takhle semnou nemluv, Whit. 1171 01:22:59,583 --> 01:23:01,715 Jasný? Dej prst z mého obličeje. 1172 01:23:01,889 --> 01:23:03,717 Paní Brownová, že? Nedotýkej se mojí tváře. 1173 01:23:03,891 --> 01:23:05,197 Chceš si se mnou zahrávat, Paní Brownová? 1174 01:23:05,371 --> 01:23:06,982 Nedotýkej se mě takhle. Nech mě na pokoji. 1175 01:23:07,156 --> 01:23:10,855 Hele, už nikdy mě takhle nezneucťuj. 1176 01:23:14,119 --> 01:23:15,425 Se mnou si nehraj kočičko. 1177 01:23:15,599 --> 01:23:17,862 To ani semnou. 1178 01:23:19,646 --> 01:23:20,517 Vypadni. 1179 01:23:22,432 --> 01:23:24,477 Neopovažuj se. Neopovažuj se. 1180 01:23:24,651 --> 01:23:25,826 Vypadni z mého domu, Bobby. 1181 01:23:27,002 --> 01:23:28,090 Ty vole. 1182 01:23:28,264 --> 01:23:30,527 Hej, dobře. Dobře, zlato. 1183 01:23:30,701 --> 01:23:31,702 Ale poslouchej tohle. 1184 01:23:31,876 --> 01:23:33,486 Seš šílená! 1185 01:23:33,660 --> 01:23:34,618 Chceš vidět šílence? Jo, ty jsi blázen. 1186 01:23:34,792 --> 01:23:36,185 Chceš vidět šílence? 1187 01:23:36,359 --> 01:23:37,142 Něco je špatně v tý makovici. 1188 01:23:37,316 --> 01:23:38,404 Vypadni z mého domu, Bobby! 1189 01:23:38,578 --> 01:23:40,015 Vypadni z mého domu! 1190 01:23:40,189 --> 01:23:41,190 My tě tady nechceme! Nikam nepůjdu! 1191 01:23:41,364 --> 01:23:42,060 Vypadni z mého domu! 1192 01:23:45,237 --> 01:23:46,934 Tohle je taky můj dům! 1193 01:23:47,109 --> 01:23:47,935 Dej mi moje dítě. Ano, madam. 1194 01:23:48,110 --> 01:23:49,720 Nikam nepůjdu. 1195 01:23:49,894 --> 01:23:50,938 Hrabe ti. 1196 01:23:51,113 --> 01:23:52,766 Ahoj. Omlouvám se. 1197 01:24:13,961 --> 01:24:15,093 Miluju tě, lásko. 1198 01:24:18,053 --> 01:24:18,923 Můžeme. 1199 01:24:54,219 --> 01:24:56,569 Už je to osm let, během kterého jsme... 1200 01:24:56,743 --> 01:24:57,875 Já jsem. 1201 01:24:58,049 --> 01:25:02,314 ... pustily ven jenom sedm popových písní... 1202 01:25:02,488 --> 01:25:04,229 ...ale ani jedno album. 1203 01:25:05,709 --> 01:25:07,102 Natáčela jsem. 1204 01:25:07,276 --> 01:25:09,016 To vím. Tři úžasné snímky. 1205 01:25:09,191 --> 01:25:11,367 A vystupování. A turné. Ale jen poukazuji-- 1206 01:25:11,541 --> 01:25:15,458 Ano. Vidíš, kouříš, to je jako-- 1207 01:25:15,632 --> 01:25:18,243 --pro mě je to jako nechat Stradiváry venku na dešti. 1208 01:25:18,417 --> 01:25:21,072 Ale ty máš všechno, Clive. Co? 1209 01:25:21,246 --> 01:25:23,161 Děti, manželka. Bývalá manželka. 1210 01:25:23,335 --> 01:25:24,771 Sluhové, domy. 1211 01:25:26,251 --> 01:25:28,166 Oh, je to tak těžké. Já vím. 1212 01:25:28,340 --> 01:25:31,082 Táhnu všechno sama, Clive. Tisk si mě dobírá. 1213 01:25:31,256 --> 01:25:33,171 Je to vyčerpávající. Jsi vyčerpaná? 1214 01:25:33,345 --> 01:25:35,826 Ano, jsem vyčerpaná. Všechny černé ženy jsou vyčerpané. 1215 01:25:40,700 --> 01:25:41,962 Prostě většinu času, 1216 01:25:42,137 --> 01:25:43,921 tahle princezna sní jen o tom 1217 01:25:44,095 --> 01:25:45,836 být doma na gauči se svým dítětem. 1218 01:25:48,534 --> 01:25:51,320 Chci pro svou dceru domov, jaký si zaslouží. 1219 01:25:53,104 --> 01:25:55,976 Jak ale, když její otec je Bobby Brown 1220 01:25:56,151 --> 01:25:57,108 a její matka jsem já? 1221 01:25:59,458 --> 01:26:01,982 No, rodina je nejdůležitější. 1222 01:26:02,157 --> 01:26:03,723 Ale právě proto je dobré, víš, 1223 01:26:03,897 --> 01:26:05,899 když cestuješ, ber Bobbi Kristinu sebou. 1224 01:26:07,510 --> 01:26:08,641 Tím si nejsem tak jistá. 1225 01:26:10,077 --> 01:26:10,991 Co tím myslíš? 1226 01:26:13,385 --> 01:26:14,256 Ona všechno vidí. 1227 01:26:18,956 --> 01:26:19,826 Všechno. 1228 01:26:22,307 --> 01:26:23,700 Cesta není místo pro dítě. 1229 01:26:27,573 --> 01:26:28,444 Pane Bože. 1230 01:26:31,098 --> 01:26:31,795 Tady. Děkuji. 1231 01:26:40,282 --> 01:26:41,283 Pamatuješ si tu písničku? 1232 01:26:43,154 --> 01:26:44,199 Tu kterou jsem odmítla. 1233 01:26:46,984 --> 01:26:49,160 Ano ano. 1234 01:26:49,334 --> 01:26:50,422 Jo, myslím, že už jí chápu. 1235 01:26:57,212 --> 01:26:58,125 Co takhle? 1236 01:27:15,752 --> 01:27:17,406 1237 01:27:17,580 --> 01:27:20,235 1238 01:27:24,804 --> 01:27:26,328 Whitney. 1239 01:27:26,502 --> 01:27:27,546 Můžu s tebou mluvit, prosím? 1240 01:27:27,720 --> 01:27:29,069 Jasně, posaď se. Chtěl bych, abys... 1241 01:27:29,244 --> 01:27:30,941 Tati osamotě. 1242 01:27:31,115 --> 01:27:33,422 jestli to nevadí? Děkuji. 1243 01:27:33,596 --> 01:27:34,945 Jistě, paní Houstonová. 1244 01:27:37,600 --> 01:27:38,470 Moje dcera milovala Popelku. 1245 01:27:42,909 --> 01:27:43,910 Copak, princezno? 