1 00:01:04,731 --> 00:01:09,237 KLOKKEN 16.00 2 00:01:24,627 --> 00:01:27,463 Kabinpersonale, gjør klar til landing. 3 00:02:34,780 --> 00:02:39,494 Velkommen til Bangkok. Ha et fint opphold. 4 00:02:39,660 --> 00:02:41,704 Neste. 5 00:02:51,005 --> 00:02:54,675 Neste stasjon er Ratchaprarop. 6 00:03:09,816 --> 00:03:12,026 LYNTOG TIL SUVARNABHUMI 7 00:07:22,944 --> 00:07:27,949 - Jeg håper du ikke ventet lenge. - Nei, du kom helt presis. 8 00:07:28,115 --> 00:07:29,992 Perfekt, faktisk. 9 00:08:42,772 --> 00:08:46,986 Jeg håper du fikk en god lur. Vann? 10 00:08:49,530 --> 00:08:52,283 - Takk. - Bare hyggelig. 11 00:08:53,367 --> 00:08:57,413 Du fleipa ikke om trafikken. 12 00:08:57,580 --> 00:09:02,919 Jeg trodde altså det var mye verre. Vi er ikke så langt unna nå. 13 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 Takk. 14 00:09:12,094 --> 00:09:13,471 Takk! 15 00:09:15,890 --> 00:09:18,768 Folk flest bare kaster dem. 16 00:09:20,478 --> 00:09:23,731 Folk flest er hensynsløse. 17 00:09:23,898 --> 00:09:28,277 Bilen er skinnende ren. Du må like jobben. 18 00:09:28,444 --> 00:09:33,074 Lønna er brukbar, og jeg kan arbeide når jeg vil. 19 00:09:33,241 --> 00:09:36,828 Og jeg møter mange interessante mennesker. 20 00:09:36,994 --> 00:09:40,623 - Liker du å kjøre om kvelden? - Da har jeg mest tid. 21 00:09:40,790 --> 00:09:46,254 - Kan det ikke være farlig? - Sikkert, men jeg har vært heldig. 22 00:09:46,420 --> 00:09:52,135 Dessuten logger appen hvor jeg kjører, så det går greit. 23 00:09:53,803 --> 00:09:58,558 Du er en vakker kvinne. Folk prøver seg vel hele tiden. 24 00:09:58,724 --> 00:10:04,772 Det er skummelt hvis de slutter. Jeg blir jo ikke yngre. 25 00:10:04,939 --> 00:10:08,985 - Jeg antar at du ikke er gift. - Nei. 26 00:10:09,152 --> 00:10:12,446 Får jeg spørre hvorfor? 27 00:10:15,658 --> 00:10:19,787 Jeg tok meg aldri tid til det. 28 00:10:22,540 --> 00:10:25,710 Jeg har en bror med sklerose. 29 00:10:25,877 --> 00:10:29,964 De oppdaget det for ti år siden. Han er 25 nå. 30 00:10:31,632 --> 00:10:34,677 Han betyr alt for meg. 31 00:10:34,844 --> 00:10:37,555 Det tviler jeg ikke på. 32 00:10:37,722 --> 00:10:41,934 Og jeg er sikker på at du gjør alt du kan. 33 00:10:43,478 --> 00:10:47,982 Jeg gjør det. Men dette siste året ... 34 00:10:48,149 --> 00:10:51,861 ... har det blitt mye verre. 35 00:10:52,028 --> 00:10:53,654 Ja. 36 00:10:55,031 --> 00:10:57,074 Sklerose kan være sånn. 37 00:10:57,241 --> 00:11:02,246 Mange som har det lever mye lenger enn ventet. 38 00:11:02,413 --> 00:11:04,415 Er du lege? 39 00:11:06,250 --> 00:11:07,502 Nei. 40 00:11:07,668 --> 00:11:11,714 Men jeg var sanitetsmann i hæren for lenge siden. 41 00:11:11,881 --> 00:11:15,968 Jeg vet litt om mye. 42 00:11:16,135 --> 00:11:20,515 - Du kan litt av hvert. - Men mestrer ikke noe. 43 00:11:20,681 --> 00:11:24,560 - Du snakker veldig bra engelsk. - Takk. 44 00:11:24,727 --> 00:11:30,274 Jeg tok engelsk på universitetet, men det er lenge siden. 45 00:11:30,441 --> 00:11:35,655 Jeg never ikke alderen din, hvis du ikke nevner det hvite skjegget mitt. 46 00:11:35,822 --> 00:11:39,951 Jeg ser mye på film også, og YouTube-videoer. 47 00:11:40,117 --> 00:11:45,665 Sånn øver jeg på engelsk, men ordforrådet er ikke helt der ennå. 48 00:11:45,832 --> 00:11:47,917 Jeg syns du er flink. 49 00:11:48,084 --> 00:11:52,797 Dessuten er du thai. Du må ikke snakke perfekt engelsk. 50 00:11:52,964 --> 00:11:58,511 Far er faktisk engelsk, men jeg har bodd her hele livet. 51 00:12:00,179 --> 00:12:02,682 Hvem vet? 52 00:12:02,849 --> 00:12:09,438 En vakker dag bor jeg kanskje i et land der de bare snakker engelsk. 53 00:12:18,489 --> 00:12:22,034 Kontorbygningen ligger rett borti her. 54 00:12:22,201 --> 00:12:24,537 Kan du stanse foran huset? 55 00:12:32,086 --> 00:12:34,672 Her er vi. 56 00:12:34,839 --> 00:12:39,969 Jeg heter Kai. Det betyr "havet" på hawaiisk. 57 00:12:40,136 --> 00:12:44,390 - Det er vakkert. Er du fra Hawaii? - Ja. 58 00:12:44,557 --> 00:12:49,645 Jeg heter Fha. Det betyr "himmel" på thai. Hyggelig. 59 00:12:49,812 --> 00:12:52,440 Hyggelig å møte deg, Fha. 60 00:12:54,192 --> 00:13:00,573 - Har du tjent bra i kveld? - Du er min første kunde. 61 00:13:00,740 --> 00:13:03,451 Får jeg spørre ...? 62 00:13:03,618 --> 00:13:07,872 Hvor mye pleier du å tjene en fredag kveld? 63 00:13:08,039 --> 00:13:12,668 Omkring 1500 baht. 2000 på en god kveld. 64 00:13:13,711 --> 00:13:17,965 - 60 dollar? - Ja, noe sånt. 65 00:13:19,008 --> 00:13:22,094 Jeg har et tilbud til deg. 66 00:13:22,261 --> 00:13:27,016 Hvis du sier ja, må du skru av appen. 67 00:13:27,183 --> 00:13:29,519 Okay. 68 00:13:29,685 --> 00:13:33,523 Jeg har fire stopp til, alle sammen i byen. 69 00:13:37,735 --> 00:13:39,821 1000 dollar i depositum. 70 00:13:39,987 --> 00:13:44,492 Du kan dra når som helst og beholde disse pengene. 71 00:13:44,659 --> 00:13:50,623 Men hvis du blir til siste stopp gir jeg deg 5000 dollar kontant. 72 00:13:52,750 --> 00:13:55,920 Du trenger ikke gjøre noe. 73 00:13:56,087 --> 00:14:02,009 Ikke engang gå ut av bilen. Du skal bare kjøre meg. 74 00:14:06,430 --> 00:14:09,725 Jeg må snakke med en advokat. Vent her. 75 00:14:09,892 --> 00:14:15,314 Når jeg kommer tilbake, svarer jeg på alle spørsmål du har. 76 00:14:17,817 --> 00:14:19,735 Takk. 77 00:14:24,323 --> 00:14:26,117 Takk meg til slutt. 78 00:14:53,603 --> 00:14:58,399 KLOKKEN 21.39 79 00:15:00,234 --> 00:15:01,861 Hei. 80 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 43. etasje. 81 00:15:16,793 --> 00:15:19,545 - Takk. - Ingen årsak. 82 00:15:36,562 --> 00:15:39,774 God aften, mr. Kahale. Hvordan gikk flyturen? 83 00:15:39,941 --> 00:15:44,570 - Den gikk fort. - Fint. Ms. Cha Cha venter deg. 84 00:15:47,698 --> 00:15:49,367 Takk. 85 00:15:49,534 --> 00:15:54,205 - Velkommen til Bangkok, mr. Kahale. - Takk. Beklager forsinkelsen. 