1
00:01:04,731 --> 00:01:09,237
KLOKKEN 16.00
2
00:01:24,627 --> 00:01:27,463
Kabinpersonale,
gjør klar til landing.
3
00:02:34,780 --> 00:02:39,494
Velkommen til Bangkok.
Ha et fint opphold.
4
00:02:39,660 --> 00:02:41,704
Neste.
5
00:02:51,005 --> 00:02:54,675
Neste stasjon er Ratchaprarop.
6
00:03:09,816 --> 00:03:12,026
LYNTOG TIL SUVARNABHUMI
7
00:07:22,944 --> 00:07:27,949
- Jeg håper du ikke ventet lenge.
- Nei, du kom helt presis.
8
00:07:28,115 --> 00:07:29,992
Perfekt, faktisk.
9
00:08:42,772 --> 00:08:46,986
Jeg håper du fikk en god lur.
Vann?
10
00:08:49,530 --> 00:08:52,283
- Takk.
- Bare hyggelig.
11
00:08:53,367 --> 00:08:57,413
Du fleipa ikke om trafikken.
12
00:08:57,580 --> 00:09:02,919
Jeg trodde altså det var mye verre.
Vi er ikke så langt unna nå.
13
00:09:09,383 --> 00:09:11,093
Takk.
14
00:09:12,094 --> 00:09:13,471
Takk!
15
00:09:15,890 --> 00:09:18,768
Folk flest bare kaster dem.
16
00:09:20,478 --> 00:09:23,731
Folk flest er hensynsløse.
17
00:09:23,898 --> 00:09:28,277
Bilen er skinnende ren.
Du må like jobben.
18
00:09:28,444 --> 00:09:33,074
Lønna er brukbar,
og jeg kan arbeide når jeg vil.
19
00:09:33,241 --> 00:09:36,828
Og jeg møter
mange interessante mennesker.
20
00:09:36,994 --> 00:09:40,623
- Liker du å kjøre om kvelden?
- Da har jeg mest tid.
21
00:09:40,790 --> 00:09:46,254
- Kan det ikke være farlig?
- Sikkert, men jeg har vært heldig.
22
00:09:46,420 --> 00:09:52,135
Dessuten logger appen
hvor jeg kjører, så det går greit.
23
00:09:53,803 --> 00:09:58,558
Du er en vakker kvinne.
Folk prøver seg vel hele tiden.
24
00:09:58,724 --> 00:10:04,772
Det er skummelt hvis de slutter.
Jeg blir jo ikke yngre.
25
00:10:04,939 --> 00:10:08,985
- Jeg antar at du ikke er gift.
- Nei.
26
00:10:09,152 --> 00:10:12,446
Får jeg spørre hvorfor?
27
00:10:15,658 --> 00:10:19,787
Jeg tok meg aldri tid til det.
28
00:10:22,540 --> 00:10:25,710
Jeg har en bror med sklerose.
29
00:10:25,877 --> 00:10:29,964
De oppdaget det for ti år siden.
Han er 25 nå.
30
00:10:31,632 --> 00:10:34,677
Han betyr alt for meg.
31
00:10:34,844 --> 00:10:37,555
Det tviler jeg ikke på.
32
00:10:37,722 --> 00:10:41,934
Og jeg er sikker på
at du gjør alt du kan.
33
00:10:43,478 --> 00:10:47,982
Jeg gjør det.
Men dette siste året ...
34
00:10:48,149 --> 00:10:51,861
... har det blitt mye verre.
35
00:10:52,028 --> 00:10:53,654
Ja.
36
00:10:55,031 --> 00:10:57,074
Sklerose kan være sånn.
37
00:10:57,241 --> 00:11:02,246
Mange som har det
lever mye lenger enn ventet.
38
00:11:02,413 --> 00:11:04,415
Er du lege?
39
00:11:06,250 --> 00:11:07,502
Nei.
40
00:11:07,668 --> 00:11:11,714
Men jeg var sanitetsmann i hæren
for lenge siden.
41
00:11:11,881 --> 00:11:15,968
Jeg vet litt om mye.
42
00:11:16,135 --> 00:11:20,515
- Du kan litt av hvert.
- Men mestrer ikke noe.
43
00:11:20,681 --> 00:11:24,560
- Du snakker veldig bra engelsk.
- Takk.
44
00:11:24,727 --> 00:11:30,274
Jeg tok engelsk på universitetet,
men det er lenge siden.
45
00:11:30,441 --> 00:11:35,655
Jeg never ikke alderen din, hvis du
ikke nevner det hvite skjegget mitt.
46
00:11:35,822 --> 00:11:39,951
Jeg ser mye på film også,
og YouTube-videoer.
47
00:11:40,117 --> 00:11:45,665
Sånn øver jeg på engelsk, men
ordforrådet er ikke helt der ennå.
48
00:11:45,832 --> 00:11:47,917
Jeg syns du er flink.
49
00:11:48,084 --> 00:11:52,797
Dessuten er du thai.
Du må ikke snakke perfekt engelsk.
50
00:11:52,964 --> 00:11:58,511
Far er faktisk engelsk,
men jeg har bodd her hele livet.
51
00:12:00,179 --> 00:12:02,682
Hvem vet?
52
00:12:02,849 --> 00:12:09,438
En vakker dag bor jeg kanskje i
et land der de bare snakker engelsk.
53
00:12:18,489 --> 00:12:22,034
Kontorbygningen
ligger rett borti her.
54
00:12:22,201 --> 00:12:24,537
Kan du stanse foran huset?
55
00:12:32,086 --> 00:12:34,672
Her er vi.
56
00:12:34,839 --> 00:12:39,969
Jeg heter Kai.
Det betyr "havet" på hawaiisk.
57
00:12:40,136 --> 00:12:44,390
- Det er vakkert. Er du fra Hawaii?
- Ja.
58
00:12:44,557 --> 00:12:49,645
Jeg heter Fha. Det betyr
"himmel" på thai. Hyggelig.
59
00:12:49,812 --> 00:12:52,440
Hyggelig å møte deg, Fha.
60
00:12:54,192 --> 00:13:00,573
- Har du tjent bra i kveld?
- Du er min første kunde.
61
00:13:00,740 --> 00:13:03,451
Får jeg spørre ...?
62
00:13:03,618 --> 00:13:07,872
Hvor mye pleier du å tjene
en fredag kveld?
63
00:13:08,039 --> 00:13:12,668
Omkring 1500 baht.
2000 på en god kveld.
64
00:13:13,711 --> 00:13:17,965
- 60 dollar?
- Ja, noe sånt.
65
00:13:19,008 --> 00:13:22,094
Jeg har et tilbud til deg.
66
00:13:22,261 --> 00:13:27,016
Hvis du sier ja,
må du skru av appen.
67
00:13:27,183 --> 00:13:29,519
Okay.
68
00:13:29,685 --> 00:13:33,523
Jeg har fire stopp til,
alle sammen i byen.
69
00:13:37,735 --> 00:13:39,821
1000 dollar i depositum.
70
00:13:39,987 --> 00:13:44,492
Du kan dra når som helst
og beholde disse pengene.
71
00:13:44,659 --> 00:13:50,623
Men hvis du blir til siste stopp
gir jeg deg 5000 dollar kontant.
72
00:13:52,750 --> 00:13:55,920
Du trenger ikke gjøre noe.
73
00:13:56,087 --> 00:14:02,009
Ikke engang gå ut av bilen.
Du skal bare kjøre meg.
74
00:14:06,430 --> 00:14:09,725
Jeg må snakke med en advokat.
Vent her.
75
00:14:09,892 --> 00:14:15,314
Når jeg kommer tilbake,
svarer jeg på alle spørsmål du har.
76
00:14:17,817 --> 00:14:19,735
Takk.
77
00:14:24,323 --> 00:14:26,117
Takk meg til slutt.
78
00:14:53,603 --> 00:14:58,399
KLOKKEN 21.39
79
00:15:00,234 --> 00:15:01,861
Hei.
80
00:15:14,332 --> 00:15:16,626
43. etasje.
81
00:15:16,793 --> 00:15:19,545
- Takk.
- Ingen årsak.
82
00:15:36,562 --> 00:15:39,774
God aften, mr. Kahale.
Hvordan gikk flyturen?
83
00:15:39,941 --> 00:15:44,570
- Den gikk fort.
- Fint. Ms. Cha Cha venter deg.
