1
00:00:12,968 --> 00:00:17,968
Subtitrari Viper67
2
00:01:24,417 --> 00:01:27,054
Echipajul cabinei,
pregătește-te pentru aterizare, mulțumesc.
3
00:02:35,122 --> 00:02:37,825
Bine ați venit la Bangkok,
sperăm să vă bucurați de șederea dvs.
4
00:02:37,859 --> 00:02:38,926
Mahalo.
5
00:02:39,659 --> 00:02:40,928
Următor →.
6
00:02:50,905 --> 00:02:54,474
Stația următoare,
Ratchaprarop Station.
7
00:07:22,977 --> 00:07:26,113
Buna seara domnule. Sper că
nu te - am făcut să aștepți prea mult timp.
8
00:07:26,147 --> 00:07:29,250
Oh, deloc, ai dreptate la timp.
Perfect, de fapt.
9
00:08:43,224 --> 00:08:45,092
Sper ca ai avut un pui de somn frumos.
10
00:08:46,193 --> 00:08:49,396
- Apa. Ah...
11
00:08:49,430 --> 00:08:51,398
- Mulțumesc
- Sunteți bineveniți.
12
00:08:53,334 --> 00:08:55,936
Nu ai glumit
despre trafic.
13
00:08:57,905 --> 00:09:00,441
Credeți sau nu,
mă așteptam mult mai rău.
14
00:09:00,474 --> 00:09:03,310
Nu suntem prea departe acum.
15
00:09:07,014 --> 00:09:08,482
Uh ... Ahem.
16
00:09:09,483 --> 00:09:10,451
Mulțumesc.
17
00:09:10,484 --> 00:09:13,254
Oh ...
Mulțumesc.
18
00:09:15,923 --> 00:09:18,325
Cei mai mulți oameni ar
arunca-o la o parte.
19
00:09:20,494 --> 00:09:22,496
Majoritatea oamenilor
sunt neîncrezători.
20
00:09:22,529 --> 00:09:25,899
Această mașină este impecabilă.
21
00:09:25,933 --> 00:09:28,335
Trebuie să îți placă foarte mult această meserie.
22
00:09:28,369 --> 00:09:30,904
Ei bine, sunt bani decenți.
23
00:09:30,938 --> 00:09:33,207
În plus, trebuie să-
mi aleg propriile ore,
24
00:09:33,240 --> 00:09:36,010
și ajung să întâlnesc
o mulțime de oameni interesanți.
25
00:09:37,111 --> 00:09:39,179
Îți place să conduci noaptea?
26
00:09:39,213 --> 00:09:40,914
Am mai mult timp noaptea.
27
00:09:40,948 --> 00:09:43,050
Nu poate fi periculos?
28
00:09:43,083 --> 00:09:46,353
Probabil, dar am avut noroc.
29
00:09:46,387 --> 00:09:48,522
În plus, aplicația îmi spune
unde sunt chemat
30
00:09:48,555 --> 00:09:52,426
și unde mă îndrept spre asta,
este în regulă.
31
00:09:54,028 --> 00:09:55,429
Ești o femeie foarte drăguță.
32
00:09:55,462 --> 00:09:57,331
Trebuie să fiți propus
tot timpul.
33
00:09:57,364 --> 00:10:00,467
Voi fi îngrijorat dacă se vor opri.
34
00:10:00,501 --> 00:10:03,103
Nu devin
mai tânăr, știi.
35
00:10:04,505 --> 00:10:07,141
Înțeleg că nu ești căsătorit?
36
00:10:07,174 --> 00:10:12,346
- Nu.
- Te pot întreba ... de ce?
37
00:10:13,914 --> 00:10:17,451
Niciodată nu m-am apropiat de asta.
38
00:10:22,356 --> 00:10:26,026
Am un frate,
el are MS.
39
00:10:26,060 --> 00:10:28,195
Au detectat-o acum zece ani.
40
00:10:28,228 --> 00:10:30,264
Acum are 25 de ani.
41
00:10:31,665 --> 00:10:34,034
El este totul pentru mine.
42
00:10:35,135 --> 00:10:36,437
Sunt sigur că el este.
43
00:10:38,072 --> 00:10:40,407
Și sunt sigur că faci
tot ce poți.
44
00:10:43,477 --> 00:10:44,545
Eu sunt.
45
00:10:45,579 --> 00:10:48,215
Doar anul trecut ...
46
00:10:48,248 --> 00:10:50,117
E mult mai rău.
47
00:10:51,985 --> 00:10:53,654
Da.
48
00:10:53,687 --> 00:10:57,224
SM poate fi așa.
49
00:10:57,257 --> 00:10:59,159
O mulțime de oameni
care suferă de asta
50
00:10:59,193 --> 00:11:02,463
tind să trăiască mult mai
mult decât se așteaptă.
51
00:11:02,496 --> 00:11:04,431
Esti un medic?
52
00:11:06,066 --> 00:11:08,001
Nu.
53
00:11:08,035 --> 00:11:11,538
Dar am fost medic de câmp cu
mult timp în urmă.
54
00:11:11,572 --> 00:11:15,642
Știu puțin
despre o mulțime de lucruri.
55
00:11:15,676 --> 00:11:18,312
Jack de toate meseriile, nu?
56
00:11:18,345 --> 00:11:20,581
Stăpânul nimănui, așa este.
57
00:11:20,614 --> 00:11:24,685
- Engleza ta este foarte buna.
- Ei bine, multumesc.
58
00:11:24,719 --> 00:11:29,990
Am studiat engleza la facultate
și asta a fost mult timp în urmă.
59
00:11:30,023 --> 00:11:32,626
Ei bine, nu voi
vorbi despre vârsta ta
60
00:11:32,659 --> 00:11:34,495
dacă nu
vorbiți despre barba mea albă.
61
00:11:36,130 --> 00:11:39,967
Mă uit la o mulțime de filme, de
asemenea , videoclipuri YouTube.
62
00:11:40,000 --> 00:11:42,069
Așa
îmi practic engleza,
63
00:11:42,102 --> 00:11:45,439
dar tot simt că
vocabularul meu nu există încă.
64
00:11:45,472 --> 00:11:47,941
Mie mi se pare grozav.
65
00:11:47,975 --> 00:11:50,177
Pe lângă faptul că ești tailandez,
66
00:11:50,210 --> 00:11:53,080
nu trebuie să vorbești
engleza perfectă.
67
00:11:53,113 --> 00:11:56,016
Sunt de fapt jumătate,
tatăl meu este englez.
68
00:11:56,049 --> 00:11:59,052
Dar am crescut aici
și am trăit aici toată viața.
69
00:12:00,621 --> 00:12:04,358
Cine știe, știi,
poate că într-o zi voi fi
70
00:12:04,391 --> 00:12:08,695
care locuiesc într-o țară în care
vorbesc doar engleză, și nu mai mult tailandeză.
71
00:12:18,372 --> 00:12:21,975
Ei bine, clădirea de birouri
este chiar înainte.
72
00:12:22,009 --> 00:12:23,977
Poți să te tragi în față?
73
00:12:24,011 --> 00:12:25,012
Mm-hm.
74
00:12:31,585 --> 00:12:33,554
Bine, suntem aici.
75
00:12:34,655 --> 00:12:36,457
Numele meu este Kai.
76
00:12:37,524 --> 00:12:39,693
În Hawaii înseamnă „marea”.
77
00:12:39,727 --> 00:12:43,530
Oh, este foarte frumos.
Ești din Hawaii?
78
00:12:43,564 --> 00:12:44,598
Da.
79
00:12:44,631 --> 00:12:46,467
Numele meu este Fha.
80
00:12:46,500 --> 00:12:48,235
Înseamnă „cer” în tailandeză.
81
00:12:48,268 --> 00:12:49,771
Încântat de cunoștință.
82
00:12:49,804 --> 00:12:52,172
Frumos să te cunosc, Fha.
83
00:12:54,174 --> 00:12:56,443
Cum a fost treaba asta în seara asta?
84
00:12:56,477 --> 00:13:00,013
Ești primul meu client.
Tocmai am început tura mea.
85
00:13:00,047 --> 00:13:03,484
- Dacă nu te deranjează să întreb ...
- Mm-hm?
86
00:13:03,517 --> 00:13:06,520
Cât faci
în medie vineri seara?
87
00:13:08,188 --> 00:13:12,760
Aș spune 1.500 baht
și 2.000 într-o noapte bună.
88
00:13:13,560 --> 00:13:15,596
Șaizeci de dolari?
89
00:13:15,629 --> 00:13:18,098
Da, cred că da, da.
90
00:13:19,066 --> 00:13:20,667
Am o ofertă pentru tine.
91
00:13:22,436 --> 00:13:25,305
Dacă decideți să o luați,
va trebui să opriți aplicația.
92
00:13:27,341 --> 00:13:29,343
Bine.
93
00:13:29,376 --> 00:13:33,614
Mai am încă patru opriri
după acesta, toate în oraș.
94
00:13:37,484 --> 00:13:42,055
O mie de dolari,
asta este depozitul.
95
00:13:42,089 --> 00:13:44,258
Puteți renunța oricând,
luați banii.
96
00:13:44,291 --> 00:13:48,428
Dar dacă decideți
să rămâneți cu mine până la sfârșit,
97
00:13:48,462 --> 00:13:50,798
Îți voi da 5.000 de dolari în numerar.
98
00:13:52,633 --> 00:13:56,069
Nu trebuie să faci nimic.
99
00:13:56,103 --> 00:13:59,573
Nici nu trebuie să ieși
din mașină decât dacă vrei.
100
00:13:59,606 --> 00:14:02,075
Am nevoie doar să conduci pentru mine.
101
00:14:06,213 --> 00:14:09,717
Trebuie să mă duc să vorbesc cu un avocat.
Așteaptă-mă aici.
102
00:14:09,751 --> 00:14:14,321
Când mă întorc,
voi răspunde la orice întrebare.
103
00:14:14,354 --> 00:14:15,757
In regula?
104
00:14:17,825 --> 00:14:19,693
Mulțumesc.
105
00:14:24,131 --> 00:14:25,800
Mulțumesc-mi la final.
106
00:15:00,108 --> 00:15:01,151
Salut.
107
00:15:14,749 --> 00:15:16,617
Etajul patruzeci și trei.
108
00:15:16,650 --> 00:15:17,651
Mulțumesc.
109
00:15:17,684 --> 00:15:19,186
Cu plăcere.
