1 00:00:12,968 --> 00:00:17,968 Subtitrari Viper67 2 00:01:24,417 --> 00:01:27,054 Echipajul cabinei, pregătește-te pentru aterizare, mulțumesc. 3 00:02:35,122 --> 00:02:37,825 Bine ați venit la Bangkok, sperăm să vă bucurați de șederea dvs. 4 00:02:37,859 --> 00:02:38,926 Mahalo. 5 00:02:39,659 --> 00:02:40,928 Următor →. 6 00:02:50,905 --> 00:02:54,474 Stația următoare, Ratchaprarop Station. 7 00:07:22,977 --> 00:07:26,113 Buna seara domnule. Sper că nu te - am făcut să aștepți prea mult timp. 8 00:07:26,147 --> 00:07:29,250 Oh, deloc, ai dreptate la timp. Perfect, de fapt. 9 00:08:43,224 --> 00:08:45,092 Sper ca ai avut un pui de somn frumos. 10 00:08:46,193 --> 00:08:49,396 - Apa. Ah... 11 00:08:49,430 --> 00:08:51,398 - Mulțumesc - Sunteți bineveniți. 12 00:08:53,334 --> 00:08:55,936 Nu ai glumit despre trafic. 13 00:08:57,905 --> 00:09:00,441 Credeți sau nu, mă așteptam mult mai rău. 14 00:09:00,474 --> 00:09:03,310 Nu suntem prea departe acum. 15 00:09:07,014 --> 00:09:08,482 Uh ... Ahem. 16 00:09:09,483 --> 00:09:10,451 Mulțumesc. 17 00:09:10,484 --> 00:09:13,254 Oh ... Mulțumesc. 18 00:09:15,923 --> 00:09:18,325 Cei mai mulți oameni ar arunca-o la o parte. 19 00:09:20,494 --> 00:09:22,496 Majoritatea oamenilor sunt neîncrezători. 20 00:09:22,529 --> 00:09:25,899 Această mașină este impecabilă. 21 00:09:25,933 --> 00:09:28,335 Trebuie să îți placă foarte mult această meserie. 22 00:09:28,369 --> 00:09:30,904 Ei bine, sunt bani decenți. 23 00:09:30,938 --> 00:09:33,207 În plus, trebuie să- mi aleg propriile ore, 24 00:09:33,240 --> 00:09:36,010 și ajung să întâlnesc o mulțime de oameni interesanți. 25 00:09:37,111 --> 00:09:39,179 Îți place să conduci noaptea? 26 00:09:39,213 --> 00:09:40,914 Am mai mult timp noaptea. 27 00:09:40,948 --> 00:09:43,050 Nu poate fi periculos? 28 00:09:43,083 --> 00:09:46,353 Probabil, dar am avut noroc. 29 00:09:46,387 --> 00:09:48,522 În plus, aplicația îmi spune unde sunt chemat 30 00:09:48,555 --> 00:09:52,426 și unde mă îndrept spre asta, este în regulă. 31 00:09:54,028 --> 00:09:55,429 Ești o femeie foarte drăguță. 32 00:09:55,462 --> 00:09:57,331 Trebuie să fiți propus tot timpul. 33 00:09:57,364 --> 00:10:00,467 Voi fi îngrijorat dacă se vor opri. 34 00:10:00,501 --> 00:10:03,103 Nu devin mai tânăr, știi. 35 00:10:04,505 --> 00:10:07,141 Înțeleg că nu ești căsătorit? 36 00:10:07,174 --> 00:10:12,346 - Nu. - Te pot întreba ... de ce? 37 00:10:13,914 --> 00:10:17,451 Niciodată nu m-am apropiat de asta. 38 00:10:22,356 --> 00:10:26,026 Am un frate, el are MS. 39 00:10:26,060 --> 00:10:28,195 Au detectat-o ​​acum zece ani. 40 00:10:28,228 --> 00:10:30,264 Acum are 25 de ani. 41 00:10:31,665 --> 00:10:34,034 El este totul pentru mine. 42 00:10:35,135 --> 00:10:36,437 Sunt sigur că el este. 43 00:10:38,072 --> 00:10:40,407 Și sunt sigur că faci tot ce poți. 44 00:10:43,477 --> 00:10:44,545 Eu sunt. 45 00:10:45,579 --> 00:10:48,215 Doar anul trecut ... 46 00:10:48,248 --> 00:10:50,117 E mult mai rău. 47 00:10:51,985 --> 00:10:53,654 Da. 48 00:10:53,687 --> 00:10:57,224 SM poate fi așa. 49 00:10:57,257 --> 00:10:59,159 O mulțime de oameni care suferă de asta 50 00:10:59,193 --> 00:11:02,463 tind să trăiască mult mai mult decât se așteaptă. 51 00:11:02,496 --> 00:11:04,431 Esti un medic? 52 00:11:06,066 --> 00:11:08,001 Nu. 53 00:11:08,035 --> 00:11:11,538 Dar am fost medic de câmp cu mult timp în urmă. 54 00:11:11,572 --> 00:11:15,642 Știu puțin despre o mulțime de lucruri. 55 00:11:15,676 --> 00:11:18,312 Jack de toate meseriile, nu? 56 00:11:18,345 --> 00:11:20,581 Stăpânul nimănui, așa este. 57 00:11:20,614 --> 00:11:24,685 - Engleza ta este foarte buna. - Ei bine, multumesc. 58 00:11:24,719 --> 00:11:29,990 Am studiat engleza la facultate și asta a fost mult timp în urmă. 59 00:11:30,023 --> 00:11:32,626 Ei bine, nu voi vorbi despre vârsta ta 60 00:11:32,659 --> 00:11:34,495 dacă nu vorbiți despre barba mea albă. 61 00:11:36,130 --> 00:11:39,967 Mă uit la o mulțime de filme, de asemenea , videoclipuri YouTube. 62 00:11:40,000 --> 00:11:42,069 Așa îmi practic engleza, 63 00:11:42,102 --> 00:11:45,439 dar tot simt că vocabularul meu nu există încă. 64 00:11:45,472 --> 00:11:47,941 Mie mi se pare grozav. 65 00:11:47,975 --> 00:11:50,177 Pe lângă faptul că ești tailandez, 66 00:11:50,210 --> 00:11:53,080 nu trebuie să vorbești engleza perfectă. 67 00:11:53,113 --> 00:11:56,016 Sunt de fapt jumătate, tatăl meu este englez. 68 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 Dar am crescut aici și am trăit aici toată viața. 69 00:12:00,621 --> 00:12:04,358 Cine știe, știi, poate că într-o zi voi fi 70 00:12:04,391 --> 00:12:08,695 care locuiesc într-o țară în care vorbesc doar engleză, și nu mai mult tailandeză. 71 00:12:18,372 --> 00:12:21,975 Ei bine, clădirea de birouri este chiar înainte. 72 00:12:22,009 --> 00:12:23,977 Poți să te tragi în față? 73 00:12:24,011 --> 00:12:25,012 Mm-hm. 74 00:12:31,585 --> 00:12:33,554 Bine, suntem aici. 75 00:12:34,655 --> 00:12:36,457 Numele meu este Kai. 76 00:12:37,524 --> 00:12:39,693 În Hawaii înseamnă „marea”. 77 00:12:39,727 --> 00:12:43,530 Oh, este foarte frumos. Ești din Hawaii? 78 00:12:43,564 --> 00:12:44,598 Da. 79 00:12:44,631 --> 00:12:46,467 Numele meu este Fha. 80 00:12:46,500 --> 00:12:48,235 Înseamnă „cer” în tailandeză. 81 00:12:48,268 --> 00:12:49,771 Încântat de cunoștință. 82 00:12:49,804 --> 00:12:52,172 Frumos să te cunosc, Fha. 83 00:12:54,174 --> 00:12:56,443 Cum a fost treaba asta în seara asta? 84 00:12:56,477 --> 00:13:00,013 Ești primul meu client. Tocmai am început tura mea. 85 00:13:00,047 --> 00:13:03,484 - Dacă nu te deranjează să întreb ... - Mm-hm? 86 00:13:03,517 --> 00:13:06,520 Cât faci în medie vineri seara? 87 00:13:08,188 --> 00:13:12,760 Aș spune 1.500 baht și 2.000 într-o noapte bună. 88 00:13:13,560 --> 00:13:15,596 Șaizeci de dolari? 89 00:13:15,629 --> 00:13:18,098 Da, cred că da, da. 90 00:13:19,066 --> 00:13:20,667 Am o ofertă pentru tine. 91 00:13:22,436 --> 00:13:25,305 Dacă decideți să o luați, va trebui să opriți aplicația. 92 00:13:27,341 --> 00:13:29,343 Bine. 93 00:13:29,376 --> 00:13:33,614 Mai am încă patru opriri după acesta, toate în oraș. 94 00:13:37,484 --> 00:13:42,055 O mie de dolari, asta este depozitul. 95 00:13:42,089 --> 00:13:44,258 Puteți renunța oricând, luați banii. 96 00:13:44,291 --> 00:13:48,428 Dar dacă decideți să rămâneți cu mine până la sfârșit, 97 00:13:48,462 --> 00:13:50,798 Îți voi da 5.000 de dolari în numerar. 98 00:13:52,633 --> 00:13:56,069 Nu trebuie să faci nimic. 99 00:13:56,103 --> 00:13:59,573 Nici nu trebuie să ieși din mașină decât dacă vrei. 100 00:13:59,606 --> 00:14:02,075 Am nevoie doar să conduci pentru mine. 101 00:14:06,213 --> 00:14:09,717 Trebuie să mă duc să vorbesc cu un avocat. Așteaptă-mă aici. 102 00:14:09,751 --> 00:14:14,321 Când mă întorc, voi răspunde la orice întrebare. 103 00:14:14,354 --> 00:14:15,757 In regula? 104 00:14:17,825 --> 00:14:19,693 Mulțumesc. 105 00:14:24,131 --> 00:14:25,800 Mulțumesc-mi la final. 106 00:15:00,108 --> 00:15:01,151 Salut. 107 00:15:14,749 --> 00:15:16,617 Etajul patruzeci și trei. 108 00:15:16,650 --> 00:15:17,651 Mulțumesc. 