84
00:15:47,698 --> 00:15:49,367
Takk.
85
00:15:49,534 --> 00:15:54,205
- Velkommen til Bangkok, mr. Kahale.
- Takk. Beklager forsinkelsen.
86
00:15:54,372 --> 00:15:58,292
- Det gjør ikke noe. Ta plass.
- Takk.
87
00:15:58,459 --> 00:16:03,756
Flott kontor. Du har gjort det godt,
med tanke på hvor ung du er.
88
00:16:03,923 --> 00:16:09,929
Ja. Hva kan jeg hjelpe deg med?
Du var litt vag i telefonen.
89
00:16:10,096 --> 00:16:13,683
Noe med en ulykke
og et familiemedlem?
90
00:16:13,850 --> 00:16:15,768
Ja.
91
00:16:15,935 --> 00:16:20,189
Faktisk mer enn ett familiemedlem.
Hele familien.
92
00:16:22,400 --> 00:16:25,111
La meg vise deg noe.
93
00:17:43,356 --> 00:17:46,734
Takk, ms. Cha Cha.
Vi ses i morgen.
94
00:17:52,907 --> 00:17:56,202
- Takk for at du ventet.
- Gikk det bra?
95
00:17:56,369 --> 00:18:01,624
Ja. Jeg kommer tilbake i morgen
ved firetiden med flere detaljer.
96
00:18:01,791 --> 00:18:06,963
Kan du gjøre meg en liten tjeneste?
Den er litt uvanlig.
97
00:18:07,130 --> 00:18:11,759
Kan du bestille en drosje?
Og be om at den skal være lyserød.
98
00:18:11,926 --> 00:18:17,932
Jeg så mange av dem på flyplassen,
og jeg har aldri kjørt en.
99
00:18:18,099 --> 00:18:20,309
- Selvfølgelig.
- Takk.
100
00:18:20,476 --> 00:18:27,108
Jeg skal to steder: et supermarked
og så til Hotell Millennium.
101
00:18:27,275 --> 00:18:32,071
Det tar kanskje ti minutter.
Vil du vente her oppe?
102
00:18:32,238 --> 00:18:38,911
Heller ute. Jeg trenger luft
som ikke er fra et lufteanlegg.
103
00:18:39,078 --> 00:18:42,790
- Takk igjen.
- Ha en fin kveld.
104
00:18:50,923 --> 00:18:52,091
Takk.
105
00:19:00,558 --> 00:19:06,522
- Jøss! Nå skvatt jeg.
- Unnskyld. Du burde låse dørene.
106
00:19:06,689 --> 00:19:09,150
Gikk det bra?
107
00:19:09,317 --> 00:19:12,904
Advokaten
var veldig samarbeidsvillig.
108
00:19:13,070 --> 00:19:16,157
Jeg liker ikke advokater.
109
00:19:16,324 --> 00:19:20,745
Det er greit.
Ikke jeg heller.
110
00:19:20,912 --> 00:19:25,666
- Hvor skal vi nå?
- Thonglor Politistasjon, takk.
111
00:19:29,670 --> 00:19:33,716
Ja da.
Først en advokat, og så politiet.
112
00:19:33,883 --> 00:19:37,261
Er du rotet opp i noe?
113
00:19:37,428 --> 00:19:40,973
Nei, det er ikke noe sånt.
114
00:19:41,140 --> 00:19:45,603
Advokaten og en politimann
arbeidet nylig på en sak -
115
00:19:45,770 --> 00:19:50,274
- som gjaldt datteren min
og familien hennes.
116
00:19:50,441 --> 00:19:52,944
Nå skal de få sitt.
117
00:19:54,570 --> 00:19:59,075
Vi er der i 23-tiden.
Er vedkommende der da?
118
00:20:00,660 --> 00:20:04,455
Det er sikkert ikke noe problem.
119
00:21:03,014 --> 00:21:08,686
- Du sovner virkelig lett.
- Det skjer på allslags fartøyer.
120
00:21:08,853 --> 00:21:12,315
Jeg liker bevegelsen.
121
00:21:12,482 --> 00:21:16,861
Hva liker du å gjøre
når du ikke kjører -
122
00:21:17,028 --> 00:21:20,323
- eller tar deg av broren din?
123
00:21:20,490 --> 00:21:24,744
Jeg vet ikke. Jeg har egentlig
ikke tid til noe annet.
124
00:21:24,911 --> 00:21:28,456
Du må da like noe.
125
00:21:30,458 --> 00:21:32,543
Hva med deg?
126
00:21:34,754 --> 00:21:37,840
Jeg liker å fiske.
127
00:21:38,007 --> 00:21:41,219
- Å fiske?
- Å fiske.
128
00:21:41,385 --> 00:21:45,223
- Det høres så kjedelig ut.
- Har du prøvd?
129
00:21:45,389 --> 00:21:49,977
Nei, men jeg vet hva det er,
og det ser kjedelig ut.
130
00:21:52,897 --> 00:21:57,151
- Fisk er som folk.
- Som folk?
131
00:21:58,778 --> 00:22:00,530
Hvordan det?
132
00:22:00,696 --> 00:22:06,452
Noen fisker er virkelig dumme -
133
00:22:06,619 --> 00:22:09,121
- og lette å fange.
134
00:22:11,249 --> 00:22:14,669
Andre er utrolig lure -
135
00:22:14,836 --> 00:22:18,714
- og mye vanskeligere å fange.
136
00:22:19,924 --> 00:22:25,304
Og så er det de sjeldne,
farlige fiskene, -
137
00:22:25,471 --> 00:22:29,433
- som kan skade
eller til og med drepe deg.
138
00:22:37,733 --> 00:22:41,529
Jeg syns faktisk det er avslappende.
139
00:22:41,696 --> 00:22:43,948
Å stå og fiske.
140
00:22:45,867 --> 00:22:49,620
Jeg blåser i
om jeg fanger noe.
141
00:22:50,955 --> 00:22:55,001
Jeg bare liker
å stå på stranden ...
142
00:22:56,377 --> 00:23:00,214
... se bølgene rulle inn ...
143
00:23:00,381 --> 00:23:03,634
... høre dem bryte mot sanden ...
144
00:23:06,304 --> 00:23:10,016
... kjenne den varme brisen
i ansiktet ...
145
00:23:11,642 --> 00:23:14,145
... lukte saltet ...
146
00:23:15,980 --> 00:23:19,317
... og blomsterangen i luften.
147
00:23:23,571 --> 00:23:26,407
Det er sånn jeg fisker.
148
00:23:28,159 --> 00:23:31,746
Det var sånn bestefar lærte meg det.
149
00:23:34,207 --> 00:23:37,126
Det er det jeg liker.
150
00:23:38,294 --> 00:23:41,255
Jeg syns det er himmerike.
151
00:23:45,134 --> 00:23:48,012
Det høres veldig fredfullt ut.
152
00:23:50,097 --> 00:23:52,558
Du burde prøve det.
153
00:23:54,977 --> 00:23:57,772
Kanskje, en dag.
154
00:24:17,917 --> 00:24:20,962
Her er vi.
Skal jeg parkere foran?
155
00:24:21,129 --> 00:24:24,090
- Ja. Parker foran.
- Okay.
156
00:24:38,229 --> 00:24:40,690
Jeg er snart tilbake.
157
00:26:17,370 --> 00:26:19,372
Hva faen ...?
158
00:26:21,332 --> 00:26:25,002
Jeg vet du snakker engelsk.
Dette er for Lisa.
159
00:26:25,169 --> 00:26:27,004
Hvem faen er ...?
160
00:28:24,789 --> 00:28:27,416
THONGLOR POLITISTASJON
161
00:28:33,673 --> 00:28:36,008
Du er her ennå.
162
00:28:39,554 --> 00:28:43,975
Sant å si tenkte jeg på å dra.
163
00:28:44,142 --> 00:28:47,728
Du så jeg la igjen vesken.
164
00:28:50,523 --> 00:28:52,650
Åpnet du den?
165
00:28:55,403 --> 00:28:58,531
Men du vet at det er penger der.
166
00:29:06,998 --> 00:29:09,333
Satte du meg på prøve?
167
00:29:10,668 --> 00:29:14,297
Herregud!
Hva har skjedd med hodet ditt?
168
00:29:17,341 --> 00:29:21,804
Jeg snublet.
Traff veggen.