110
00:15:36,603 --> 00:15:38,438
- Bună seara, domnule Kahale.
- Bună seara.
111
00:15:38,472 --> 00:15:40,908
- Cum a fost zborul dumneavoastră?
- A fost rapid.
112
00:15:40,942 --> 00:15:42,309
Este frumos.
113
00:15:42,342 --> 00:15:44,411
Khun Cha Cha te
așteaptă de fapt .
114
00:15:47,514 --> 00:15:49,416
Mulțumesc.
115
00:15:49,449 --> 00:15:51,485
Bine ați venit la Bangkok,
dle Kahale.
116
00:15:51,518 --> 00:15:53,320
Mulțumesc mult,
Khun Cha Cha.
117
00:15:53,353 --> 00:15:54,454
Imi pare rau ca te-am facut sa astepti.
118
00:15:54,488 --> 00:15:56,456
Deloc.
Te rog, să ai un loc.
119
00:15:56,490 --> 00:15:58,492
Mulțumesc.
120
00:15:58,525 --> 00:15:59,827
Ai un birou frumos.
121
00:15:59,861 --> 00:16:02,396
Pare că
te-ai descurcat destul de bine,
122
00:16:02,429 --> 00:16:03,898
mai ales pentru a fi atât de tânăr.
123
00:16:03,931 --> 00:16:05,399
Da, am.
124
00:16:05,432 --> 00:16:08,268
Deci, te rog, spune-mi.
Cum pot fi de serviciu?
125
00:16:08,301 --> 00:16:09,971
Ai fost un pic vag
la telefon,
126
00:16:10,004 --> 00:16:13,340
ceva despre un accident
și un membru al familiei.
127
00:16:14,508 --> 00:16:15,877
Da.
128
00:16:15,910 --> 00:16:18,813
De fapt, mai mult de
un singur membru al familiei,
129
00:16:18,846 --> 00:16:20,580
intreaga familie.
130
00:16:22,249 --> 00:16:23,918
Lasă-mă să îți arăt ceva.
131
00:17:43,097 --> 00:17:45,867
Mulțumesc, Khun Cha Cha.
Ne vedem maine.
132
00:17:52,672 --> 00:17:53,975
Vă mulțumesc din nou pentru așteptare.
133
00:17:54,008 --> 00:17:56,077
Nu este deloc o problemă.
Totul a mers bine?
134
00:17:56,110 --> 00:17:57,677
- Foarte bine.
- Bun.
135
00:17:57,712 --> 00:17:59,013
Mă întorc mâine în
jurul orei 16:00
136
00:17:59,046 --> 00:18:00,614
pentru a urmări detaliile.
137
00:18:00,647 --> 00:18:01,916
In regula.
138
00:18:01,949 --> 00:18:03,517
Vă rog
să-mi faceți o mică favoare?
139
00:18:03,550 --> 00:18:04,551
Desigur.
140
00:18:04,584 --> 00:18:05,787
Este un pic neobișnuit.
141
00:18:05,820 --> 00:18:09,056
Puteți
solicita un taxi,
142
00:18:09,090 --> 00:18:11,525
și mai exact,
una roz?
143
00:18:11,558 --> 00:18:13,560
Știu că este o prostie.
144
00:18:13,593 --> 00:18:15,730
Dar am văzut o mulțime de
taxiuri roz la aeroport,
145
00:18:15,763 --> 00:18:17,965
și cu toate călătoriile mele
nu am călărit niciodată într-una.
146
00:18:17,999 --> 00:18:19,901
- Sigur, da.
- Bine, mulțumesc.
147
00:18:19,934 --> 00:18:22,602
Acum, vă rugăm să-i spuneți
că vor exista două opriri:
148
00:18:22,636 --> 00:18:24,872
unul la un supermarket de 24 de ore,
149
00:18:24,906 --> 00:18:27,374
și apoi la hotelul meu,
Hotel Millennium.
150
00:18:27,407 --> 00:18:28,743
Bine, nu este deloc
o problemă.
151
00:18:28,776 --> 00:18:30,577
Va dura
poate vreo zece minute.
152
00:18:30,610 --> 00:18:32,113
Te-ar deranja să
aștepți aici? Sau...
153
00:18:32,146 --> 00:18:34,347
De fapt,
prefer să aștept afară.
154
00:18:34,381 --> 00:18:35,783
- Bine.
- Bă, cred că corpul meu
155
00:18:35,817 --> 00:18:38,085
ar putea folosi niște
aer proaspăt neacondiționat.
156
00:18:38,119 --> 00:18:40,487
- Da bine. Grozav.
- Iti multumesc din nou.
157
00:18:40,520 --> 00:18:41,889
Sa ai o seara placuta.
158
00:18:50,898 --> 00:18:52,066
Mulțumesc.
159
00:19:00,540 --> 00:19:03,610
Oh, draga mea, m-ai speriat.
160
00:19:03,643 --> 00:19:06,781
Scuze, ar trebui să
încuie ușile.
161
00:19:06,814 --> 00:19:09,416
Totul a mers bine?
162
00:19:09,449 --> 00:19:12,385
Avocatul a fost foarte cooperant.
163
00:19:12,419 --> 00:19:15,990
Ei bine, nu-mi plac avocații.
164
00:19:16,023 --> 00:19:19,559
Nu e bine, nici eu.
165
00:19:21,195 --> 00:19:23,064
Deci, unde urmează?
166
00:19:24,131 --> 00:19:26,033
Stația de poliție Thonglor,
vă rog.
167
00:19:29,737 --> 00:19:32,940
Știu, mai întâi avocat,
acum poliție.
168
00:19:32,974 --> 00:19:35,910
Mm-hm.
Ai probleme?
169
00:19:37,611 --> 00:19:39,881
Nu, nu este nimic asemanator.
170
00:19:41,082 --> 00:19:44,185
Avocatul
și ofițerul de poliție
171
00:19:44,218 --> 00:19:49,456
lucrau la un caz care a implicat
recent fiica mea și familia ei.
172
00:19:50,490 --> 00:19:52,392
Sunt aici pentru a le rambursa.
173
00:19:54,461 --> 00:19:57,064
Vom ajunge acolo în
jurul orei 11:00.
174
00:19:57,098 --> 00:19:59,100
Vei putea
să le vezi atunci?
175
00:20:00,600 --> 00:20:02,737
Sunt sigur
că nu va fi o problemă.
176
00:21:01,228 --> 00:21:06,633
Omule, adormi atât de ușor.
177
00:21:06,666 --> 00:21:08,703
Fiecare vehicul în mișcare.
178
00:21:08,736 --> 00:21:10,838
Consider că îmi place mișcarea.
179
00:21:12,273 --> 00:21:13,808
Ce îți place să faci?
180
00:21:13,841 --> 00:21:15,710
Când nu ești ...
181
00:21:15,743 --> 00:21:19,512
conducând sau având grijă
de fratele tău?
182
00:21:20,613 --> 00:21:21,648
Nu știu.
183
00:21:21,681 --> 00:21:23,550
Chiar nu prea am timp
184
00:21:23,583 --> 00:21:24,986
a face orice altceva.
185
00:21:25,019 --> 00:21:27,121
Trebuie să îți placă ceva.
186
00:21:30,157 --> 00:21:32,226
Ei bine, ce zici de tine?
187
00:21:34,627 --> 00:21:38,165
Pescuit.
Îmi place pescuitul.
188
00:21:38,199 --> 00:21:40,201
- Pescuit?
- Pescuit.
189
00:21:41,302 --> 00:21:42,970
Pescuitul sună atât de plictisitor.
190
00:21:43,004 --> 00:21:45,538
Ai încercat?
191
00:21:45,572 --> 00:21:49,744
Nu, dar știu ce este,
și pare plictisitor.
192
00:21:52,913 --> 00:21:54,715
Peștii sunt ca oamenii.
193
00:21:54,749 --> 00:21:56,017
Ca oamenii?
194
00:21:56,050 --> 00:21:57,517
Ca oamenii.
195
00:21:58,618 --> 00:21:59,987
Cum?
196
00:22:00,021 --> 00:22:02,289
Ei bine, există niște pești
197
00:22:02,323 --> 00:22:09,096
care sunt ... cu adevărat mut
și ușor de prins.
198
00:22:11,198 --> 00:22:14,667
Alții sunt extrem de deștepți
199
00:22:14,702 --> 00:22:19,106
și mult mai
dificil de prins.
200
00:22:20,607 --> 00:22:25,578
Și apoi sunt cele rare,
periculoase ...
201
00:22:25,612 --> 00:22:29,216
asta te poate răni
sau chiar te poate ucide.
202
00:22:37,725 --> 00:22:43,097
De fapt mi se pare relaxant ...
actul pescuitului.
203
00:22:45,766 --> 00:22:48,668
Nu prea mă interesează
dacă prind un pește sau nu.
204
00:22:50,738 --> 00:22:54,674
Doar îmi place să
stau pe o plajă ...
205
00:22:56,277 --> 00:22:58,578
urmărind valurile cum se rostogolesc ...
206
00:23:00,147 --> 00:23:02,950
ascultându-i să se
prăbușească pe nisip ...
207
00:23:06,087 --> 00:23:08,856
simțind briza caldă
pe fața mea ...
208
00:23:11,425 --> 00:23:13,227
mirosind a sare ...
209
00:23:15,796 --> 00:23:18,165
iar parfumul
florilor în aer.
210
00:23:23,270 --> 00:23:25,272
Asa pescuiesc.
211
00:23:28,042 --> 00:23:30,311
Asta
m-a învățat bunicul meu.
212
00:23:33,981 --> 00:23:35,749
Asta e ceea ce imi place.
213
00:23:38,185 --> 00:23:39,920
Este raiul pentru mine.
214
00:23:44,992 --> 00:23:47,228
Sună foarte pașnic.
215
00:23:49,964 --> 00:23:51,698
Ar trebui să încerci.
216
00:23:54,935 --> 00:23:56,704
Poate intr-o zi.
217
00:24:17,491 --> 00:24:18,993
Au fost aici.
218
00:24:19,026 --> 00:24:21,095
Vrei să parchez în față?
219
00:24:21,128 --> 00:24:23,130
Da, parc în față.
220
00:24:23,164 --> 00:24:24,398
Bine.
221
00:24:38,078 --> 00:24:39,413
Mă voi întoarce curând.
222
00:26:17,578 --> 00:26:19,013
Ce dracu?