109 00:15:17,684 --> 00:15:19,186 Cu plăcere. 110 00:15:36,603 --> 00:15:38,438 - Bună seara, domnule Kahale. - Bună seara. 111 00:15:38,472 --> 00:15:40,908 - Cum a fost zborul dumneavoastră? - A fost rapid. 112 00:15:40,942 --> 00:15:42,309 Este frumos. 113 00:15:42,342 --> 00:15:44,411 Khun Cha Cha te așteaptă de fapt . 114 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 Mulțumesc. 115 00:15:49,449 --> 00:15:51,485 Bine ați venit la Bangkok, dle Kahale. 116 00:15:51,518 --> 00:15:53,320 Mulțumesc mult, Khun Cha Cha. 117 00:15:53,353 --> 00:15:54,454 Imi pare rau ca te-am facut sa astepti. 118 00:15:54,488 --> 00:15:56,456 Deloc. Te rog, să ai un loc. 119 00:15:56,490 --> 00:15:58,492 Mulțumesc. 120 00:15:58,525 --> 00:15:59,827 Ai un birou frumos. 121 00:15:59,861 --> 00:16:02,396 Pare că te-ai descurcat destul de bine, 122 00:16:02,429 --> 00:16:03,898 mai ales pentru a fi atât de tânăr. 123 00:16:03,931 --> 00:16:05,399 Da, am. 124 00:16:05,432 --> 00:16:08,268 Deci, te rog, spune-mi. Cum pot fi de serviciu? 125 00:16:08,301 --> 00:16:09,971 Ai fost un pic vag la telefon, 126 00:16:10,004 --> 00:16:13,340 ceva despre un accident și un membru al familiei. 127 00:16:14,508 --> 00:16:15,877 Da. 128 00:16:15,910 --> 00:16:18,813 De fapt, mai mult de un singur membru al familiei, 129 00:16:18,846 --> 00:16:20,580 intreaga familie. 130 00:16:22,249 --> 00:16:23,918 Lasă-mă să îți arăt ceva. 131 00:17:43,097 --> 00:17:45,867 Mulțumesc, Khun Cha Cha. Ne vedem maine. 132 00:17:52,672 --> 00:17:53,975 Vă mulțumesc din nou pentru așteptare. 133 00:17:54,008 --> 00:17:56,077 Nu este deloc o problemă. Totul a mers bine? 134 00:17:56,110 --> 00:17:57,677 - Foarte bine. - Bun. 135 00:17:57,712 --> 00:17:59,013 Mă întorc mâine în jurul orei 16:00 136 00:17:59,046 --> 00:18:00,614 pentru a urmări detaliile. 137 00:18:00,647 --> 00:18:01,916 In regula. 138 00:18:01,949 --> 00:18:03,517 Vă rog să-mi faceți o mică favoare? 139 00:18:03,550 --> 00:18:04,551 Desigur. 140 00:18:04,584 --> 00:18:05,787 Este un pic neobișnuit. 141 00:18:05,820 --> 00:18:09,056 Puteți solicita un taxi, 142 00:18:09,090 --> 00:18:11,525 și mai exact, una roz? 143 00:18:11,558 --> 00:18:13,560 Știu că este o prostie. 144 00:18:13,593 --> 00:18:15,730 Dar am văzut o mulțime de taxiuri roz la aeroport, 145 00:18:15,763 --> 00:18:17,965 și cu toate călătoriile mele nu am călărit niciodată într-una. 146 00:18:17,999 --> 00:18:19,901 - Sigur, da. - Bine, mulțumesc. 147 00:18:19,934 --> 00:18:22,602 Acum, vă rugăm să-i spuneți că vor exista două opriri: 148 00:18:22,636 --> 00:18:24,872 unul la un supermarket de 24 de ore, 149 00:18:24,906 --> 00:18:27,374 și apoi la hotelul meu, Hotel Millennium. 150 00:18:27,407 --> 00:18:28,743 Bine, nu este deloc o problemă. 151 00:18:28,776 --> 00:18:30,577 Va dura poate vreo zece minute. 152 00:18:30,610 --> 00:18:32,113 Te-ar deranja să aștepți aici? Sau... 153 00:18:32,146 --> 00:18:34,347 De fapt, prefer să aștept afară. 154 00:18:34,381 --> 00:18:35,783 - Bine. - Bă, cred că corpul meu 155 00:18:35,817 --> 00:18:38,085 ar putea folosi niște aer proaspăt neacondiționat. 156 00:18:38,119 --> 00:18:40,487 - Da bine. Grozav. - Iti multumesc din nou. 157 00:18:40,520 --> 00:18:41,889 Sa ai o seara placuta. 158 00:18:50,898 --> 00:18:52,066 Mulțumesc. 159 00:19:00,540 --> 00:19:03,610 Oh, draga mea, m-ai speriat. 160 00:19:03,643 --> 00:19:06,781 Scuze, ar trebui să încuie ușile. 161 00:19:06,814 --> 00:19:09,416 Totul a mers bine? 162 00:19:09,449 --> 00:19:12,385 Avocatul a fost foarte cooperant. 163 00:19:12,419 --> 00:19:15,990 Ei bine, nu-mi plac avocații. 164 00:19:16,023 --> 00:19:19,559 Nu e bine, nici eu. 165 00:19:21,195 --> 00:19:23,064 Deci, unde urmează? 166 00:19:24,131 --> 00:19:26,033 Stația de poliție Thonglor, vă rog. 167 00:19:29,737 --> 00:19:32,940 Știu, mai întâi avocat, acum poliție. 168 00:19:32,974 --> 00:19:35,910 Mm-hm. Ai probleme? 169 00:19:37,611 --> 00:19:39,881 Nu, nu este nimic asemanator. 170 00:19:41,082 --> 00:19:44,185 Avocatul și ofițerul de poliție 171 00:19:44,218 --> 00:19:49,456 lucrau la un caz care a implicat recent fiica mea și familia ei. 172 00:19:50,490 --> 00:19:52,392 Sunt aici pentru a le rambursa. 173 00:19:54,461 --> 00:19:57,064 Vom ajunge acolo în jurul orei 11:00. 174 00:19:57,098 --> 00:19:59,100 Vei putea să le vezi atunci? 175 00:20:00,600 --> 00:20:02,737 Sunt sigur că nu va fi o problemă. 176 00:21:01,228 --> 00:21:06,633 Omule, adormi atât de ușor. 177 00:21:06,666 --> 00:21:08,703 Fiecare vehicul în mișcare. 178 00:21:08,736 --> 00:21:10,838 Consider că îmi place mișcarea. 179 00:21:12,273 --> 00:21:13,808 Ce îți place să faci? 180 00:21:13,841 --> 00:21:15,710 Când nu ești ... 181 00:21:15,743 --> 00:21:19,512 conducând sau având grijă de fratele tău? 182 00:21:20,613 --> 00:21:21,648 Nu știu. 183 00:21:21,681 --> 00:21:23,550 Chiar nu prea am timp 184 00:21:23,583 --> 00:21:24,986 a face orice altceva. 185 00:21:25,019 --> 00:21:27,121 Trebuie să îți placă ceva. 186 00:21:30,157 --> 00:21:32,226 Ei bine, ce zici de tine? 187 00:21:34,627 --> 00:21:38,165 Pescuit. Îmi place pescuitul. 188 00:21:38,199 --> 00:21:40,201 - Pescuit? - Pescuit. 189 00:21:41,302 --> 00:21:42,970 Pescuitul sună atât de plictisitor. 190 00:21:43,004 --> 00:21:45,538 Ai încercat? 191 00:21:45,572 --> 00:21:49,744 Nu, dar știu ce este, și pare plictisitor. 192 00:21:52,913 --> 00:21:54,715 Peștii sunt ca oamenii. 193 00:21:54,749 --> 00:21:56,017 Ca oamenii? 194 00:21:56,050 --> 00:21:57,517 Ca oamenii. 195 00:21:58,618 --> 00:21:59,987 Cum? 196 00:22:00,021 --> 00:22:02,289 Ei bine, există niște pești 197 00:22:02,323 --> 00:22:09,096 care sunt ... cu adevărat mut și ușor de prins. 198 00:22:11,198 --> 00:22:14,667 Alții sunt extrem de deștepți 199 00:22:14,702 --> 00:22:19,106 și mult mai dificil de prins. 200 00:22:20,607 --> 00:22:25,578 Și apoi sunt cele rare, periculoase ... 201 00:22:25,612 --> 00:22:29,216 asta te poate răni sau chiar te poate ucide. 202 00:22:37,725 --> 00:22:43,097 De fapt mi ​​se pare relaxant ... actul pescuitului. 203 00:22:45,766 --> 00:22:48,668 Nu prea mă interesează dacă prind un pește sau nu. 204 00:22:50,738 --> 00:22:54,674 Doar îmi place să stau pe o plajă ... 205 00:22:56,277 --> 00:22:58,578 urmărind valurile cum se rostogolesc ... 206 00:23:00,147 --> 00:23:02,950 ascultându-i să se prăbușească pe nisip ... 207 00:23:06,087 --> 00:23:08,856 simțind briza caldă pe fața mea ... 208 00:23:11,425 --> 00:23:13,227 mirosind a sare ... 209 00:23:15,796 --> 00:23:18,165 iar parfumul florilor în aer. 210 00:23:23,270 --> 00:23:25,272 Asa pescuiesc. 211 00:23:28,042 --> 00:23:30,311 Asta m-a învățat bunicul meu. 212 00:23:33,981 --> 00:23:35,749 Asta e ceea ce imi place. 213 00:23:38,185 --> 00:23:39,920 Este raiul pentru mine. 214 00:23:44,992 --> 00:23:47,228 Sună foarte pașnic. 215 00:23:49,964 --> 00:23:51,698 Ar trebui să încerci. 216 00:23:54,935 --> 00:23:56,704 Poate intr-o zi. 217 00:24:17,491 --> 00:24:18,993 Au fost aici. 218 00:24:19,026 --> 00:24:21,095 Vrei să parchez în față? 219 00:24:21,128 --> 00:24:23,130 Da, parc în față. 220 00:24:23,164 --> 00:24:24,398 Bine. 221 00:24:38,078 --> 00:24:39,413 Mă voi întoarce curând. 