86 00:15:54,372 --> 00:15:58,292 - Det gjør ikke noe. Ta plass. - Takk. 87 00:15:58,459 --> 00:16:03,756 Flott kontor. Du har gjort det godt, med tanke på hvor ung du er. 88 00:16:03,923 --> 00:16:09,929 Ja. Hva kan jeg hjelpe deg med? Du var litt vag i telefonen. 89 00:16:10,096 --> 00:16:13,683 Noe med en ulykke og et familiemedlem? 90 00:16:13,850 --> 00:16:15,768 Ja. 91 00:16:15,935 --> 00:16:20,189 Faktisk mer enn ett familiemedlem. Hele familien. 92 00:16:22,400 --> 00:16:25,111 La meg vise deg noe. 93 00:17:43,356 --> 00:17:46,734 Takk, ms. Cha Cha. Vi ses i morgen. 94 00:17:52,907 --> 00:17:56,202 - Takk for at du ventet. - Gikk det bra? 95 00:17:56,369 --> 00:18:01,624 Ja. Jeg kommer tilbake i morgen ved firetiden med flere detaljer. 96 00:18:01,791 --> 00:18:06,963 Kan du gjøre meg en liten tjeneste? Den er litt uvanlig. 97 00:18:07,130 --> 00:18:11,759 Kan du bestille en drosje? Og be om at den skal være lyserød. 98 00:18:11,926 --> 00:18:17,932 Jeg så mange av dem på flyplassen, og jeg har aldri kjørt en. 99 00:18:18,099 --> 00:18:20,309 - Selvfølgelig. - Takk. 100 00:18:20,476 --> 00:18:27,108 Jeg skal to steder: et supermarked og så til Hotell Millennium. 101 00:18:27,275 --> 00:18:32,071 Det tar kanskje ti minutter. Vil du vente her oppe? 102 00:18:32,238 --> 00:18:38,911 Heller ute. Jeg trenger luft som ikke er fra et lufteanlegg. 103 00:18:39,078 --> 00:18:42,790 - Takk igjen. - Ha en fin kveld. 104 00:18:50,923 --> 00:18:52,091 Takk. 105 00:19:00,558 --> 00:19:06,522 - Jøss! Nå skvatt jeg. - Unnskyld. Du burde låse dørene. 106 00:19:06,689 --> 00:19:09,150 Gikk det bra? 107 00:19:09,317 --> 00:19:12,904 Advokaten var veldig samarbeidsvillig. 108 00:19:13,070 --> 00:19:16,157 Jeg liker ikke advokater. 109 00:19:16,324 --> 00:19:20,745 Det er greit. Ikke jeg heller. 110 00:19:20,912 --> 00:19:25,666 - Hvor skal vi nå? - Thonglor Politistasjon, takk. 111 00:19:29,670 --> 00:19:33,716 Ja da. Først en advokat, og så politiet. 112 00:19:33,883 --> 00:19:37,261 Er du rotet opp i noe? 113 00:19:37,428 --> 00:19:40,973 Nei, det er ikke noe sånt. 114 00:19:41,140 --> 00:19:45,603 Advokaten og en politimann arbeidet nylig på en sak - 115 00:19:45,770 --> 00:19:50,274 - som gjaldt datteren min og familien hennes. 116 00:19:50,441 --> 00:19:52,944 Nå skal de få sitt. 117 00:19:54,570 --> 00:19:59,075 Vi er der i 23-tiden. Er vedkommende der da? 118 00:20:00,660 --> 00:20:04,455 Det er sikkert ikke noe problem. 119 00:21:03,014 --> 00:21:08,686 - Du sovner virkelig lett. - Det skjer på allslags fartøyer. 120 00:21:08,853 --> 00:21:12,315 Jeg liker bevegelsen. 121 00:21:12,482 --> 00:21:16,861 Hva liker du å gjøre når du ikke kjører - 122 00:21:17,028 --> 00:21:20,323 - eller tar deg av broren din? 123 00:21:20,490 --> 00:21:24,744 Jeg vet ikke. Jeg har egentlig ikke tid til noe annet. 124 00:21:24,911 --> 00:21:28,456 Du må da like noe. 125 00:21:30,458 --> 00:21:32,543 Hva med deg? 126 00:21:34,754 --> 00:21:37,840 Jeg liker å fiske. 127 00:21:38,007 --> 00:21:41,219 - Å fiske? - Å fiske. 128 00:21:41,385 --> 00:21:45,223 - Det høres så kjedelig ut. - Har du prøvd? 129 00:21:45,389 --> 00:21:49,977 Nei, men jeg vet hva det er, og det ser kjedelig ut. 130 00:21:52,897 --> 00:21:57,151 - Fisk er som folk. - Som folk? 131 00:21:58,778 --> 00:22:00,530 Hvordan det? 132 00:22:00,696 --> 00:22:06,452 Noen fisker er virkelig dumme - 133 00:22:06,619 --> 00:22:09,121 - og lette å fange. 134 00:22:11,249 --> 00:22:14,669 Andre er utrolig lure - 135 00:22:14,836 --> 00:22:18,714 - og mye vanskeligere å fange. 136 00:22:19,924 --> 00:22:25,304 Og så er det de sjeldne, farlige fiskene, - 137 00:22:25,471 --> 00:22:29,433 - som kan skade eller til og med drepe deg. 138 00:22:37,733 --> 00:22:41,529 Jeg syns faktisk det er avslappende. 139 00:22:41,696 --> 00:22:43,948 Å stå og fiske. 140 00:22:45,867 --> 00:22:49,620 Jeg blåser i om jeg fanger noe. 141 00:22:50,955 --> 00:22:55,001 Jeg bare liker å stå på stranden ... 142 00:22:56,377 --> 00:23:00,214 ... se bølgene rulle inn ... 143 00:23:00,381 --> 00:23:03,634 ... høre dem bryte mot sanden ... 144 00:23:06,304 --> 00:23:10,016 ... kjenne den varme brisen i ansiktet ... 145 00:23:11,642 --> 00:23:14,145 ... lukte saltet ... 146 00:23:15,980 --> 00:23:19,317 ... og blomsterangen i luften. 147 00:23:23,571 --> 00:23:26,407 Det er sånn jeg fisker. 148 00:23:28,159 --> 00:23:31,746 Det var sånn bestefar lærte meg det. 149 00:23:34,207 --> 00:23:37,126 Det er det jeg liker. 150 00:23:38,294 --> 00:23:41,255 Jeg syns det er himmerike. 151 00:23:45,134 --> 00:23:48,012 Det høres veldig fredfullt ut. 152 00:23:50,097 --> 00:23:52,558 Du burde prøve det. 153 00:23:54,977 --> 00:23:57,772 Kanskje, en dag. 154 00:24:17,917 --> 00:24:20,962 Her er vi. Skal jeg parkere foran? 155 00:24:21,129 --> 00:24:24,090 - Ja. Parker foran. - Okay. 156 00:24:38,229 --> 00:24:40,690 Jeg er snart tilbake. 157 00:26:17,370 --> 00:26:19,372 Hva faen ...? 158 00:26:21,332 --> 00:26:25,002 Jeg vet du snakker engelsk. Dette er for Lisa. 159 00:26:25,169 --> 00:26:27,004 Hvem faen er ...? 160 00:28:24,789 --> 00:28:27,416 THONGLOR POLITISTASJON 161 00:28:33,673 --> 00:28:36,008 Du er her ennå. 162 00:28:39,554 --> 00:28:43,975 Sant å si tenkte jeg på å dra. 163 00:28:44,142 --> 00:28:47,728 Du så jeg la igjen vesken. 164 00:28:50,523 --> 00:28:52,650 Åpnet du den? 165 00:28:55,403 --> 00:28:58,531 Men du vet at det er penger der. 166 00:29:06,998 --> 00:29:09,333 Satte du meg på prøve? 167 00:29:10,668 --> 00:29:14,297 Herregud! Hva har skjedd med hodet ditt? 168 00:29:17,341 --> 00:29:21,804 Jeg snublet. Traff veggen. 169 00:29:39,405 --> 00:29:43,493 Det må du sy. Kanskje tre eller fire sting. 