223
00:26:21,215 --> 00:26:23,183
Știu că vorbești engleză.
224
00:26:23,217 --> 00:26:25,152
Aceasta este pentru Lisa.
225
00:26:25,185 --> 00:26:27,388
Cine dracu este ...
226
00:28:33,514 --> 00:28:35,349
Tu esti inca aici.
227
00:28:38,285 --> 00:28:42,589
Ca să fiu sincer,
m-am gândit să plec.
228
00:28:44,057 --> 00:28:46,059
Ai văzut că am lăsat geanta.
229
00:28:50,330 --> 00:28:52,099
L-ai deschis?
230
00:28:55,469 --> 00:28:57,638
Dar știi
că există bani înăuntru?
231
00:29:07,181 --> 00:29:08,582
A fost un test?
232
00:29:10,651 --> 00:29:13,253
Oh, Dumnezeule!
Ce s-a întâmplat cu capul tău?
233
00:29:17,257 --> 00:29:20,728
M-am împiedicat.
A da in perete.
234
00:29:39,480 --> 00:29:43,116
Ai nevoie de cusături,
poate trei sau patru.
235
00:29:43,150 --> 00:29:45,452
Nu, sunt bine. Mulțumesc.
236
00:29:45,486 --> 00:29:47,722
Esti sigur?
Este o tăietură profundă.
237
00:29:48,422 --> 00:29:49,757
Sunt sigur.
238
00:29:51,124 --> 00:29:52,993
In regula.
239
00:29:58,232 --> 00:29:59,701
A respira.
240
00:30:03,670 --> 00:30:06,673
Și nu, nu a fost un test.
241
00:30:12,613 --> 00:30:15,616
Totul în viață
are legătură cu luarea de decizii.
242
00:30:17,351 --> 00:30:19,486
Am ales să las geanta.
243
00:30:20,454 --> 00:30:22,556
Ai ales să nu o iei.
244
00:30:25,459 --> 00:30:27,494
Viața înseamnă să faci alegeri
245
00:30:27,528 --> 00:30:30,197
și se ocupă de
consecințele respective.
246
00:30:30,798 --> 00:30:32,432
Înțelegi asta?
247
00:30:34,802 --> 00:30:36,704
Înțeleg.
248
00:30:45,379 --> 00:30:47,080
Iti este foame?
249
00:30:47,882 --> 00:30:49,516
Hai să luăm ceva de mâncare.
250
00:30:49,550 --> 00:30:51,285
Avem ceva timp.
251
00:30:51,318 --> 00:30:53,220
Ce simți că mănânci?
252
00:30:56,189 --> 00:30:57,725
Ceva local.
253
00:30:57,759 --> 00:31:00,060
Ei bine, știu doar locul.
254
00:31:00,862 --> 00:31:02,162
Bine.
255
00:31:08,302 --> 00:31:09,670
Adică, hai, gagico,
256
00:31:09,704 --> 00:31:12,339
cine naibii omoară un avocat
într-o zi de vineri?
257
00:31:13,407 --> 00:31:16,410
Încetează! Ești pe scenă?
258
00:31:16,443 --> 00:31:19,246
De fapt, mă
plimb doar acum.
259
00:31:19,279 --> 00:31:22,215
Kai Kahale, american-hawaiian.
260
00:31:22,249 --> 00:31:24,886
Ajunși azi,
a venit direct aici.
261
00:31:24,919 --> 00:31:26,286
Avea o întâlnire.
262
00:31:27,588 --> 00:31:28,890
L-a condus la biroul vicului,
263
00:31:28,923 --> 00:31:31,224
următorul lucru, știi
că cere un taxi,
264
00:31:31,258 --> 00:31:34,595
ea își găsește șeful împușcat mortal.
Boom, un glonț în cap.
265
00:31:34,628 --> 00:31:37,397
A plecat de aici de
parcă nu era nimic.
266
00:31:37,431 --> 00:31:39,166
Gardienii au confirmat-o și ea.
267
00:31:40,267 --> 00:31:42,135
Cum am spus, cu sânge rece.
268
00:31:43,370 --> 00:31:45,505
Corpul s-a prăbușit.
269
00:31:45,539 --> 00:31:49,242
Sângele stropea peste tot
direct în spatele ei.
270
00:31:49,276 --> 00:31:55,182
Acest Kai Kahale s-a așezat direct
în fața ei și a împușcat-o.
271
00:31:55,215 --> 00:31:56,583
Mă uit la ID-ul său.
272
00:31:56,617 --> 00:31:58,285
Pare a fi real.
273
00:31:58,318 --> 00:32:01,488
Ajunsă în această seară, ora 17:00, de
la Haneda.
274
00:32:01,521 --> 00:32:05,459
TG 614, clasa de afaceri.
275
00:32:06,360 --> 00:32:07,829
Zbor de legătură.
276
00:32:07,862 --> 00:32:10,597
Niciun alias?
277
00:32:10,631 --> 00:32:15,402
Kai Kahale, născut în 1954. pensionar.
278
00:32:15,435 --> 00:32:19,941
A lucrat ca supraveghetor la o
plantație de cafea .
279
00:32:19,974 --> 00:32:23,845
El a împușcat-o cu un amortizor,
o singură lovitură.
280
00:32:23,878 --> 00:32:27,180
Cu siguranță
nu este un lucrător de birou.
281
00:32:27,214 --> 00:32:32,219
Scoate-i poza. Trimiteți-o
către aeroporturi și granițe.
282
00:32:32,252 --> 00:32:35,255
Cine știe,
poate vom avea noroc.
283
00:32:35,288 --> 00:32:38,558
În regulă, obțineți cât mai multe
informații
284
00:32:38,592 --> 00:32:42,696
și renunță la mine la birou.
Mi-am lăsat mașina acolo.
285
00:32:49,511 --> 00:32:51,305
Unchiule, două dintre cele obișnuite, vă rog.
286
00:32:51,388 --> 00:32:52,264
Sigur.
287
00:32:54,909 --> 00:32:56,711
Ce ai
vrea să bei?
288
00:32:56,744 --> 00:32:59,312
Uh ...?
289
00:32:59,346 --> 00:33:00,982
Ți-aș recomanda
ceaiul de crizantemă.
290
00:33:01,015 --> 00:33:03,417
Este într-adevăr revigorant.
Da?
291
00:33:03,450 --> 00:33:04,852
- Perfect.
- Perfect.
292
00:33:09,489 --> 00:33:12,201
Unchiule,
două ceaiuri de crizantem, te rog.
293
00:33:12,284 --> 00:33:13,827
Dați-i drumul.
294
00:33:13,911 --> 00:33:16,079
- Mulțumesc.
- Client sau iubit?
295
00:33:16,163 --> 00:33:18,665
- Este client.
- Asta e bine.
296
00:33:20,292 --> 00:33:22,138
Pentru că pare chiar mai bătrân decât tatăl tău.
297
00:33:24,906 --> 00:33:26,874
Poftim.
298
00:33:26,908 --> 00:33:28,442
Mulțumesc.
299
00:33:29,711 --> 00:33:31,278
Ești un obișnuit aici?
300
00:33:31,311 --> 00:33:33,246
Da, încerc să vin aici
301
00:33:33,280 --> 00:33:35,950
de două sau de trei ori pe săptămână,
depinde de călătoria mea.
302
00:33:40,021 --> 00:33:41,555
Bun?
303
00:33:41,989 --> 00:33:43,490
Bun.
304
00:33:45,026 --> 00:33:47,227
Pot să vă întreb acum?
305
00:33:48,495 --> 00:33:49,731
Orice.
306
00:33:51,431 --> 00:33:54,534
Șase mii de dolari
sunt mulți bani,
307
00:33:54,568 --> 00:33:58,940
și oricine ar face-o
pe jumătate sau chiar mai puțin.
308
00:33:58,973 --> 00:34:01,675
Probabil.
309
00:34:01,709 --> 00:34:04,712
Dar de ce 6.000?
310
00:34:07,949 --> 00:34:10,317
Pentru că am vrut
să spui da.
311
00:34:11,318 --> 00:34:12,586
Și te-am dorit
312
00:34:12,619 --> 00:34:15,790
să vrei să o faci
și să fii fericit făcând-o.
313
00:34:16,891 --> 00:34:18,592
Bine...
314
00:34:20,360 --> 00:34:22,897
Dar să fiu sincer,
pot lua doar jumătate,
315
00:34:22,930 --> 00:34:23,931
este mai mult decât suficient pentru mine.
316
00:34:23,965 --> 00:34:26,433
Nu, am făcut o afacere,
317
00:34:26,466 --> 00:34:27,969
ne-am zguduit.
318
00:34:29,469 --> 00:34:31,404
Esti sigur?
319
00:34:31,438 --> 00:34:32,840
Da.
320
00:34:35,109 --> 00:34:38,278
Bine. Mulțumesc.
321
00:34:39,046 --> 00:34:40,514
Cu plăcere.
322
00:34:40,547 --> 00:34:43,785
Așa cum am spus, îmi mulțumesc după.
323
00:34:44,819 --> 00:34:46,053
Dupa ce?
324
00:34:53,961 --> 00:34:55,595
O, nu, nu, așteaptă.
325
00:34:55,629 --> 00:34:58,465
Trebuie să puneți
o parte din asta în primul rând.
326
00:34:58,498 --> 00:35:00,001
Câteva nuci.
327
00:35:00,034 --> 00:35:03,971
Unii ... nu știu cum
numiți asta în engleză.
328
00:35:05,472 --> 00:35:07,440
Dar îl va face să aibă un gust bun.
329
00:35:09,710 --> 00:35:11,678
Mănânci chili?
330
00:35:11,712 --> 00:35:12,880
Fac.
331
00:35:14,481 --> 00:35:15,582
Mulțumesc.
332
00:35:15,615 --> 00:35:16,818
Și atunci ai nevoie de asta,
333
00:35:16,851 --> 00:35:18,753
aceasta este
ca rețeta secretă.
334
00:35:18,786 --> 00:35:21,923
- Sos de pește.
- Sos de pește?
335
00:35:23,157 --> 00:35:25,492
Bine, terminat, sapă.
336
00:35:28,896 --> 00:35:30,430
Poftă bună.
337
00:35:30,463 --> 00:35:32,399
- Poftă bună.
- Merci.
338
00:35:34,434 --> 00:35:36,838
Mmm, miroase atât de bine.