222 00:26:17,578 --> 00:26:19,013 Ce dracu? 223 00:26:21,215 --> 00:26:23,183 Știu că vorbești engleză. 224 00:26:23,217 --> 00:26:25,152 Aceasta este pentru Lisa. 225 00:26:25,185 --> 00:26:27,388 Cine dracu este ... 226 00:28:33,514 --> 00:28:35,349 Tu esti inca aici. 227 00:28:38,285 --> 00:28:42,589 Ca să fiu sincer, m-am gândit să plec. 228 00:28:44,057 --> 00:28:46,059 Ai văzut că am lăsat geanta. 229 00:28:50,330 --> 00:28:52,099 L-ai deschis? 230 00:28:55,469 --> 00:28:57,638 Dar știi că există bani înăuntru? 231 00:29:07,181 --> 00:29:08,582 A fost un test? 232 00:29:10,651 --> 00:29:13,253 Oh, Dumnezeule! Ce s-a întâmplat cu capul tău? 233 00:29:17,257 --> 00:29:20,728 M-am împiedicat. A da in perete. 234 00:29:39,480 --> 00:29:43,116 Ai nevoie de cusături, poate trei sau patru. 235 00:29:43,150 --> 00:29:45,452 Nu, sunt bine. Mulțumesc. 236 00:29:45,486 --> 00:29:47,722 Esti sigur? Este o tăietură profundă. 237 00:29:48,422 --> 00:29:49,757 Sunt sigur. 238 00:29:51,124 --> 00:29:52,993 In regula. 239 00:29:58,232 --> 00:29:59,701 A respira. 240 00:30:03,670 --> 00:30:06,673 Și nu, nu a fost un test. 241 00:30:12,613 --> 00:30:15,616 Totul în viață are legătură cu luarea de decizii. 242 00:30:17,351 --> 00:30:19,486 Am ales să las geanta. 243 00:30:20,454 --> 00:30:22,556 Ai ales să nu o iei. 244 00:30:25,459 --> 00:30:27,494 Viața înseamnă să faci alegeri 245 00:30:27,528 --> 00:30:30,197 și se ocupă de consecințele respective. 246 00:30:30,798 --> 00:30:32,432 Înțelegi asta? 247 00:30:34,802 --> 00:30:36,704 Înțeleg. 248 00:30:45,379 --> 00:30:47,080 Iti este foame? 249 00:30:47,882 --> 00:30:49,516 Hai să luăm ceva de mâncare. 250 00:30:49,550 --> 00:30:51,285 Avem ceva timp. 251 00:30:51,318 --> 00:30:53,220 Ce simți că mănânci? 252 00:30:56,189 --> 00:30:57,725 Ceva local. 253 00:30:57,759 --> 00:31:00,060 Ei bine, știu doar locul. 254 00:31:00,862 --> 00:31:02,162 Bine. 255 00:31:08,302 --> 00:31:09,670 Adică, hai, gagico, 256 00:31:09,704 --> 00:31:12,339 cine naibii omoară un avocat într-o zi de vineri? 257 00:31:13,407 --> 00:31:16,410 Încetează! Ești pe scenă? 258 00:31:16,443 --> 00:31:19,246 De fapt, mă plimb doar acum. 259 00:31:19,279 --> 00:31:22,215 Kai Kahale, american-hawaiian. 260 00:31:22,249 --> 00:31:24,886 Ajunși azi, a venit direct aici. 261 00:31:24,919 --> 00:31:26,286 Avea o întâlnire. 262 00:31:27,588 --> 00:31:28,890 L-a condus la biroul vicului, 263 00:31:28,923 --> 00:31:31,224 următorul lucru, știi că cere un taxi, 264 00:31:31,258 --> 00:31:34,595 ea își găsește șeful împușcat mortal. Boom, un glonț în cap. 265 00:31:34,628 --> 00:31:37,397 A plecat de aici de parcă nu era nimic. 266 00:31:37,431 --> 00:31:39,166 Gardienii au confirmat-o și ea. 267 00:31:40,267 --> 00:31:42,135 Cum am spus, cu sânge rece. 268 00:31:43,370 --> 00:31:45,505 Corpul s-a prăbușit. 269 00:31:45,539 --> 00:31:49,242 Sângele stropea peste tot direct în spatele ei. 270 00:31:49,276 --> 00:31:55,182 Acest Kai Kahale s-a așezat direct în fața ei și a împușcat-o. 271 00:31:55,215 --> 00:31:56,583 Mă uit la ID-ul său. 272 00:31:56,617 --> 00:31:58,285 Pare a fi real. 273 00:31:58,318 --> 00:32:01,488 Ajunsă în această seară, ora 17:00, de la Haneda. 274 00:32:01,521 --> 00:32:05,459 TG 614, clasa de afaceri. 275 00:32:06,360 --> 00:32:07,829 Zbor de legătură. 276 00:32:07,862 --> 00:32:10,597 Niciun alias? 277 00:32:10,631 --> 00:32:15,402 Kai Kahale, născut în 1954. pensionar. 278 00:32:15,435 --> 00:32:19,941 A lucrat ca supraveghetor la o plantație de cafea . 279 00:32:19,974 --> 00:32:23,845 El a împușcat-o cu un amortizor, o singură lovitură. 280 00:32:23,878 --> 00:32:27,180 Cu siguranță nu este un lucrător de birou. 281 00:32:27,214 --> 00:32:32,219 Scoate-i poza. Trimiteți-o către aeroporturi și granițe. 282 00:32:32,252 --> 00:32:35,255 Cine știe, poate vom avea noroc. 283 00:32:35,288 --> 00:32:38,558 În regulă, obțineți cât mai multe informații 284 00:32:38,592 --> 00:32:42,696 și renunță la mine la birou. Mi-am lăsat mașina acolo. 285 00:32:49,511 --> 00:32:51,305 Unchiule, două dintre cele obișnuite, vă rog. 286 00:32:51,388 --> 00:32:52,264 Sigur. 287 00:32:54,909 --> 00:32:56,711 Ce ai vrea să bei? 288 00:32:56,744 --> 00:32:59,312 Uh ...? 289 00:32:59,346 --> 00:33:00,982 Ți-aș recomanda ceaiul de crizantemă. 290 00:33:01,015 --> 00:33:03,417 Este într-adevăr revigorant. Da? 291 00:33:03,450 --> 00:33:04,852 - Perfect. - Perfect. 292 00:33:09,489 --> 00:33:12,201 Unchiule, două ceaiuri de crizantem, te rog. 293 00:33:12,284 --> 00:33:13,827 Dați-i drumul. 294 00:33:13,911 --> 00:33:16,079 - Mulțumesc. - Client sau iubit? 295 00:33:16,163 --> 00:33:18,665 - Este client. - Asta e bine. 296 00:33:20,292 --> 00:33:22,138 Pentru că pare chiar mai bătrân decât tatăl tău. 297 00:33:24,906 --> 00:33:26,874 Poftim. 298 00:33:26,908 --> 00:33:28,442 Mulțumesc. 299 00:33:29,711 --> 00:33:31,278 Ești un obișnuit aici? 300 00:33:31,311 --> 00:33:33,246 Da, încerc să vin aici 301 00:33:33,280 --> 00:33:35,950 de două sau de trei ori pe săptămână, depinde de călătoria mea. 302 00:33:40,021 --> 00:33:41,555 Bun? 303 00:33:41,989 --> 00:33:43,490 Bun. 304 00:33:45,026 --> 00:33:47,227 Pot să vă întreb acum? 305 00:33:48,495 --> 00:33:49,731 Orice. 306 00:33:51,431 --> 00:33:54,534 Șase mii de dolari sunt mulți bani, 307 00:33:54,568 --> 00:33:58,940 și oricine ar face-o pe jumătate sau chiar mai puțin. 308 00:33:58,973 --> 00:34:01,675 Probabil. 309 00:34:01,709 --> 00:34:04,712 Dar de ce 6.000? 310 00:34:07,949 --> 00:34:10,317 Pentru că am vrut să spui da. 311 00:34:11,318 --> 00:34:12,586 Și te-am dorit 312 00:34:12,619 --> 00:34:15,790 să vrei să o faci și să fii fericit făcând-o. 313 00:34:16,891 --> 00:34:18,592 Bine... 314 00:34:20,360 --> 00:34:22,897 Dar să fiu sincer, pot lua doar jumătate, 315 00:34:22,930 --> 00:34:23,931 este mai mult decât suficient pentru mine. 316 00:34:23,965 --> 00:34:26,433 Nu, am făcut o afacere, 317 00:34:26,466 --> 00:34:27,969 ne-am zguduit. 318 00:34:29,469 --> 00:34:31,404 Esti sigur? 319 00:34:31,438 --> 00:34:32,840 Da. 320 00:34:35,109 --> 00:34:38,278 Bine. Mulțumesc. 321 00:34:39,046 --> 00:34:40,514 Cu plăcere. 322 00:34:40,547 --> 00:34:43,785 Așa cum am spus, îmi mulțumesc după. 323 00:34:44,819 --> 00:34:46,053 Dupa ce? 324 00:34:53,961 --> 00:34:55,595 O, nu, nu, așteaptă. 325 00:34:55,629 --> 00:34:58,465 Trebuie să puneți o parte din asta în primul rând. 326 00:34:58,498 --> 00:35:00,001 Câteva nuci. 327 00:35:00,034 --> 00:35:03,971 Unii ... nu știu cum numiți asta în engleză. 328 00:35:05,472 --> 00:35:07,440 Dar îl va face să aibă un gust bun. 329 00:35:09,710 --> 00:35:11,678 Mănânci chili? 330 00:35:11,712 --> 00:35:12,880 Fac. 331 00:35:14,481 --> 00:35:15,582 Mulțumesc. 332 00:35:15,615 --> 00:35:16,818 Și atunci ai nevoie de asta, 333 00:35:16,851 --> 00:35:18,753 aceasta este ca rețeta secretă. 334 00:35:18,786 --> 00:35:21,923 - Sos de pește. - Sos de pește? 335 00:35:23,157 --> 00:35:25,492 Bine, terminat, sapă. 336 00:35:28,896 --> 00:35:30,430 Poftă bună. 337 00:35:30,463 --> 00:35:32,399 - Poftă bună. - Merci. 