170 00:29:43,659 --> 00:29:48,247 - Jeg klarer meg. Takk. - Er du sikker? Det er et dypt sår. 171 00:29:48,414 --> 00:29:52,460 - Jeg er sikker. - Ja vel. 172 00:29:58,466 --> 00:30:00,468 Pust. 173 00:30:03,721 --> 00:30:06,849 Og nei, jeg satte deg ikke på prøve. 174 00:30:12,605 --> 00:30:15,858 Livet består av valg. 175 00:30:17,318 --> 00:30:20,571 Jeg valgte å legge igjen vesken. 176 00:30:20,738 --> 00:30:24,367 Du valgte å ikke ta den. 177 00:30:25,535 --> 00:30:30,665 Livet handler om valg og ta konsekvensene av dem. 178 00:30:30,832 --> 00:30:32,667 Forstår du det? 179 00:30:35,253 --> 00:30:37,255 Jeg forstår. 180 00:30:45,638 --> 00:30:47,348 Er du sulten? 181 00:30:47,515 --> 00:30:51,352 La oss få oss noe å spise. Vi har litt tid. 182 00:30:51,519 --> 00:30:54,647 Hva har du lyst til å spise? 183 00:30:56,065 --> 00:31:00,528 - Noe lokalt. - Jeg vet akkurat hvor vi skal. 184 00:31:00,695 --> 00:31:02,113 Okay. 185 00:31:08,244 --> 00:31:12,248 Hvem faen dreper en advokat en fredag kveld? 186 00:31:12,415 --> 00:31:16,252 Gi deg. Er du på åstedet? 187 00:31:16,419 --> 00:31:19,172 Jeg går inn nå. 188 00:31:19,338 --> 00:31:22,133 Kai Kahale, fra Hawaii. 189 00:31:22,300 --> 00:31:27,096 Han ankom i dag og dro rett hit. Han hadde en avtale. 190 00:31:27,263 --> 00:31:31,225 Hun viste ham inn, han ba om en drosje, - 191 00:31:31,392 --> 00:31:34,687 - og hun fant sjefen sin skutt i hodet. 192 00:31:34,854 --> 00:31:39,942 Han gikk som om ikke noe hadde skjedd. Vaktene bekreftet det. 193 00:31:40,109 --> 00:31:45,448 Helt kald, som jeg sa. Liket har seget sammen. 194 00:31:45,615 --> 00:31:49,118 Alle blodsporene er rett bak henne. 195 00:31:49,285 --> 00:31:54,207 Denne Kai Kahale satt rett overfor henne og skjøt henne. 196 00:31:54,373 --> 00:31:56,375 Jeg ser på passet hans. 197 00:31:56,542 --> 00:32:01,255 Det ser ekte ut. Han landet kl. 17 fra Haneda. 198 00:32:01,422 --> 00:32:07,720 - TG 614, businessklasse. - Han byttet fly. 199 00:32:07,887 --> 00:32:10,473 Ikke noe dekknavn? 200 00:32:10,640 --> 00:32:15,269 Kai Kahale, født 1954. Pensjonert. 201 00:32:15,436 --> 00:32:19,857 Driftssjef på en kaffeplantasje. En stor en. 202 00:32:21,275 --> 00:32:27,031 Han skjøt med lyddemper. Ett skudd. Han er avgjort ikke kontorist. 203 00:32:27,198 --> 00:32:31,994 Send bildet hans til flyplasser og grenseoverganger. 204 00:32:32,161 --> 00:32:36,249 Hvem vet? Kanskje vi har flaks. 205 00:32:36,415 --> 00:32:42,380 Få så mange opplysninger som mulig, og kjør meg til kontoret. 206 00:32:49,095 --> 00:32:52,473 To av det vanlige, takk. 207 00:32:55,184 --> 00:32:58,146 Hva vil du ha å drikke? 208 00:32:59,480 --> 00:33:04,527 - Jeg kan anbefale krysantemumte. - Perfekt. 209 00:33:10,158 --> 00:33:14,662 - To krystantemumte, takk. - Vær så god. 210 00:33:14,829 --> 00:33:17,331 - Kunde eller kjæreste? - Kunde. 211 00:33:17,498 --> 00:33:22,920 Bra, for han ser eldre ut enn faren din. 212 00:33:25,256 --> 00:33:27,758 - Vær så god. - Takk. 213 00:33:29,844 --> 00:33:35,349 - Er du stamkunde her? - Jeg er her to-tre ganger i uka. 214 00:33:40,229 --> 00:33:43,357 - Godt? - Ja. 215 00:33:45,193 --> 00:33:50,490 - Får jeg spørre deg om noe nå? - Hva som helst. 216 00:33:50,656 --> 00:33:54,410 6000 dollar er mye penger. 217 00:33:54,577 --> 00:33:58,789 Alle ville gjort det for halvparten eller mindre. 218 00:33:58,956 --> 00:34:01,334 Sikkert. 219 00:34:01,501 --> 00:34:04,212 Men hvorfor 6000? 220 00:34:07,715 --> 00:34:10,760 Jeg ville du skulle si ja. 221 00:34:10,926 --> 00:34:16,057 Og du skulle ha lyst til, og være glad for å gjøre det. 222 00:34:17,183 --> 00:34:18,935 Okay ... 223 00:34:20,435 --> 00:34:23,772 Men jeg kan godt nøye meg med halvparten. 224 00:34:23,940 --> 00:34:28,319 Nei, vi har en avtale. Vi tok hverandre i hånden på det. 225 00:34:29,444 --> 00:34:32,198 - Er du sikker? - Ja. 226 00:34:35,283 --> 00:34:36,868 Okay. 227 00:34:37,036 --> 00:34:40,248 - Takk. - Ingen årsak. 228 00:34:40,414 --> 00:34:46,254 - Som sagt, du kan takke meg etterpå. - Etter hva? 229 00:34:54,303 --> 00:34:58,182 Vent. Du må ha litt av dette i først. 230 00:34:58,349 --> 00:35:04,313 Nøtter. Noe ... Jeg vet ikke hva det heter på engelsk. 231 00:35:04,480 --> 00:35:07,358 Men det smaker godt. 232 00:35:09,694 --> 00:35:12,572 - Spiser du chili? - Ja. 233 00:35:13,948 --> 00:35:15,283 Takk. 234 00:35:15,449 --> 00:35:21,831 Og så skal du ha i dette. Den hemmelige ingrediensen. Fiskesaus. 235 00:35:23,374 --> 00:35:25,460 Sånn. Hogg inn. 236 00:35:29,255 --> 00:35:32,675 - Bon appetitt. - Bon appetitt. 237 00:35:34,385 --> 00:35:37,388 Det lukter så godt. 238 00:35:47,648 --> 00:35:51,360 - Godt, ikke sant? - Virkelig godt. 239 00:35:52,904 --> 00:35:55,114 Så fint. 240 00:35:55,281 --> 00:35:57,909 Hva skal vi etterpå? 241 00:36:01,204 --> 00:36:03,206 Etterpå ... 242 00:36:05,291 --> 00:36:08,461 ... skal vi på nattklubb. 243 00:36:08,628 --> 00:36:14,008 Så skal vi innom et sykehus. Og siste stopp er et hus. 244 00:36:14,175 --> 00:36:19,263 - Skal du treffe fem mennesker? - Nei, syv. 245 00:36:22,225 --> 00:36:25,061 Og du vil vite hvorfor. 246 00:36:25,228 --> 00:36:28,231 Ja. Unnskyld. 247 00:36:28,397 --> 00:36:32,610 Det er greit. Det er vår natur. 248 00:36:36,030 --> 00:36:39,242 For ikke så lenge siden - 249 00:36:39,408 --> 00:36:44,580 - kom datteren min og familien hennes til Thailand. 250 00:36:44,747 --> 00:36:47,792 De kom ut for en ulykke. 251 00:36:49,377 --> 00:36:54,423 De jeg skal møte i kveld var innblandet. 252 00:36:54,590 --> 00:36:58,594 Aha. Er de okay? 253 00:37:01,180 --> 00:37:02,807 Nei. 254 00:37:04,517 --> 00:37:06,352 De døde. 255 00:37:15,027 --> 00:37:18,239 Det var leit. 256 00:37:21,826 --> 00:37:23,828 Det er greit. 