339
00:35:47,748 --> 00:35:49,116
E bine, nu?
340
00:35:50,117 --> 00:35:51,551
E chiar bun.
341
00:35:51,585 --> 00:35:53,988
Grozav.
342
00:35:55,156 --> 00:35:58,458
Deci, ce se întâmplă după asta?
343
00:36:01,095 --> 00:36:02,529
După.
344
00:36:05,166 --> 00:36:07,601
Avem o oprire la un club.
345
00:36:07,634 --> 00:36:11,172
- Mm-hm.
- Atunci mergem la un spital.
346
00:36:11,205 --> 00:36:13,440
Iar ultima oprire
este la o casă.
347
00:36:13,473 --> 00:36:15,743
Te întâlnești
cinci oameni de azi?
348
00:36:16,777 --> 00:36:19,412
Nu, șapte.
349
00:36:22,116 --> 00:36:24,185
Și vrei să știi de ce.
350
00:36:24,218 --> 00:36:27,654
Da scuze.
351
00:36:28,789 --> 00:36:31,158
E în regulă,
natura umană.
352
00:36:35,930 --> 00:36:39,432
Nu prea demult ...
353
00:36:39,466 --> 00:36:43,536
fiica mea și familia ei
au venit în Thailanda.
354
00:36:44,772 --> 00:36:46,908
Au intrat într-un accident.
355
00:36:49,076 --> 00:36:51,678
Oamenii pe care
îi voi vedea diseară
356
00:36:51,712 --> 00:36:53,546
erau implicați cu ea.
357
00:36:54,681 --> 00:36:56,017
Văd.
358
00:36:56,050 --> 00:36:58,152
Sunt bine?
359
00:37:00,988 --> 00:37:02,156
Nu.
360
00:37:04,491 --> 00:37:05,760
Ei au murit.
361
00:37:12,599 --> 00:37:13,834
Oh.
362
00:37:15,036 --> 00:37:18,471
Îmi pare rău.
363
00:37:21,709 --> 00:37:23,110
E in regula.
364
00:37:43,563 --> 00:37:46,701
De curând am fost și eu
într-un accident.
365
00:37:54,775 --> 00:37:56,543
Familia albă ...
366
00:37:59,612 --> 00:38:01,015
Au murit și ei.
367
00:38:06,020 --> 00:38:07,822
Sofer beat.
368
00:38:11,859 --> 00:38:14,161
Se întâmplă peste tot
în lume.
369
00:38:20,067 --> 00:38:22,169
Au un copil.
370
00:38:23,704 --> 00:38:25,206
Un copil.
371
00:38:41,588 --> 00:38:42,890
Imi pare rau.
372
00:39:15,890 --> 00:39:18,726
Vă mulțumesc că m-ați adus aici
și că ați plătit cina.
373
00:39:18,759 --> 00:39:21,195
- A fost excelent.
- Cu plăcere.
374
00:39:21,228 --> 00:39:25,299
Și, uh, îmi pare rău pentru
conversația nu atât de fericită.
375
00:39:25,332 --> 00:39:27,101
E în regulă, este viața.
376
00:39:29,703 --> 00:39:30,905
Uh ...
377
00:39:32,139 --> 00:39:34,607
Cunoașteți
clubul de noapte Ibiza?
378
00:39:35,776 --> 00:39:39,180
Da. Este
următoarea noastră destinație?
379
00:39:39,213 --> 00:39:41,816
- Da.
- Bine.
380
00:40:01,769 --> 00:40:05,272
O cruce, nu ești budist?
381
00:40:06,673 --> 00:40:07,908
Nu.
382
00:40:09,143 --> 00:40:11,078
Nici eu nu sunt creștin.
383
00:40:12,813 --> 00:40:14,849
Ești ateu?
384
00:40:15,749 --> 00:40:17,751
Ce este ateu?
385
00:40:17,785 --> 00:40:21,688
Ateistul este cineva care
nu crede în religie.
386
00:40:25,292 --> 00:40:27,728
Cred în credință.
387
00:40:27,761 --> 00:40:30,731
Cred că este bine
că oamenii au credință.
388
00:40:30,764 --> 00:40:32,199
Te rogi?
389
00:40:34,001 --> 00:40:35,269
Da.
390
00:40:38,239 --> 00:40:40,374
Pot să întreb cui?
391
00:40:42,877 --> 00:40:44,644
Părinților mei.
392
00:40:50,951 --> 00:40:52,987
Atunci de ce crucea?
393
00:40:57,258 --> 00:40:59,760
A aparținut cuiva pe care o cunoșteam.
394
00:41:02,296 --> 00:41:04,664
Am păstrat-o ca amintire.
395
00:41:06,300 --> 00:41:08,702
Memento bun sau rău?
396
00:41:09,803 --> 00:41:11,105
Bun.
397
00:41:12,206 --> 00:41:14,708
Ceva rău am făcut.
398
00:41:16,277 --> 00:41:18,112
Ai făcut ceva rău?
399
00:41:21,415 --> 00:41:22,783
Da.
400
00:41:25,319 --> 00:41:27,154
A fost cineva rănit?
401
00:41:28,189 --> 00:41:29,957
Nu cred.
402
00:41:32,393 --> 00:41:34,128
Dar te simți rău.
403
00:41:36,297 --> 00:41:38,899
Da, simt ...
404
00:41:41,468 --> 00:41:43,737
Eu ... nu stiu
sa explic.
405
00:41:44,471 --> 00:41:46,106
Vinovăţie.
406
00:41:47,341 --> 00:41:49,143
Te simți vinovat.
407
00:41:57,551 --> 00:41:59,353
Vina este bună.
408
00:42:01,555 --> 00:42:04,725
Ne reamintește să facem bine.
409
00:42:05,960 --> 00:42:08,128
De aceea am păstrat crucea.
410
00:42:37,124 --> 00:42:39,860
Conduceți în jurul.
Stai pe aproape.
411
00:42:39,893 --> 00:42:42,529
Voi suna,
nu ridica telefonul.
412
00:42:44,098 --> 00:42:47,001
Întâlnește-mă acolo,
lângă intrare,
413
00:42:47,034 --> 00:42:49,203
în termen de cinci minute
de la apelul telefonic.
414
00:42:50,571 --> 00:42:52,072
Bine.
415
00:42:52,973 --> 00:42:54,108
Bine.
416
00:45:27,561 --> 00:45:29,129
Ce dracu, omule?
417
00:45:29,163 --> 00:45:30,732
- Dominic!
- Sfinte dracu!
418
00:45:30,765 --> 00:45:34,535
Ai greșit.
Stai pus.
419
00:45:34,568 --> 00:45:37,304
Ce ... Ce vrei ...
Ce vrei?
420
00:45:37,337 --> 00:45:41,942
Ai ucis o familie cu
Porsche - ul tău , îți amintești?
421
00:45:45,512 --> 00:45:46,680
Vă amintiți?!
422
00:45:46,714 --> 00:45:50,217
Da, da, da, da ...
eu ... îmi amintesc.
423
00:45:50,250 --> 00:45:52,686
Doar nu ... nu ...
nu face nimic.
424
00:45:54,087 --> 00:45:56,490
Ridica-te.
425
00:45:56,523 --> 00:45:59,259
Stai, nu, nu ...
Doar nu omori ...
426
00:45:59,293 --> 00:46:01,695
Iisus Hristos!
427
00:46:01,729 --> 00:46:04,465
- Ridica-te!
- Bine ... nu am făcut nimic!
428
00:46:08,602 --> 00:46:10,705
Vrei ...
Vrei mașina mea?
429
00:46:10,738 --> 00:46:13,073
Ia-o, omule, e a ta.
430
00:47:21,408 --> 00:47:24,111
- Ce s-a întâmplat?
- Conduce.
431
00:47:24,144 --> 00:47:27,749
- Ce ai facut?
- Conduce, te rog.
432
00:47:31,451 --> 00:47:33,253
Unde este cel mai apropiat spital?
433
00:47:33,287 --> 00:47:34,454
Ești rănit?
434
00:47:34,488 --> 00:47:37,090
Sunt bine, spital.
435
00:47:37,124 --> 00:47:38,692
E unul la câteva minute.
436
00:47:38,726 --> 00:47:40,828
Du-ne acolo, te rog.
437
00:47:42,195 --> 00:47:43,697
Vă rog!
438
00:48:02,449 --> 00:48:03,751
La ce te gandesti?
439
00:48:03,785 --> 00:48:06,353
Cred că sunt mai multe.
440
00:48:06,386 --> 00:48:10,290
Mă gândesc
că va escalada.
441
00:48:10,324 --> 00:48:13,828
Și mă gândesc că nu
doarme într-un hotel undeva.
442
00:48:13,861 --> 00:48:16,129
Trebuie să punem totul
pe aceste trei persoane.
443
00:48:16,163 --> 00:48:20,802
Soția e pe ea.
Ar trebui să aibă ceva pentru noi în curând.
444
00:48:21,903 --> 00:48:23,670
Nu este fiul tău ca la o săptămână?
445
00:48:23,705 --> 00:48:28,542
- Nouă zile.
- Vorbește despre un șofer sclav.
446
00:48:28,575 --> 00:48:30,845
Mi-ai cunoscut soția, nu?
447
00:48:31,913 --> 00:48:34,181
Știi că nu se odihnește.
448
00:48:40,687 --> 00:48:42,322
Vorbi.
449
00:48:45,525 --> 00:48:47,661
Bine, mulțumesc.
450
00:48:48,730 --> 00:48:50,297
Pare că ai din nou dreptate.
451
00:48:50,330 --> 00:48:52,666
- Unde?
- Ibiza Night Club.
452
00:48:52,699 --> 00:48:54,902
În vârstă de douăzeci și trei de ani,
împușcat prin piept.
453
00:48:54,936 --> 00:48:59,506
- Martorii toți pretind ... bătrânul asiatic.
- In regula.
454
00:48:59,539 --> 00:49:03,210
Stai, șefu, sunt mai multe.
Copilul, nu a murit.
455
00:49:03,243 --> 00:49:05,913
Este transportat
la spital în timp ce vorbim.
456
00:49:05,947 --> 00:49:09,717
Te duci la club, obții un
ID pozitiv , arunci o privire în jur,
457
00:49:09,751 --> 00:49:11,518
și mă voi îndrepta
spre spital.
458
00:49:11,551 --> 00:49:12,754
Copiază asta.
459
00:49:20,928 --> 00:49:23,230
Pot să am un țesut, vă rog?