338 00:35:34,434 --> 00:35:36,838 Mmm, miroase atât de bine. 339 00:35:47,748 --> 00:35:49,116 E bine, nu? 340 00:35:50,117 --> 00:35:51,551 E chiar bun. 341 00:35:51,585 --> 00:35:53,988 Grozav. 342 00:35:55,156 --> 00:35:58,458 Deci, ce se întâmplă după asta? 343 00:36:01,095 --> 00:36:02,529 După. 344 00:36:05,166 --> 00:36:07,601 Avem o oprire la un club. 345 00:36:07,634 --> 00:36:11,172 - Mm-hm. - Atunci mergem la un spital. 346 00:36:11,205 --> 00:36:13,440 Iar ultima oprire este la o casă. 347 00:36:13,473 --> 00:36:15,743 Te întâlnești cinci oameni de azi? 348 00:36:16,777 --> 00:36:19,412 Nu, șapte. 349 00:36:22,116 --> 00:36:24,185 Și vrei să știi de ce. 350 00:36:24,218 --> 00:36:27,654 Da scuze. 351 00:36:28,789 --> 00:36:31,158 E în regulă, natura umană. 352 00:36:35,930 --> 00:36:39,432 Nu prea demult ... 353 00:36:39,466 --> 00:36:43,536 fiica mea și familia ei au venit în Thailanda. 354 00:36:44,772 --> 00:36:46,908 Au intrat într-un accident. 355 00:36:49,076 --> 00:36:51,678 Oamenii pe care îi voi vedea diseară 356 00:36:51,712 --> 00:36:53,546 erau implicați cu ea. 357 00:36:54,681 --> 00:36:56,017 Văd. 358 00:36:56,050 --> 00:36:58,152 Sunt bine? 359 00:37:00,988 --> 00:37:02,156 Nu. 360 00:37:04,491 --> 00:37:05,760 Ei au murit. 361 00:37:12,599 --> 00:37:13,834 Oh. 362 00:37:15,036 --> 00:37:18,471 Îmi pare rău. 363 00:37:21,709 --> 00:37:23,110 E in regula. 364 00:37:43,563 --> 00:37:46,701 De curând am fost și eu într-un accident. 365 00:37:54,775 --> 00:37:56,543 Familia albă ... 366 00:37:59,612 --> 00:38:01,015 Au murit și ei. 367 00:38:06,020 --> 00:38:07,822 Sofer beat. 368 00:38:11,859 --> 00:38:14,161 Se întâmplă peste tot în lume. 369 00:38:20,067 --> 00:38:22,169 Au un copil. 370 00:38:23,704 --> 00:38:25,206 Un copil. 371 00:38:41,588 --> 00:38:42,890 Imi pare rau. 372 00:39:15,890 --> 00:39:18,726 Vă mulțumesc că m-ați adus aici și că ați plătit cina. 373 00:39:18,759 --> 00:39:21,195 - A fost excelent. - Cu plăcere. 374 00:39:21,228 --> 00:39:25,299 Și, uh, îmi pare rău pentru conversația nu atât de fericită. 375 00:39:25,332 --> 00:39:27,101 E în regulă, este viața. 376 00:39:29,703 --> 00:39:30,905 Uh ... 377 00:39:32,139 --> 00:39:34,607 Cunoașteți clubul de noapte Ibiza? 378 00:39:35,776 --> 00:39:39,180 Da. Este următoarea noastră destinație? 379 00:39:39,213 --> 00:39:41,816 - Da. - Bine. 380 00:40:01,769 --> 00:40:05,272 O cruce, nu ești budist? 381 00:40:06,673 --> 00:40:07,908 Nu. 382 00:40:09,143 --> 00:40:11,078 Nici eu nu sunt creștin. 383 00:40:12,813 --> 00:40:14,849 Ești ateu? 384 00:40:15,749 --> 00:40:17,751 Ce este ateu? 385 00:40:17,785 --> 00:40:21,688 Ateistul este cineva care nu crede în religie. 386 00:40:25,292 --> 00:40:27,728 Cred în credință. 387 00:40:27,761 --> 00:40:30,731 Cred că este bine că oamenii au credință. 388 00:40:30,764 --> 00:40:32,199 Te rogi? 389 00:40:34,001 --> 00:40:35,269 Da. 390 00:40:38,239 --> 00:40:40,374 Pot să întreb cui? 391 00:40:42,877 --> 00:40:44,644 Părinților mei. 392 00:40:50,951 --> 00:40:52,987 Atunci de ce crucea? 393 00:40:57,258 --> 00:40:59,760 A aparținut cuiva pe care o cunoșteam. 394 00:41:02,296 --> 00:41:04,664 Am păstrat-o ca amintire. 395 00:41:06,300 --> 00:41:08,702 Memento bun sau rău? 396 00:41:09,803 --> 00:41:11,105 Bun. 397 00:41:12,206 --> 00:41:14,708 Ceva rău am făcut. 398 00:41:16,277 --> 00:41:18,112 Ai făcut ceva rău? 399 00:41:21,415 --> 00:41:22,783 Da. 400 00:41:25,319 --> 00:41:27,154 A fost cineva rănit? 401 00:41:28,189 --> 00:41:29,957 Nu cred. 402 00:41:32,393 --> 00:41:34,128 Dar te simți rău. 403 00:41:36,297 --> 00:41:38,899 Da, simt ... 404 00:41:41,468 --> 00:41:43,737 Eu ... nu stiu sa explic. 405 00:41:44,471 --> 00:41:46,106 Vinovăţie. 406 00:41:47,341 --> 00:41:49,143 Te simți vinovat. 407 00:41:57,551 --> 00:41:59,353 Vina este bună. 408 00:42:01,555 --> 00:42:04,725 Ne reamintește să facem bine. 409 00:42:05,960 --> 00:42:08,128 De aceea am păstrat crucea. 410 00:42:37,124 --> 00:42:39,860 Conduceți în jurul. Stai pe aproape. 411 00:42:39,893 --> 00:42:42,529 Voi suna, nu ridica telefonul. 412 00:42:44,098 --> 00:42:47,001 Întâlnește-mă acolo, lângă intrare, 413 00:42:47,034 --> 00:42:49,203 în termen de cinci minute de la apelul telefonic. 414 00:42:50,571 --> 00:42:52,072 Bine. 415 00:42:52,973 --> 00:42:54,108 Bine. 416 00:45:27,561 --> 00:45:29,129 Ce dracu, omule? 417 00:45:29,163 --> 00:45:30,732 - Dominic! - Sfinte dracu! 418 00:45:30,765 --> 00:45:34,535 Ai greșit. Stai pus. 419 00:45:34,568 --> 00:45:37,304 Ce ... Ce vrei ... Ce vrei? 420 00:45:37,337 --> 00:45:41,942 Ai ucis o familie cu Porsche - ul tău , îți amintești? 421 00:45:45,512 --> 00:45:46,680 Vă amintiți?! 422 00:45:46,714 --> 00:45:50,217 Da, da, da, da ... eu ... îmi amintesc. 423 00:45:50,250 --> 00:45:52,686 Doar nu ... nu ... nu face nimic. 424 00:45:54,087 --> 00:45:56,490 Ridica-te. 425 00:45:56,523 --> 00:45:59,259 Stai, nu, nu ... Doar nu omori ... 426 00:45:59,293 --> 00:46:01,695 Iisus Hristos! 427 00:46:01,729 --> 00:46:04,465 - Ridica-te! - Bine ... nu am făcut nimic! 428 00:46:08,602 --> 00:46:10,705 Vrei ... Vrei mașina mea? 429 00:46:10,738 --> 00:46:13,073 Ia-o, omule, e a ta. 430 00:47:21,408 --> 00:47:24,111 - Ce s-a întâmplat? - Conduce. 431 00:47:24,144 --> 00:47:27,749 - Ce ai facut? - Conduce, te rog. 432 00:47:31,451 --> 00:47:33,253 Unde este cel mai apropiat spital? 433 00:47:33,287 --> 00:47:34,454 Ești rănit? 434 00:47:34,488 --> 00:47:37,090 Sunt bine, spital. 435 00:47:37,124 --> 00:47:38,692 E unul la câteva minute. 436 00:47:38,726 --> 00:47:40,828 Du-ne acolo, te rog. 437 00:47:42,195 --> 00:47:43,697 Vă rog! 438 00:48:02,449 --> 00:48:03,751 La ce te gandesti? 439 00:48:03,785 --> 00:48:06,353 Cred că sunt mai multe. 440 00:48:06,386 --> 00:48:10,290 Mă gândesc că va escalada. 441 00:48:10,324 --> 00:48:13,828 Și mă gândesc că nu doarme într-un hotel undeva. 442 00:48:13,861 --> 00:48:16,129 Trebuie să punem totul pe aceste trei persoane. 443 00:48:16,163 --> 00:48:20,802 Soția e pe ea. Ar trebui să aibă ceva pentru noi în curând. 444 00:48:21,903 --> 00:48:23,670 Nu este fiul tău ca la o săptămână? 445 00:48:23,705 --> 00:48:28,542 - Nouă zile. - Vorbește despre un șofer sclav. 446 00:48:28,575 --> 00:48:30,845 Mi-ai cunoscut soția, nu? 447 00:48:31,913 --> 00:48:34,181 Știi că nu se odihnește. 448 00:48:40,687 --> 00:48:42,322 Vorbi. 449 00:48:45,525 --> 00:48:47,661 Bine, mulțumesc. 450 00:48:48,730 --> 00:48:50,297 Pare că ai din nou dreptate. 451 00:48:50,330 --> 00:48:52,666 - Unde? - Ibiza Night Club. 452 00:48:52,699 --> 00:48:54,902 În vârstă de douăzeci și trei de ani, împușcat prin piept. 453 00:48:54,936 --> 00:48:59,506 - Martorii toți pretind ... bătrânul asiatic. - In regula. 454 00:48:59,539 --> 00:49:03,210 Stai, șefu, sunt mai multe. Copilul, nu a murit. 455 00:49:03,243 --> 00:49:05,913 Este transportat la spital în timp ce vorbim. 456 00:49:05,947 --> 00:49:09,717 Te duci la club, obții un ID pozitiv , arunci o privire în jur, 457 00:49:09,751 --> 00:49:11,518 și mă voi îndrepta spre spital. 