1246 01:27:45,085 --> 01:27:45,999 Sedni si. 1247 01:27:46,173 --> 01:27:47,087 Tati... 1248 01:27:48,741 --> 01:27:49,655 Moje peníze. 1249 01:27:53,050 --> 01:27:54,225 Věřila jsem ti. 1250 01:27:54,399 --> 01:27:55,313 Podívej, přichází další, 1251 01:27:55,487 --> 01:27:56,662 a starám se o ně. 1252 01:27:56,836 --> 01:27:58,447 Oh, staráš o ně? 1253 01:27:58,621 --> 01:28:00,100 To se oně staráš dobře. 1254 01:28:00,275 --> 01:28:01,885 Vydělala jsem miliony. 1255 01:28:02,059 --> 01:28:04,409 Desítky milionů! Víš vůbec, co zbylo? 1256 01:28:05,758 --> 01:28:07,847 Pozor na jazyk. 1257 01:28:08,021 --> 01:28:10,589 A sedni si na prdel. 1258 01:28:13,157 --> 01:28:13,940 Sedni si! 1259 01:28:18,380 --> 01:28:19,381 Norkové kožichy... 1260 01:28:21,034 --> 01:28:22,297 ...auta... 1261 01:28:22,471 --> 01:28:24,429 ...soukromé tryskáče pro každého, 1262 01:28:24,603 --> 01:28:27,345 kreditní karty, byty. 1263 01:28:27,519 --> 01:28:29,652 Všichni mě využívají jako bankomat. 1264 01:28:29,826 --> 01:28:32,089 Tati, měl si na mě dávat pozor. 1265 01:28:32,263 --> 01:28:33,699 To je přesně to, co dělám. 1266 01:28:35,222 --> 01:28:36,615 Ne. Ne, tati. 1267 01:28:36,789 --> 01:28:38,835 Postavil jsi mě do opravdu špatné situace. 1268 01:28:39,009 --> 01:28:41,577 Netuším jak to napravit. 1269 01:28:41,751 --> 01:28:42,795 Napravím to. 1270 01:28:42,969 --> 01:28:44,580 Ne, to teda ne. 1271 01:28:44,754 --> 01:28:45,798 Nevěřím ti. 1272 01:28:45,972 --> 01:28:48,192 Vidíš tamhle ty muže? Hmm? 1273 01:28:48,366 --> 01:28:50,890 To je Arista Records. 1274 01:28:51,064 --> 01:28:55,068 Teď pracuji na opravdu velké dohodě, tak jen zpívej dál, 1275 01:28:55,242 --> 01:28:57,244 a já se postarám peníze. 1276 01:28:58,855 --> 01:29:00,683 Budu muset jít na světové turné. 1277 01:29:00,857 --> 01:29:03,425 Na zatraceně velké turné. 1278 01:29:03,599 --> 01:29:05,905 Ty to zvládneš. 1279 01:29:06,079 --> 01:29:08,647 Zruším tu dohodu, a bude to dobrý. 1280 01:29:08,821 --> 01:29:11,389 Tak jen zpívej dál, dobře? 1281 01:29:13,304 --> 01:29:14,784 Až to dotáhnu tak sama uvidíš. 1282 01:29:14,958 --> 01:29:15,741 Pořád jsem šéf. 1283 01:29:18,178 --> 01:29:19,223 Nemám šéfa. 1284 01:29:21,878 --> 01:29:23,575 Ale mám volné místo pro otce. 1285 01:29:24,881 --> 01:29:26,012 Možná bys měl dát přihlášku. 1286 01:29:26,186 --> 01:29:27,623 Whitney, můžeme se vyfotit? Ne. 1287 01:29:34,238 --> 01:29:35,413 Clive? 1288 01:29:39,025 --> 01:29:40,505 Kdo to je? No tak. 1289 01:29:40,679 --> 01:29:41,637 Víš, že jsem to já. Otevři. 1290 01:29:44,030 --> 01:29:44,901 Co--? 1291 01:29:47,860 --> 01:29:49,427 Ahoj. 1292 01:29:49,601 --> 01:29:50,689 Ahoj. Co jsi--? 1293 01:29:52,212 --> 01:29:53,126 Nemohl jsem spát. 1294 01:29:53,300 --> 01:29:54,693 To vidím. 1295 01:29:54,867 --> 01:29:56,521 A já věděla, že budeš vzhůru. 1296 01:29:56,695 --> 01:29:58,305 Tak mě zajímalo pokud jsi nějaké měl. 1297 01:29:59,742 --> 01:30:00,873 Nějaké...? 1298 01:30:01,047 --> 01:30:03,049 Písně. Víš? 1299 01:30:03,223 --> 01:30:04,790 Oh, písně. 1300 01:30:04,964 --> 01:30:06,270 Posilující písně. Něco, co můžu... 1301 01:30:06,444 --> 01:30:07,880 Ano, v pořádku. 1302 01:30:08,054 --> 01:30:09,926 No jo, pár jich prošlo. 1303 01:30:10,100 --> 01:30:11,797 Jo? 1304 01:30:11,971 --> 01:30:13,756 Víš, když nemůžeš spát... Jo, jo. 1305 01:30:13,930 --> 01:30:16,149 ...můžeš pracovat, ne? Pravda. 1306 01:30:16,323 --> 01:30:17,586 Tak co, máš nějaké? 1307 01:30:17,760 --> 01:30:18,804 Potřebuješ něco? 1308 01:30:18,978 --> 01:30:19,892 Jen jsem, víš... 1309 01:30:21,938 --> 01:30:23,026 Jen mě tak zajímalo jestli nějaké máš, víš? 1310 01:30:23,200 --> 01:30:24,854 Něco, co bych mohla... 1311 01:30:25,028 --> 01:30:28,118 Dobře. Jo, no, Dnes jsem jich pár slyšel. 1312 01:30:28,292 --> 01:30:29,946 Které jsem považoval za dobré. 1313 01:30:30,120 --> 01:30:31,904 Dobře. No, skvělé. 1314 01:30:32,078 --> 01:30:33,906 Dobře, pusť tu nejlepší. 1315 01:30:34,080 --> 01:30:35,517 Tu nejlepší? Ano, tu nejlepší. 1316 01:30:35,691 --> 01:30:37,127 Dobře. Je to posilující? 1317 01:30:37,301 --> 01:30:40,086 No, myslel jsem, že ano. 1318 01:30:40,260 --> 01:30:41,784 Ale posuď sama. 1319 01:30:41,958 --> 01:30:44,134 Dobře. Jdeme na to. 1320 01:30:55,841 --> 01:30:57,016 Chceš to slyšet znovu? 1321 01:30:59,497 --> 01:31:00,367 Dobře. 1322 01:31:12,989 --> 01:31:14,904 Dobře, pojďme si to pustit ještě několikrát. 1323 01:31:15,078 --> 01:31:16,949 Ne, to nepotřebuji. 1324 01:31:17,123 --> 01:31:18,864 Mám to. 1325 01:31:19,038 --> 01:31:21,345 Co tím myslíš, máš to? Už to mám, Clive. 1326 01:31:23,608 --> 01:31:25,697 Neuvěřitelný. Jsi neuvěřitelná. 