460
00:49:30,604 --> 00:49:32,172
Mulțumesc.
461
00:50:13,715 --> 00:50:15,682
Nu o să te omor.
462
00:50:18,351 --> 00:50:20,287
Nimic nu a fost schimbat.
463
00:50:21,789 --> 00:50:24,257
Acordul nostru este încă afacerea.
464
00:50:26,460 --> 00:50:31,498
Nu a fost un accident, nu,
te-am ridicat în seara asta?
465
00:50:34,468 --> 00:50:36,771
Nu, nu a fost.
466
00:50:39,073 --> 00:50:40,942
Stiu unde locuiesti.
467
00:50:42,944 --> 00:50:44,544
Am cunoscut rutina ta.
468
00:50:50,617 --> 00:50:52,252
De ce?
469
00:50:58,826 --> 00:51:01,261
Familia care a murit
în mașina ta ...
470
00:51:04,331 --> 00:51:06,566
asta era fiica mea ...
471
00:51:08,770 --> 00:51:10,370
sotul ei...
472
00:51:13,340 --> 00:51:17,377
și fiica ei de cinci ani.
473
00:51:20,848 --> 00:51:22,649
Nepotul meu.
474
00:51:35,997 --> 00:51:38,365
Mă vei ucide?
475
00:51:45,840 --> 00:51:50,410
A fost posibil ... da.
476
00:51:52,146 --> 00:51:56,650
Era mașina ta, semnătura ta
pe foaia martorilor.
477
00:52:06,060 --> 00:52:12,033
Jur,
nu vreau să te omor.
478
00:52:12,066 --> 00:52:14,334
Nici nu vreau să te fac rău.
479
00:52:19,606 --> 00:52:22,342
Îmi poți da
o sticlă de apă, te rog?
480
00:52:35,455 --> 00:52:36,656
Mulțumesc.
481
00:52:41,863 --> 00:52:43,130
Bea-l.
482
00:52:57,510 --> 00:52:59,546
Ce te-a răzgândit?
483
00:53:03,650 --> 00:53:04,886
Acea.
484
00:53:12,659 --> 00:53:16,630
Am dat asta fiicei mele ...
485
00:53:24,805 --> 00:53:26,774
la 18 ani de naștere.
486
00:53:59,874 --> 00:54:05,046
Oricine poate trăi
cu atâta vină ca tine ...
487
00:54:07,982 --> 00:54:10,117
peste alegerea ...
488
00:54:10,985 --> 00:54:12,954
Nu aveai nicio opțiune.
489
00:54:15,723 --> 00:54:20,795
Acea persoană are o inimă bună.
490
00:54:52,793 --> 00:54:54,494
O să-l omori?
491
00:55:00,034 --> 00:55:01,534
Da.
492
00:55:31,032 --> 00:55:33,600
Ce fel
de loc de nenorocit este?
493
00:55:35,069 --> 00:55:38,072
- Esti tu?
- Ce dracu vrei să spui?
494
00:55:38,105 --> 00:55:39,907
Acesta este unul dintre
asociații dvs. de afaceri?
495
00:55:39,940 --> 00:55:41,842
Ai avut
un fel de afacere rău?
496
00:55:41,876 --> 00:55:43,310
La dracu!
497
00:55:43,344 --> 00:55:45,645
La dracu te-ai gândit chiar și la asta.
498
00:55:45,678 --> 00:55:47,081
Cum să nu mă gândesc?
499
00:55:47,114 --> 00:55:49,616
De câte ori
ne-ați pus în pericol?
500
00:55:49,649 --> 00:55:51,252
- Într-adevăr?
- Da.
501
00:55:51,285 --> 00:55:54,055
De câte ori
ai fost împușcat?
502
00:55:55,089 --> 00:55:56,957
De câte ori are Dom?
503
00:55:59,093 --> 00:56:02,763
Așa este, niciuna.
504
00:56:02,797 --> 00:56:04,932
Nu ne-am pus niciodată în pericol.
505
00:56:06,967 --> 00:56:09,669
Viața cu care vă ofer,
506
00:56:09,703 --> 00:56:13,240
nouăzeci și nouă la sută din
populație ar ucide pentru.
507
00:56:14,375 --> 00:56:17,178
Așadar, aș aprecia
ceva respect!
508
00:56:19,713 --> 00:56:25,086
Faptul că te-am lăsat să-ți
draci micuțele hussies este destul de respect.
509
00:56:25,119 --> 00:56:28,155
Ce, crezi că nu știu?
510
00:56:28,189 --> 00:56:30,958
Crezi că sunt un farang
care este orb
511
00:56:30,991 --> 00:56:32,393
și nu știe
ce se întâmplă?
512
00:56:32,426 --> 00:56:38,165
Nimic din ceea ce faci nu trece prin mine.
513
00:56:38,199 --> 00:56:40,034
Îmi pot lua fiul
514
00:56:40,067 --> 00:56:44,205
și pleacă
cu tot ce ai.
515
00:56:44,238 --> 00:56:47,808
Știu toate
tainele tale murdare.
516
00:56:47,842 --> 00:56:50,744
Deci faptul
că încă stau aici,
517
00:56:50,778 --> 00:56:53,247
acesta este tot respectul pe care
îl vei obține.
518
00:56:55,082 --> 00:57:00,421
Și dacă fiul meu moare ...
Jur pe Dumnezeu,
519
00:57:00,454 --> 00:57:04,758
vei regreta ziua în
care ai pus vreodată ochii asupra mea.
520
00:58:57,271 --> 00:58:58,906
Este un băiat norocos.
521
00:59:00,474 --> 00:59:03,444
Glonțul a trecut curat.
522
00:59:03,477 --> 00:59:06,213
Tot ce trebuia să facă era să-i curețe
rănile și să-l coasă.
523
00:59:07,948 --> 00:59:09,350
Va fi în regulă.
524
00:59:26,033 --> 00:59:30,371
Ești concediat ...
bucată de rahat inutil!
525
00:59:33,540 --> 00:59:36,377
Mi-ai împușcat fiul ?!
526
00:59:37,878 --> 00:59:42,216
Asteapta asteapta asteapta!
Despre ce este vorba?
527
00:59:42,249 --> 00:59:46,020
Ascultă, orice vrei.
Am atâția bani.
528
00:59:49,523 --> 00:59:53,827
Banii dvs. au plătit pentru tot.
529
00:59:55,929 --> 00:59:58,432
L-a făcut pe ginerele meu să
devină criminal.
530
00:59:59,933 --> 01:00:02,102
Ai acoperit crimele fiului tău!
531
01:00:04,171 --> 01:00:08,175
Da, înțelegi acum.
532
01:00:10,577 --> 01:00:13,580
Am făcut-o pentru a-mi proteja fiul.
533
01:00:13,614 --> 01:00:15,916
Ceva ce ar face orice tată.
534
01:00:20,287 --> 01:00:21,388
Și eu.
535
01:00:27,361 --> 01:00:29,963
Mărul nu cade niciodată
departe de copac.
536
01:00:31,932 --> 01:00:33,334
E doar un copil.
537
01:00:59,526 --> 01:01:05,332
Ești destul de bătrân pentru a ucide ...
ești destul de bătrân pentru a muri
538
01:01:44,004 --> 01:01:45,172
Ei, ce ai?
539
01:01:45,205 --> 01:01:47,474
Hurt boobies.
540
01:01:47,508 --> 01:01:49,309
Ca tată, ca fiu.
541
01:01:51,378 --> 01:01:56,150
Am găsit legături între polițiști
și avocați în peste 20 de cazuri.
542
01:01:56,183 --> 01:02:00,988
De la mici încălcări de trafic
la infracțiuni mai grave.
543
01:02:01,021 --> 01:02:02,489
Exemplu?
544
01:02:02,523 --> 01:02:04,491
Traficul de droguri și de persoane,
deținere.
545
01:02:04,525 --> 01:02:07,127
Îl numești,
au lucrat împreună la asta.
546
01:02:07,161 --> 01:02:10,364
Și pentru fiecare caz
, inculpații au mers.
547
01:02:10,397 --> 01:02:13,567
Cu toate acestea, a existat un singur caz care
a implicat familia Davis.
548
01:02:13,600 --> 01:02:18,005
- Bine.
- Acum câteva luni, fiul a fost implicat într-un accident.
549
01:02:18,038 --> 01:02:20,541
Patru persoane au murit
și una a fost rănită,
550
01:02:20,574 --> 01:02:24,378
inclusiv o fetiță de cinci ani.
O familie britanică.
551
01:02:24,411 --> 01:02:27,281
- Nu american?
- Nu, britanic.
552
01:02:27,314 --> 01:02:30,484
- Coopers.
- Și fiul a fost achitat.
553
01:02:30,517 --> 01:02:34,388
S-a dovedit că soțul
era cel care conducea taxiul.
554
01:02:34,421 --> 01:02:39,159
A plătit șoferului în plus, a
spus că a vrut mereu să conducă în Bangkok.
555
01:02:39,193 --> 01:02:42,696
Te-ai confundat, ai
condus direct la traficul care vine
556
01:02:42,730 --> 01:02:45,132
Și a fugit direct în fiu.
557
01:02:45,165 --> 01:02:47,735
Da,
asta este versiunea oficială.
558
01:02:47,769 --> 01:02:50,604
Nu, mulțumesc celor
doi prieteni morți, sunt sigur.
559
01:02:50,637 --> 01:02:52,105
Dreapta.
560
01:02:53,507 --> 01:02:55,242
Gândurile voastre?
561
01:02:55,275 --> 01:02:58,312
Gândurile mele sunt aceleași,
legea este legea.
562
01:02:58,345 --> 01:03:01,014
Justiția vigilentă
este încă omucidere.
563
01:03:11,793 --> 01:03:13,360
Lasă-l!
564
01:03:15,596 --> 01:03:16,731
Acum!
565
01:03:19,533 --> 01:03:22,737
Bine, omule, relaxează-te.
566
01:03:23,670 --> 01:03:25,372
Dau jos arma.
567
01:03:30,778 --> 01:03:32,714
Uite, știu totul.
568
01:03:32,747 --> 01:03:35,349
Fiul, ți-a ucis
familia, nu?
569
01:03:37,184 --> 01:03:38,652
Fiu sau fiică?
570
01:03:42,422 --> 01:03:44,024
Fiica mea.