257 00:37:43,764 --> 00:37:47,852 Nylig var jeg innblandet i en ulykke, jeg også. 258 00:37:54,817 --> 00:37:57,069 En hvit familie. 259 00:37:59,572 --> 00:38:02,158 De døde også. 260 00:38:05,953 --> 00:38:07,955 En full bilist. 261 00:38:12,168 --> 00:38:15,254 Det skjer over hele verden. 262 00:38:20,259 --> 00:38:24,680 De har et barn. 263 00:38:41,656 --> 00:38:43,991 Det var leit. 264 00:39:16,107 --> 00:39:20,111 Takk for maten. Den var ypperlig. 265 00:39:20,278 --> 00:39:25,241 Vel bekomme. Og beklager den triste samtalen. 266 00:39:25,408 --> 00:39:28,369 Det er greit. Sånn er livet. 267 00:39:32,290 --> 00:39:36,794 - Kjenner du nattklubben Ibiza? - Ja. 268 00:39:36,961 --> 00:39:41,466 - Er det neste stopp? - Ja. 269 00:40:01,986 --> 00:40:05,323 Et kors? Er du ikke buddhist? 270 00:40:06,616 --> 00:40:08,868 Nei. 271 00:40:09,035 --> 00:40:11,996 Jeg er ikke kristen heller. 272 00:40:12,997 --> 00:40:17,543 - Er du ateist? - Hva er det? 273 00:40:17,710 --> 00:40:21,589 En ateist er en som ikke tror på religion. 274 00:40:25,259 --> 00:40:30,431 Jeg tror på troen. Det er godt at folk tror på noe. 275 00:40:30,598 --> 00:40:32,517 Ber du? 276 00:40:34,268 --> 00:40:35,895 Ja. 277 00:40:38,272 --> 00:40:41,234 Til hvem, om jeg tør spørre? 278 00:40:43,027 --> 00:40:45,404 Foreldrene mine. 279 00:40:50,993 --> 00:40:53,371 Hvorfor korset, da? 280 00:40:57,416 --> 00:41:00,628 Det tilhørte noen jeg kjente. 281 00:41:02,380 --> 00:41:06,217 Jeg beholdt det som en påminnelse. 282 00:41:06,384 --> 00:41:09,762 En god eller dårlig påminnelse? 283 00:41:09,929 --> 00:41:14,267 God. Om noe dårlig jeg gjorde. 284 00:41:16,310 --> 00:41:19,147 Har du gjort noe dårlig? 285 00:41:21,566 --> 00:41:23,192 Ja. 286 00:41:25,236 --> 00:41:28,281 Ble noen skadet? 287 00:41:28,447 --> 00:41:31,617 Jeg tror ikke det. 288 00:41:31,784 --> 00:41:36,205 Men det føles ikke bra. 289 00:41:36,372 --> 00:41:38,708 Ja. Jeg føler ... 290 00:41:41,544 --> 00:41:44,630 Jeg kan ikke forklare det. 291 00:41:44,797 --> 00:41:47,091 Skyld. 292 00:41:47,258 --> 00:41:49,886 Du føler skyld. 293 00:41:57,768 --> 00:42:01,522 Skyldfølelse er bra. 294 00:42:01,689 --> 00:42:05,109 Den minner oss på å gjøre det gode. 295 00:42:05,276 --> 00:42:08,738 Det var derfor jeg beholdt korset. 296 00:42:37,266 --> 00:42:42,396 Kjør rundt. Hold deg i nærheten. Jeg ringer. Ikke ta telefonen. 297 00:42:44,357 --> 00:42:50,780 Møt meg bortenfor inngangen fem minutter etter at jeg ringer. 298 00:42:50,947 --> 00:42:53,616 - Okay. - Okay. 299 00:43:24,647 --> 00:43:29,318 KLOKKEN 01.29 300 00:45:27,812 --> 00:45:30,731 - Hva faen ...? - Dominic! 301 00:45:30,898 --> 00:45:34,360 Du begikk en tabbe. Bli der. 302 00:45:34,527 --> 00:45:37,113 Hva vil du? 303 00:45:37,280 --> 00:45:41,909 Du drepte en familie med Porschen din. Husker du det? 304 00:45:45,454 --> 00:45:50,001 - Husker du det?! - Ja, jeg husker det. 305 00:45:50,168 --> 00:45:53,504 Ikke gjør meg noe. 306 00:45:55,089 --> 00:45:59,135 - Stå opp. - Vent. Du må ikke ... 307 00:46:00,344 --> 00:46:01,554 Herregud! 308 00:46:01,721 --> 00:46:05,558 - Stå opp! - Jeg har ikke gjort noe. 309 00:46:08,561 --> 00:46:12,607 Vil du ha bilen min? Ta den. Den er din. 310 00:47:21,551 --> 00:47:23,970 - Hva skjedde? - Kjør. 311 00:47:24,137 --> 00:47:27,598 - Hva gjorde du? - Kjør. Vær så snill. 312 00:47:31,894 --> 00:47:35,857 Hvor er nærmeste sykehus? 313 00:47:37,150 --> 00:47:42,238 - Et par minutter herfra. - Kjør dit, takk. 314 00:47:42,405 --> 00:47:44,240 Kjør nå! 315 00:48:02,383 --> 00:48:06,304 - Hva tror du? - At det er mer. 316 00:48:06,471 --> 00:48:10,183 Jeg tror det kommer til å eskalere. 317 00:48:10,349 --> 00:48:13,686 Og jeg tror ikke han ligger og sover. 318 00:48:13,853 --> 00:48:17,732 - Vi må vite alt om de tre. - Kona er på saken. 319 00:48:17,899 --> 00:48:21,235 Hun burde ha noe til oss snart. 320 00:48:21,402 --> 00:48:25,656 - Er ikke sønnen din en uke gammel? - Ni dager. 321 00:48:25,823 --> 00:48:31,996 - Du er litt av en slavedriver. - Du har jo møtt kona mi? 322 00:48:32,163 --> 00:48:35,291 Du vet at hun aldri slapper av. 323 00:48:40,880 --> 00:48:42,882 Få høre. 324 00:48:45,718 --> 00:48:48,638 Okay. Takk. 325 00:48:48,805 --> 00:48:51,390 - Du hadde rett igjen. - Hvor? 326 00:48:51,557 --> 00:48:54,936 Nattklubben Ibiza. En fyr på 23 år, skutt i brystet. 327 00:48:55,102 --> 00:48:59,148 Vitnene sier det var en gammel asiatisk mann. 328 00:48:59,315 --> 00:49:02,902 Vent, sjef. Det er mer. Fyren er ikke død. 329 00:49:03,069 --> 00:49:06,239 Han er på vei til sykehuset. 330 00:49:06,405 --> 00:49:12,203 Du drar bort på nattklubben, og jeg drar på sykehuset. 331 00:49:21,045 --> 00:49:24,298 Kan jeg få et lommetørkle? 332 00:49:30,888 --> 00:49:32,974 Takk. 333 00:50:13,890 --> 00:50:16,642 Jeg skal ikke drepe deg. 334 00:50:18,144 --> 00:50:20,730 Ikke noe er forandret. 335 00:50:22,023 --> 00:50:24,692 Avtalen gjelder fortsatt. 336 00:50:26,486 --> 00:50:29,572 Det var ikke tilfeldig, hva? 337 00:50:29,739 --> 00:50:32,909 At jeg plukket deg opp i kveld? 338 00:50:34,494 --> 00:50:36,496 Nei. 339 00:50:39,373 --> 00:50:42,710 Jeg vet hvor du bor. 340 00:50:42,877 --> 00:50:45,630 Jeg kjente vanene dine. 341 00:50:50,676 --> 00:50:52,678 Hvorfor? 342 00:50:58,976 --> 00:51:02,605 Familien som døde i bilen din... 343 00:51:04,565 --> 00:51:07,610 Det var datteren min ... 344 00:51:08,945 --> 00:51:11,447 ... mannen hennes ... 345 00:51:13,157 --> 00:51:16,786 ... og hennes fem år gamle datter. 346 00:51:21,040 --> 00:51:23,167 Barnebarnet mitt. 347 00:51:36,472 --> 00:51:39,600 Skal du drepe meg? 348 00:51:46,107 --> 00:51:49,110 Ikke utenkelig. 349 00:51:49,277 --> 00:51:50,862 Ja. 350 00:51:52,321 --> 00:51:57,201 Det var din bil og din underskrift på avhørsprotokollen. 