1327 01:32:29,892 --> 01:32:32,285 Tady máš. Dobře! Ach můj bože! Krásná! 1328 01:32:32,459 --> 01:32:34,244 Dobře, takže nové album? Krásné! 1329 01:32:34,418 --> 01:32:35,375 Proč ne. 1330 01:32:35,550 --> 01:32:37,116 Dobře. Proč by ne. 1331 01:32:37,290 --> 01:32:39,771 Oh, a táta chce podniknout světové turné. 1332 01:32:41,686 --> 01:32:43,645 Co? Jo. Sedmdesát termínů. 1333 01:32:43,819 --> 01:32:46,212 Sedmdesát? Ne. Whitney, ne. 1334 01:32:46,386 --> 01:32:48,214 Tvůj hlas. Ne. 1335 01:32:48,388 --> 01:32:50,477 Clive, chybí mi to. A táta řekl, že to zvládnu. 1336 01:32:50,652 --> 01:32:52,218 Dobře, promluvím si s tátou. 1337 01:32:54,090 --> 01:32:55,308 „Nech své světlo zářit před ostatními 1338 01:32:55,482 --> 01:32:56,875 aby mohli vidět tvé dobré skutky 1339 01:32:57,049 --> 01:32:59,051 a oslavujte svého Otce na nebi." 1340 01:32:59,225 --> 01:33:01,358 Matoušovo evangelium, kapitola pátá. 1341 01:33:01,532 --> 01:33:02,968 "Nepokoušej štěstí, 1342 01:33:03,142 --> 01:33:05,362 nebo můžeš spadnout a nabít si zadnici." 1343 01:33:05,536 --> 01:33:08,365 To je Clivovo evangelium, kapitola jedna. 1344 01:33:08,539 --> 01:33:10,672 Clive, jsi Žid. 1345 01:33:10,846 --> 01:33:11,803 To byl i Ježíš. 1346 01:33:13,849 --> 01:33:15,459 Alespoň teda z matčiny strany. 1347 01:34:34,320 --> 01:34:35,582 Kdo je to? 1348 01:34:35,757 --> 01:34:38,585 Brouku. Chyběla jsi mi. 1349 01:34:38,760 --> 01:34:40,022 Taky jsi mi chyběl. Ach můj bože. 1350 01:34:43,242 --> 01:34:45,331 Bobby Brown byl včera zatčen. 1351 01:34:45,505 --> 01:34:47,551 Na prahu vítězství její šesté Grammy, 1352 01:34:47,725 --> 01:34:50,119 dnes u soudu Whitney Houston stála při manželovi, 1353 01:34:50,293 --> 01:34:52,034 který byl zatčen za porušení podmínky. 1354 01:34:52,208 --> 01:34:53,688 Přes všechny problémy 1355 01:34:53,862 --> 01:34:54,993 kterými si Houstonová a Brown prošli, 1356 01:34:55,167 --> 01:34:56,865 jeho záletnictví na rehabilitační klinice 1357 01:34:57,039 --> 01:34:58,823 a zvěsti o sukničkářství, 1358 01:34:58,997 --> 01:35:01,260 pár trvá na tom, že jsou stále velmi zamilovaní. 1359 01:35:01,434 --> 01:35:04,176 Tady Cissy Houston. Řekni Nippy, Whitney, 1360 01:35:04,350 --> 01:35:07,484 Paní Houstonové, aby zavolala své matce. 1361 01:35:07,658 --> 01:35:09,312 Za její chráněnou oponou, 1362 01:35:09,486 --> 01:35:11,401 se ale život úžasné zpevačky zmíta v chaosu. 1363 01:35:16,972 --> 01:35:18,495 Čau, Robyn. Whitney je teď indisponovaná, 1364 01:35:18,669 --> 01:35:20,149 ale říká, že se s tebou spojí 1365 01:35:20,323 --> 01:35:21,498 až se vrátí z turné. 1366 01:36:09,111 --> 01:36:10,025 Whitney! 1367 01:36:11,722 --> 01:36:12,941 Všichni stranou. 1368 01:36:33,004 --> 01:36:35,354 Proč jste zrušila představení, Whitney? 1369 01:36:35,528 --> 01:36:38,140 Jste sjetá? Ztratila jste hlas? 1370 01:36:38,314 --> 01:36:40,272 Co se stalo s vašim hlasem? Hej, Whitney. Jste na drogách? 1371 01:36:54,547 --> 01:36:55,505 Ahoj. 1372 01:36:55,679 --> 01:36:57,159 Tak pojď. 1373 01:36:57,333 --> 01:36:58,551 1374 01:36:58,725 --> 01:37:00,075 Ahoj. 1375 01:37:01,903 --> 01:37:03,382 Jak se máš? 1376 01:37:03,556 --> 01:37:05,297 Jsem v pohodě. 1377 01:37:05,471 --> 01:37:06,516 Jsem v pořádku. Rád tě vidím. 1378 01:37:06,690 --> 01:37:07,865 Ahoj zlatíčko. 1379 01:37:08,039 --> 01:37:10,650 Jak se máš? Pojďte dál. 1380 01:37:10,825 --> 01:37:11,913 1381 01:37:12,087 --> 01:37:13,740 Jaký byl výlet? Bylo to fajn. 1382 01:37:13,915 --> 01:37:15,177 Opravdu? Jo. 1383 01:37:15,351 --> 01:37:16,482 Kde je pejsek? 1384 01:37:16,656 --> 01:37:18,180 Jaký pes? Pejsek. 1385 01:37:18,354 --> 01:37:20,269 O tvém psovi mluvila celou dobu. 1386 01:37:20,443 --> 01:37:22,097 Nemám psa. 1387 01:37:22,271 --> 01:37:23,750 Nemáš? 1388 01:37:23,925 --> 01:37:25,709 Hej, Marble. Podívej, co mám. 1389 01:37:25,883 --> 01:37:27,798 No tak, Marble. 1390 01:37:27,972 --> 01:37:29,713 Přines. 1391 01:37:29,887 --> 01:37:30,888 Marble, vrať se! Vrať se! 1392 01:37:31,062 --> 01:37:32,324 Roztomilý pán. 1393 01:37:32,498 --> 01:37:33,064 Kdo to je? 1394 01:37:43,161 --> 01:37:44,510 Jsem otevřená kniha, Whitney. 1395 01:37:44,684 --> 01:37:46,425 Jasně. 1396 01:37:46,599 --> 01:37:48,688 Na kterou potřebuješ zatraceně silné brýle. 1397 01:37:50,734 --> 01:37:52,997 Páni, tohle jsem teda nečekala. 1398 01:37:53,171 --> 01:37:55,870 No, to jsme dva. 1399 01:37:56,044 --> 01:37:56,827 Pojď a posaď se se mnou. 1400 01:38:00,962 --> 01:38:03,790 Chci, abys byla taky šťastná má drahá. 