169
00:29:39,405 --> 00:29:43,493
Det må du sy.
Kanskje tre eller fire sting.
170
00:29:43,659 --> 00:29:48,247
- Jeg klarer meg. Takk.
- Er du sikker? Det er et dypt sår.
171
00:29:48,414 --> 00:29:52,460
- Jeg er sikker.
- Ja vel.
172
00:29:58,466 --> 00:30:00,468
Pust.
173
00:30:03,721 --> 00:30:06,849
Og nei,
jeg satte deg ikke på prøve.
174
00:30:12,605 --> 00:30:15,858
Livet består av valg.
175
00:30:17,318 --> 00:30:20,571
Jeg valgte å legge igjen vesken.
176
00:30:20,738 --> 00:30:24,367
Du valgte å ikke ta den.
177
00:30:25,535 --> 00:30:30,665
Livet handler om valg
og ta konsekvensene av dem.
178
00:30:30,832 --> 00:30:32,667
Forstår du det?
179
00:30:35,253 --> 00:30:37,255
Jeg forstår.
180
00:30:45,638 --> 00:30:47,348
Er du sulten?
181
00:30:47,515 --> 00:30:51,352
La oss få oss noe å spise.
Vi har litt tid.
182
00:30:51,519 --> 00:30:54,647
Hva har du lyst til å spise?
183
00:30:56,065 --> 00:31:00,528
- Noe lokalt.
- Jeg vet akkurat hvor vi skal.
184
00:31:00,695 --> 00:31:02,113
Okay.
185
00:31:08,244 --> 00:31:12,248
Hvem faen dreper en advokat
en fredag kveld?
186
00:31:12,415 --> 00:31:16,252
Gi deg.
Er du på åstedet?
187
00:31:16,419 --> 00:31:19,172
Jeg går inn nå.
188
00:31:19,338 --> 00:31:22,133
Kai Kahale, fra Hawaii.
189
00:31:22,300 --> 00:31:27,096
Han ankom i dag og dro rett hit.
Han hadde en avtale.
190
00:31:27,263 --> 00:31:31,225
Hun viste ham inn,
han ba om en drosje, -
191
00:31:31,392 --> 00:31:34,687
- og hun fant sjefen sin
skutt i hodet.
192
00:31:34,854 --> 00:31:39,942
Han gikk som om ikke noe hadde
skjedd. Vaktene bekreftet det.
193
00:31:40,109 --> 00:31:45,448
Helt kald, som jeg sa.
Liket har seget sammen.
194
00:31:45,615 --> 00:31:49,118
Alle blodsporene
er rett bak henne.
195
00:31:49,285 --> 00:31:54,207
Denne Kai Kahale satt
rett overfor henne og skjøt henne.
196
00:31:54,373 --> 00:31:56,375
Jeg ser på passet hans.
197
00:31:56,542 --> 00:32:01,255
Det ser ekte ut.
Han landet kl. 17 fra Haneda.
198
00:32:01,422 --> 00:32:07,720
- TG 614, businessklasse.
- Han byttet fly.
199
00:32:07,887 --> 00:32:10,473
Ikke noe dekknavn?
200
00:32:10,640 --> 00:32:15,269
Kai Kahale, født 1954.
Pensjonert.
201
00:32:15,436 --> 00:32:19,857
Driftssjef på en kaffeplantasje.
En stor en.
202
00:32:21,275 --> 00:32:27,031
Han skjøt med lyddemper. Ett skudd.
Han er avgjort ikke kontorist.
203
00:32:27,198 --> 00:32:31,994
Send bildet hans til flyplasser
og grenseoverganger.
204
00:32:32,161 --> 00:32:36,249
Hvem vet?
Kanskje vi har flaks.
205
00:32:36,415 --> 00:32:42,380
Få så mange opplysninger som mulig,
og kjør meg til kontoret.
206
00:32:49,095 --> 00:32:52,473
To av det vanlige, takk.
207
00:32:55,184 --> 00:32:58,146
Hva vil du ha å drikke?
208
00:32:59,480 --> 00:33:04,527
- Jeg kan anbefale krysantemumte.
- Perfekt.
209
00:33:10,158 --> 00:33:14,662
- To krystantemumte, takk.
- Vær så god.
210
00:33:14,829 --> 00:33:17,331
- Kunde eller kjæreste?
- Kunde.
211
00:33:17,498 --> 00:33:22,920
Bra, for han ser eldre ut
enn faren din.
212
00:33:25,256 --> 00:33:27,758
- Vær så god.
- Takk.
213
00:33:29,844 --> 00:33:35,349
- Er du stamkunde her?
- Jeg er her to-tre ganger i uka.
214
00:33:40,229 --> 00:33:43,357
- Godt?
- Ja.
215
00:33:45,193 --> 00:33:50,490
- Får jeg spørre deg om noe nå?
- Hva som helst.
216
00:33:50,656 --> 00:33:54,410
6000 dollar er mye penger.
217
00:33:54,577 --> 00:33:58,789
Alle ville gjort det
for halvparten eller mindre.
218
00:33:58,956 --> 00:34:01,334
Sikkert.
219
00:34:01,501 --> 00:34:04,212
Men hvorfor 6000?
220
00:34:07,715 --> 00:34:10,760
Jeg ville du skulle si ja.
221
00:34:10,926 --> 00:34:16,057
Og du skulle ha lyst til,
og være glad for å gjøre det.
222
00:34:17,183 --> 00:34:18,935
Okay ...
223
00:34:20,435 --> 00:34:23,772
Men jeg kan godt nøye meg
med halvparten.
224
00:34:23,940 --> 00:34:28,319
Nei, vi har en avtale.
Vi tok hverandre i hånden på det.
225
00:34:29,444 --> 00:34:32,198
- Er du sikker?
- Ja.
226
00:34:35,283 --> 00:34:36,868
Okay.
227
00:34:37,036 --> 00:34:40,248
- Takk.
- Ingen årsak.
228
00:34:40,414 --> 00:34:46,254
- Som sagt, du kan takke meg etterpå.
- Etter hva?
229
00:34:54,303 --> 00:34:58,182
Vent.
Du må ha litt av dette i først.
230
00:34:58,349 --> 00:35:04,313
Nøtter. Noe ... Jeg vet ikke
hva det heter på engelsk.
231
00:35:04,480 --> 00:35:07,358
Men det smaker godt.
232
00:35:09,694 --> 00:35:12,572
- Spiser du chili?
- Ja.
233
00:35:13,948 --> 00:35:15,283
Takk.
234
00:35:15,449 --> 00:35:21,831
Og så skal du ha i dette. Den
hemmelige ingrediensen. Fiskesaus.
235
00:35:23,374 --> 00:35:25,460
Sånn. Hogg inn.
236
00:35:29,255 --> 00:35:32,675
- Bon appetitt.
- Bon appetitt.
237
00:35:34,385 --> 00:35:37,388
Det lukter så godt.
238
00:35:47,648 --> 00:35:51,360
- Godt, ikke sant?
- Virkelig godt.
239
00:35:52,904 --> 00:35:55,114
Så fint.
240
00:35:55,281 --> 00:35:57,909
Hva skal vi etterpå?
241
00:36:01,204 --> 00:36:03,206
Etterpå ...
242
00:36:05,291 --> 00:36:08,461
... skal vi på nattklubb.
243
00:36:08,628 --> 00:36:14,008
Så skal vi innom et sykehus.
Og siste stopp er et hus.
244
00:36:14,175 --> 00:36:19,263
- Skal du treffe fem mennesker?
- Nei, syv.
245
00:36:22,225 --> 00:36:25,061
Og du vil vite hvorfor.
246
00:36:25,228 --> 00:36:28,231
Ja. Unnskyld.
247
00:36:28,397 --> 00:36:32,610
Det er greit.
Det er vår natur.
248
00:36:36,030 --> 00:36:39,242
For ikke så lenge siden -
249
00:36:39,408 --> 00:36:44,580
- kom datteren min
og familien hennes til Thailand.
250
00:36:44,747 --> 00:36:47,792
De kom ut for en ulykke.
251
00:36:49,377 --> 00:36:54,423
De jeg skal møte i kveld
var innblandet.
252
00:36:54,590 --> 00:36:58,594
Aha. Er de okay?
253
00:37:01,180 --> 00:37:02,807
Nei.
254
00:37:04,517 --> 00:37:06,352
De døde.