458 00:49:11,551 --> 00:49:12,754 Copiază asta. 459 00:49:20,928 --> 00:49:23,230 Pot să am un țesut, vă rog? 460 00:49:30,604 --> 00:49:32,172 Mulțumesc. 461 00:50:13,715 --> 00:50:15,682 Nu o să te omor. 462 00:50:18,351 --> 00:50:20,287 Nimic nu a fost schimbat. 463 00:50:21,789 --> 00:50:24,257 Acordul nostru este încă afacerea. 464 00:50:26,460 --> 00:50:31,498 Nu a fost un accident, nu, te-am ridicat în seara asta? 465 00:50:34,468 --> 00:50:36,771 Nu, nu a fost. 466 00:50:39,073 --> 00:50:40,942 Stiu unde locuiesti. 467 00:50:42,944 --> 00:50:44,544 Am cunoscut rutina ta. 468 00:50:50,617 --> 00:50:52,252 De ce? 469 00:50:58,826 --> 00:51:01,261 Familia care a murit în mașina ta ... 470 00:51:04,331 --> 00:51:06,566 asta era fiica mea ... 471 00:51:08,770 --> 00:51:10,370 sotul ei... 472 00:51:13,340 --> 00:51:17,377 și fiica ei de cinci ani. 473 00:51:20,848 --> 00:51:22,649 Nepotul meu. 474 00:51:35,997 --> 00:51:38,365 Mă vei ucide? 475 00:51:45,840 --> 00:51:50,410 A fost posibil ... da. 476 00:51:52,146 --> 00:51:56,650 Era mașina ta, semnătura ta pe foaia martorilor. 477 00:52:06,060 --> 00:52:12,033 Jur, nu vreau să te omor. 478 00:52:12,066 --> 00:52:14,334 Nici nu vreau să te fac rău. 479 00:52:19,606 --> 00:52:22,342 Îmi poți da o sticlă de apă, te rog? 480 00:52:35,455 --> 00:52:36,656 Mulțumesc. 481 00:52:41,863 --> 00:52:43,130 Bea-l. 482 00:52:57,510 --> 00:52:59,546 Ce te-a răzgândit? 483 00:53:03,650 --> 00:53:04,886 Acea. 484 00:53:12,659 --> 00:53:16,630 Am dat asta fiicei mele ... 485 00:53:24,805 --> 00:53:26,774 la 18 ani de naștere. 486 00:53:59,874 --> 00:54:05,046 Oricine poate trăi cu atâta vină ca tine ... 487 00:54:07,982 --> 00:54:10,117 peste alegerea ... 488 00:54:10,985 --> 00:54:12,954 Nu aveai nicio opțiune. 489 00:54:15,723 --> 00:54:20,795 Acea persoană are o inimă bună. 490 00:54:52,793 --> 00:54:54,494 O să-l omori? 491 00:55:00,034 --> 00:55:01,534 Da. 492 00:55:31,032 --> 00:55:33,600 Ce fel de loc de nenorocit este? 493 00:55:35,069 --> 00:55:38,072 - Esti tu? - Ce dracu vrei să spui? 494 00:55:38,105 --> 00:55:39,907 Acesta este unul dintre asociații dvs. de afaceri? 495 00:55:39,940 --> 00:55:41,842 Ai avut un fel de afacere rău? 496 00:55:41,876 --> 00:55:43,310 La dracu! 497 00:55:43,344 --> 00:55:45,645 La dracu te-ai gândit chiar și la asta. 498 00:55:45,678 --> 00:55:47,081 Cum să nu mă gândesc? 499 00:55:47,114 --> 00:55:49,616 De câte ori ne-ați pus în pericol? 500 00:55:49,649 --> 00:55:51,252 - Într-adevăr? - Da. 501 00:55:51,285 --> 00:55:54,055 De câte ori ai fost împușcat? 502 00:55:55,089 --> 00:55:56,957 De câte ori are Dom? 503 00:55:59,093 --> 00:56:02,763 Așa este, niciuna. 504 00:56:02,797 --> 00:56:04,932 Nu ne-am pus niciodată în pericol. 505 00:56:06,967 --> 00:56:09,669 Viața cu care vă ofer, 506 00:56:09,703 --> 00:56:13,240 nouăzeci și nouă la sută din populație ar ucide pentru. 507 00:56:14,375 --> 00:56:17,178 Așadar, aș aprecia ceva respect! 508 00:56:19,713 --> 00:56:25,086 Faptul că te-am lăsat să-ți draci micuțele hussies este destul de respect. 509 00:56:25,119 --> 00:56:28,155 Ce, crezi că nu știu? 510 00:56:28,189 --> 00:56:30,958 Crezi că sunt un farang care este orb 511 00:56:30,991 --> 00:56:32,393 și nu știe ce se întâmplă? 512 00:56:32,426 --> 00:56:38,165 Nimic din ceea ce faci nu trece prin mine. 513 00:56:38,199 --> 00:56:40,034 Îmi pot lua fiul 514 00:56:40,067 --> 00:56:44,205 și pleacă cu tot ce ai. 515 00:56:44,238 --> 00:56:47,808 Știu toate tainele tale murdare. 516 00:56:47,842 --> 00:56:50,744 Deci faptul că încă stau aici, 517 00:56:50,778 --> 00:56:53,247 acesta este tot respectul pe care îl vei obține. 518 00:56:55,082 --> 00:57:00,421 Și dacă fiul meu moare ... Jur pe Dumnezeu, 519 00:57:00,454 --> 00:57:04,758 vei regreta ziua în care ai pus vreodată ochii asupra mea. 520 00:58:57,271 --> 00:58:58,906 Este un băiat norocos. 521 00:59:00,474 --> 00:59:03,444 Glonțul a trecut curat. 522 00:59:03,477 --> 00:59:06,213 Tot ce trebuia să facă era să-i curețe rănile și să-l coasă. 523 00:59:07,948 --> 00:59:09,350 Va fi în regulă. 524 00:59:26,033 --> 00:59:30,371 Ești concediat ... bucată de rahat inutil! 525 00:59:33,540 --> 00:59:36,377 Mi-ai împușcat fiul ?! 526 00:59:37,878 --> 00:59:42,216 Asteapta asteapta asteapta! Despre ce este vorba? 527 00:59:42,249 --> 00:59:46,020 Ascultă, orice vrei. Am atâția bani. 528 00:59:49,523 --> 00:59:53,827 Banii dvs. au plătit pentru tot. 529 00:59:55,929 --> 00:59:58,432 L-a făcut pe ginerele meu să devină criminal. 530 00:59:59,933 --> 01:00:02,102 Ai acoperit crimele fiului tău! 531 01:00:04,171 --> 01:00:08,175 Da, înțelegi acum. 532 01:00:10,577 --> 01:00:13,580 Am făcut-o pentru a-mi proteja fiul. 533 01:00:13,614 --> 01:00:15,916 Ceva ce ar face orice tată. 534 01:00:20,287 --> 01:00:21,388 Și eu. 535 01:00:27,361 --> 01:00:29,963 Mărul nu cade niciodată departe de copac. 536 01:00:31,932 --> 01:00:33,334 E doar un copil. 537 01:00:59,526 --> 01:01:05,332 Ești destul de bătrân pentru a ucide ... ești destul de bătrân pentru a muri 538 01:01:44,004 --> 01:01:45,172 Ei, ce ai? 539 01:01:45,205 --> 01:01:47,474 Hurt boobies. 540 01:01:47,508 --> 01:01:49,309 Ca tată, ca fiu. 541 01:01:51,378 --> 01:01:56,150 Am găsit legături între polițiști și avocați în peste 20 de cazuri. 542 01:01:56,183 --> 01:02:00,988 De la mici încălcări de trafic la infracțiuni mai grave. 543 01:02:01,021 --> 01:02:02,489 Exemplu? 544 01:02:02,523 --> 01:02:04,491 Traficul de droguri și de persoane, deținere. 545 01:02:04,525 --> 01:02:07,127 Îl numești, au lucrat împreună la asta. 546 01:02:07,161 --> 01:02:10,364 Și pentru fiecare caz , inculpații au mers. 547 01:02:10,397 --> 01:02:13,567 Cu toate acestea, a existat un singur caz care a implicat familia Davis. 548 01:02:13,600 --> 01:02:18,005 - Bine. - Acum câteva luni, fiul a fost implicat într-un accident. 549 01:02:18,038 --> 01:02:20,541 Patru persoane au murit și una a fost rănită, 550 01:02:20,574 --> 01:02:24,378 inclusiv o fetiță de cinci ani. O familie britanică. 551 01:02:24,411 --> 01:02:27,281 - Nu american? - Nu, britanic. 552 01:02:27,314 --> 01:02:30,484 - Coopers. - Și fiul a fost achitat. 553 01:02:30,517 --> 01:02:34,388 S-a dovedit că soțul era cel care conducea taxiul. 554 01:02:34,421 --> 01:02:39,159 A plătit șoferului în plus, a spus că a vrut mereu să conducă în Bangkok. 555 01:02:39,193 --> 01:02:42,696 Te-ai confundat, ai condus direct la traficul care vine 556 01:02:42,730 --> 01:02:45,132 Și a fugit direct în fiu. 557 01:02:45,165 --> 01:02:47,735 Da, asta este versiunea oficială. 558 01:02:47,769 --> 01:02:50,604 Nu, mulțumesc celor doi prieteni morți, sunt sigur. 559 01:02:50,637 --> 01:02:52,105 Dreapta. 560 01:02:53,507 --> 01:02:55,242 Gândurile voastre? 561 01:02:55,275 --> 01:02:58,312 Gândurile mele sunt aceleași, legea este legea. 562 01:02:58,345 --> 01:03:01,014 Justiția vigilentă este încă omucidere. 563 01:03:11,793 --> 01:03:13,360 Lasă-l! 564 01:03:15,596 --> 01:03:16,731 Acum! 565 01:03:19,533 --> 01:03:22,737 Bine, omule, relaxează-te. 566 01:03:23,670 --> 01:03:25,372 Dau jos arma. 567 01:03:30,778 --> 01:03:32,714 Uite, știu totul. 568 01:03:32,747 --> 01:03:35,349 Fiul, ți-a ucis familia, nu? 569 01:03:37,184 --> 01:03:38,652 Fiu sau fiică? 