1401 01:38:03,965 --> 01:38:04,922 Jasný? Ano. 1402 01:38:08,621 --> 01:38:12,060 Takže ten pravý důvod proč jsem tě požádal, abys sem přišla. 1403 01:38:17,456 --> 01:38:19,894 Milá Whitney, nastal čas abych ti řekl...Mm-hm. 1404 01:38:23,593 --> 01:38:24,811 ...že se potřebuješ léčit. 1405 01:38:26,204 --> 01:38:27,075 Dobře? 1406 01:38:29,077 --> 01:38:31,514 Problémy, které se objevují 1407 01:38:31,688 --> 01:38:35,474 naznačují, že tuhle bitvu nevyhraješ. 1408 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 A že podceňuješ, jak fatání drogy můžou být. 1409 01:38:43,613 --> 01:38:44,527 Posloucháš mě? 1410 01:38:46,050 --> 01:38:47,269 Myslela jsem, že ses nepletl 1411 01:38:47,443 --> 01:38:48,313 v osobních životech tvých umělců. 1412 01:38:48,487 --> 01:38:50,185 Před tebou, v pobavení, 1413 01:38:50,359 --> 01:38:53,231 je jedno jestli jsi Judy Garland nebo jsi Janis... 1414 01:38:55,277 --> 01:38:57,235 ...oni nakonec prohráli. 1415 01:38:57,409 --> 01:38:58,628 Sama to nezvládneš. 1416 01:39:00,238 --> 01:39:01,152 Nemůžeš. 1417 01:39:03,111 --> 01:39:04,590 A je smutné, myslím... 1418 01:39:06,766 --> 01:39:08,855 Takhle ovlivnit svůj hlas... 1419 01:39:10,553 --> 01:39:11,641 ... ovlivnit všechno. 1420 01:39:12,990 --> 01:39:14,426 Je to tristní. Nic mi není. 1421 01:39:16,820 --> 01:39:20,911 Opravdu, jsem. Víš, že to mám pod kontrolou. 1422 01:39:21,085 --> 01:39:23,566 Jen si potřebuji občas upustit. To nesmím? 1423 01:39:25,960 --> 01:39:26,873 Vidíš je? 1424 01:39:28,440 --> 01:39:31,052 Jsi na obálce každého z nich. 1425 01:39:31,226 --> 01:39:33,010 A už ne kvůli tvé hudbě. Porazila jsem Beatles. 1426 01:39:34,925 --> 01:39:35,970 Porazila jsem Elvise. 1427 01:39:38,363 --> 01:39:40,452 Byla jsem první černá, celoamerická, 1428 01:39:40,626 --> 01:39:41,410 holka přátelská k bílým. 1429 01:39:43,238 --> 01:39:43,978 Ale to nejsem já. 1430 01:39:46,067 --> 01:39:48,765 Clive, musela jsem toho tolik vzdát. 1431 01:39:48,939 --> 01:39:51,289 Tohle vím. 1432 01:39:51,463 --> 01:39:54,118 Ale... nemůžu to nechat jen tak. 1433 01:40:00,733 --> 01:40:02,083 Tohle je věc života a smrti. 1434 01:40:03,693 --> 01:40:08,089 Musíš mě nechat, abych ti pomohl. 1435 01:40:09,829 --> 01:40:10,700 Vměšuješ se. 1436 01:40:13,007 --> 01:40:15,096 Smiř se s tím. Teď. 1437 01:40:18,273 --> 01:40:19,143 Víš... 1438 01:40:21,015 --> 01:40:23,191 ... některé moje představení které sis oblíbil... 1439 01:40:25,280 --> 01:40:26,020 ...potřebovala jsem pomoc. 1440 01:40:28,979 --> 01:40:31,199 Abys mohl zpívat s bohy, potřebuješ občas žebřík. 1441 01:40:32,461 --> 01:40:33,070 Ne, Whitney. 1442 01:40:36,117 --> 01:40:37,640 Od prvního okamžiku kdy jsem tě viděl... 1443 01:40:39,381 --> 01:40:40,904 ... věděl jsem, že nepotřebuješ žebřík. 1444 01:40:43,167 --> 01:40:44,429 Bohové už tam byli. 1445 01:40:46,127 --> 01:40:48,433 Mami. Já chci pejska, mami. 1446 01:40:48,607 --> 01:40:51,523 Tak ty chceš pejska? 1447 01:40:51,697 --> 01:40:53,873 Chceš psa? Můžeš mít cokoli chceš broučku. 1448 01:40:54,918 --> 01:40:56,093 Cokoli chceš. 1449 01:40:59,749 --> 01:41:00,532 Whitney. 1450 01:41:00,706 --> 01:41:01,620 Clive. 1451 01:42:06,337 --> 01:42:07,643 Show skončila. 1452 01:42:07,817 --> 01:42:09,297 Je to hotové. Slyšíš mě? 1453 01:42:09,471 --> 01:42:11,603 Vidíš, co jsi udělala? Ne. Za tohle můžeš ty. 1454 01:42:11,777 --> 01:42:13,692 Není jí dobře, Bobby, a musí jít domů. 1455 01:42:13,866 --> 01:42:15,520 Ne, to ne. Já to tady vedu. 1456 01:42:15,694 --> 01:42:17,131 Oh, ano? Přesně tak. 1457 01:42:17,305 --> 01:42:18,175 Jsem unavený z toho co meleš Robyn. 1458 01:42:18,349 --> 01:42:19,394 Bobby, všem je to jasné 1459 01:42:19,568 --> 01:42:21,222 není jí dobře a musí jít domů. 1460 01:42:21,396 --> 01:42:23,049 No tak. Vezmeme ji domů. 1461 01:42:23,224 --> 01:42:24,703 Jo? Jo. 1462 01:42:24,877 --> 01:42:27,271 To je to nejlepší. Ok. Dobře. 1463 01:42:27,445 --> 01:42:29,447 Měli bychom-- Měli bychom se jí zeptat, ne? 1464 01:42:29,621 --> 01:42:30,579 Zeptejme se jí. Promluv si s ní. 1465 01:42:30,753 --> 01:42:32,233 Lásko, lásko. 1466 01:42:32,407 --> 01:42:33,625 Jo? 1467 01:42:33,799 --> 01:42:35,584 Chceš jít domů? 1468 01:42:35,758 --> 01:42:37,803 Můžeme kdykoliv, kdy budeme chtít. 1469 01:42:37,977 --> 01:42:39,414 Vždycky můžeme odjet. 1470 01:42:42,634 --> 01:42:43,809 Chceš jít domů, zlato? 1471 01:42:46,029 --> 01:42:47,726 Ne. 1472 01:42:47,900 --> 01:42:50,468 Ne. Ne, nechci jít. 1473 01:42:50,642 --> 01:42:53,341 To co. Vidíš? Starám se o ni. 1474 01:42:53,515 --> 01:42:54,907 Takhle to je? Přesně. 1475 01:42:55,081 --> 01:42:56,126 To je to, co děláš? 