255
00:37:15,027 --> 00:37:18,239
Det var leit.
256
00:37:21,826 --> 00:37:23,828
Det er greit.
257
00:37:43,764 --> 00:37:47,852
Nylig var jeg innblandet
i en ulykke, jeg også.
258
00:37:54,817 --> 00:37:57,069
En hvit familie.
259
00:37:59,572 --> 00:38:02,158
De døde også.
260
00:38:05,953 --> 00:38:07,955
En full bilist.
261
00:38:12,168 --> 00:38:15,254
Det skjer over hele verden.
262
00:38:20,259 --> 00:38:24,680
De har et barn.
263
00:38:41,656 --> 00:38:43,991
Det var leit.
264
00:39:16,107 --> 00:39:20,111
Takk for maten.
Den var ypperlig.
265
00:39:20,278 --> 00:39:25,241
Vel bekomme.
Og beklager den triste samtalen.
266
00:39:25,408 --> 00:39:28,369
Det er greit.
Sånn er livet.
267
00:39:32,290 --> 00:39:36,794
- Kjenner du nattklubben Ibiza?
- Ja.
268
00:39:36,961 --> 00:39:41,466
- Er det neste stopp?
- Ja.
269
00:40:01,986 --> 00:40:05,323
Et kors?
Er du ikke buddhist?
270
00:40:06,616 --> 00:40:08,868
Nei.
271
00:40:09,035 --> 00:40:11,996
Jeg er ikke kristen heller.
272
00:40:12,997 --> 00:40:17,543
- Er du ateist?
- Hva er det?
273
00:40:17,710 --> 00:40:21,589
En ateist er en
som ikke tror på religion.
274
00:40:25,259 --> 00:40:30,431
Jeg tror på troen.
Det er godt at folk tror på noe.
275
00:40:30,598 --> 00:40:32,517
Ber du?
276
00:40:34,268 --> 00:40:35,895
Ja.
277
00:40:38,272 --> 00:40:41,234
Til hvem, om jeg tør spørre?
278
00:40:43,027 --> 00:40:45,404
Foreldrene mine.
279
00:40:50,993 --> 00:40:53,371
Hvorfor korset, da?
280
00:40:57,416 --> 00:41:00,628
Det tilhørte noen jeg kjente.
281
00:41:02,380 --> 00:41:06,217
Jeg beholdt det
som en påminnelse.
282
00:41:06,384 --> 00:41:09,762
En god eller dårlig påminnelse?
283
00:41:09,929 --> 00:41:14,267
God.
Om noe dårlig jeg gjorde.
284
00:41:16,310 --> 00:41:19,147
Har du gjort noe dårlig?
285
00:41:21,566 --> 00:41:23,192
Ja.
286
00:41:25,236 --> 00:41:28,281
Ble noen skadet?
287
00:41:28,447 --> 00:41:31,617
Jeg tror ikke det.
288
00:41:31,784 --> 00:41:36,205
Men det føles ikke bra.
289
00:41:36,372 --> 00:41:38,708
Ja. Jeg føler ...
290
00:41:41,544 --> 00:41:44,630
Jeg kan ikke forklare det.
291
00:41:44,797 --> 00:41:47,091
Skyld.
292
00:41:47,258 --> 00:41:49,886
Du føler skyld.
293
00:41:57,768 --> 00:42:01,522
Skyldfølelse er bra.
294
00:42:01,689 --> 00:42:05,109
Den minner oss på
å gjøre det gode.
295
00:42:05,276 --> 00:42:08,738
Det var derfor jeg beholdt korset.
296
00:42:37,266 --> 00:42:42,396
Kjør rundt. Hold deg i nærheten.
Jeg ringer. Ikke ta telefonen.
297
00:42:44,357 --> 00:42:50,780
Møt meg bortenfor inngangen
fem minutter etter at jeg ringer.
298
00:42:50,947 --> 00:42:53,616
- Okay.
- Okay.
299
00:43:24,647 --> 00:43:29,318
KLOKKEN 01.29
300
00:45:27,812 --> 00:45:30,731
- Hva faen ...?
- Dominic!
301
00:45:30,898 --> 00:45:34,360
Du begikk en tabbe.
Bli der.
302
00:45:34,527 --> 00:45:37,113
Hva vil du?
303
00:45:37,280 --> 00:45:41,909
Du drepte en familie
med Porschen din. Husker du det?
304
00:45:45,454 --> 00:45:50,001
- Husker du det?!
- Ja, jeg husker det.
305
00:45:50,168 --> 00:45:53,504
Ikke gjør meg noe.
306
00:45:55,089 --> 00:45:59,135
- Stå opp.
- Vent. Du må ikke ...
307
00:46:00,344 --> 00:46:01,554
Herregud!
308
00:46:01,721 --> 00:46:05,558
- Stå opp!
- Jeg har ikke gjort noe.
309
00:46:08,561 --> 00:46:12,607
Vil du ha bilen min?
Ta den. Den er din.
310
00:47:21,551 --> 00:47:23,970
- Hva skjedde?
- Kjør.
311
00:47:24,137 --> 00:47:27,598
- Hva gjorde du?
- Kjør. Vær så snill.
312
00:47:31,894 --> 00:47:35,857
Hvor er nærmeste sykehus?
313
00:47:37,150 --> 00:47:42,238
- Et par minutter herfra.
- Kjør dit, takk.
314
00:47:42,405 --> 00:47:44,240
Kjør nå!
315
00:48:02,383 --> 00:48:06,304
- Hva tror du?
- At det er mer.
316
00:48:06,471 --> 00:48:10,183
Jeg tror det kommer til å eskalere.
317
00:48:10,349 --> 00:48:13,686
Og jeg tror ikke
han ligger og sover.
318
00:48:13,853 --> 00:48:17,732
- Vi må vite alt om de tre.
- Kona er på saken.
319
00:48:17,899 --> 00:48:21,235
Hun burde ha noe til oss snart.
320
00:48:21,402 --> 00:48:25,656
- Er ikke sønnen din en uke gammel?
- Ni dager.
321
00:48:25,823 --> 00:48:31,996
- Du er litt av en slavedriver.
- Du har jo møtt kona mi?
322
00:48:32,163 --> 00:48:35,291
Du vet at hun aldri slapper av.
323
00:48:40,880 --> 00:48:42,882
Få høre.
324
00:48:45,718 --> 00:48:48,638
Okay. Takk.
325
00:48:48,805 --> 00:48:51,390
- Du hadde rett igjen.
- Hvor?
326
00:48:51,557 --> 00:48:54,936
Nattklubben Ibiza.
En fyr på 23 år, skutt i brystet.
327
00:48:55,102 --> 00:48:59,148
Vitnene sier
det var en gammel asiatisk mann.
328
00:48:59,315 --> 00:49:02,902
Vent, sjef. Det er mer.
Fyren er ikke død.
329
00:49:03,069 --> 00:49:06,239
Han er på vei til sykehuset.
330
00:49:06,405 --> 00:49:12,203
Du drar bort på nattklubben,
og jeg drar på sykehuset.
331
00:49:21,045 --> 00:49:24,298
Kan jeg få et lommetørkle?
332
00:49:30,888 --> 00:49:32,974
Takk.
333
00:50:13,890 --> 00:50:16,642
Jeg skal ikke drepe deg.
334
00:50:18,144 --> 00:50:20,730
Ikke noe er forandret.
335
00:50:22,023 --> 00:50:24,692
Avtalen gjelder fortsatt.
336
00:50:26,486 --> 00:50:29,572
Det var ikke tilfeldig, hva?
337
00:50:29,739 --> 00:50:32,909
At jeg plukket deg opp i kveld?
338
00:50:34,494 --> 00:50:36,496
Nei.
339
00:50:39,373 --> 00:50:42,710
Jeg vet hvor du bor.
340
00:50:42,877 --> 00:50:45,630
Jeg kjente vanene dine.
341
00:50:50,676 --> 00:50:52,678
Hvorfor?
342
00:50:58,976 --> 00:51:02,605
Familien som døde i bilen din...
343
00:51:04,565 --> 00:51:07,610
Det var datteren min ...
344
00:51:08,945 --> 00:51:11,447
... mannen hennes ...
345
00:51:13,157 --> 00:51:16,786
... og hennes fem år gamle datter.
346
00:51:21,040 --> 00:51:23,167
Barnebarnet mitt.