571
01:03:45,860 --> 01:03:49,463
Înțeleg, dar nimeni nu mai
trebuie să se rănească.
572
01:03:49,496 --> 01:03:53,433
Oh, da, încă o persoană,
apoi s-a terminat.
573
01:03:53,467 --> 01:03:57,304
Singura persoană
care te va răni ești tu.
574
01:03:58,138 --> 01:04:00,274
Dacă continuați acest lucru.
575
01:04:00,307 --> 01:04:01,809
Pune jos arma.
576
01:04:01,843 --> 01:04:05,245
Haide, omule,
să ne descurcăm corect.
577
01:04:05,279 --> 01:04:06,513
Calea legală.
578
01:04:06,547 --> 01:04:08,315
Da, nu a
mers prea bine
579
01:04:08,348 --> 01:04:10,284
pentru fiica mea și familia ei.
580
01:04:10,317 --> 01:04:13,287
Și asta este la noi
și îmi cer scuze.
581
01:04:13,320 --> 01:04:14,822
Dar sunt
bune și rele peste tot.
582
01:04:14,856 --> 01:04:18,225
- Da.
- Erau oameni răi
583
01:04:18,258 --> 01:04:19,794
prefăcându-se bine.
584
01:04:19,827 --> 01:04:21,628
Te descurci bine,
585
01:04:21,662 --> 01:04:23,363
și două greșeli
nu fac bine, omule.
586
01:04:23,397 --> 01:04:25,399
Nimic nu va face acest lucru corect,
nici măcar acest lucru.
587
01:04:25,432 --> 01:04:28,235
- Atunci de ce facem asta?
- Pentru că pot.
588
01:04:28,268 --> 01:04:30,671
Pentru că nimeni altcineva nu a făcut-o.
589
01:04:34,341 --> 01:04:35,509
Nu te.
590
01:04:36,711 --> 01:04:38,178
Nu vreau să te împușc,
591
01:04:38,211 --> 01:04:40,514
Nu vreau să o împușc,
dar o voi face.
592
01:04:40,547 --> 01:04:42,082
Stai aici.
593
01:04:50,524 --> 01:04:52,326
Hai! Hai! Hai!
594
01:04:52,359 --> 01:04:53,560
Merge.
595
01:04:59,566 --> 01:05:00,735
Nu!
596
01:05:00,768 --> 01:05:02,336
Kai!
597
01:05:02,369 --> 01:05:05,305
Nu, dracu 'stai acolo!
598
01:05:05,339 --> 01:05:06,841
Kai, nu
o să mă împuști.
599
01:05:06,874 --> 01:05:09,142
- Te voi împușca!
- Las-o sa plece.
600
01:05:09,176 --> 01:05:11,746
Nu o las să plece.
Nu o las să plece!
601
01:05:11,779 --> 01:05:13,915
Kai, te rog, lasă-o să plece,
nu a făcut nimic.
602
01:05:13,948 --> 01:05:17,150
- Nu vreau să-i fac rău!
- Nu am o armă.
603
01:05:17,184 --> 01:05:18,820
Kai, calmează-te.
Asta nu esti tu,
604
01:05:18,853 --> 01:05:20,554
nu ești genul acela de om.
605
01:05:20,587 --> 01:05:23,290
- Sunt deja morți.
- Stai aici!
606
01:05:23,323 --> 01:05:27,227
Kai, sunt morți.
Las-o să plece, te rog.
607
01:05:27,260 --> 01:05:29,897
- Te rog.
- O să te împușc.
608
01:05:29,931 --> 01:05:31,833
O să te împușc.
609
01:05:31,866 --> 01:05:33,166
Te împușc.
610
01:05:33,200 --> 01:05:35,202
Kai, dă-i drumul!
611
01:05:35,235 --> 01:05:36,938
Vrei să mă împuști,
apoi să mă împuști!
612
01:05:36,971 --> 01:05:39,172
Dar naiba, o lași să plece acum!
613
01:05:39,206 --> 01:05:41,475
Nu ești tu, Kai!
614
01:05:41,508 --> 01:05:44,277
Las-o sa plece!
Bine?
615
01:05:44,311 --> 01:05:47,381
Sunt tată, la fel ca tine.
616
01:05:47,414 --> 01:05:50,217
La fel ca tine,
sunt tată, am înțeles,
617
01:05:50,250 --> 01:05:54,454
dar te rog, lasă-o să plece.
Vă rog.
618
01:05:54,488 --> 01:05:58,291
Kai ... Kai, ascultă-mă.
619
01:05:59,961 --> 01:06:01,528
Las-o sa plece.
620
01:06:13,007 --> 01:06:14,541
Nu!
621
01:06:15,743 --> 01:06:19,446
E pe tine!
E pe tine!
622
01:06:22,784 --> 01:06:24,317
Nu!
623
01:06:25,787 --> 01:06:29,322
Ajutor! Ajuta-ma!
624
01:06:29,356 --> 01:06:31,625
Ofițer jos! Două jos!
625
01:06:31,658 --> 01:06:33,928
Hai, frate, stai acolo,
stai acolo!
626
01:06:34,929 --> 01:06:36,731
Nu am ucis-o, nu?
627
01:06:36,764 --> 01:06:40,001
Nu, nu ai făcut-o, e bună.
O va face. Bine.
628
01:06:57,752 --> 01:06:59,653
La dracu '!
629
01:08:46,560 --> 01:08:47,728
La dracu.
630
01:09:14,188 --> 01:09:16,157
Aceasta este o surpriză.
631
01:09:16,190 --> 01:09:17,657
Unde esti?
632
01:09:18,491 --> 01:09:19,827
Nu știu.
633
01:09:19,861 --> 01:09:22,129
Sunt polițiști peste tot.
634
01:09:22,964 --> 01:09:24,631
Da, stiu.
635
01:09:24,664 --> 01:09:27,935
Nu a mers la fel de bine
ca planificat.
636
01:09:28,936 --> 01:09:30,104
Trimite-mi locația ta.
637
01:09:30,137 --> 01:09:33,506
Nu-mi cunosc mașina,
sunt aproape.
638
01:09:33,540 --> 01:09:34,942
Voi veni să te iau.
639
01:09:38,645 --> 01:09:39,981
In regula.
640
01:09:40,014 --> 01:09:42,183
Parc pe alee.
641
01:09:42,216 --> 01:09:44,085
Ne vedem când te ridici.
642
01:10:28,162 --> 01:10:29,864
Nu te remarca.
643
01:10:45,512 --> 01:10:48,515
Mulțumesc.
644
01:10:54,021 --> 01:10:55,823
Unde mergem?
645
01:10:55,856 --> 01:10:58,092
Sângerezi,
trebuie să te remediem.
646
01:10:59,693 --> 01:11:01,494
Sunt bine.
647
01:11:04,231 --> 01:11:06,200
Glonța a trecut.
648
01:11:06,233 --> 01:11:09,770
- De unde știți?
- Am simțit-o.
649
01:11:09,804 --> 01:11:12,472
Dar nu pot merge la un spital.
650
01:11:13,274 --> 01:11:14,909
Sunt serios.
651
01:11:14,942 --> 01:11:19,714
Detectivul, e bun.
Nu-l va dura mult
652
01:11:19,747 --> 01:11:21,949
înainte să-și dea seama
cine este ultima țintă.
653
01:11:21,983 --> 01:11:25,720
Și ultima țintă în sine ...
654
01:11:25,753 --> 01:11:27,822
Va ști ce se
va întâmpla în următoarea oră ...
655
01:11:28,823 --> 01:11:30,157
și să dispară.
656
01:11:31,859 --> 01:11:34,996
Nu mergem la spital,
nu vă faceți griji.
657
01:11:35,029 --> 01:11:36,864
Nu este prea departe.
658
01:11:56,275 --> 01:11:57,484
Mulțumesc.
659
01:12:19,672 --> 01:12:21,142
Cum reziști?
660
01:12:24,245 --> 01:12:25,612
Mai bine.
661
01:12:32,053 --> 01:12:33,721
Ai făcut tot posibilul.
662
01:12:34,722 --> 01:12:36,057
Am auzit totul.
663
01:12:37,725 --> 01:12:39,894
Copilul avea 29 de ani.
664
01:12:41,929 --> 01:12:44,031
A împușcat o asistentă.
665
01:12:44,932 --> 01:12:46,867
Avea 24 de ani.
666
01:12:52,873 --> 01:12:54,607
Nu este un copil.
667
01:12:56,077 --> 01:12:57,912
Există o altă țintă.
668
01:13:00,014 --> 01:13:01,782
Stiu.
669
01:13:01,816 --> 01:13:03,150
De aceea sunt aici.
670
01:13:06,253 --> 01:13:08,289
Vă amintiți de accident?
671
01:13:08,322 --> 01:13:10,891
A fost o persoană
care a fost rănită.
672
01:13:10,925 --> 01:13:12,993
Nu am murit.
673
01:13:13,027 --> 01:13:15,796
Numele ei era Vanida Hoffsted.
674
01:13:15,830 --> 01:13:18,132
Era șofer de taxi.
675
01:13:18,165 --> 01:13:20,633
Fata care a depus mărturie
la proces.
676
01:13:20,667 --> 01:13:21,702
Da.
677
01:13:22,703 --> 01:13:24,105
Mai devreme diseară,
678
01:13:24,138 --> 01:13:28,275
a luat pe cineva
de pe On Nut Road în jurul orei 20:00.
679
01:13:28,309 --> 01:13:33,646
Două ore mai târziu,
l-a aruncat pe Silom Road.
680
01:13:33,680 --> 01:13:35,648
În apropierea cabinetelor de avocatură?
681
01:13:37,985 --> 01:13:40,154
Ei, unde este ea acum?
682
01:13:40,187 --> 01:13:42,389
Și-a oprit aplicația
după aceea.
683
01:13:42,423 --> 01:13:45,860
Conducea un nou Volvo.
Am farfuriile.
684
01:13:45,893 --> 01:13:47,660
O putem urmări.
685
01:13:47,694 --> 01:13:49,964
Va apărea
dacă este pe drum.
686
01:13:49,997 --> 01:13:53,734
- Pune totul pe ea.
- Am comandat deja.
687
01:13:54,869 --> 01:13:56,303
Bineînțeles că ai făcut-o, gagico.
688
01:14:00,007 --> 01:14:02,810
- Ai văzut fotografiile.
- Stop.
689
01:14:04,078 --> 01:14:06,646
Știu că ești
o persoană cu suflet bun ...