1476 01:42:56,300 --> 01:42:57,171 Je tohle to, co děláš? 1477 01:42:57,345 --> 01:42:58,520 S tímhle jí pomáháš? 1478 01:42:58,694 --> 01:42:59,477 Takhle se o ní staráš? 1479 01:42:59,651 --> 01:43:01,087 Radši si dej pozor na ten tón, Robyn. 1480 01:43:01,262 --> 01:43:02,785 Tenhle tón mi vyhovuje. Dobře. 1481 01:43:02,959 --> 01:43:05,962 Poslouchej, Nip. Nebudu stát vedle a koukat se na to... 1482 01:43:06,136 --> 01:43:07,920 ...už ne. 1483 01:43:08,094 --> 01:43:09,618 Už mě to unavuje. Jo. 1484 01:43:09,792 --> 01:43:11,402 Jo. Ne, nechci to teď řešit. 1485 01:43:11,576 --> 01:43:13,099 Vyřeším to později. 1486 01:43:13,274 --> 01:43:14,536 Proč pořád musím řešit cizí sračky? 1487 01:43:14,710 --> 01:43:15,754 Máš pravdu, zlato. 1488 01:43:15,928 --> 01:43:16,842 Na to vystoupení stejně musíš. 1489 01:43:18,366 --> 01:43:20,890 Je mi z tebe zle, Robyn. 1490 01:43:21,064 --> 01:43:22,848 A mě je špatně z tebe. 1491 01:43:23,022 --> 01:43:25,416 Jo, Nip. Nezaslouží si tě jasný? Nikdy to tak nebylo. 1492 01:43:25,590 --> 01:43:26,852 Tenhle chlap si tě nikdy nezasloužil. 1493 01:43:27,026 --> 01:43:29,115 Hej, koukni. Tohle už je přes. 1494 01:43:29,290 --> 01:43:31,205 Je to za čárou, Robyn. Hotovo. 1495 01:43:31,379 --> 01:43:32,597 A tvuj táta je v nemocnici. 1496 01:43:35,513 --> 01:43:36,427 Co? 1497 01:43:39,038 --> 01:43:40,214 Tatínek? 1498 01:43:40,388 --> 01:43:41,954 Jo. Je v nemocnici. 1499 01:43:42,128 --> 01:43:43,739 Jo, zlato. Chtěl jsem ti to říct. 1500 01:43:43,913 --> 01:43:45,219 Chtěl jsem ti to říct po představení. 1501 01:43:47,308 --> 01:43:49,135 Po představení. 1502 01:43:52,095 --> 01:43:55,141 Jo. To je jedno. Už jsem s tím svinstvem skončila. 1503 01:43:55,316 --> 01:43:56,317 Ne. Nip, končím. 1504 01:43:57,535 --> 01:43:59,537 Jo. Rob? Robyn. 1505 01:44:02,192 --> 01:44:04,107 Lawrence, pacient na lince dvě. 1506 01:44:04,281 --> 01:44:05,500 Lawrence na linku dvě. 1507 01:44:11,723 --> 01:44:12,289 Whitney. 1508 01:44:14,770 --> 01:44:16,250 Ahoj. 1509 01:44:16,424 --> 01:44:18,252 Ahoj, tati. 1510 01:44:21,472 --> 01:44:23,344 Můžete nás nechat. 1511 01:44:34,398 --> 01:44:37,749 Budu odtud pryč za den nebo dva. Uvidíš. 1512 01:44:37,923 --> 01:44:39,011 Ne. 1513 01:44:39,185 --> 01:44:41,275 Ne. 1514 01:44:41,449 --> 01:44:44,669 Ne. Až doktor řekne, že můžeš. 1515 01:44:44,843 --> 01:44:46,323 Tati, dostaneš nejlepší péči na světě. 1516 01:44:46,497 --> 01:44:49,108 Musím se odtud dostat. 1517 01:44:49,283 --> 01:44:50,675 Postarat se o podnikání. 1518 01:44:53,025 --> 01:44:53,722 Ne, nechceš. 1519 01:44:55,114 --> 01:44:56,420 Už ne. 1520 01:44:58,596 --> 01:45:00,337 Pat teď všechno řeší. 1521 01:45:01,947 --> 01:45:04,385 Takže můžeš jen relaxovat a zlepšit se. 1522 01:45:05,777 --> 01:45:07,431 O čem to mluvíš? Pat? 1523 01:45:07,605 --> 01:45:08,606 To je v pořádku. 1524 01:45:10,565 --> 01:45:12,218 Pat mě teď řídí. 1525 01:45:12,393 --> 01:45:14,960 Ztratila jsi rozum, holčičko. 1526 01:45:15,134 --> 01:45:18,399 Staral jsem se o všechno. Celý tvůj život. 1527 01:45:18,573 --> 01:45:20,009 kdo myslíš se o tebe staral 1528 01:45:20,183 --> 01:45:22,881 když byla tvoje máma venku na výletech? 1529 01:45:23,055 --> 01:45:24,927 Přebaloval tě? 1530 01:45:25,101 --> 01:45:25,971 Já. 1531 01:45:27,364 --> 01:45:29,975 Takže nepřebíráš ani hovno. 1532 01:45:30,149 --> 01:45:31,020 Je to hotové. 1533 01:45:33,805 --> 01:45:35,024 Je konec. 1534 01:45:35,198 --> 01:45:38,810 Vážně? Co ty miliony co jsi utratila? 1535 01:45:38,984 --> 01:45:41,073 Za Bobbyho. 1536 01:45:41,247 --> 01:45:44,555 Soudní spory, právníky, tvoje soukromé tryskáče. 1537 01:45:44,729 --> 01:45:47,210 Moje soukromé tryskáče, moje peníze, tati. 1538 01:45:47,384 --> 01:45:48,342 Už jsem rozhodnutá. 1539 01:45:50,213 --> 01:45:52,128 Pojďme dál. 1540 01:45:52,302 --> 01:45:55,392 Pak si radši sežeň dobrýho právníka. 1541 01:45:55,566 --> 01:45:57,699 Slyšíš mě? Tati. 1542 01:45:57,873 --> 01:46:01,703 A radši mi zaplať všechny peníze, které mi dlužíš. 1543 01:46:01,877 --> 01:46:03,444 Tati, jaké peníze? 1544 01:46:03,618 --> 01:46:06,751 Můj kousek z té nové nahrávací smlouvy 1545 01:46:06,925 --> 01:46:09,363 kterou jsem pro tebe vyjednal s Aristou. 1546 01:46:09,537 --> 01:46:11,365 Vyjednal jsem ji. 1547 01:46:11,539 --> 01:46:13,105 Postaral jsem se o to. 1548 01:46:13,279 --> 01:46:14,890 Dobře, jako ses postaral o novou manželku 1549 01:46:15,064 --> 01:46:16,674 tak, že jdeš po mě? 1550 01:46:16,848 --> 01:46:18,894 Sto milionů dolarů. 1551 01:46:21,505 --> 01:46:22,550 Není žádných sto milionů. 