351 00:52:06,043 --> 00:52:10,798 Jeg sverger at jeg ikke vil drepe deg. 352 00:52:12,300 --> 00:52:15,678 Jeg vil ikke engang skade deg. 353 00:52:19,765 --> 00:52:22,977 Kan du gi meg en flaske vann? 354 00:52:35,323 --> 00:52:36,949 Takk. 355 00:52:42,121 --> 00:52:43,748 Drikk. 356 00:52:57,637 --> 00:53:01,015 Hva fikk deg til å ombestemme deg? 357 00:53:03,684 --> 00:53:05,228 Det. 358 00:53:12,610 --> 00:53:16,489 Jeg ga det til datteren min. 359 00:53:24,914 --> 00:53:27,708 Den dagen hun fylte 18 år. 360 00:54:00,032 --> 00:54:05,204 En person som kan leve med så mye skyldfølelse som deg ... 361 00:54:08,207 --> 00:54:13,671 ... for å ha tatt et valg ... der du ikke hadde valgmuligheter. 362 00:54:15,882 --> 00:54:20,553 Den personen har et godt hjerte. 363 00:54:31,105 --> 00:54:33,566 ST. CARLOS KLINIKK 364 00:54:52,752 --> 00:54:55,463 Skal du drepe ham? 365 00:55:00,384 --> 00:55:02,178 Ja. 366 00:55:31,290 --> 00:55:34,919 Hva faen er dette for et sted? 367 00:55:35,086 --> 00:55:37,922 - Var det deg? - Hva mener du? 368 00:55:38,089 --> 00:55:41,551 Var det en av forretningsforbindelsene dine? 369 00:55:41,717 --> 00:55:45,304 Faen ta deg. Faen ta deg for bare å tenke det. 370 00:55:45,471 --> 00:55:49,475 Hvor mange ganger har du ikke utsatt oss for fare? 371 00:55:49,642 --> 00:55:55,148 Seriøst? Hvor mange ganger har noen skutt på deg? 372 00:55:55,314 --> 00:55:57,567 Eller på Dom? 373 00:55:59,193 --> 00:56:05,032 Helt riktig. Ingen. Jeg har aldri utsatt oss for fare. 374 00:56:06,826 --> 00:56:09,412 Det livet jeg gir deg - 375 00:56:09,579 --> 00:56:14,375 - ville 99 prosent av befolkningen drept for å ha. 376 00:56:14,542 --> 00:56:17,712 Så jeg ville satt pris på litt respekt! 377 00:56:19,672 --> 00:56:25,052 At jeg lar deg knulle de små tøytene dine er respekt nok. 378 00:56:25,219 --> 00:56:28,097 Tror du ikke jeg vet det? 379 00:56:28,264 --> 00:56:33,519 Tror du jeg er en farang som ikke aner hva som foregår? 380 00:56:33,686 --> 00:56:37,315 Jeg vet alt du foretar deg. 381 00:56:37,482 --> 00:56:40,026 Jeg kan ta sønnen min - 382 00:56:40,193 --> 00:56:44,197 - og gå herfra med alt du eier. 383 00:56:44,363 --> 00:56:47,617 Jeg kjenner alle hemmelighetene dine. 384 00:56:47,783 --> 00:56:53,664 Så det faktum at jeg står her ennå er all den respekten du får. 385 00:56:54,832 --> 00:57:00,338 Og dør sønnen min, sverger jeg - 386 00:57:00,505 --> 00:57:04,717 - at du vil angre på den dagen du fikk se meg. 387 00:58:57,330 --> 00:58:59,457 Han er heldig. 388 00:59:00,541 --> 00:59:05,797 Kulen gikk rett gjennom. De trengte bare rense og sy sårene. 389 00:59:07,924 --> 00:59:10,134 Han klarer seg. 390 00:59:26,234 --> 00:59:28,569 Du har sparken. 391 00:59:28,736 --> 00:59:30,988 Din udugelige dritt! 392 00:59:33,491 --> 00:59:36,285 Skjøt du sønnen min?! 393 00:59:38,204 --> 00:59:42,333 Vent, vent, vent! Hva dreier dette seg om? 394 00:59:42,500 --> 00:59:47,380 Du kan få akkurat hva du vil ha. Jeg har utrolig mye penger. 395 00:59:49,674 --> 00:59:53,427 Dine penger betalte for alt. 396 00:59:55,847 --> 00:59:59,809 Gjorde svigersønnen min til forbryter. 397 00:59:59,976 --> 01:00:03,980 Dekket over din sønns forbrytelser. 398 01:00:04,147 --> 01:00:07,650 Ja ... nå fatter du det. 399 01:00:10,820 --> 01:00:16,534 Jeg gjorde det for å beskytte sønnen min. Det ville enhver far gjort. 400 01:00:20,496 --> 01:00:22,123 Jeg også. 401 01:00:27,503 --> 01:00:31,549 Eplet faller ikke langt fra stammen. 402 01:00:31,716 --> 01:00:34,177 Han er bare et barn. 403 01:00:59,744 --> 01:01:02,955 Er du gammel nok til å drepe - 404 01:01:03,122 --> 01:01:06,250 - er du gammel nok til å dø. 405 01:01:43,996 --> 01:01:47,375 - Og hva har du? - Ømme bryster. 406 01:01:47,542 --> 01:01:50,211 Som far, så sønn. 407 01:01:51,671 --> 01:01:56,467 Politiet og advokatene har behandlet over 20 saker sammen. 408 01:01:56,634 --> 01:02:00,638 Fra trafikkforseelser til alvorlige forbrytelser. 409 01:02:00,805 --> 01:02:04,559 - For eksempel? - Narko- og menneskesmugling. 410 01:02:04,725 --> 01:02:06,936 De samarbeidet. 411 01:02:07,103 --> 01:02:10,439 Og i alle tilfellene ble de tiltalte frikjent. 412 01:02:10,606 --> 01:02:14,819 Men det var bare en sak som gjaldt familien Davis. 413 01:02:14,986 --> 01:02:20,408 Sønnen var innblandet i en ulykke. Fire døde og en ble såret, - 414 01:02:20,575 --> 01:02:24,203 - deriblant en fem år gammel pike. En britisk familie. 415 01:02:24,370 --> 01:02:27,123 - Ikke amerikansk? - Nei, britisk. 416 01:02:27,290 --> 01:02:30,376 - Familien Cooper. - Og sønnen ble frikjent. 417 01:02:30,543 --> 01:02:34,630 Det viste seg at det var mannen som kjørte drosjen. 418 01:02:34,797 --> 01:02:39,177 Han hadde alltid hatt et ønske om å kjøre i Bangkok. 419 01:02:39,343 --> 01:02:42,555 Han kjørte rett inn i møtende trafikk. 420 01:02:42,722 --> 01:02:47,685 - Og rett inn i sønnen. - Det er den offisielle versjonen. 421 01:02:47,852 --> 01:02:51,898 Ikke takket være våre to døde venner. 422 01:02:53,483 --> 01:02:58,154 - Hva tenker du? - At man skal adlyde loven. 423 01:02:58,321 --> 01:03:00,948 Det er fortsatt drap. 424 01:03:11,793 --> 01:03:13,044 Slipp den! 425 01:03:15,546 --> 01:03:17,882 Nå! 426 01:03:19,550 --> 01:03:25,056 Okay. Ta det rolig. Jeg legger fra meg pistolen. 427 01:03:30,978 --> 01:03:35,316 Jeg vet alt. Sønnen drepte familien din, hva? 428 01:03:36,984 --> 01:03:39,445 Sønn eller datter? 429 01:03:42,532 --> 01:03:44,367 Datteren min. 430 01:03:46,244 --> 01:03:49,330 Det er ingen grunn til å skade flere. 431 01:03:49,497 --> 01:03:53,209 Jo, en til. Så er det over. 432 01:03:53,376 --> 01:04:00,174 Den eneste som blir skadet er deg, hvis du fortsetter. 