570 01:03:42,422 --> 01:03:44,024 Fiica mea. 571 01:03:45,860 --> 01:03:49,463 Înțeleg, dar nimeni nu mai trebuie să se rănească. 572 01:03:49,496 --> 01:03:53,433 Oh, da, încă o persoană, apoi s-a terminat. 573 01:03:53,467 --> 01:03:57,304 Singura persoană care te va răni ești tu. 574 01:03:58,138 --> 01:04:00,274 Dacă continuați acest lucru. 575 01:04:00,307 --> 01:04:01,809 Pune jos arma. 576 01:04:01,843 --> 01:04:05,245 Haide, omule, să ne descurcăm corect. 577 01:04:05,279 --> 01:04:06,513 Calea legală. 578 01:04:06,547 --> 01:04:08,315 Da, nu a mers prea bine 579 01:04:08,348 --> 01:04:10,284 pentru fiica mea și familia ei. 580 01:04:10,317 --> 01:04:13,287 Și asta este la noi și îmi cer scuze. 581 01:04:13,320 --> 01:04:14,822 Dar sunt bune și rele peste tot. 582 01:04:14,856 --> 01:04:18,225 - Da. - Erau oameni răi 583 01:04:18,258 --> 01:04:19,794 prefăcându-se bine. 584 01:04:19,827 --> 01:04:21,628 Te descurci bine, 585 01:04:21,662 --> 01:04:23,363 și două greșeli nu fac bine, omule. 586 01:04:23,397 --> 01:04:25,399 Nimic nu va face acest lucru corect, nici măcar acest lucru. 587 01:04:25,432 --> 01:04:28,235 - Atunci de ce facem asta? - Pentru că pot. 588 01:04:28,268 --> 01:04:30,671 Pentru că nimeni altcineva nu a făcut-o. 589 01:04:34,341 --> 01:04:35,509 Nu te. 590 01:04:36,711 --> 01:04:38,178 Nu vreau să te împușc, 591 01:04:38,211 --> 01:04:40,514 Nu vreau să o împușc, dar o voi face. 592 01:04:40,547 --> 01:04:42,082 Stai aici. 593 01:04:50,524 --> 01:04:52,326 Hai! Hai! Hai! 594 01:04:52,359 --> 01:04:53,560 Merge. 595 01:04:59,566 --> 01:05:00,735 Nu! 596 01:05:00,768 --> 01:05:02,336 Kai! 597 01:05:02,369 --> 01:05:05,305 Nu, dracu 'stai acolo! 598 01:05:05,339 --> 01:05:06,841 Kai, nu o să mă împuști. 599 01:05:06,874 --> 01:05:09,142 - Te voi împușca! - Las-o sa plece. 600 01:05:09,176 --> 01:05:11,746 Nu o las să plece. Nu o las să plece! 601 01:05:11,779 --> 01:05:13,915 Kai, te rog, lasă-o să plece, nu a făcut nimic. 602 01:05:13,948 --> 01:05:17,150 - Nu vreau să-i fac rău! - Nu am o armă. 603 01:05:17,184 --> 01:05:18,820 Kai, calmează-te. Asta nu esti tu, 604 01:05:18,853 --> 01:05:20,554 nu ești genul acela de om. 605 01:05:20,587 --> 01:05:23,290 - Sunt deja morți. - Stai aici! 606 01:05:23,323 --> 01:05:27,227 Kai, sunt morți. Las-o să plece, te rog. 607 01:05:27,260 --> 01:05:29,897 - Te rog. - O să te împușc. 608 01:05:29,931 --> 01:05:31,833 O să te împușc. 609 01:05:31,866 --> 01:05:33,166 Te împușc. 610 01:05:33,200 --> 01:05:35,202 Kai, dă-i drumul! 611 01:05:35,235 --> 01:05:36,938 Vrei să mă împuști, apoi să mă împuști! 612 01:05:36,971 --> 01:05:39,172 Dar naiba, o lași să plece acum! 613 01:05:39,206 --> 01:05:41,475 Nu ești tu, Kai! 614 01:05:41,508 --> 01:05:44,277 Las-o sa plece! Bine? 615 01:05:44,311 --> 01:05:47,381 Sunt tată, la fel ca tine. 616 01:05:47,414 --> 01:05:50,217 La fel ca tine, sunt tată, am înțeles, 617 01:05:50,250 --> 01:05:54,454 dar te rog, lasă-o să plece. Vă rog. 618 01:05:54,488 --> 01:05:58,291 Kai ... Kai, ascultă-mă. 619 01:05:59,961 --> 01:06:01,528 Las-o sa plece. 620 01:06:13,007 --> 01:06:14,541 Nu! 621 01:06:15,743 --> 01:06:19,446 E pe tine! E pe tine! 622 01:06:22,784 --> 01:06:24,317 Nu! 623 01:06:25,787 --> 01:06:29,322 Ajutor! Ajuta-ma! 624 01:06:29,356 --> 01:06:31,625 Ofițer jos! Două jos! 625 01:06:31,658 --> 01:06:33,928 Hai, frate, stai acolo, stai acolo! 626 01:06:34,929 --> 01:06:36,731 Nu am ucis-o, nu? 627 01:06:36,764 --> 01:06:40,001 Nu, nu ai făcut-o, e bună. O va face. Bine. 628 01:06:57,752 --> 01:06:59,653 La dracu '! 629 01:08:46,560 --> 01:08:47,728 La dracu. 630 01:09:14,188 --> 01:09:16,157 Aceasta este o surpriză. 631 01:09:16,190 --> 01:09:17,657 Unde esti? 632 01:09:18,491 --> 01:09:19,827 Nu știu. 633 01:09:19,861 --> 01:09:22,129 Sunt polițiști peste tot. 634 01:09:22,964 --> 01:09:24,631 Da, stiu. 635 01:09:24,664 --> 01:09:27,935 Nu a mers la fel de bine ca planificat. 636 01:09:28,936 --> 01:09:30,104 Trimite-mi locația ta. 637 01:09:30,137 --> 01:09:33,506 Nu-mi cunosc mașina, sunt aproape. 638 01:09:33,540 --> 01:09:34,942 Voi veni să te iau. 639 01:09:38,645 --> 01:09:39,981 In regula. 640 01:09:40,014 --> 01:09:42,183 Parc pe alee. 641 01:09:42,216 --> 01:09:44,085 Ne vedem când te ridici. 642 01:10:28,162 --> 01:10:29,864 Nu te remarca. 643 01:10:45,512 --> 01:10:48,515 Mulțumesc. 644 01:10:54,021 --> 01:10:55,823 Unde mergem? 645 01:10:55,856 --> 01:10:58,092 Sângerezi, trebuie să te remediem. 646 01:10:59,693 --> 01:11:01,494 Sunt bine. 647 01:11:04,231 --> 01:11:06,200 Glonța a trecut. 648 01:11:06,233 --> 01:11:09,770 - De unde știți? - Am simțit-o. 649 01:11:09,804 --> 01:11:12,472 Dar nu pot merge la un spital. 650 01:11:13,274 --> 01:11:14,909 Sunt serios. 651 01:11:14,942 --> 01:11:19,714 Detectivul, e bun. Nu-l va dura mult 652 01:11:19,747 --> 01:11:21,949 înainte să-și dea seama cine este ultima țintă. 653 01:11:21,983 --> 01:11:25,720 Și ultima țintă în sine ... 654 01:11:25,753 --> 01:11:27,822 Va ști ce se va întâmpla în următoarea oră ... 655 01:11:28,823 --> 01:11:30,157 și să dispară. 656 01:11:31,859 --> 01:11:34,996 Nu mergem la spital, nu vă faceți griji. 657 01:11:35,029 --> 01:11:36,864 Nu este prea departe. 658 01:11:56,275 --> 01:11:57,484 Mulțumesc. 659 01:12:19,672 --> 01:12:21,142 Cum reziști? 660 01:12:24,245 --> 01:12:25,612 Mai bine. 661 01:12:32,053 --> 01:12:33,721 Ai făcut tot posibilul. 662 01:12:34,722 --> 01:12:36,057 Am auzit totul. 663 01:12:37,725 --> 01:12:39,894 Copilul avea 29 de ani. 664 01:12:41,929 --> 01:12:44,031 A împușcat o asistentă. 665 01:12:44,932 --> 01:12:46,867 Avea 24 de ani. 666 01:12:52,873 --> 01:12:54,607 Nu este un copil. 667 01:12:56,077 --> 01:12:57,912 Există o altă țintă. 668 01:13:00,014 --> 01:13:01,782 Stiu. 669 01:13:01,816 --> 01:13:03,150 De aceea sunt aici. 670 01:13:06,253 --> 01:13:08,289 Vă amintiți de accident? 671 01:13:08,322 --> 01:13:10,891 A fost o persoană care a fost rănită. 672 01:13:10,925 --> 01:13:12,993 Nu am murit. 673 01:13:13,027 --> 01:13:15,796 Numele ei era Vanida Hoffsted. 674 01:13:15,830 --> 01:13:18,132 Era șofer de taxi. 675 01:13:18,165 --> 01:13:20,633 Fata care a depus mărturie la proces. 676 01:13:20,667 --> 01:13:21,702 Da. 677 01:13:22,703 --> 01:13:24,105 Mai devreme diseară, 678 01:13:24,138 --> 01:13:28,275 a luat pe cineva de pe On Nut Road în jurul orei 20:00. 679 01:13:28,309 --> 01:13:33,646 Două ore mai târziu, l-a aruncat pe Silom Road. 680 01:13:33,680 --> 01:13:35,648 În apropierea cabinetelor de avocatură? 681 01:13:37,985 --> 01:13:40,154 Ei, unde este ea acum? 682 01:13:40,187 --> 01:13:42,389 Și-a oprit aplicația după aceea. 683 01:13:42,423 --> 01:13:45,860 Conducea un nou Volvo. Am farfuriile. 684 01:13:45,893 --> 01:13:47,660 O putem urmări. 685 01:13:47,694 --> 01:13:49,964 Va apărea dacă este pe drum. 686 01:13:49,997 --> 01:13:53,734 - Pune totul pe ea. - Am comandat deja. 687 01:13:54,869 --> 01:13:56,303 Bineînțeles că ai făcut-o, gagico. 688 01:14:00,007 --> 01:14:02,810 - Ai văzut fotografiile. - Stop. 689 01:14:04,078 --> 01:14:06,646 Știu că ești o persoană cu suflet bun ... 