347
00:51:36,472 --> 00:51:39,600
Skal du drepe meg?
348
00:51:46,107 --> 00:51:49,110
Ikke utenkelig.
349
00:51:49,277 --> 00:51:50,862
Ja.
350
00:51:52,321 --> 00:51:57,201
Det var din bil og din underskrift
på avhørsprotokollen.
351
00:52:06,043 --> 00:52:10,798
Jeg sverger
at jeg ikke vil drepe deg.
352
00:52:12,300 --> 00:52:15,678
Jeg vil ikke engang skade deg.
353
00:52:19,765 --> 00:52:22,977
Kan du gi meg en flaske vann?
354
00:52:35,323 --> 00:52:36,949
Takk.
355
00:52:42,121 --> 00:52:43,748
Drikk.
356
00:52:57,637 --> 00:53:01,015
Hva fikk deg til å ombestemme deg?
357
00:53:03,684 --> 00:53:05,228
Det.
358
00:53:12,610 --> 00:53:16,489
Jeg ga det til datteren min.
359
00:53:24,914 --> 00:53:27,708
Den dagen hun fylte 18 år.
360
00:54:00,032 --> 00:54:05,204
En person som kan leve
med så mye skyldfølelse som deg ...
361
00:54:08,207 --> 00:54:13,671
... for å ha tatt et valg ...
der du ikke hadde valgmuligheter.
362
00:54:15,882 --> 00:54:20,553
Den personen har et godt hjerte.
363
00:54:31,105 --> 00:54:33,566
ST. CARLOS KLINIKK
364
00:54:52,752 --> 00:54:55,463
Skal du drepe ham?
365
00:55:00,384 --> 00:55:02,178
Ja.
366
00:55:31,290 --> 00:55:34,919
Hva faen er dette for et sted?
367
00:55:35,086 --> 00:55:37,922
- Var det deg?
- Hva mener du?
368
00:55:38,089 --> 00:55:41,551
Var det en av
forretningsforbindelsene dine?
369
00:55:41,717 --> 00:55:45,304
Faen ta deg.
Faen ta deg for bare å tenke det.
370
00:55:45,471 --> 00:55:49,475
Hvor mange ganger
har du ikke utsatt oss for fare?
371
00:55:49,642 --> 00:55:55,148
Seriøst? Hvor mange ganger
har noen skutt på deg?
372
00:55:55,314 --> 00:55:57,567
Eller på Dom?
373
00:55:59,193 --> 00:56:05,032
Helt riktig. Ingen.
Jeg har aldri utsatt oss for fare.
374
00:56:06,826 --> 00:56:09,412
Det livet jeg gir deg -
375
00:56:09,579 --> 00:56:14,375
- ville 99 prosent av befolkningen
drept for å ha.
376
00:56:14,542 --> 00:56:17,712
Så jeg ville satt pris
på litt respekt!
377
00:56:19,672 --> 00:56:25,052
At jeg lar deg knulle
de små tøytene dine er respekt nok.
378
00:56:25,219 --> 00:56:28,097
Tror du ikke jeg vet det?
379
00:56:28,264 --> 00:56:33,519
Tror du jeg er en farang
som ikke aner hva som foregår?
380
00:56:33,686 --> 00:56:37,315
Jeg vet alt du foretar deg.
381
00:56:37,482 --> 00:56:40,026
Jeg kan ta sønnen min -
382
00:56:40,193 --> 00:56:44,197
- og gå herfra med alt du eier.
383
00:56:44,363 --> 00:56:47,617
Jeg kjenner alle hemmelighetene dine.
384
00:56:47,783 --> 00:56:53,664
Så det faktum at jeg står her ennå
er all den respekten du får.
385
00:56:54,832 --> 00:57:00,338
Og dør sønnen min, sverger jeg -
386
00:57:00,505 --> 00:57:04,717
- at du vil angre på
den dagen du fikk se meg.
387
00:58:57,330 --> 00:58:59,457
Han er heldig.
388
00:59:00,541 --> 00:59:05,797
Kulen gikk rett gjennom.
De trengte bare rense og sy sårene.
389
00:59:07,924 --> 00:59:10,134
Han klarer seg.
390
00:59:26,234 --> 00:59:28,569
Du har sparken.
391
00:59:28,736 --> 00:59:30,988
Din udugelige dritt!
392
00:59:33,491 --> 00:59:36,285
Skjøt du sønnen min?!
393
00:59:38,204 --> 00:59:42,333
Vent, vent, vent!
Hva dreier dette seg om?
394
00:59:42,500 --> 00:59:47,380
Du kan få akkurat hva du vil ha.
Jeg har utrolig mye penger.
395
00:59:49,674 --> 00:59:53,427
Dine penger betalte for alt.
396
00:59:55,847 --> 00:59:59,809
Gjorde svigersønnen min
til forbryter.
397
00:59:59,976 --> 01:00:03,980
Dekket over din sønns forbrytelser.
398
01:00:04,147 --> 01:00:07,650
Ja ... nå fatter du det.
399
01:00:10,820 --> 01:00:16,534
Jeg gjorde det for å beskytte sønnen
min. Det ville enhver far gjort.
400
01:00:20,496 --> 01:00:22,123
Jeg også.
401
01:00:27,503 --> 01:00:31,549
Eplet faller ikke langt fra stammen.
402
01:00:31,716 --> 01:00:34,177
Han er bare et barn.
403
01:00:59,744 --> 01:01:02,955
Er du gammel nok til å drepe -
404
01:01:03,122 --> 01:01:06,250
- er du gammel nok til å dø.
405
01:01:43,996 --> 01:01:47,375
- Og hva har du?
- Ømme bryster.
406
01:01:47,542 --> 01:01:50,211
Som far, så sønn.
407
01:01:51,671 --> 01:01:56,467
Politiet og advokatene
har behandlet over 20 saker sammen.
408
01:01:56,634 --> 01:02:00,638
Fra trafikkforseelser
til alvorlige forbrytelser.
409
01:02:00,805 --> 01:02:04,559
- For eksempel?
- Narko- og menneskesmugling.
410
01:02:04,725 --> 01:02:06,936
De samarbeidet.
411
01:02:07,103 --> 01:02:10,439
Og i alle tilfellene
ble de tiltalte frikjent.
412
01:02:10,606 --> 01:02:14,819
Men det var bare en sak
som gjaldt familien Davis.
413
01:02:14,986 --> 01:02:20,408
Sønnen var innblandet i en ulykke.
Fire døde og en ble såret, -
414
01:02:20,575 --> 01:02:24,203
- deriblant en fem år gammel pike.
En britisk familie.
415
01:02:24,370 --> 01:02:27,123
- Ikke amerikansk?
- Nei, britisk.
416
01:02:27,290 --> 01:02:30,376
- Familien Cooper.
- Og sønnen ble frikjent.
417
01:02:30,543 --> 01:02:34,630
Det viste seg
at det var mannen som kjørte drosjen.
418
01:02:34,797 --> 01:02:39,177
Han hadde alltid hatt et ønske
om å kjøre i Bangkok.
419
01:02:39,343 --> 01:02:42,555
Han kjørte rett inn
i møtende trafikk.
420
01:02:42,722 --> 01:02:47,685
- Og rett inn i sønnen.
- Det er den offisielle versjonen.
421
01:02:47,852 --> 01:02:51,898
Ikke takket være våre to døde venner.
422
01:02:53,483 --> 01:02:58,154
- Hva tenker du?
- At man skal adlyde loven.
423
01:02:58,321 --> 01:03:00,948
Det er fortsatt drap.
424
01:03:11,793 --> 01:03:13,044
Slipp den!
425
01:03:15,546 --> 01:03:17,882
Nå!
426
01:03:19,550 --> 01:03:25,056
Okay. Ta det rolig.
Jeg legger fra meg pistolen.
427
01:03:30,978 --> 01:03:35,316
Jeg vet alt.
Sønnen drepte familien din, hva?
428
01:03:36,984 --> 01:03:39,445
Sønn eller datter?
429
01:03:42,532 --> 01:03:44,367
Datteren min.
430
01:03:46,244 --> 01:03:49,330
Det er ingen grunn til å skade flere.
431
01:03:49,497 --> 01:03:53,209
Jo, en til. Så er det over.
432
01:03:53,376 --> 01:04:00,174
Den eneste som blir skadet
er deg, hvis du fortsetter.