433 01:04:00,341 --> 01:04:05,972 Slipp pistolen. La oss gjøre dette riktig, og lovlig. 434 01:04:06,139 --> 01:04:09,851 Det fungerte ikke for familien til datteren min. 435 01:04:10,017 --> 01:04:13,020 Og det er vår skyld. 436 01:04:13,187 --> 01:04:16,274 Men det fins godt og ondt overalt. 437 01:04:16,440 --> 01:04:21,362 De var onde, men spilte gode. Du er god, men handler ille. 438 01:04:21,529 --> 01:04:25,241 - Det retter det ikke opp. - Ikke noe kan rette opp dette. 439 01:04:25,408 --> 01:04:30,788 - Hvorfor gjør vi dette da? - Fordi ingen andre gjorde det. 440 01:04:34,417 --> 01:04:36,544 Ikke gjør det. 441 01:04:36,711 --> 01:04:42,633 Jeg vil ikke skyte deg eller henne, men jeg gjør det. Bli der. 442 01:04:50,433 --> 01:04:53,144 Fort! 443 01:04:59,484 --> 01:05:00,526 Nei! 444 01:05:00,693 --> 01:05:05,031 - Kai! - Nei! Bli der! 445 01:05:05,198 --> 01:05:09,243 Kai, du skyter meg ikke. La henne gå. 446 01:05:09,410 --> 01:05:13,873 - Jeg lar henne ikke gå. - Hun har ikke gjort noe. 447 01:05:14,040 --> 01:05:17,877 - Jeg gjøre henne ikke noe. - Ta det rolig. 448 01:05:18,044 --> 01:05:21,756 Dette her er ikke deg. De er døde alt. 449 01:05:21,923 --> 01:05:25,384 - Stans der! - De er døde, Kai. 450 01:05:25,551 --> 01:05:28,471 La henne gå. Jeg ber deg. 451 01:05:28,638 --> 01:05:31,641 Jeg skyter deg. Jeg skyter deg. 452 01:05:31,808 --> 01:05:35,186 - Jeg skyter deg. - Kai, la henne gå! 453 01:05:35,353 --> 01:05:38,856 Skyt meg, hvis du vil, men la henne gå nå! 454 01:05:39,023 --> 01:05:44,320 Dette her er ikke deg, Kai! La henne gå! Okay? 455 01:05:44,487 --> 01:05:47,198 Jeg er far, som deg. 456 01:05:47,365 --> 01:05:52,161 Jeg forstår deg, men du må la henne gå. 457 01:05:52,328 --> 01:05:54,205 Vær så snill. 458 01:05:54,372 --> 01:05:56,165 Kai ... 459 01:05:56,332 --> 01:05:58,626 Kai, hør på meg. 460 01:06:00,294 --> 01:06:02,130 La henne gå. 461 01:06:13,015 --> 01:06:14,142 Nei ...! 462 01:06:15,893 --> 01:06:18,271 Dette er din skyld! 463 01:06:22,942 --> 01:06:25,027 Nei! 464 01:06:26,779 --> 01:06:31,492 Hjelp! Hjelp meg! Betjent skutt! To skutt! 465 01:06:31,659 --> 01:06:34,620 Hold ut, kamerat. Hold ut. 466 01:06:34,787 --> 01:06:39,709 - Jeg drepte henne ikke, vel? - Nei, hun klarer seg. 467 01:06:57,685 --> 01:06:59,479 Faen! 468 01:08:46,419 --> 01:08:48,045 Faen. 469 01:09:14,363 --> 01:09:17,450 - For en overraskelse. - Hvor er du? 470 01:09:17,617 --> 01:09:20,202 Jeg vet ikke. 471 01:09:20,369 --> 01:09:24,206 - Det er politi overalt. - Ja, jeg vet det. 472 01:09:24,372 --> 01:09:27,710 Det gikk ikke fullt så bra som planlagt. 473 01:09:28,795 --> 01:09:33,215 Send meg posisjonen din. De kjenner ikke bilen min. 474 01:09:33,382 --> 01:09:36,344 Jeg kommer og henter deg. 475 01:09:38,845 --> 01:09:43,726 Ja vel. Parker i smuget. Jeg ser deg når du stanser. 476 01:10:28,396 --> 01:10:30,398 Dukk. 477 01:10:47,081 --> 01:10:48,291 Takk. 478 01:10:54,172 --> 01:10:59,802 - Hvor kjører vi? - Du blør. Vi må lappe deg sammen. 479 01:10:59,969 --> 01:11:02,180 Jeg klarer meg. 480 01:11:04,265 --> 01:11:06,350 Kulen gikk gjennom. 481 01:11:06,517 --> 01:11:09,520 - Hvordan vet du det? - Jeg kjente det. 482 01:11:09,687 --> 01:11:14,525 Jeg kan ikke dra på noe sykehus. Jeg mener det. 483 01:11:14,692 --> 01:11:18,154 Den politimannen er god. 484 01:11:18,321 --> 01:11:21,741 Han skjønner snart hvem det siste målet er. 485 01:11:21,908 --> 01:11:25,328 Og det siste målet selv ... 486 01:11:25,495 --> 01:11:30,249 Om en time vet han hva som foregår, og forsvinner. 487 01:11:31,793 --> 01:11:37,006 Vi kjører ikke på sykehus. Ingen fare. Det er ikke langt. 488 01:11:56,442 --> 01:11:58,069 Takk. 489 01:12:19,549 --> 01:12:22,009 Hvordan går det? 490 01:12:24,387 --> 01:12:26,013 Bedre. 491 01:12:31,978 --> 01:12:35,731 Du gjorde ditt beste. Jeg hørte alt sammen. 492 01:12:38,025 --> 01:12:40,403 Gutten var 29 år. 493 01:12:41,779 --> 01:12:44,949 Han skjøt en sykepleier. 494 01:12:45,116 --> 01:12:47,118 Hun var 24. 495 01:12:52,790 --> 01:12:56,043 Han er ingen guttunge. 496 01:12:56,210 --> 01:12:58,588 Det er et mål til. 497 01:13:00,047 --> 01:13:04,010 Jeg vet det. Det er derfor jeg kom. 498 01:13:06,304 --> 01:13:12,852 Husker du ulykken? Det var en som ikke døde. 499 01:13:13,019 --> 01:13:18,191 Hun het Vanida Hoffstead. Hun var drosjesjåfør. 500 01:13:18,357 --> 01:13:22,236 - Jenta som vitnet i retten? - Ja. 501 01:13:22,403 --> 01:13:28,659 Rundt kl 20 i kveld plukket hun opp noen på On Nut Road. 502 01:13:28,826 --> 01:13:33,331 To timer senere satte hun ham av på Silom Road. 503 01:13:33,498 --> 01:13:36,626 Ved advokatkontoret? 504 01:13:38,085 --> 01:13:42,340 - Hvor er hun nå? - Så slo hun av appen sin. 505 01:13:42,507 --> 01:13:45,593 Hun kjørte en ny Volvo. Jeg har bilnummeret. 506 01:13:45,760 --> 01:13:49,806 Vi kan spore henne. Vi ser henne hvis hun er på veien. 507 01:13:49,972 --> 01:13:54,602 - Sørg for det. - Det har jeg gjort alt. 508 01:13:54,769 --> 01:13:57,563 Selvfølgelig har du det, skatt. 509 01:14:00,149 --> 01:14:04,111 - Du så bildene. - Hold opp. 510 01:14:04,278 --> 01:14:09,867 Du er et godhjertet menneske, men han er en iskald morder for det. 511 01:14:10,034 --> 01:14:13,037 Det har han aldri vært. 512 01:14:13,204 --> 01:14:18,125 Han gjorde krigstjeneste for 40 år siden. 513 01:14:18,292 --> 01:14:24,132 Siden da har han levd prikkfritt. Ikke så mye som en trafikkforseelse. 514 01:14:24,298 --> 01:14:27,677 Han er fortsatt morder. 515 01:14:27,844 --> 01:14:31,347 Han er far også. Akkurat som deg. 516 01:14:34,100 --> 01:14:40,314 - Skal jeg bare droppe alt? - Nei, men jeg kjenner deg. 517 01:14:40,481 --> 01:14:46,154 Du så nettopp din unge partner dø. Følelsene driver deg. 518 01:14:47,321 --> 01:14:51,367 Jeg bare gir deg litt motvekt. 