690
01:14:08,015 --> 01:14:10,117
dar este încă
un criminal cu sânge rece.
691
01:14:11,118 --> 01:14:13,120
Nu a fost niciodată unul.
692
01:14:13,154 --> 01:14:16,857
El a servit în armată;
două tururi, acum 40 de ani.
693
01:14:18,025 --> 01:14:21,829
După aceea,
nici măcar un singur cusur.
694
01:14:21,862 --> 01:14:26,000
- Nici măcar o încălcare a traficului.
- Este încă un criminal.
695
01:14:27,334 --> 01:14:29,870
Este și tată.
696
01:14:29,904 --> 01:14:31,671
Exact ca tine.
697
01:14:33,841 --> 01:14:36,911
Ce încerci să spui,
ar trebui să arunc doar totul?
698
01:14:36,944 --> 01:14:40,314
Nu, dar te cunosc.
699
01:14:40,347 --> 01:14:43,951
Tocmai ai urmărit tânărul tău
partener să fie împușcat și să moară.
700
01:14:43,984 --> 01:14:47,221
Operați
pe emoții chiar acum.
701
01:14:47,254 --> 01:14:50,824
Sunt doar aici
pentru a vă oferi un echilibru.
702
01:14:55,129 --> 01:14:59,266
Ești un om bun, ca el.
703
01:14:59,300 --> 01:15:02,069
Nu vreau să te văd că
faci un lucru rău.
704
01:15:03,103 --> 01:15:05,206
Două greșeli nu fac un drept.
705
01:15:07,041 --> 01:15:08,809
Trebuie să merg la muncă.
706
01:15:14,415 --> 01:15:15,482
Uita-te la el.
707
01:15:21,222 --> 01:15:22,856
Acum uită-te la mine.
708
01:15:26,227 --> 01:15:28,295
Ești un polițist bun, gagico.
709
01:15:29,997 --> 01:15:35,336
Dar amintiți-vă, sunteți tată
acum, în primul rând.
710
01:15:35,369 --> 01:15:38,405
Apoi un soț, apoi un polițist.
711
01:15:44,345 --> 01:15:47,214
- Te iubesc.
- Ditto.
712
01:16:19,346 --> 01:16:21,081
Oh, Dumnezeule.
713
01:16:44,238 --> 01:16:46,106
Bine, bine, bine, bine.
714
01:16:47,474 --> 01:16:50,477
Uh, ai
ceva soluție salină sau alcool
715
01:16:50,511 --> 01:16:52,046
- sau ceva mai întâi?
- A, bine, da.
716
01:16:52,079 --> 01:16:53,447
O, dracu.
717
01:16:55,082 --> 01:16:57,451
- In regula. Oh multumesc.
- Îmi pare rău.
718
01:16:59,219 --> 01:17:01,889
Oh, draga mea,
e mult sânge.
719
01:17:12,599 --> 01:17:14,001
Bine...
720
01:17:19,006 --> 01:17:20,541
Sunteți gata?
721
01:17:21,475 --> 01:17:23,310
Bine, asta o să doară.
722
01:17:48,936 --> 01:17:50,537
De ce te-ai întors?
723
01:17:52,473 --> 01:17:54,041
Scuze.
724
01:18:05,018 --> 01:18:07,988
Am avut o șansă să corectez ceea
ce am făcut.
725
01:18:09,957 --> 01:18:11,892
Așa că am făcut o alegere.
726
01:18:16,263 --> 01:18:20,067
Ai spus că trăim cu
consecințele propriei noastre alegeri.
727
01:18:22,269 --> 01:18:24,338
Am făcut una proastă înainte.
728
01:18:27,274 --> 01:18:29,410
Nu ai avut de ales.
729
01:18:30,310 --> 01:18:31,979
Știu asta acum.
730
01:18:35,249 --> 01:18:36,383
Au.
731
01:18:36,417 --> 01:18:39,219
Bine.
732
01:18:46,360 --> 01:18:51,365
Mi-au dat două milioane de baht ...
și această mașină.
733
01:18:57,404 --> 01:19:00,641
Mi-au spus să spun că nu
eram eu cel care conducea.
734
01:19:03,210 --> 01:19:05,479
Că mașina noastră a lovit cealaltă mașină.
735
01:19:10,217 --> 01:19:12,352
Dacă nu aș lua oferta ...
736
01:19:13,721 --> 01:19:16,190
Cred că
probabil m-ar omorî.
737
01:19:18,492 --> 01:19:19,626
Da.
738
01:19:20,661 --> 01:19:22,196
Ei vor avea.
739
01:19:24,097 --> 01:19:27,000
Mi-am cheltuit majoritatea banilor
pe fratele meu.
740
01:19:28,268 --> 01:19:31,605
Plătit în avans
pentru cheltuielile sale de spital.
741
01:19:32,740 --> 01:19:35,008
Nu a mai rămas mult acum.
742
01:19:41,081 --> 01:19:44,351
Ei bine, întoarce-te,
mai ai încă unul.
743
01:19:54,261 --> 01:19:55,429
Ooh.
744
01:19:57,464 --> 01:19:59,266
Asta o să doară mai mult.
745
01:20:07,709 --> 01:20:10,778
Bine, ultima.
Respiră adânc.
746
01:20:19,787 --> 01:20:21,255
Mulțumesc.
747
01:20:22,589 --> 01:20:24,625
Va lăsa o cicatrice mare.
748
01:20:25,860 --> 01:20:28,662
E in regula.
Este un memento bun.
749
01:20:29,630 --> 01:20:31,265
Despre ce, diseară?
750
01:20:32,432 --> 01:20:34,401
De tine.
751
01:20:34,434 --> 01:20:36,303
Factotum.
752
01:20:45,178 --> 01:20:48,248
Mai am încă un motiv
pentru care m-am întors.
753
01:21:00,193 --> 01:21:02,529
Am început să conduc acum doi ani.
754
01:21:04,398 --> 01:21:08,235
Înainte de asta, lucram
în hoteluri și restaurante.
755
01:21:11,806 --> 01:21:14,608
Întâlnesc foarte mulți străini
peste tot unde lucrez.
756
01:21:16,778 --> 01:21:22,717
Toți străinii,
mă văd, îmi plac.
757
01:21:24,819 --> 01:21:27,621
Mi-au oferit bani
pentru a mă culca cu ei.
758
01:21:31,859 --> 01:21:33,560
Dar n-aș lua-o niciodată.
759
01:21:35,930 --> 01:21:37,631
Înțelegi?
760
01:21:45,405 --> 01:21:50,444
Ești primul om pe
care l-am întâlnit ... în viața mea
761
01:21:51,578 --> 01:21:53,347
asta mi-a arătat respect.
762
01:21:55,649 --> 01:21:59,386
Cine de fapt mi-a dat
respect pentru ceea ce fac.
763
01:22:00,253 --> 01:22:01,655
Munca mea.
764
01:22:01,688 --> 01:22:04,124
Nu pentru cum arată.
765
01:22:11,231 --> 01:22:13,200
De aceea am revenit.
766
01:22:22,242 --> 01:22:26,914
Acesta este cel mai frumos lucru pe
care mi l-a spus cineva de când ... soția mea.
767
01:22:30,250 --> 01:22:31,786
Este adevarul.
768
01:22:33,888 --> 01:22:35,522
Îl face mai frumos.
769
01:22:40,795 --> 01:22:42,262
Stai aici.
770
01:22:54,574 --> 01:22:55,710
Ține asta.
771
01:22:58,478 --> 01:23:02,516
În
această geantă există 4.000 de dolari în numerar .
772
01:23:04,752 --> 01:23:06,253
Este al tau.
773
01:23:07,889 --> 01:23:09,589
Știți Bitcoin?
774
01:23:11,291 --> 01:23:12,592
Bit ... monedă.
775
01:23:12,626 --> 01:23:15,228
Da, asa cred.
776
01:23:15,262 --> 01:23:16,898
Știi că sunt bani?
777
01:23:16,931 --> 01:23:19,232
Ca banii electronici.
778
01:23:19,266 --> 01:23:22,436
Am citit ceva online,
dar nu sunt sigur.
779
01:23:22,469 --> 01:23:25,940
Bine, nu este greu
să afli.
780
01:23:25,973 --> 01:23:29,309
În acea geantă
se află un hard disk.
781
01:23:30,912 --> 01:23:33,480
Economiile mele de viață.
782
01:23:33,513 --> 01:23:37,517
Un milion, trei sute
optzeci și nouă de mii de dolari.
783
01:23:39,921 --> 01:23:41,555
Este al tau.
784
01:23:43,024 --> 01:23:44,959
Nu, nu, nu, nu,
nu pot să iau asta.
785
01:23:44,992 --> 01:23:46,426
- Nu Nu NU. Asculta-ma.
- Nu, nu, nu pot.
786
01:23:46,460 --> 01:23:48,295
- Asculta-ma. Asculta-ma.
- Nu.
787
01:23:48,328 --> 01:23:50,798
L-am convertit în bitcoin.
788
01:23:51,833 --> 01:23:53,701
Nu știam ce să mai fac.
789
01:23:53,735 --> 01:23:55,602
Mă gândeam, poate,
790
01:23:55,635 --> 01:23:58,405
Aș putea să o donez
carității după aceea,
791
01:23:58,438 --> 01:24:01,675
dar nu există
după aceea pentru mine.
792
01:24:02,944 --> 01:24:04,678
Ce vrei sa spui?
793
01:24:06,413 --> 01:24:10,785
Adică, ultimul tip
este diferit de ceilalți.
794
01:24:10,818 --> 01:24:13,320
E mult mai periculos.
795
01:24:13,353 --> 01:24:14,621
Mult mai inteligent.
796
01:24:14,654 --> 01:24:17,058
Mai bine păzit.
797
01:24:17,091 --> 01:24:19,459
Deci crezi că nu poți câștiga?
798
01:24:21,495 --> 01:24:23,630
Nu a fost niciodată despre
câștig pentru mine.
799
01:24:24,899 --> 01:24:29,669
Chiar dacă voi supraviețui,
voi merge la închisoare.
800
01:24:29,704 --> 01:24:31,605
Ar trebui să merg la închisoare.
801
01:24:32,907 --> 01:24:34,976
Dar nu pot merge acolo,
înțelegi?
802
01:24:41,048 --> 01:24:42,817
Înțeleg.
803
01:24:46,087 --> 01:24:49,322
Deci trebuie să luați asta.