433
01:04:00,341 --> 01:04:05,972
Slipp pistolen.
La oss gjøre dette riktig, og lovlig.
434
01:04:06,139 --> 01:04:09,851
Det fungerte ikke
for familien til datteren min.
435
01:04:10,017 --> 01:04:13,020
Og det er vår skyld.
436
01:04:13,187 --> 01:04:16,274
Men det fins godt og ondt overalt.
437
01:04:16,440 --> 01:04:21,362
De var onde, men spilte gode.
Du er god, men handler ille.
438
01:04:21,529 --> 01:04:25,241
- Det retter det ikke opp.
- Ikke noe kan rette opp dette.
439
01:04:25,408 --> 01:04:30,788
- Hvorfor gjør vi dette da?
- Fordi ingen andre gjorde det.
440
01:04:34,417 --> 01:04:36,544
Ikke gjør det.
441
01:04:36,711 --> 01:04:42,633
Jeg vil ikke skyte deg eller henne,
men jeg gjør det. Bli der.
442
01:04:50,433 --> 01:04:53,144
Fort!
443
01:04:59,484 --> 01:05:00,526
Nei!
444
01:05:00,693 --> 01:05:05,031
- Kai!
- Nei! Bli der!
445
01:05:05,198 --> 01:05:09,243
Kai, du skyter meg ikke.
La henne gå.
446
01:05:09,410 --> 01:05:13,873
- Jeg lar henne ikke gå.
- Hun har ikke gjort noe.
447
01:05:14,040 --> 01:05:17,877
- Jeg gjøre henne ikke noe.
- Ta det rolig.
448
01:05:18,044 --> 01:05:21,756
Dette her er ikke deg.
De er døde alt.
449
01:05:21,923 --> 01:05:25,384
- Stans der!
- De er døde, Kai.
450
01:05:25,551 --> 01:05:28,471
La henne gå.
Jeg ber deg.
451
01:05:28,638 --> 01:05:31,641
Jeg skyter deg.
Jeg skyter deg.
452
01:05:31,808 --> 01:05:35,186
- Jeg skyter deg.
- Kai, la henne gå!
453
01:05:35,353 --> 01:05:38,856
Skyt meg, hvis du vil,
men la henne gå nå!
454
01:05:39,023 --> 01:05:44,320
Dette her er ikke deg, Kai!
La henne gå! Okay?
455
01:05:44,487 --> 01:05:47,198
Jeg er far, som deg.
456
01:05:47,365 --> 01:05:52,161
Jeg forstår deg,
men du må la henne gå.
457
01:05:52,328 --> 01:05:54,205
Vær så snill.
458
01:05:54,372 --> 01:05:56,165
Kai ...
459
01:05:56,332 --> 01:05:58,626
Kai, hør på meg.
460
01:06:00,294 --> 01:06:02,130
La henne gå.
461
01:06:13,015 --> 01:06:14,142
Nei ...!
462
01:06:15,893 --> 01:06:18,271
Dette er din skyld!
463
01:06:22,942 --> 01:06:25,027
Nei!
464
01:06:26,779 --> 01:06:31,492
Hjelp! Hjelp meg!
Betjent skutt! To skutt!
465
01:06:31,659 --> 01:06:34,620
Hold ut, kamerat. Hold ut.
466
01:06:34,787 --> 01:06:39,709
- Jeg drepte henne ikke, vel?
- Nei, hun klarer seg.
467
01:06:57,685 --> 01:06:59,479
Faen!
468
01:08:46,419 --> 01:08:48,045
Faen.
469
01:09:14,363 --> 01:09:17,450
- For en overraskelse.
- Hvor er du?
470
01:09:17,617 --> 01:09:20,202
Jeg vet ikke.
471
01:09:20,369 --> 01:09:24,206
- Det er politi overalt.
- Ja, jeg vet det.
472
01:09:24,372 --> 01:09:27,710
Det gikk ikke fullt så bra
som planlagt.
473
01:09:28,795 --> 01:09:33,215
Send meg posisjonen din.
De kjenner ikke bilen min.
474
01:09:33,382 --> 01:09:36,344
Jeg kommer og henter deg.
475
01:09:38,845 --> 01:09:43,726
Ja vel. Parker i smuget.
Jeg ser deg når du stanser.
476
01:10:28,396 --> 01:10:30,398
Dukk.
477
01:10:47,081 --> 01:10:48,291
Takk.
478
01:10:54,172 --> 01:10:59,802
- Hvor kjører vi?
- Du blør. Vi må lappe deg sammen.
479
01:10:59,969 --> 01:11:02,180
Jeg klarer meg.
480
01:11:04,265 --> 01:11:06,350
Kulen gikk gjennom.
481
01:11:06,517 --> 01:11:09,520
- Hvordan vet du det?
- Jeg kjente det.
482
01:11:09,687 --> 01:11:14,525
Jeg kan ikke dra på noe sykehus.
Jeg mener det.
483
01:11:14,692 --> 01:11:18,154
Den politimannen er god.
484
01:11:18,321 --> 01:11:21,741
Han skjønner snart
hvem det siste målet er.
485
01:11:21,908 --> 01:11:25,328
Og det siste målet selv ...
486
01:11:25,495 --> 01:11:30,249
Om en time vet han hva som foregår,
og forsvinner.
487
01:11:31,793 --> 01:11:37,006
Vi kjører ikke på sykehus.
Ingen fare. Det er ikke langt.
488
01:11:56,442 --> 01:11:58,069
Takk.
489
01:12:19,549 --> 01:12:22,009
Hvordan går det?
490
01:12:24,387 --> 01:12:26,013
Bedre.
491
01:12:31,978 --> 01:12:35,731
Du gjorde ditt beste.
Jeg hørte alt sammen.
492
01:12:38,025 --> 01:12:40,403
Gutten var 29 år.
493
01:12:41,779 --> 01:12:44,949
Han skjøt en sykepleier.
494
01:12:45,116 --> 01:12:47,118
Hun var 24.
495
01:12:52,790 --> 01:12:56,043
Han er ingen guttunge.
496
01:12:56,210 --> 01:12:58,588
Det er et mål til.
497
01:13:00,047 --> 01:13:04,010
Jeg vet det.
Det er derfor jeg kom.
498
01:13:06,304 --> 01:13:12,852
Husker du ulykken?
Det var en som ikke døde.
499
01:13:13,019 --> 01:13:18,191
Hun het Vanida Hoffstead.
Hun var drosjesjåfør.
500
01:13:18,357 --> 01:13:22,236
- Jenta som vitnet i retten?
- Ja.
501
01:13:22,403 --> 01:13:28,659
Rundt kl 20 i kveld plukket hun
opp noen på On Nut Road.
502
01:13:28,826 --> 01:13:33,331
To timer senere
satte hun ham av på Silom Road.
503
01:13:33,498 --> 01:13:36,626
Ved advokatkontoret?
504
01:13:38,085 --> 01:13:42,340
- Hvor er hun nå?
- Så slo hun av appen sin.
505
01:13:42,507 --> 01:13:45,593
Hun kjørte en ny Volvo.
Jeg har bilnummeret.
506
01:13:45,760 --> 01:13:49,806
Vi kan spore henne.
Vi ser henne hvis hun er på veien.
507
01:13:49,972 --> 01:13:54,602
- Sørg for det.
- Det har jeg gjort alt.
508
01:13:54,769 --> 01:13:57,563
Selvfølgelig har du det, skatt.
509
01:14:00,149 --> 01:14:04,111
- Du så bildene.
- Hold opp.
510
01:14:04,278 --> 01:14:09,867
Du er et godhjertet menneske,
men han er en iskald morder for det.
511
01:14:10,034 --> 01:14:13,037
Det har han aldri vært.
512
01:14:13,204 --> 01:14:18,125
Han gjorde krigstjeneste
for 40 år siden.
513
01:14:18,292 --> 01:14:24,132
Siden da har han levd prikkfritt.
Ikke så mye som en trafikkforseelse.
514
01:14:24,298 --> 01:14:27,677
Han er fortsatt morder.
515
01:14:27,844 --> 01:14:31,347
Han er far også.
Akkurat som deg.
516
01:14:34,100 --> 01:14:40,314
- Skal jeg bare droppe alt?
- Nei, men jeg kjenner deg.
517
01:14:40,481 --> 01:14:46,154
Du så nettopp din unge partner dø.