1552 01:46:25,379 --> 01:46:27,772 Oni platí za album a já ještě neudělala žádná nová alba. 1553 01:46:30,253 --> 01:46:32,211 Už je skoro všechno pryč. 1554 01:46:35,084 --> 01:46:36,433 Zklamal jsi mě, tati. 1555 01:46:38,130 --> 01:46:40,742 A teď mi lámeš srdce. 1556 01:46:40,916 --> 01:46:44,006 Vím, že s Bobbym to někde skrýváte. 1557 01:46:44,180 --> 01:46:46,225 Přineseš mi moje peníze, princezno. 1558 01:46:46,400 --> 01:46:49,315 Ne. Ne. Nejsem tvoje princezna. 1559 01:46:49,490 --> 01:46:50,926 Už nejsem tvoje princezna. 1560 01:46:51,100 --> 01:46:52,449 Už ne. 1561 01:46:52,623 --> 01:46:53,494 1562 01:47:01,980 --> 01:47:03,329 Vracíme zemi... 1563 01:47:03,504 --> 01:47:06,594 ...tělo našeho bratra Johna Houstona. 1564 01:47:38,974 --> 01:47:41,280 Jak dlouho už to takhle je? 1565 01:47:41,455 --> 01:47:42,325 Mami. 1566 01:47:49,201 --> 01:47:51,639 Ahoj, zlato. Ahoj, krásko. 1567 01:47:51,813 --> 01:47:54,729 Všechno je v pořádku. Všechno bude v pořádku. 1568 01:47:54,903 --> 01:47:55,817 Pozor na hlavu. 1569 01:47:59,777 --> 01:48:02,127 Hej, zlato? 1570 01:48:02,301 --> 01:48:03,346 Miluju tě. 1571 01:48:05,696 --> 01:48:06,567 Miluju tě. 1572 01:48:11,963 --> 01:48:13,399 JAMES: Všichni pomalu umíráme... 1573 01:48:15,314 --> 01:48:17,273 ...ale nemusíte účastnit se tak nadšeně. 1574 01:48:17,447 --> 01:48:18,230 1575 01:48:20,058 --> 01:48:22,104 Na své cestě jste si ublížila. 1576 01:48:22,278 --> 01:48:23,540 Fyzická újma. 1577 01:48:23,714 --> 01:48:26,282 Jeden omyl, Whitney. 1578 01:48:26,456 --> 01:48:28,589 Když nedostanete dovolenou, najdete způsoby, jak si jednu vzít. 1579 01:48:32,070 --> 01:48:33,245 Čtyři měsíce. 1580 01:48:33,419 --> 01:48:34,856 Soukromá a bezpečná rezidence. 1581 01:48:35,030 --> 01:48:36,335 Budete bedlivě sledována. 1582 01:49:20,771 --> 01:49:22,033 Broučku! 1583 01:49:22,207 --> 01:49:23,469 Ahoj, mami! Oh, zlato. 1584 01:49:23,644 --> 01:49:24,775 Ó můj bože! 1585 01:49:26,516 --> 01:49:27,561 No tak musíme kopat. 1586 01:49:30,868 --> 01:49:31,826 Šup. 1587 01:49:32,000 --> 01:49:33,262 Pojď. Ještě jednou! 1588 01:49:34,437 --> 01:49:36,570 Vydrž, mami! 1589 01:49:36,744 --> 01:49:38,180 Pojď! Musíme se dostat ke břehu. 1590 01:49:38,354 --> 01:49:39,921 No tak plav. 1591 01:49:40,095 --> 01:49:41,487 Hurá! 1592 01:49:41,662 --> 01:49:43,054 Dokázali jsme to! 1593 01:49:43,228 --> 01:49:44,578 Dokázali jsme to! 1594 01:49:45,317 --> 01:49:47,363 Hurá! 1595 01:49:47,537 --> 01:49:49,104 1596 01:50:07,905 --> 01:50:08,993 Jsem na tebe hrdá, mami. 1597 01:50:15,434 --> 01:50:16,435 Miluju tě zlato. 1598 01:50:21,919 --> 01:50:22,659 Pane... 1599 01:50:25,357 --> 01:50:26,663 ...dej mi sílu. 1600 01:50:33,627 --> 01:50:34,715 Dej mi sílu. 1601 01:50:38,632 --> 01:50:39,545 Dej mi sílu. 1602 01:50:51,209 --> 01:50:52,820 Ó můj bože, to je Whitney Houston. 1603 01:50:57,868 --> 01:50:58,652 Neobviňuji tě, Bobby. 1604 01:51:00,305 --> 01:51:01,698 Já ne. 1605 01:51:01,872 --> 01:51:04,353 Drogy tam byly než jsi přišel. 1606 01:51:04,527 --> 01:51:07,269 Nepomohli jsme si, ale já ti to nevyčítám. 1607 01:51:07,443 --> 01:51:08,879 Jo, sakra. Myslím, 1608 01:51:09,053 --> 01:51:10,838 Přeju si, aby to někdo řekl médiím. 1609 01:51:13,797 --> 01:51:14,929 Vidíš... 1610 01:51:16,974 --> 01:51:18,410 Co jsem v tobě hledala tam nebylo. 1611 01:51:20,761 --> 01:51:21,631 Domov. 1612 01:51:23,241 --> 01:51:25,548 Kromě moji hudbu, to je vše, co jsem kdy chtěla. 1613 01:51:25,722 --> 01:51:26,505 Ale zničil jsi to. 1614 01:51:28,420 --> 01:51:30,031 Kdysi jsem viděla rodiče dělat to samé 1615 01:51:30,205 --> 01:51:31,336 a slíbila jsem si... 1616 01:51:31,510 --> 01:51:32,816 1617 01:51:32,990 --> 01:51:34,035 ...já taková nebudu. 1618 01:51:36,428 --> 01:51:38,126 Dobře. 1619 01:51:38,300 --> 01:51:39,605 Dobře. 1620 01:51:39,780 --> 01:51:41,651 Podívej, já-- chápu tě. 1621 01:51:41,825 --> 01:51:43,827 Ale stále tě chci, Nip. 1622 01:51:44,001 --> 01:51:45,350 Pořád tě chci. Podívej, hej... 1623 01:51:49,224 --> 01:51:51,356 Můžeme si o tom promluvit. Že jo? 1624 01:51:51,530 --> 01:51:53,707 Jo. 1625 01:51:53,881 --> 01:51:54,708 To je to, co děláme. 1626 01:51:56,971 --> 01:51:57,928 Mluvíme o tom. 1627 01:52:08,373 --> 01:52:08,939 Já, uh- 1628 01:52:11,115 --> 01:52:13,683 Sbohem, Bobby. Měj se dobře. 1629 01:52:13,857 --> 01:52:15,598 Počkej. Tvoje dcera tě potřebuje. 1630 01:52:15,772 --> 01:52:17,078 Počkej, Nip? Nip? 1631 01:52:19,689 --> 01:52:21,517 Hej, Whitney? Zlato? 1632 01:52:37,794 --> 01:52:39,491 Co tvoje máma? 1633 01:52:39,665 --> 01:52:40,666 Super. 