1
00:01:24,251 --> 00:01:27,050
Posada u kabini,
pripremite se za sletanje, hvala.
2
00:02:35,122 --> 00:02:39,452
Dobrodošli u Bangkok, nadam
se da ćete uživati u boravku. - Hvala.
3
00:02:39,526 --> 00:02:40,857
Sledeći.
4
00:02:50,837 --> 00:02:54,239
Sledeća stanica,
stanica Ratčaprarop.
5
00:07:22,876 --> 00:07:25,971
Dobro veče, gdine. Nadam
se da me niste predugo čekali.
6
00:07:26,079 --> 00:07:30,498
Oh, nisam uopšte, došli ste
baš na vreme. Savršeno, u stvari.
7
00:07:32,535 --> 00:07:37,387
JEDNE NOĆI U BANGKOKU
8
00:08:43,156 --> 00:08:44,988
Nadam se da ste
se dobro naspavali.
9
00:08:46,092 --> 00:08:47,218
Vodu?
- Ah...
10
00:08:49,396 --> 00:08:51,364
Hvala.
- Nema na čemu.
11
00:08:54,167 --> 00:08:55,726
Niste se šalili u
vezi sa saobraćajem.
12
00:08:57,737 --> 00:09:00,502
Verovali ili ne,
očekivala sam puno gore.
13
00:09:00,573 --> 00:09:02,564
Sada nismo još mnogo daleko.
14
00:09:07,013 --> 00:09:08,481
Uh... hm.
15
00:09:09,482 --> 00:09:10,506
Hvala.
16
00:09:10,583 --> 00:09:13,314
Oh, hvala.
17
00:09:16,523 --> 00:09:18,389
Većina ljudi bi je
samo bacila u stranu.
18
00:09:20,493 --> 00:09:22,427
Većina ljudi je lakomislena.
19
00:09:22,529 --> 00:09:25,829
Ovaj auto je besprekoran.
20
00:09:25,899 --> 00:09:28,368
Sigurno vam se
dopada ovaj posao.
21
00:09:28,435 --> 00:09:30,836
Pa, pristojno se zarađuje.
22
00:09:30,904 --> 00:09:33,339
Plus, mogu da
biram svoje sate,
23
00:09:33,406 --> 00:09:36,103
i upoznajem puno zanimljivih ljudi.
24
00:09:37,243 --> 00:09:40,873
Volite li da vozite noću?
- Imam više vremena noću.
25
00:09:40,947 --> 00:09:43,109
Zar ne može postati opasno?
26
00:09:43,216 --> 00:09:46,481
Verovatno, ali imala sam sreće.
27
00:09:46,586 --> 00:09:49,612
Osim toga, aplikacija mi
govori gde sam pozvana i gde idem,
28
00:09:49,722 --> 00:09:52,384
pa je sve u redu.
29
00:09:53,893 --> 00:09:57,386
Vi ste vrlo lepa žena.
Mora da stalno dobijate pedloge.
30
00:09:57,464 --> 00:10:00,627
Zabrinuću se ako prestanu.
31
00:10:00,733 --> 00:10:03,168
Ne postajem mlađa, znate.
32
00:10:04,737 --> 00:10:07,229
Pretpostavljam da niste udati?
33
00:10:07,307 --> 00:10:12,541
Ne. - Mogu li vas
pitati... zašto?
34
00:10:15,882 --> 00:10:17,646
Nikad nisam imala
pravu priliku.
35
00:10:22,555 --> 00:10:25,957
Imam brata, ima
multipleks sklerozu.
(MS).
36
00:10:26,059 --> 00:10:28,289
Otkrili su mu je pre 10 godina.
37
00:10:28,394 --> 00:10:30,419
Sad mu je 25 godina.
38
00:10:31,931 --> 00:10:33,990
On mi je sve.
39
00:10:35,001 --> 00:10:36,435
Siguran sam da jeste.
40
00:10:37,937 --> 00:10:40,338
I siguran sam da
radite sve što možete.
41
00:10:43,443 --> 00:10:44,535
Radim.
42
00:10:45,545 --> 00:10:48,207
Samo od prošle godine...
43
00:10:48,314 --> 00:10:50,214
...postalo je mnogo gore.
44
00:10:52,051 --> 00:10:53,849
Da.
45
00:10:53,953 --> 00:10:57,321
MS može biti takva.
46
00:10:57,390 --> 00:10:59,222
Puno je ljudi koji pate od nje,
47
00:10:59,325 --> 00:11:01,885
i imaju tendenciju da žive
mnogo duže nego što se očekuje.
48
00:11:03,196 --> 00:11:04,630
Jeste li vi lekar?
49
00:11:06,166 --> 00:11:07,292
Ne.