519 01:14:55,204 --> 01:14:59,167 Du er et godt menneske, som ham. 520 01:14:59,333 --> 01:15:05,214 Du skal ikke gjøre noe galt. En urett retter ikke opp en annen. 521 01:15:07,049 --> 01:15:10,052 Jeg må tilbake på jobb. 522 01:15:14,390 --> 01:15:16,392 Se på ham. 523 01:15:21,314 --> 01:15:23,441 Se på meg. 524 01:15:26,569 --> 01:15:29,405 Du er en god politimann, skatt. 525 01:15:29,572 --> 01:15:34,577 Men husk at du er far nå. Først og fremst. 526 01:15:34,744 --> 01:15:38,539 Etter det er du mannen min, og så politimann. 527 01:15:44,629 --> 01:15:47,465 - Jeg elsker deg. - Ditto. 528 01:15:57,475 --> 01:16:02,230 KLOKKEN 04.25 529 01:16:19,288 --> 01:16:21,290 Herregud. 530 01:16:47,567 --> 01:16:51,946 Har du noe saltvann eller noe sprit først? 531 01:16:52,113 --> 01:16:54,866 Å, faen. 532 01:16:55,032 --> 01:16:57,451 - Takk. - Unnskyld. 533 01:16:59,245 --> 01:17:02,582 Jøye meg, det er mye blod. 534 01:17:19,140 --> 01:17:21,767 Er du klar? 535 01:17:21,934 --> 01:17:24,937 Dette gjør vondt. 536 01:17:48,878 --> 01:17:52,215 Hvorfor kom du tilbake? 537 01:17:52,381 --> 01:17:54,300 Unnskyld. 538 01:18:04,936 --> 01:18:09,816 Jeg hadde en sjanse til å rette opp det gale jeg hadde gjort. 539 01:18:09,982 --> 01:18:12,485 Så jeg tok et valg. 540 01:18:16,197 --> 01:18:21,202 Du sa at vi lever med konsekvensene av våre valg. 541 01:18:21,369 --> 01:18:24,288 Jeg gjorde et dårlig valg. 542 01:18:27,291 --> 01:18:31,629 Du hadde ikke noe valg. Jeg vet det nå. 543 01:18:46,477 --> 01:18:49,814 De ga meg to millioner baht. 544 01:18:49,981 --> 01:18:52,066 Og denne bilen. 545 01:18:57,613 --> 01:19:01,826 De sa jeg skulle si at det ikke var jeg som kjørte. 546 01:19:03,286 --> 01:19:06,664 At vår bil kjørte inn i den andre. 547 01:19:10,209 --> 01:19:16,299 Hvis ikke jeg hadde sagt ja, hadde de nok drept meg. 548 01:19:18,551 --> 01:19:20,761 Ja. 549 01:19:20,928 --> 01:19:23,848 Det hadde de. 550 01:19:24,015 --> 01:19:28,144 Jeg brukte mesteparten av pengene på broren på min. 551 01:19:28,311 --> 01:19:32,982 Jeg betalte sykehuset på forskudd. 552 01:19:33,149 --> 01:19:36,277 Det er ikke mye igjen nå. 553 01:19:40,990 --> 01:19:45,244 Snu deg. Det er fortsatt ett igjen. 554 01:19:57,465 --> 01:20:01,052 Dette gjør mer vondt. 555 01:20:07,809 --> 01:20:11,729 Det siste. Pust dypt inn. 556 01:20:19,821 --> 01:20:21,280 Takk. 557 01:20:22,323 --> 01:20:24,909 Du får et stort arr. 558 01:20:25,076 --> 01:20:28,287 Det er greit. Det er en god påminnelse. 559 01:20:29,539 --> 01:20:32,208 Om i kveld? 560 01:20:32,375 --> 01:20:35,878 Om deg ... som kan litt av hvert. 561 01:20:45,263 --> 01:20:49,851 Det var faktisk enda en grunn til at jeg kom tilbake. 562 01:21:00,153 --> 01:21:04,323 Jeg begynte å kjøre for to år siden. 563 01:21:04,490 --> 01:21:08,828 Før det jobbet jeg på hoteller og restauranter. 564 01:21:11,831 --> 01:21:16,544 Jeg møter mange utlendinger alle de stedene jeg arbeider. 565 01:21:16,711 --> 01:21:20,131 Alle utlendingene ser meg ... 566 01:21:21,424 --> 01:21:23,843 ... de liker meg. 567 01:21:25,094 --> 01:21:29,223 De tilbyr meg penger for å ligge med dem. 568 01:21:31,893 --> 01:21:35,271 Men jeg sa aldri ja. 569 01:21:36,272 --> 01:21:38,274 Forstår du? 570 01:21:45,364 --> 01:21:51,078 Du er den første mannen jeg noen gang har møtt - 571 01:21:51,245 --> 01:21:54,332 - som har vist meg respekt. 572 01:21:55,583 --> 01:22:01,422 Som faktisk respekterte meg for det jeg gjør. For arbeidet. 573 01:22:01,589 --> 01:22:04,217 Ikke for utseendet. 574 01:22:11,182 --> 01:22:13,893 Derfor kom jeg tilbake. 575 01:22:22,318 --> 01:22:27,406 Det er det fineste noen har sagt til meg siden ... min kone. 576 01:22:30,368 --> 01:22:32,703 Det er sant. 577 01:22:34,038 --> 01:22:36,791 Det gjør det enda finere. 578 01:22:40,837 --> 01:22:42,839 Bli her. 579 01:22:54,517 --> 01:22:57,228 Hold denne. 580 01:22:58,646 --> 01:23:02,942 Det er 4000 dollar i kontanter i denne vesken. 581 01:23:04,735 --> 01:23:06,737 De er dine. 582 01:23:07,989 --> 01:23:11,075 Har du hørt om bitcoin? 583 01:23:11,242 --> 01:23:14,871 - Bitcoin. - Ja, jeg tror det. 584 01:23:15,037 --> 01:23:19,041 - Du vet at det er penger? - Elektroniske penger. 585 01:23:19,208 --> 01:23:26,007 - Jeg har lest noe på nettet. - Det er lett å finne opplysninger. 586 01:23:26,174 --> 01:23:29,427 I vesken ligger det en harddisk. 587 01:23:31,095 --> 01:23:33,389 Alt jeg har spart her i livet. 588 01:23:33,556 --> 01:23:37,143 1 389 000 dollar. 589 01:23:40,146 --> 01:23:42,148 Det er dine. 590 01:23:43,357 --> 01:23:47,987 - Nei, det kan jeg ikke ta imot. - Hør på meg. 591 01:23:48,154 --> 01:23:53,493 Jeg vekslet dem til bitcoin. Jeg kom ikke på noe annet. 592 01:23:53,659 --> 01:23:58,206 Jeg tenkte på å gi dem til velgjørenhet etterpå, - 593 01:23:58,372 --> 01:24:03,127 - men det blir ikke noe "etterpå" for meg. 594 01:24:03,294 --> 01:24:06,297 Hva mener du? 595 01:24:06,464 --> 01:24:10,718 Den siste fyren er en helt annen type. 596 01:24:10,885 --> 01:24:16,182 Han er mye farligere, mye smartere og bedre bevoktet. 597 01:24:16,349 --> 01:24:19,560 Så du tror ikke at du kan vinne? 598 01:24:21,479 --> 01:24:24,941 Det har aldri handlet om å vinne. 599 01:24:25,107 --> 01:24:29,445 Selv hvis jeg overlever, kommer jeg i fengsel. 600 01:24:29,612 --> 01:24:32,532 Jeg burde komme i fengsel. 601 01:24:32,698 --> 01:24:36,494 Men det kan jeg ikke. Forstår du? 602 01:24:41,290 --> 01:24:43,292 Jeg forstår. 603 01:24:46,129 --> 01:24:49,173 Så du skal ta denne. 