1634 01:52:40,841 --> 01:52:41,711 Jdi si pro ně. 1635 01:52:44,888 --> 01:52:47,021 Doufám, že si pamatuji, jak zpívat. 1636 01:52:47,195 --> 01:52:49,197 Já také. Je to Oprah. 1637 01:52:50,894 --> 01:52:52,243 Mluvila jsem s hudebním režisérem. 1638 01:52:52,417 --> 01:52:53,636 Řekla jsem mu aby následoval tvé vedení. 1639 01:52:55,551 --> 01:52:57,379 Jsi poprvé zpět. Ty udáváš tempo. 1640 01:52:58,902 --> 01:52:59,903 Děkuji, mami. 1641 01:53:05,474 --> 01:53:07,519 Dobře. Zvládneš to. 1642 01:53:07,693 --> 01:53:09,086 Zvládneš to Nippy. 1643 01:53:09,260 --> 01:53:10,696 Pamatuj. 1644 01:53:10,871 --> 01:53:12,002 Jsi moje princezna. 1645 01:53:14,222 --> 01:53:16,180 Mami... 1646 01:53:16,354 --> 01:53:17,834 Víš, myslím že to prostě to budu já. 1647 01:53:23,361 --> 01:53:25,973 Dámy a pánové, prosím přivítejte Whitney Houston! 1648 01:55:35,929 --> 01:55:38,844 1649 01:56:55,573 --> 01:56:56,270 1650 01:57:06,367 --> 01:57:07,281 Zlatíčko. 1651 01:57:08,891 --> 01:57:10,197 Jaká jsem byla? 1652 01:57:10,371 --> 01:57:12,112 Skvělá. Ty jsi vždycky skvělá. 1653 01:57:13,983 --> 01:57:15,724 Vždy. Promluvíme si v pondělí. 1654 01:57:15,898 --> 01:57:17,204 Pořád mě milují. 1655 01:57:21,251 --> 01:57:22,296 Clive, je to můj první den. 1656 01:57:24,298 --> 01:57:26,561 Dobrá takže... 1657 01:57:26,735 --> 01:57:28,215 ...chci udělat další turné. 1658 01:57:28,389 --> 01:57:30,869 Jsem zpěvák. Potřebuji zpívat. 1659 01:57:33,046 --> 01:57:33,916 Takže? 1660 01:57:36,962 --> 01:57:37,659 Trochu si odpočiň. 1661 01:57:51,760 --> 01:57:53,283 Návratové turné Whitney Houston 1662 01:57:53,457 --> 01:57:56,112 si pro ikonickou zpěvačku nevede dobře. 1663 01:57:56,286 --> 01:57:59,159 Z posledního vystoupení v Dánsku odešli stovky lidí 1664 01:57:59,333 --> 01:58:00,812 a chtějí vrátit peníze. 1665 01:58:00,986 --> 01:58:02,945 Bylo to zřejmé. 1666 01:58:03,119 --> 01:58:05,991 Rychle všem došlo, že je tu hlavní problém. 1667 01:58:06,166 --> 01:58:09,517 Její hlasový rozsah se hodně zmenšil. 1668 01:58:09,691 --> 01:58:11,606 V určitých limitech to bylo v pořádku. 1669 01:58:11,780 --> 01:58:14,130 Ale když se odvážila jít výš, 1670 01:58:14,304 --> 01:58:15,871 měla potíže. 1671 01:58:16,045 --> 01:58:17,960 A Whitney se vždy lišila 1672 01:58:18,134 --> 01:58:20,136 jejím rozsahem. 1673 01:58:26,882 --> 01:58:29,014 Houstonová je jedním z nejprodávanějších umělců 1674 01:58:29,189 --> 01:58:31,539 všech dob se šesti Grammy 1675 01:58:31,713 --> 01:58:35,586 a mezzosoprán, který jí zasloužil její přezdívku "Voice". 1676 01:58:35,760 --> 01:58:37,371 Whitney teď potřebuje víc než její... 1677 01:58:48,599 --> 01:58:49,687 1678 01:58:49,861 --> 01:58:50,601 1679 01:59:01,656 --> 01:59:04,354 A Whitney Houston právě dorazila do Beverly Hilton. 1680 01:59:04,528 --> 01:59:06,487 Spekuluje se, že později večer 1681 01:59:06,661 --> 01:59:09,185 také vystoupí na večírku Grammy Clivea Davise. 1682 01:59:09,359 --> 01:59:10,752 Paní Houstonová, tudy! 1683 01:59:15,235 --> 01:59:16,627 Vracíte se na rehabilitaci? 1684 01:59:21,806 --> 01:59:22,894 Hej, připrav je zahrát "Home". 1685 01:59:23,068 --> 01:59:24,331 Ví o tom Clive? 1686 01:59:24,505 --> 01:59:25,288 Jo, dnes večer zpívám. 1687 01:59:25,462 --> 01:59:27,421 Nemyslím, že je to dobrý nápad. 1688 01:59:27,595 --> 01:59:28,683 Není to to, co Clive chce, 1689 01:59:28,857 --> 01:59:30,293 a není to co pro tebe chci já. 1690 01:59:30,467 --> 01:59:32,382 Viděl jsi mě zpívat u Oprah? 1691 01:59:32,556 --> 01:59:33,470 Jo, viděl jsem tě u Oprah. Dobře. 1692 01:59:36,386 --> 01:59:38,127 Taky jsem tě viděl v Kodani. 1693 01:59:38,301 --> 01:59:39,346 Lidé chtějí vidět Whitney Houston. 1694 01:59:39,520 --> 01:59:40,825 Ty nastavuješ ten standard. 1695 01:59:40,999 --> 01:59:41,870 Vím. 1696 01:59:44,568 --> 01:59:46,179 Vím, že nejsem tam kde jsem bývala. 1697 01:59:47,832 --> 01:59:49,051 Ale vím, jak se tam dostat. 1698 01:59:51,009 --> 01:59:52,924 Nepůjdu pryč. Tohle nemůžu ztratit. 1699 01:59:53,098 --> 01:59:55,100 Tento? Tuhle jednu noc? 1700 01:59:55,275 --> 01:59:57,190 Ano ano. Tuhle jednu noc. 1701 01:59:57,364 --> 01:59:58,539 Zpívám pro ně. 1702 02:00:00,715 --> 02:00:02,847 Nemůžu bez toho žít. 1703 02:00:03,021 --> 02:00:04,632 Budu připravená. 1704 02:00:04,806 --> 02:00:05,981 A ty musíš být taky. 1705 02:00:06,155 --> 02:00:07,504 Pokud jsi připravená, jsem tu pro tebe, Whit. 1706 02:00:07,678 --> 02:00:08,984 Vždycky jsem, ale... Pokud nejsi připravena... 1707 02:00:09,158 --> 02:00:10,028 Rickey? 1708 02:00:11,204 --> 02:00:13,336 Jen se připravte zahrát „Home“. 1709 02:00:13,510 --> 02:00:15,469 Zazpívám to... 1710 02:00:15,643 --> 02:00:16,774 ...a bude se ti to líbit. 