690 01:14:08,015 --> 01:14:10,117 dar este încă un criminal cu sânge rece. 691 01:14:11,118 --> 01:14:13,120 Nu a fost niciodată unul. 692 01:14:13,154 --> 01:14:16,857 El a servit în armată; două tururi, acum 40 de ani. 693 01:14:18,025 --> 01:14:21,829 După aceea, nici măcar un singur cusur. 694 01:14:21,862 --> 01:14:26,000 - Nici măcar o încălcare a traficului. - Este încă un criminal. 695 01:14:27,334 --> 01:14:29,870 Este și tată. 696 01:14:29,904 --> 01:14:31,671 Exact ca tine. 697 01:14:33,841 --> 01:14:36,911 Ce încerci să spui, ar trebui să arunc doar totul? 698 01:14:36,944 --> 01:14:40,314 Nu, dar te cunosc. 699 01:14:40,347 --> 01:14:43,951 Tocmai ai urmărit tânărul tău partener să fie împușcat și să moară. 700 01:14:43,984 --> 01:14:47,221 Operați pe emoții chiar acum. 701 01:14:47,254 --> 01:14:50,824 Sunt doar aici pentru a vă oferi un echilibru. 702 01:14:55,129 --> 01:14:59,266 Ești un om bun, ca el. 703 01:14:59,300 --> 01:15:02,069 Nu vreau să te văd că faci un lucru rău. 704 01:15:03,103 --> 01:15:05,206 Două greșeli nu fac un drept. 705 01:15:07,041 --> 01:15:08,809 Trebuie să merg la muncă. 706 01:15:14,415 --> 01:15:15,482 Uita-te la el. 707 01:15:21,222 --> 01:15:22,856 Acum uită-te la mine. 708 01:15:26,227 --> 01:15:28,295 Ești un polițist bun, gagico. 709 01:15:29,997 --> 01:15:35,336 Dar amintiți-vă, sunteți tată acum, în primul rând. 710 01:15:35,369 --> 01:15:38,405 Apoi un soț, apoi un polițist. 711 01:15:44,345 --> 01:15:47,214 - Te iubesc. - Ditto. 712 01:16:19,346 --> 01:16:21,081 Oh, Dumnezeule. 713 01:16:44,238 --> 01:16:46,106 Bine, bine, bine, bine. 714 01:16:47,474 --> 01:16:50,477 Uh, ai ceva soluție salină sau alcool 715 01:16:50,511 --> 01:16:52,046 - sau ceva mai întâi? - A, bine, da. 716 01:16:52,079 --> 01:16:53,447 O, dracu. 717 01:16:55,082 --> 01:16:57,451 - In regula. Oh multumesc. - Îmi pare rău. 718 01:16:59,219 --> 01:17:01,889 Oh, draga mea, e mult sânge. 719 01:17:12,599 --> 01:17:14,001 Bine... 720 01:17:19,006 --> 01:17:20,541 Sunteți gata? 721 01:17:21,475 --> 01:17:23,310 Bine, asta o să doară. 722 01:17:48,936 --> 01:17:50,537 De ce te-ai întors? 723 01:17:52,473 --> 01:17:54,041 Scuze. 724 01:18:05,018 --> 01:18:07,988 Am avut o șansă să corectez ceea ce am făcut. 725 01:18:09,957 --> 01:18:11,892 Așa că am făcut o alegere. 726 01:18:16,263 --> 01:18:20,067 Ai spus că trăim cu consecințele propriei noastre alegeri. 727 01:18:22,269 --> 01:18:24,338 Am făcut una proastă înainte. 728 01:18:27,274 --> 01:18:29,410 Nu ai avut de ales. 729 01:18:30,310 --> 01:18:31,979 Știu asta acum. 730 01:18:35,249 --> 01:18:36,383 Au. 731 01:18:36,417 --> 01:18:39,219 Bine. 732 01:18:46,360 --> 01:18:51,365 Mi-au dat două milioane de baht ... și această mașină. 733 01:18:57,404 --> 01:19:00,641 Mi-au spus să spun că nu eram eu cel care conducea. 734 01:19:03,210 --> 01:19:05,479 Că mașina noastră a lovit cealaltă mașină. 735 01:19:10,217 --> 01:19:12,352 Dacă nu aș lua oferta ... 736 01:19:13,721 --> 01:19:16,190 Cred că probabil m-ar omorî. 737 01:19:18,492 --> 01:19:19,626 Da. 738 01:19:20,661 --> 01:19:22,196 Ei vor avea. 739 01:19:24,097 --> 01:19:27,000 Mi-am cheltuit majoritatea banilor pe fratele meu. 740 01:19:28,268 --> 01:19:31,605 Plătit în avans pentru cheltuielile sale de spital. 741 01:19:32,740 --> 01:19:35,008 Nu a mai rămas mult acum. 742 01:19:41,081 --> 01:19:44,351 Ei bine, întoarce-te, mai ai încă unul. 743 01:19:54,261 --> 01:19:55,429 Ooh. 744 01:19:57,464 --> 01:19:59,266 Asta o să doară mai mult. 745 01:20:07,709 --> 01:20:10,778 Bine, ultima. Respiră adânc. 746 01:20:19,787 --> 01:20:21,255 Mulțumesc. 747 01:20:22,589 --> 01:20:24,625 Va lăsa o cicatrice mare. 748 01:20:25,860 --> 01:20:28,662 E in regula. Este un memento bun. 749 01:20:29,630 --> 01:20:31,265 Despre ce, diseară? 750 01:20:32,432 --> 01:20:34,401 De tine. 751 01:20:34,434 --> 01:20:36,303 Factotum. 752 01:20:45,178 --> 01:20:48,248 Mai am încă un motiv pentru care m-am întors. 753 01:21:00,193 --> 01:21:02,529 Am început să conduc acum doi ani. 754 01:21:04,398 --> 01:21:08,235 Înainte de asta, lucram în hoteluri și restaurante. 755 01:21:11,806 --> 01:21:14,608 Întâlnesc foarte mulți străini peste tot unde lucrez. 756 01:21:16,778 --> 01:21:22,717 Toți străinii, mă văd, îmi plac. 757 01:21:24,819 --> 01:21:27,621 Mi-au oferit bani pentru a mă culca cu ei. 758 01:21:31,859 --> 01:21:33,560 Dar n-aș lua-o niciodată. 759 01:21:35,930 --> 01:21:37,631 Înțelegi? 760 01:21:45,405 --> 01:21:50,444 Ești primul om pe care l-am întâlnit ... în viața mea 761 01:21:51,578 --> 01:21:53,347 asta mi-a arătat respect. 762 01:21:55,649 --> 01:21:59,386 Cine de fapt mi-a dat respect pentru ceea ce fac. 763 01:22:00,253 --> 01:22:01,655 Munca mea. 764 01:22:01,688 --> 01:22:04,124 Nu pentru cum arată. 765 01:22:11,231 --> 01:22:13,200 De aceea am revenit. 766 01:22:22,242 --> 01:22:26,914 Acesta este cel mai frumos lucru pe care mi l-a spus cineva de când ... soția mea. 767 01:22:30,250 --> 01:22:31,786 Este adevarul. 768 01:22:33,888 --> 01:22:35,522 Îl face mai frumos. 769 01:22:40,795 --> 01:22:42,262 Stai aici. 770 01:22:54,574 --> 01:22:55,710 Ține asta. 771 01:22:58,478 --> 01:23:02,516 În această geantă există 4.000 de dolari în numerar . 772 01:23:04,752 --> 01:23:06,253 Este al tau. 773 01:23:07,889 --> 01:23:09,589 Știți Bitcoin? 774 01:23:11,291 --> 01:23:12,592 Bit ... monedă. 775 01:23:12,626 --> 01:23:15,228 Da, asa cred. 776 01:23:15,262 --> 01:23:16,898 Știi că sunt bani? 777 01:23:16,931 --> 01:23:19,232 Ca banii electronici. 778 01:23:19,266 --> 01:23:22,436 Am citit ceva online, dar nu sunt sigur. 779 01:23:22,469 --> 01:23:25,940 Bine, nu este greu să afli. 780 01:23:25,973 --> 01:23:29,309 În acea geantă se află un hard disk. 781 01:23:30,912 --> 01:23:33,480 Economiile mele de viață. 782 01:23:33,513 --> 01:23:37,517 Un milion, trei sute optzeci și nouă de mii de dolari. 783 01:23:39,921 --> 01:23:41,555 Este al tau. 784 01:23:43,024 --> 01:23:44,959 Nu, nu, nu, nu, nu pot să iau asta. 785 01:23:44,992 --> 01:23:46,426 - Nu Nu NU. Asculta-ma. - Nu, nu, nu pot. 786 01:23:46,460 --> 01:23:48,295 - Asculta-ma. Asculta-ma. - Nu. 787 01:23:48,328 --> 01:23:50,798 L-am convertit în bitcoin. 788 01:23:51,833 --> 01:23:53,701 Nu știam ce să mai fac. 789 01:23:53,735 --> 01:23:55,602 Mă gândeam, poate, 790 01:23:55,635 --> 01:23:58,405 Aș putea să o donez carității după aceea, 791 01:23:58,438 --> 01:24:01,675 dar nu există după aceea pentru mine. 792 01:24:02,944 --> 01:24:04,678 Ce vrei sa spui? 793 01:24:06,413 --> 01:24:10,785 Adică, ultimul tip este diferit de ceilalți. 794 01:24:10,818 --> 01:24:13,320 E mult mai periculos. 795 01:24:13,353 --> 01:24:14,621 Mult mai inteligent. 796 01:24:14,654 --> 01:24:17,058 Mai bine păzit. 797 01:24:17,091 --> 01:24:19,459 Deci crezi că nu poți câștiga? 798 01:24:21,495 --> 01:24:23,630 Nu a fost niciodată despre câștig pentru mine. 799 01:24:24,899 --> 01:24:29,669 Chiar dacă voi supraviețui, voi merge la închisoare. 800 01:24:29,704 --> 01:24:31,605 Ar trebui să merg la închisoare. 801 01:24:32,907 --> 01:24:34,976 Dar nu pot merge acolo, înțelegi? 