604 01:24:51,134 --> 01:24:55,054 For hvis du tar den, så vinner du. 605 01:24:56,389 --> 01:24:59,725 Og hvis du vinner, så vinner jeg. 606 01:25:01,894 --> 01:25:05,815 Du skaffer deg og broren din pass, - 607 01:25:05,982 --> 01:25:11,821 - og så drar dere til et land der folk ikke snakker thai. 608 01:25:14,532 --> 01:25:16,159 Okay? 609 01:25:18,536 --> 01:25:20,663 Okay. 610 01:25:33,801 --> 01:25:35,761 Takk. 611 01:25:41,267 --> 01:25:43,311 Ingen årsak. 612 01:26:02,413 --> 01:26:05,291 Hvem er denne mannen? 613 01:26:06,918 --> 01:26:09,587 Han er japaner. 614 01:26:09,754 --> 01:26:14,008 - Fra yakuzaen? - Nei. 615 01:26:14,175 --> 01:26:17,470 Men han arbeider for dem. 616 01:26:17,637 --> 01:26:23,142 Han arbeider for alle som har råd til å betale ham. 617 01:26:23,309 --> 01:26:26,687 For å gjøre hva? 618 01:26:26,854 --> 01:26:31,526 - Løse problemer. - For eksempel? 619 01:26:31,692 --> 01:26:37,949 Hvis man for eksempel må bli kvitt et lik, - 620 01:26:38,115 --> 01:26:43,371 - eller hvis man blir arrestert for fyllekjøring og å drepe en familie, - 621 01:26:43,538 --> 01:26:46,249 - så kan han fikse det. 622 01:26:49,043 --> 01:26:54,549 - Da han er en virkelig ond mann. - En av de verste. 623 01:26:54,715 --> 01:27:01,097 Typen som kan gjøre mye grusomt og slippe ustraffet unna. 624 01:27:02,723 --> 01:27:06,394 Du vet visst mye om ham. 625 01:27:10,773 --> 01:27:14,902 - Jeg engasjerte ham. - Hva? 626 01:27:15,069 --> 01:27:21,909 Han ordnet alt for meg. Vesken, pistolen, telefonen. Alt. 627 01:27:25,830 --> 01:27:29,208 Du er virkelig lur. 628 01:29:27,451 --> 01:29:30,997 Ikke gå inn. Ta et valg. 629 01:29:33,166 --> 01:29:36,127 Bli med meg og broren min til Hawaii. 630 01:29:38,921 --> 01:29:41,674 Vi kan dra på fisketur. 631 01:29:46,387 --> 01:29:49,098 Det ville vært fint. 632 01:29:49,265 --> 01:29:54,604 Å fiske med deg og broren din. 633 01:30:03,529 --> 01:30:05,865 Lykke til ... 634 01:30:08,201 --> 01:30:10,411 ... ms. Fha. 635 01:32:14,452 --> 01:32:16,078 Hei! 636 01:32:19,332 --> 01:32:21,918 Hei, ditt jævla svin! 637 01:32:23,127 --> 01:32:26,839 Kan du ikke kjempe dine egne kamper? 638 01:32:29,091 --> 01:32:32,053 En mann. En mann! 639 01:32:33,888 --> 01:32:36,974 Ditt svin! Kom ut! 640 01:32:37,141 --> 01:32:39,101 Kom ut! 641 01:32:39,268 --> 01:32:44,315 Kom ut og kjemp mot meg, en gammel mann, din tøffing! 642 01:32:44,482 --> 01:32:47,109 Kom her, din kødd! 643 01:32:48,152 --> 01:32:52,615 Skal jeg komme inn? Jeg kommer inn og finner deg. 644 01:33:06,838 --> 01:33:09,173 Vent litt. 645 01:33:15,346 --> 01:33:19,851 - Du er virkelig aggressiv. - Du har fint hår. 646 01:33:21,435 --> 01:33:27,191 Jeg beundrer deg. Virkelig. Det er imponerende hva du har gjort. 647 01:33:27,358 --> 01:33:32,238 - Jeg er ikke ferdig ennå. - Og jeg har så vidt begynt. 648 01:33:34,448 --> 01:33:38,452 Jeg pleier ikke å engasjere meg personlig. 649 01:33:38,619 --> 01:33:42,832 Jeg liker å manipulere ting. 650 01:33:42,999 --> 01:33:46,043 Men nå skal jeg kose meg. 651 01:33:48,838 --> 01:33:51,883 Det er lenge siden jeg har drept noen. 652 01:34:03,936 --> 01:34:06,272 Du skjøt en 22 år gammel gutt. 653 01:34:07,982 --> 01:34:10,401 Det er iskaldt, mann. 654 01:34:10,568 --> 01:34:16,449 Jaså? Jeg er ikke ferdig ennå. 655 01:34:16,616 --> 01:34:22,413 Du er en ekte hawaiier. Du er en utdøende rase. 656 01:34:24,540 --> 01:34:30,713 Du raser fordi jeg hjalp to rikinger. Jeg drepte ikke familien din. 657 01:34:30,880 --> 01:34:34,050 De døde, så det er det samme hva jeg gjør. 658 01:34:34,217 --> 01:34:36,636 Så er det verd det? 659 01:34:39,055 --> 01:34:43,226 Ja. Det er verd det. 660 01:34:43,392 --> 01:34:45,353 Kanskje. 661 01:34:46,562 --> 01:34:49,232 Jeg skjøt på deg. 662 01:34:51,192 --> 01:34:53,194 Nå er det din tur. 663 01:35:28,104 --> 01:35:29,313 Kom igjen! 664 01:35:42,869 --> 01:35:44,996 Å, faen! 665 01:35:46,539 --> 01:35:48,166 Satan! 666 01:35:50,293 --> 01:35:52,295 Faen i helvete. 667 01:35:54,672 --> 01:35:56,299 Kai! 668 01:35:59,218 --> 01:36:01,512 Jeg burde bare skyte deg. 669 01:36:01,679 --> 01:36:06,058 Kai, Kai ... Det er meg. 670 01:36:07,477 --> 01:36:12,523 - Hvem faen er du? - Hvem faen er du? 671 01:36:14,317 --> 01:36:18,613 - Du er drosjesjåføren. - Hun er ikke innblandet. 672 01:36:21,073 --> 01:36:25,453 Bryr du deg om henne? Hun lot seg bestikke. 673 01:36:25,620 --> 01:36:30,541 Ja. Du ga henne ikke noe valg. 674 01:36:30,708 --> 01:36:35,922 - Det er sant. Detaljer ... - La henne gå. 675 01:36:36,088 --> 01:36:39,675 Hvordan faen står du på beina ennå? 676 01:36:39,842 --> 01:36:42,345 Vær så snill. 677 01:36:42,512 --> 01:36:44,806 La henne gå. 678 01:36:48,226 --> 01:36:51,354 Jeg må nok si nei. 679 01:36:51,521 --> 01:36:56,567 Men jeg skal være grei. Jeg gir deg et valg. 680 01:36:57,693 --> 01:37:00,863 Hvem skal jeg skyte først? 681 01:37:10,623 --> 01:37:13,000 Jeg beklager. 682 01:37:14,544 --> 01:37:16,796 Jeg også. 683 01:37:24,470 --> 01:37:26,097 Henne. 684 01:37:28,641 --> 01:37:30,643 Klokt valg. 685 01:37:52,748 --> 01:37:55,835 Er dette også min skyld? 686 01:37:57,253 --> 01:38:01,382 Jeg beklager det med politimannen. 687 01:38:01,549 --> 01:38:03,926 Og sykepleieren. 688 01:38:06,888 --> 01:38:11,684 Hun har alle bevisene som kan renvaske familien min. 689 01:38:11,851 --> 01:38:14,770 Vær så snill å gjøre det. 690 01:38:17,857 --> 01:38:21,027 Jeg tok henne som gissel. 691 01:38:21,194 --> 01:38:23,905 Jeg truet broren hennes. 692 01:38:24,989 --> 01:38:28,117 Jeg tvang henne med på dette. 693 01:38:30,786 --> 01:38:36,334 - Ring etter en sykebil. - Det har jeg gjort alt. 694 01:38:36,501 --> 01:38:40,922 Jeg er død. Det vet du. 695 01:38:44,926 --> 01:38:48,262 Jeg vet jeg ikke fortjener det, - 696 01:38:48,429 --> 01:38:51,140 - men jeg vil be om en ting. 697 01:39:31,180 --> 01:39:32,807 Takk. 698 01:44:38,321 --> 01:44:41,324 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service