1711 02:00:31,572 --> 02:00:33,008 Myslíš, že ten koberec potřebuje vyluxovat? 1712 02:00:35,576 --> 02:00:37,882 Mami, jsi nervózní? Ne. 1713 02:00:38,056 --> 02:00:40,320 Ne. Ne, jsem nadšená. Jsem tak nadšená. 1714 02:00:45,455 --> 02:00:46,978 Víš co? 1715 02:00:47,152 --> 02:00:49,024 Musím jít dolů a dát si ještě trochu medu. 1716 02:00:49,198 --> 02:00:51,287 Proč zatím nejdeš do svého pokoje? 1717 02:00:51,461 --> 02:00:52,767 Jdu se připravit na dnešní večer, dobře? 1718 02:00:55,248 --> 02:00:56,684 Budeš na mě hrdá. 1719 02:00:59,252 --> 02:01:01,297 Miluji tě navěky. 1720 02:01:02,907 --> 02:01:04,953 V celém vesmíru. 1721 02:01:05,127 --> 02:01:06,911 Přesně tak, zlato. 1722 02:01:07,085 --> 02:01:08,086 Dobře. 1723 02:01:21,709 --> 02:01:22,797 Whitney, můžeme se vyfotit, prosím? 1724 02:01:22,971 --> 02:01:24,494 Paní Houstonová! 1725 02:01:24,668 --> 02:01:26,322 Můžeme se s vámi vyfotit? Jistě. 1726 02:01:26,496 --> 02:01:28,193 Dobře. 1727 02:01:28,368 --> 02:01:30,152 Pane Bože. Děkuji mnohokrát! Není zač. 1728 02:01:30,326 --> 02:01:31,632 Whitney. 1729 02:01:31,806 --> 02:01:33,547 Myslíte, že bych mohl mít Váš autogram? 1730 02:01:35,984 --> 02:01:36,898 Určitě. 1731 02:01:47,735 --> 02:01:48,953 Děkuji, Whitney. 1732 02:01:49,127 --> 02:01:49,954 Děkuji. 1733 02:02:06,057 --> 02:02:07,450 Můžu dostat čaj, prosím? 1734 02:02:10,410 --> 02:02:11,628 Děkuji. 1735 02:02:11,802 --> 02:02:12,368 S radostí. 1736 02:02:15,371 --> 02:02:16,894 Můžete? 1737 02:02:17,068 --> 02:02:17,939 Jsem obrovský fanda. 1738 02:02:19,070 --> 02:02:20,811 Určitě. 1739 02:02:22,639 --> 02:02:24,162 Ach. Nebojte, jednu mám. 1740 02:02:29,429 --> 02:02:30,995 Spencer. Spencer. 1741 02:02:32,388 --> 02:02:33,868 Takže je to pravda? 1742 02:02:34,042 --> 02:02:36,218 Dnes večer vystupujete na tom večírku před Grammy? 1743 02:02:36,392 --> 02:02:37,306 Slyšel jste to? 1744 02:02:37,480 --> 02:02:40,091 Je to tam venku. Každý to ví. 1745 02:02:40,265 --> 02:02:42,703 Bude tam celá řada velkých hvězd, 1746 02:02:42,877 --> 02:02:45,270 ale vy je zastíníte všechny. Vždycky to tak je. 1747 02:02:46,533 --> 02:02:47,969 Díky. Děkuji. 1748 02:02:51,015 --> 02:02:53,235 Holka, můžu vám něco říct? 1749 02:02:54,367 --> 02:02:55,498 Jasně. 1750 02:02:55,672 --> 02:02:58,283 Jednou jsem vás viděl naživo, v roce 94. 1751 02:02:58,458 --> 02:03:00,285 American Music Awards. 1752 02:03:00,460 --> 02:03:02,505 Zrovna se uvolnilo sedadlo. 1753 02:03:02,679 --> 02:03:04,768 Holka, zazpívala jste tu kompilaci písní. 1754 02:03:04,942 --> 02:03:06,683 Jo, sakra. 1755 02:03:10,383 --> 02:03:11,775 Líbilo se Vám to? 1756 02:03:11,949 --> 02:03:13,864 Byl to nejlepší výkon co jsem kdy viděl. 1757 02:03:14,038 --> 02:03:15,779 Děkuji. Pokud jde o mě, 1758 02:03:15,953 --> 02:03:17,302 jste ta nejlepší všech dob. 1759 02:03:17,477 --> 02:03:20,131 Opravdu si toho cením. Vážně. Děkuji. 1760 02:03:28,488 --> 02:03:29,445 Ale bylo to... 1761 02:03:31,665 --> 02:03:32,622 Bylo to před 18 lety. 1762 02:03:33,971 --> 02:03:35,582 Tak... 1763 02:03:35,756 --> 02:03:37,888 Jste stejně tak krásná jako tenkrát. 1764 02:03:38,062 --> 02:03:39,629 A jsem si jistý, že zpíváte stejně tak dobře. 1765 02:03:41,936 --> 02:03:42,502 Na účet podniku. 1766 02:07:16,541 --> 02:07:18,892 Chystáme pro vás kompilaci. 1767 02:07:19,066 --> 02:07:20,284 Ještě nikdy jsme to nehráli. 1768 02:07:23,505 --> 02:07:24,680 Je o lásce. 1769 02:07:27,857 --> 02:07:31,948 Věci, které děláme, abychom ji získali, a věci, které děláme, abychom ji udrželi. 1770 02:07:34,168 --> 02:07:37,040 Takže vám zazpívám. 1771 02:07:38,999 --> 02:07:42,872 S díkem za všechnu lásku tu kterou jsem dostala. 1772 02:07:44,613 --> 02:07:47,181 A úžasnou, velikou radost, kterou jsem měla 1773 02:07:47,355 --> 02:07:48,878 ve snaze splatit tu lásku. 1774 02:13:32,221 --> 02:13:34,180 Pojď, Nippy. 1775 02:16:12,425 --> 02:16:13,208 Děkuji. 1776 02:16:43,425 --> 02:16:50,000 Whitney Houston zemřela v únoru 2012 v důsledku náhodného utonutí souvisejícím s drogami. 1777 02:16:51,000 --> 02:16:54,485 Bylo jí 48 let. 1778 02:16:58,200 --> 02:17:07,885 Jejich sedm po sobě jdoucích hitů zůstává rekordem a je jedinou černošskou umělkyní se třemi diamantovými deskami. 1779 02:17:11,200 --> 02:17:20,885 Tu noc, kdy Whitney předvedla svůj nyní ikonický mix, vyrovnala Michaela Jacksona na nejvíce výher American Music Award za jedinou noc. 1780 02:17:23,200 --> 02:17:30,885 Je nejoceňovanější zpěvačkou v historii. 1781 02:17:35,200 --> 02:17:43,885 Whitney byla nejlepším hlasem své generace.