802 01:24:41,048 --> 01:24:42,817 Înțeleg. 803 01:24:46,087 --> 01:24:49,322 Deci trebuie să luați asta. 804 01:24:50,825 --> 01:24:55,362 Pentru că dacă iei asta, câștigi. 805 01:24:56,496 --> 01:24:59,666 Și dacă câștigi, câștig. 806 01:25:01,702 --> 01:25:06,540 Îți iei fratele și primești niște pașapoarte. 807 01:25:06,573 --> 01:25:10,111 Și îl duci într-o țară care nu vorbește tailandeză, 808 01:25:10,144 --> 01:25:12,312 dacă asta îți dorești cu adevărat. 809 01:25:14,481 --> 01:25:15,615 Bine? 810 01:25:18,418 --> 01:25:19,686 Bine. 811 01:25:33,734 --> 01:25:35,002 Mulțumesc. 812 01:25:41,142 --> 01:25:42,642 Cu plăcere. 813 01:26:02,462 --> 01:26:03,865 Cine este acest barbat? 814 01:26:06,734 --> 01:26:08,535 El este japonez. 815 01:26:09,804 --> 01:26:13,373 - Ca Yakuza? - Nu. 816 01:26:14,175 --> 01:26:15,776 Dar lucrează cu ei. 817 01:26:17,544 --> 01:26:19,914 Lucrează cu oricine își poate plăti prețul. 818 01:26:19,947 --> 01:26:23,450 Ceea ce este ... foarte mare. 819 01:26:23,483 --> 01:26:24,819 A face ceea ce? 820 01:26:26,721 --> 01:26:28,521 Sa rezolve probleme. 821 01:26:29,724 --> 01:26:30,992 Ca? 822 01:26:32,059 --> 01:26:35,730 Cum ar fi, dacă omori pe cineva 823 01:26:35,763 --> 01:26:37,965 și trebuie să scapi de corp. 824 01:26:37,999 --> 01:26:42,737 Dacă ești arestat pentru conducere în stare de ebrietate, uciderea unei familii ... 825 01:26:43,704 --> 01:26:45,538 el poate repara. 826 01:26:48,876 --> 01:26:51,078 Atunci este un om cu adevărat rău. 827 01:26:52,780 --> 01:26:54,715 Una dintre cele mai rele. 828 01:26:54,749 --> 01:26:58,485 Un tip de persoană care poate face o mulțime de lucruri rele 829 01:26:58,518 --> 01:27:00,955 și să nu te murdărești pentru asta. 830 01:27:02,689 --> 01:27:05,126 Se pare că știi multe despre el. 831 01:27:10,664 --> 01:27:12,033 L-am angajat. 832 01:27:13,167 --> 01:27:15,002 Ce? 833 01:27:15,036 --> 01:27:16,636 El a aranjat totul pentru mine. 834 01:27:16,670 --> 01:27:21,441 Geanta, arma, telefonul, tot. 835 01:27:23,543 --> 01:27:28,548 Oh, bine, ești foarte inteligent, dle Kai. 836 01:29:27,268 --> 01:29:31,038 Nu pleca. Fa o alegere. 837 01:29:32,973 --> 01:29:35,608 Du-mă și fratele meu în Hawaii. 838 01:29:39,046 --> 01:29:40,680 Putem merge la pescuit. 839 01:29:46,187 --> 01:29:47,988 Ar fi drăguț. 840 01:29:49,423 --> 01:29:53,894 Pescuiesc cu tine ... și cu fratele tău. 841 01:30:03,304 --> 01:30:04,772 Mult noroc... 842 01:30:08,142 --> 01:30:09,743 Khun Fha. 843 01:32:14,435 --> 01:32:15,936 Hei! 844 01:32:19,139 --> 01:32:21,508 Hei, iubitule! 845 01:32:23,043 --> 01:32:25,112 Ai pe toți tipii aceștia care luptă pentru tine, 846 01:32:25,145 --> 01:32:27,081 nu o poți face singur? 847 01:32:27,848 --> 01:32:30,818 Nu-i asa? Un tip. 848 01:32:30,851 --> 01:32:33,020 Un tip! 849 01:32:33,053 --> 01:32:37,191 Nu - i asa? Ai dracu! Vino afara! 850 01:32:37,224 --> 01:32:38,759 Vino afara! 851 01:32:39,560 --> 01:32:42,363 Tu, ai de-a face cu mine, bătrâne! 852 01:32:42,396 --> 01:32:43,931 Tip dur! 853 01:32:43,964 --> 01:32:45,966 Vino aici, dracului de cap! 854 01:32:46,000 --> 01:32:47,101 Nu-i asa? 855 01:32:48,168 --> 01:32:49,803 Vrei să intru înăuntru? 856 01:32:49,837 --> 01:32:52,773 Voi intra naibii înăuntru. Te voi gasi. 857 01:33:06,520 --> 01:33:08,188 Stai putin. 858 01:33:15,129 --> 01:33:17,264 Ești într-adevăr agresiv. 859 01:33:17,298 --> 01:33:19,133 Ai păr frumos. 860 01:33:21,201 --> 01:33:25,105 Te admir, chiar o fac. 861 01:33:25,139 --> 01:33:27,374 Știi, este impresionant ce ai făcut aici diseară. 862 01:33:27,408 --> 01:33:29,476 Ei bine, încă nu am terminat. 863 01:33:29,510 --> 01:33:31,812 Și abia încep. 864 01:33:34,381 --> 01:33:35,849 După cum știți, eu de obicei nu 865 01:33:35,883 --> 01:33:38,552 mă implic personal în orice. 866 01:33:38,585 --> 01:33:42,456 Îmi place să manipulez lucrurile. 867 01:33:43,657 --> 01:33:45,592 Dar chiar mă voi bucura de asta. 868 01:33:48,595 --> 01:33:51,498 A trecut mult timp de când am ucis pe oricine. 869 01:34:04,044 --> 01:34:06,613 Ai împușcat un băiat de 22 de ani. 870 01:34:08,148 --> 01:34:09,883 E cu sânge rece, tipule. 871 01:34:09,917 --> 01:34:16,623 Da, bine ... încă nu am terminat. 872 01:34:16,657 --> 01:34:20,227 Ești om hawaian. 873 01:34:20,260 --> 01:34:22,863 Cu siguranță nu le mai fac ca tine. 874 01:34:24,531 --> 01:34:27,234 Mă enervezi pentru că am ajutat niște părinți bogați 875 01:34:27,267 --> 01:34:29,269 scoate fiul lor. 876 01:34:29,303 --> 01:34:31,004 Nu ți-am ucis familia. 877 01:34:31,038 --> 01:34:33,307 Ar fi morți dacă aș intra sau nu. 878 01:34:34,341 --> 01:34:36,276 Deci merită totul? 879 01:34:39,046 --> 01:34:40,414 Da. 880 01:34:41,215 --> 01:34:42,583 Se merită. 881 01:34:43,484 --> 01:34:44,918 Poate. 882 01:34:46,387 --> 01:34:48,122 Mi-am luat lovitura. 883 01:34:51,225 --> 01:34:52,626 Acum o iei pe a ta. 884 01:35:28,162 --> 01:35:29,530 Haide! 885 01:35:42,609 --> 01:35:45,078 Ow, dracu! 886 01:35:46,380 --> 01:35:48,048 Rahat. 887 01:35:50,551 --> 01:35:52,152 La naiba. 888 01:35:54,288 --> 01:35:55,622 Kai! 889 01:35:59,326 --> 01:36:01,261 Ar trebui să te împușc. 890 01:36:01,729 --> 01:36:03,297 Kai, Kai ... 891 01:36:03,330 --> 01:36:05,666 Sunt eu. 892 01:36:07,401 --> 01:36:09,102 Cine dracu ești? 893 01:36:09,737 --> 01:36:11,538 Cine dracu ești? 894 01:36:14,241 --> 01:36:16,610 Tu ești șoferul taxiului. 895 01:36:16,643 --> 01:36:18,713 Nu este implicată. 896 01:36:21,081 --> 01:36:23,584 Stai, chiar îți pasă de ea? 897 01:36:23,617 --> 01:36:25,285 A luat bani de mită. 898 01:36:25,319 --> 01:36:29,623 Da, nu i-ai dat de ales. 899 01:36:29,656 --> 01:36:33,260 Adevărat. Detalii. 900 01:36:34,495 --> 01:36:36,129 Las-o sa plece. 901 01:36:36,163 --> 01:36:38,733 Cum dracu mai ești în picioare? 902 01:36:39,701 --> 01:36:41,235 Vă rog... 903 01:36:42,302 --> 01:36:43,604 las-o sa plece. 904 01:36:48,375 --> 01:36:50,143 Va trebui să spun nu. 905 01:36:51,445 --> 01:36:54,248 Dar voi fi un tip drăguț. 906 01:36:54,281 --> 01:36:59,353 Îți voi da de ales. Pe cine trag mai întâi? 907 01:37:10,364 --> 01:37:11,698 Scuze. 908 01:37:14,334 --> 01:37:15,770 Și eu. 909 01:37:24,378 --> 01:37:25,512 A ei. 910 01:37:28,215 --> 01:37:30,250 Alegere înțeleaptă. 911 01:37:52,639 --> 01:37:54,374 Asta este și pentru mine? 912 01:37:57,177 --> 01:37:59,112 Îmi pare rău pentru polițist. 913 01:38:01,214 --> 01:38:02,817 Și asistenta. 914 01:38:06,687 --> 01:38:11,091 Are toate probele pentru a șterge numele familiei mele. 915 01:38:11,859 --> 01:38:13,360 Te rog fa-o. 916 01:38:17,765 --> 01:38:19,600 Am ținut ostaticul ei. 917 01:38:20,935 --> 01:38:23,136 I-am amenințat fratele. 918 01:38:24,839 --> 01:38:26,808 Am forțat-o în asta. 919 01:38:30,677 --> 01:38:32,546 Vă rog chemați o ambulanță. 920 01:38:34,247 --> 01:38:35,549 Am deja. 921 01:38:36,450 --> 01:38:37,684 Sunt mort. 922 01:38:39,252 --> 01:38:40,487 Tu stii asta. 923 01:38:44,959 --> 01:38:46,693 Știu că nu-l merit ... 924 01:38:48,462 --> 01:38:50,364 dar am o solicitare. 925 01:39:31,005 --> 01:39:32,539 Mulțumesc. 926 01:43:17,813 --> 01:43:22,813 Subtitrari Viper67