Følelsene driver deg.
518
01:14:47,321 --> 01:14:51,367
Jeg bare gir deg litt motvekt.
519
01:14:55,204 --> 01:14:59,167
Du er et godt menneske, som ham.
520
01:14:59,333 --> 01:15:05,214
Du skal ikke gjøre noe galt.
En urett retter ikke opp en annen.
521
01:15:07,049 --> 01:15:10,052
Jeg må tilbake på jobb.
522
01:15:14,390 --> 01:15:16,392
Se på ham.
523
01:15:21,314 --> 01:15:23,441
Se på meg.
524
01:15:26,569 --> 01:15:29,405
Du er en god politimann, skatt.
525
01:15:29,572 --> 01:15:34,577
Men husk at du er far nå.
Først og fremst.
526
01:15:34,744 --> 01:15:38,539
Etter det er du mannen min,
og så politimann.
527
01:15:44,629 --> 01:15:47,465
- Jeg elsker deg.
- Ditto.
528
01:15:57,475 --> 01:16:02,230
KLOKKEN 04.25
529
01:16:19,288 --> 01:16:21,290
Herregud.
530
01:16:47,567 --> 01:16:51,946
Har du noe saltvann
eller noe sprit først?
531
01:16:52,113 --> 01:16:54,866
Å, faen.
532
01:16:55,032 --> 01:16:57,451
- Takk.
- Unnskyld.
533
01:16:59,245 --> 01:17:02,582
Jøye meg, det er mye blod.
534
01:17:19,140 --> 01:17:21,767
Er du klar?
535
01:17:21,934 --> 01:17:24,937
Dette gjør vondt.
536
01:17:48,878 --> 01:17:52,215
Hvorfor kom du tilbake?
537
01:17:52,381 --> 01:17:54,300
Unnskyld.
538
01:18:04,936 --> 01:18:09,816
Jeg hadde en sjanse til å rette opp
det gale jeg hadde gjort.
539
01:18:09,982 --> 01:18:12,485
Så jeg tok et valg.
540
01:18:16,197 --> 01:18:21,202
Du sa at vi lever med konsekvensene
av våre valg.
541
01:18:21,369 --> 01:18:24,288
Jeg gjorde et dårlig valg.
542
01:18:27,291 --> 01:18:31,629
Du hadde ikke noe valg.
Jeg vet det nå.
543
01:18:46,477 --> 01:18:49,814
De ga meg to millioner baht.
544
01:18:49,981 --> 01:18:52,066
Og denne bilen.
545
01:18:57,613 --> 01:19:01,826
De sa jeg skulle si
at det ikke var jeg som kjørte.
546
01:19:03,286 --> 01:19:06,664
At vår bil kjørte inn i den andre.
547
01:19:10,209 --> 01:19:16,299
Hvis ikke jeg hadde sagt ja,
hadde de nok drept meg.
548
01:19:18,551 --> 01:19:20,761
Ja.
549
01:19:20,928 --> 01:19:23,848
Det hadde de.
550
01:19:24,015 --> 01:19:28,144
Jeg brukte mesteparten av pengene
på broren på min.
551
01:19:28,311 --> 01:19:32,982
Jeg betalte sykehuset
på forskudd.
552
01:19:33,149 --> 01:19:36,277
Det er ikke mye igjen nå.
553
01:19:40,990 --> 01:19:45,244
Snu deg.
Det er fortsatt ett igjen.
554
01:19:57,465 --> 01:20:01,052
Dette gjør mer vondt.
555
01:20:07,809 --> 01:20:11,729
Det siste.
Pust dypt inn.
556
01:20:19,821 --> 01:20:21,280
Takk.
557
01:20:22,323 --> 01:20:24,909
Du får et stort arr.
558
01:20:25,076 --> 01:20:28,287
Det er greit.
Det er en god påminnelse.
559
01:20:29,539 --> 01:20:32,208
Om i kveld?
560
01:20:32,375 --> 01:20:35,878
Om deg ... som kan litt av hvert.
561
01:20:45,263 --> 01:20:49,851
Det var faktisk enda en grunn
til at jeg kom tilbake.
562
01:21:00,153 --> 01:21:04,323
Jeg begynte å kjøre for to år siden.
563
01:21:04,490 --> 01:21:08,828
Før det jobbet jeg
på hoteller og restauranter.
564
01:21:11,831 --> 01:21:16,544
Jeg møter mange utlendinger
alle de stedene jeg arbeider.
565
01:21:16,711 --> 01:21:20,131
Alle utlendingene ser meg ...
566
01:21:21,424 --> 01:21:23,843
... de liker meg.
567
01:21:25,094 --> 01:21:29,223
De tilbyr meg penger
for å ligge med dem.
568
01:21:31,893 --> 01:21:35,271
Men jeg sa aldri ja.
569
01:21:36,272 --> 01:21:38,274
Forstår du?
570
01:21:45,364 --> 01:21:51,078
Du er den første mannen
jeg noen gang har møtt -
571
01:21:51,245 --> 01:21:54,332
- som har vist meg respekt.
572
01:21:55,583 --> 01:22:01,422
Som faktisk respekterte meg
for det jeg gjør. For arbeidet.
573
01:22:01,589 --> 01:22:04,217
Ikke for utseendet.
574
01:22:11,182 --> 01:22:13,893
Derfor kom jeg tilbake.
575
01:22:22,318 --> 01:22:27,406
Det er det fineste noen har
sagt til meg siden ... min kone.
576
01:22:30,368 --> 01:22:32,703
Det er sant.
577
01:22:34,038 --> 01:22:36,791
Det gjør det enda finere.
578
01:22:40,837 --> 01:22:42,839
Bli her.
579
01:22:54,517 --> 01:22:57,228
Hold denne.
580
01:22:58,646 --> 01:23:02,942
Det er 4000 dollar i kontanter
i denne vesken.
581
01:23:04,735 --> 01:23:06,737
De er dine.
582
01:23:07,989 --> 01:23:11,075
Har du hørt om bitcoin?
583
01:23:11,242 --> 01:23:14,871
- Bitcoin.
- Ja, jeg tror det.
584
01:23:15,037 --> 01:23:19,041
- Du vet at det er penger?
- Elektroniske penger.
585
01:23:19,208 --> 01:23:26,007
- Jeg har lest noe på nettet.
- Det er lett å finne opplysninger.
586
01:23:26,174 --> 01:23:29,427
I vesken ligger det en harddisk.
587
01:23:31,095 --> 01:23:33,389
Alt jeg har spart her i livet.
588
01:23:33,556 --> 01:23:37,143
1 389 000 dollar.
589
01:23:40,146 --> 01:23:42,148
Det er dine.
590
01:23:43,357 --> 01:23:47,987
- Nei, det kan jeg ikke ta imot.
- Hør på meg.
591
01:23:48,154 --> 01:23:53,493
Jeg vekslet dem til bitcoin.
Jeg kom ikke på noe annet.
592
01:23:53,659 --> 01:23:58,206
Jeg tenkte på å gi dem
til velgjørenhet etterpå, -
593
01:23:58,372 --> 01:24:03,127
- men det blir ikke noe "etterpå"
for meg.
594
01:24:03,294 --> 01:24:06,297
Hva mener du?
595
01:24:06,464 --> 01:24:10,718
Den siste fyren
er en helt annen type.
596
01:24:10,885 --> 01:24:16,182
Han er mye farligere,
mye smartere og bedre bevoktet.
597
01:24:16,349 --> 01:24:19,560
Så du tror ikke at du kan vinne?
598
01:24:21,479 --> 01:24:24,941
Det har aldri handlet om å vinne.
599
01:24:25,107 --> 01:24:29,445
Selv hvis jeg overlever,
kommer jeg i fengsel.
600
01:24:29,612 --> 01:24:32,532
Jeg burde komme i fengsel.
601
01:24:32,698 --> 01:24:36,494
Men det kan jeg ikke.
Forstår du?
602
01:24:41,290 --> 01:24:43,292
Jeg forstår.
603
01:24:46,129 --> 01:24:49,173
Så du skal ta denne.
604
01:24:51,134 --> 01:24:55,054
For hvis du tar den,
så vinner du.
605
01:24:56,389 --> 01:24:59,725
Og hvis du vinner,
så vinner jeg.