804
01:24:50,825 --> 01:24:55,362
Pentru că dacă iei asta,
câștigi.
805
01:24:56,496 --> 01:24:59,666
Și dacă câștigi, câștig.
806
01:25:01,702 --> 01:25:06,540
Îți iei fratele
și primești niște pașapoarte.
807
01:25:06,573 --> 01:25:10,111
Și îl duci într-o țară
care nu vorbește tailandeză,
808
01:25:10,144 --> 01:25:12,312
dacă asta îți dorești cu adevărat.
809
01:25:14,481 --> 01:25:15,615
Bine?
810
01:25:18,418 --> 01:25:19,686
Bine.
811
01:25:33,734 --> 01:25:35,002
Mulțumesc.
812
01:25:41,142 --> 01:25:42,642
Cu plăcere.
813
01:26:02,462 --> 01:26:03,865
Cine este acest barbat?
814
01:26:06,734 --> 01:26:08,535
El este japonez.
815
01:26:09,804 --> 01:26:13,373
- Ca Yakuza?
- Nu.
816
01:26:14,175 --> 01:26:15,776
Dar lucrează cu ei.
817
01:26:17,544 --> 01:26:19,914
Lucrează cu oricine
își poate plăti prețul.
818
01:26:19,947 --> 01:26:23,450
Ceea ce este ... foarte mare.
819
01:26:23,483 --> 01:26:24,819
A face ceea ce?
820
01:26:26,721 --> 01:26:28,521
Sa rezolve probleme.
821
01:26:29,724 --> 01:26:30,992
Ca?
822
01:26:32,059 --> 01:26:35,730
Cum ar fi, dacă omori pe cineva
823
01:26:35,763 --> 01:26:37,965
și trebuie să
scapi de corp.
824
01:26:37,999 --> 01:26:42,737
Dacă ești arestat pentru
conducere în stare de ebrietate, uciderea unei familii ...
825
01:26:43,704 --> 01:26:45,538
el poate repara.
826
01:26:48,876 --> 01:26:51,078
Atunci este un om cu adevărat rău.
827
01:26:52,780 --> 01:26:54,715
Una dintre cele mai rele.
828
01:26:54,749 --> 01:26:58,485
Un tip de persoană care poate face
o mulțime de lucruri rele
829
01:26:58,518 --> 01:27:00,955
și să nu te murdărești pentru asta.
830
01:27:02,689 --> 01:27:05,126
Se pare că știi
multe despre el.
831
01:27:10,664 --> 01:27:12,033
L-am angajat.
832
01:27:13,167 --> 01:27:15,002
Ce?
833
01:27:15,036 --> 01:27:16,636
El a aranjat totul pentru mine.
834
01:27:16,670 --> 01:27:21,441
Geanta, arma,
telefonul, tot.
835
01:27:23,543 --> 01:27:28,548
Oh, bine,
ești foarte inteligent, dle Kai.
836
01:29:27,268 --> 01:29:31,038
Nu pleca.
Fa o alegere.
837
01:29:32,973 --> 01:29:35,608
Du-mă și fratele meu
în Hawaii.
838
01:29:39,046 --> 01:29:40,680
Putem merge la pescuit.
839
01:29:46,187 --> 01:29:47,988
Ar fi drăguț.
840
01:29:49,423 --> 01:29:53,894
Pescuiesc cu tine ...
și cu fratele tău.
841
01:30:03,304 --> 01:30:04,772
Mult noroc...
842
01:30:08,142 --> 01:30:09,743
Khun Fha.
843
01:32:14,435 --> 01:32:15,936
Hei!
844
01:32:19,139 --> 01:32:21,508
Hei, iubitule!
845
01:32:23,043 --> 01:32:25,112
Ai pe toți tipii aceștia care
luptă pentru tine,
846
01:32:25,145 --> 01:32:27,081
nu o poți face singur?
847
01:32:27,848 --> 01:32:30,818
Nu-i asa? Un tip.
848
01:32:30,851 --> 01:32:33,020
Un tip!
849
01:32:33,053 --> 01:32:37,191
Nu - i asa? Ai dracu!
Vino afara!
850
01:32:37,224 --> 01:32:38,759
Vino afara!
851
01:32:39,560 --> 01:32:42,363
Tu, ai de-a face cu mine, bătrâne!
852
01:32:42,396 --> 01:32:43,931
Tip dur!
853
01:32:43,964 --> 01:32:45,966
Vino aici, dracului de cap!
854
01:32:46,000 --> 01:32:47,101
Nu-i asa?
855
01:32:48,168 --> 01:32:49,803
Vrei să intru înăuntru?
856
01:32:49,837 --> 01:32:52,773
Voi intra naibii înăuntru.
Te voi gasi.
857
01:33:06,520 --> 01:33:08,188
Stai putin.
858
01:33:15,129 --> 01:33:17,264
Ești într-adevăr agresiv.
859
01:33:17,298 --> 01:33:19,133
Ai păr frumos.
860
01:33:21,201 --> 01:33:25,105
Te admir, chiar o fac.
861
01:33:25,139 --> 01:33:27,374
Știi, este impresionant
ce ai făcut aici diseară.
862
01:33:27,408 --> 01:33:29,476
Ei bine, încă nu am terminat.
863
01:33:29,510 --> 01:33:31,812
Și abia încep.
864
01:33:34,381 --> 01:33:35,849
După cum știți,
eu de obicei nu
865
01:33:35,883 --> 01:33:38,552
mă implic personal
în orice.
866
01:33:38,585 --> 01:33:42,456
Îmi place să manipulez lucrurile.
867
01:33:43,657 --> 01:33:45,592
Dar chiar mă voi
bucura de asta.
868
01:33:48,595 --> 01:33:51,498
A trecut mult timp de
când am ucis pe oricine.
869
01:34:04,044 --> 01:34:06,613
Ai împușcat un băiat de 22 de ani.
870
01:34:08,148 --> 01:34:09,883
E cu sânge rece, tipule.
871
01:34:09,917 --> 01:34:16,623
Da, bine ... încă nu am terminat.
872
01:34:16,657 --> 01:34:20,227
Ești om hawaian.
873
01:34:20,260 --> 01:34:22,863
Cu siguranță nu le mai
fac ca tine.
874
01:34:24,531 --> 01:34:27,234
Mă enervezi pentru că
am ajutat niște părinți bogați
875
01:34:27,267 --> 01:34:29,269
scoate fiul lor.
876
01:34:29,303 --> 01:34:31,004
Nu ți-am ucis familia.
877
01:34:31,038 --> 01:34:33,307
Ar fi morți
dacă aș intra sau nu.
878
01:34:34,341 --> 01:34:36,276
Deci merită totul?
879
01:34:39,046 --> 01:34:40,414
Da.
880
01:34:41,215 --> 01:34:42,583
Se merită.
881
01:34:43,484 --> 01:34:44,918
Poate.
882
01:34:46,387 --> 01:34:48,122
Mi-am luat lovitura.
883
01:34:51,225 --> 01:34:52,626
Acum o iei pe a ta.
884
01:35:28,162 --> 01:35:29,530
Haide!
885
01:35:42,609 --> 01:35:45,078
Ow, dracu!
886
01:35:46,380 --> 01:35:48,048
Rahat.
887
01:35:50,551 --> 01:35:52,152
La naiba.
888
01:35:54,288 --> 01:35:55,622
Kai!
889
01:35:59,326 --> 01:36:01,261
Ar trebui să te împușc.
890
01:36:01,729 --> 01:36:03,297
Kai, Kai ...
891
01:36:03,330 --> 01:36:05,666
Sunt eu.
892
01:36:07,401 --> 01:36:09,102
Cine dracu ești?
893
01:36:09,737 --> 01:36:11,538
Cine dracu ești?
894
01:36:14,241 --> 01:36:16,610
Tu ești șoferul taxiului.
895
01:36:16,643 --> 01:36:18,713
Nu este implicată.
896
01:36:21,081 --> 01:36:23,584
Stai, chiar îți
pasă de ea?
897
01:36:23,617 --> 01:36:25,285
A luat bani de mită.
898
01:36:25,319 --> 01:36:29,623
Da, nu i-ai dat de
ales.
899
01:36:29,656 --> 01:36:33,260
Adevărat. Detalii.
900
01:36:34,495 --> 01:36:36,129
Las-o sa plece.
901
01:36:36,163 --> 01:36:38,733
Cum dracu
mai ești în picioare?
902
01:36:39,701 --> 01:36:41,235
Vă rog...
903
01:36:42,302 --> 01:36:43,604
las-o sa plece.
904
01:36:48,375 --> 01:36:50,143
Va trebui să spun nu.
905
01:36:51,445 --> 01:36:54,248
Dar voi fi un tip drăguț.
906
01:36:54,281 --> 01:36:59,353
Îți voi da de ales.
Pe cine trag mai întâi?
907
01:37:10,364 --> 01:37:11,698
Scuze.
908
01:37:14,334 --> 01:37:15,770
Și eu.
909
01:37:24,378 --> 01:37:25,512
A ei.
910
01:37:28,215 --> 01:37:30,250
Alegere înțeleaptă.
911
01:37:52,639 --> 01:37:54,374
Asta este și pentru mine?
912
01:37:57,177 --> 01:37:59,112
Îmi pare rău pentru polițist.
913
01:38:01,214 --> 01:38:02,817
Și asistenta.
914
01:38:06,687 --> 01:38:11,091
Are toate probele
pentru a șterge numele familiei mele.
915
01:38:11,859 --> 01:38:13,360
Te rog fa-o.
916
01:38:17,765 --> 01:38:19,600
Am ținut ostaticul ei.
917
01:38:20,935 --> 01:38:23,136
I-am amenințat fratele.
918
01:38:24,839 --> 01:38:26,808
Am forțat-o în asta.
919
01:38:30,677 --> 01:38:32,546
Vă rog chemați o ambulanță.
920
01:38:34,247 --> 01:38:35,549
Am deja.
921
01:38:36,450 --> 01:38:37,684
Sunt mort.
922
01:38:39,252 --> 01:38:40,487
Tu stii asta.
923
01:38:44,959 --> 01:38:46,693
Știu că nu-l merit ...
924
01:38:48,462 --> 01:38:50,364
dar am o solicitare.
925
01:39:31,005 --> 01:39:32,539
Mulțumesc.
926
01:43:17,813 --> 01:43:22,813
Subtitrari Viper67