606
01:25:01,894 --> 01:25:05,815
Du skaffer deg
og broren din pass, -
607
01:25:05,982 --> 01:25:11,821
- og så drar dere til et land
der folk ikke snakker thai.
608
01:25:14,532 --> 01:25:16,159
Okay?
609
01:25:18,536 --> 01:25:20,663
Okay.
610
01:25:33,801 --> 01:25:35,761
Takk.
611
01:25:41,267 --> 01:25:43,311
Ingen årsak.
612
01:26:02,413 --> 01:26:05,291
Hvem er denne mannen?
613
01:26:06,918 --> 01:26:09,587
Han er japaner.
614
01:26:09,754 --> 01:26:14,008
- Fra yakuzaen?
- Nei.
615
01:26:14,175 --> 01:26:17,470
Men han arbeider for dem.
616
01:26:17,637 --> 01:26:23,142
Han arbeider for alle
som har råd til å betale ham.
617
01:26:23,309 --> 01:26:26,687
For å gjøre hva?
618
01:26:26,854 --> 01:26:31,526
- Løse problemer.
- For eksempel?
619
01:26:31,692 --> 01:26:37,949
Hvis man for eksempel
må bli kvitt et lik, -
620
01:26:38,115 --> 01:26:43,371
- eller hvis man blir arrestert for
fyllekjøring og å drepe en familie, -
621
01:26:43,538 --> 01:26:46,249
- så kan han fikse det.
622
01:26:49,043 --> 01:26:54,549
- Da han er en virkelig ond mann.
- En av de verste.
623
01:26:54,715 --> 01:27:01,097
Typen som kan gjøre mye grusomt
og slippe ustraffet unna.
624
01:27:02,723 --> 01:27:06,394
Du vet visst mye om ham.
625
01:27:10,773 --> 01:27:14,902
- Jeg engasjerte ham.
- Hva?
626
01:27:15,069 --> 01:27:21,909
Han ordnet alt for meg.
Vesken, pistolen, telefonen. Alt.
627
01:27:25,830 --> 01:27:29,208
Du er virkelig lur.
628
01:29:27,451 --> 01:29:30,997
Ikke gå inn.
Ta et valg.
629
01:29:33,166 --> 01:29:36,127
Bli med meg og broren min til Hawaii.
630
01:29:38,921 --> 01:29:41,674
Vi kan dra på fisketur.
631
01:29:46,387 --> 01:29:49,098
Det ville vært fint.
632
01:29:49,265 --> 01:29:54,604
Å fiske med deg og broren din.
633
01:30:03,529 --> 01:30:05,865
Lykke til ...
634
01:30:08,201 --> 01:30:10,411
... ms. Fha.
635
01:32:14,452 --> 01:32:16,078
Hei!
636
01:32:19,332 --> 01:32:21,918
Hei, ditt jævla svin!
637
01:32:23,127 --> 01:32:26,839
Kan du ikke kjempe dine egne kamper?
638
01:32:29,091 --> 01:32:32,053
En mann. En mann!
639
01:32:33,888 --> 01:32:36,974
Ditt svin! Kom ut!
640
01:32:37,141 --> 01:32:39,101
Kom ut!
641
01:32:39,268 --> 01:32:44,315
Kom ut og kjemp mot meg,
en gammel mann, din tøffing!
642
01:32:44,482 --> 01:32:47,109
Kom her, din kødd!
643
01:32:48,152 --> 01:32:52,615
Skal jeg komme inn?
Jeg kommer inn og finner deg.
644
01:33:06,838 --> 01:33:09,173
Vent litt.
645
01:33:15,346 --> 01:33:19,851
- Du er virkelig aggressiv.
- Du har fint hår.
646
01:33:21,435 --> 01:33:27,191
Jeg beundrer deg. Virkelig.
Det er imponerende hva du har gjort.
647
01:33:27,358 --> 01:33:32,238
- Jeg er ikke ferdig ennå.
- Og jeg har så vidt begynt.
648
01:33:34,448 --> 01:33:38,452
Jeg pleier ikke
å engasjere meg personlig.
649
01:33:38,619 --> 01:33:42,832
Jeg liker å manipulere ting.
650
01:33:42,999 --> 01:33:46,043
Men nå skal jeg kose meg.
651
01:33:48,838 --> 01:33:51,883
Det er lenge siden
jeg har drept noen.
652
01:34:03,936 --> 01:34:06,272
Du skjøt en 22 år gammel gutt.
653
01:34:07,982 --> 01:34:10,401
Det er iskaldt, mann.
654
01:34:10,568 --> 01:34:16,449
Jaså? Jeg er ikke ferdig ennå.
655
01:34:16,616 --> 01:34:22,413
Du er en ekte hawaiier.
Du er en utdøende rase.
656
01:34:24,540 --> 01:34:30,713
Du raser fordi jeg hjalp to rikinger.
Jeg drepte ikke familien din.
657
01:34:30,880 --> 01:34:34,050
De døde, så det er
det samme hva jeg gjør.
658
01:34:34,217 --> 01:34:36,636
Så er det verd det?
659
01:34:39,055 --> 01:34:43,226
Ja. Det er verd det.
660
01:34:43,392 --> 01:34:45,353
Kanskje.
661
01:34:46,562 --> 01:34:49,232
Jeg skjøt på deg.
662
01:34:51,192 --> 01:34:53,194
Nå er det din tur.
663
01:35:28,104 --> 01:35:29,313
Kom igjen!
664
01:35:42,869 --> 01:35:44,996
Å, faen!
665
01:35:46,539 --> 01:35:48,166
Satan!
666
01:35:50,293 --> 01:35:52,295
Faen i helvete.
667
01:35:54,672 --> 01:35:56,299
Kai!
668
01:35:59,218 --> 01:36:01,512
Jeg burde bare skyte deg.
669
01:36:01,679 --> 01:36:06,058
Kai, Kai ...
Det er meg.
670
01:36:07,477 --> 01:36:12,523
- Hvem faen er du?
- Hvem faen er du?
671
01:36:14,317 --> 01:36:18,613
- Du er drosjesjåføren.
- Hun er ikke innblandet.
672
01:36:21,073 --> 01:36:25,453
Bryr du deg om henne?
Hun lot seg bestikke.
673
01:36:25,620 --> 01:36:30,541
Ja. Du ga henne ikke noe valg.
674
01:36:30,708 --> 01:36:35,922
- Det er sant. Detaljer ...
- La henne gå.
675
01:36:36,088 --> 01:36:39,675
Hvordan faen står du på beina ennå?
676
01:36:39,842 --> 01:36:42,345
Vær så snill.
677
01:36:42,512 --> 01:36:44,806
La henne gå.
678
01:36:48,226 --> 01:36:51,354
Jeg må nok si nei.
679
01:36:51,521 --> 01:36:56,567
Men jeg skal være grei.
Jeg gir deg et valg.
680
01:36:57,693 --> 01:37:00,863
Hvem skal jeg skyte først?
681
01:37:10,623 --> 01:37:13,000
Jeg beklager.
682
01:37:14,544 --> 01:37:16,796
Jeg også.
683
01:37:24,470 --> 01:37:26,097
Henne.
684
01:37:28,641 --> 01:37:30,643
Klokt valg.
685
01:37:52,748 --> 01:37:55,835
Er dette også min skyld?
686
01:37:57,253 --> 01:38:01,382
Jeg beklager det med politimannen.
687
01:38:01,549 --> 01:38:03,926
Og sykepleieren.
688
01:38:06,888 --> 01:38:11,684
Hun har alle bevisene
som kan renvaske familien min.
689
01:38:11,851 --> 01:38:14,770
Vær så snill å gjøre det.
690
01:38:17,857 --> 01:38:21,027
Jeg tok henne som gissel.
691
01:38:21,194 --> 01:38:23,905
Jeg truet broren hennes.
692
01:38:24,989 --> 01:38:28,117
Jeg tvang henne med på dette.
693
01:38:30,786 --> 01:38:36,334
- Ring etter en sykebil.
- Det har jeg gjort alt.
694
01:38:36,501 --> 01:38:40,922
Jeg er død.
Det vet du.
695
01:38:44,926 --> 01:38:48,262
Jeg vet jeg ikke fortjener det, -
696
01:38:48,429 --> 01:38:51,140
- men jeg vil be om en ting.
697
01:39:31,180 --> 01:39:32,807
Takk.
698
01:44:38,321 --> 01:44:41,324
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service