50
00:11:08,301 --> 00:11:11,703
Ali bio sam nekada
davno terenski bolničar.
51
00:11:11,804 --> 00:11:15,297
Znam ponešto o mnogim stvarima.
52
00:11:16,309 --> 00:11:18,437
Svaštar, ha?
53
00:11:18,511 --> 00:11:20,775
I ni u čemu dobar, tako je.
54
00:11:20,847 --> 00:11:24,806
Vaš engleski je vrlo
dobar. - Pa, hvala.
55
00:11:24,884 --> 00:11:30,015
Na koledžu sam učila
engleski, a to je bilo davno.
56
00:11:30,123 --> 00:11:34,526
Pa, neću govoriti o vašim godinama
ako vii ne govorite o mojoj beloj bradi.
57
00:11:35,995 --> 00:11:39,989
Gledam takođe mnogo filmova,
a i YouTube video snimke.
58
00:11:40,066 --> 00:11:42,091
Tako ja vežbam
svoj engleski jezik,
59
00:11:42,202 --> 00:11:45,900
ali još uvek se osećam kao
da moj rečnik još nije obiman.
60
00:11:46,005 --> 00:11:47,939
Pa, meni zvučite odlično.
61
00:11:48,041 --> 00:11:52,205
Pored toga, vi ste Tajlanđanka. Ne
morate da govorite perfektno engleski.
62
00:11:53,212 --> 00:11:56,045
Ja sam zapravo meleskinja.
Moj otac je Englez.
63
00:11:56,115 --> 00:11:59,107
Ali ovde sam odrasla
i živela celog života.
64
00:12:00,853 --> 00:12:02,912
Ko zna, znate?
65
00:12:03,022 --> 00:12:05,354
Možda ću jednog dana
živeti u nekoj zemlji
66
00:12:05,425 --> 00:12:08,918
gde govore samo engleski,
a uopšte ne tajlandski.
67
00:12:18,538 --> 00:12:21,997
Pa, zgrada sa
kancelarijama je tamo napred.
68
00:12:22,075 --> 00:12:24,772
Možete li sati pred
ulazom? - Mm-hmm.
69
00:12:31,784 --> 00:12:33,752
U redu, stigli smo.
70
00:12:34,887 --> 00:12:36,616
Moje ime je Kaj.
71
00:12:37,724 --> 00:12:39,886
Na havajskom znači "more".
72
00:12:39,959 --> 00:12:43,554
Oh, to je veoma
lepo. Sa Havaja ste?
73
00:12:43,630 --> 00:12:44,620
Da.
74
00:12:44,731 --> 00:12:48,292
Moje ime je Fa.
Na tajlandskom znači "nebo".
75
00:12:48,401 --> 00:12:49,891
Drago mi je da
smo se upoznali.
76
00:12:49,969 --> 00:12:52,267
Drago mi je što
smo se upoznali, Fa.
77
00:12:54,274 --> 00:12:56,572
Kako vam ide posao večeras?
78
00:12:56,643 --> 00:13:00,011
Vi ste mi prva mušterija.
Tek sam počela smenu.
79
00:13:00,113 --> 00:13:03,606
Ako vam ne smeta
to što pitam... - Mm-hmm?
80
00:13:03,683 --> 00:13:06,675
Koliko zaradite u
proseku petkom uveče?
81
00:13:08,288 --> 00:13:12,748
Rekla bih 1.500 bata,
i 2.000 ako je dobra noć.
82
00:13:13,760 --> 00:13:15,660
60 $?
83
00:13:15,762 --> 00:13:18,129
Da, tako nešto, da.
84
00:13:19,132 --> 00:13:20,896
Imam ponudu za vas.
85
00:13:22,335 --> 00:13:25,100
Ako odlučite da je prihvatite,
moraćete da isključite aplikaciju.
86
00:13:27,473 --> 00:13:29,441
U redu.
87
00:13:29,509 --> 00:13:33,810
Imam još četiri zaustavljanja
posle ovog, sve u gradu.
88
00:13:37,650 --> 00:13:42,087
1.000 $, to je depozit.
89
00:13:42,155 --> 00:13:44,317
Možete otkazati bilo
kada, i zadržati novac.
90
00:13:44,390 --> 00:13:48,520
Ali ako odlučite da
ostanete sa mnom do kraja,
91
00:13:48,628 --> 00:13:50,858
daću vam 5.000 $ u kešu.
92
00:13:52,832 --> 00:13:56,166
Ne morate ništa da radite.
93
00:13:56,235 --> 00:13:59,694
Ne morate čak ni da izađete
iz auta ukoliko to ne želite.
94
00:13:59,806 --> 00:14:02,138
Samo trebate da me vozite.
95
00:14:06,312 --> 00:14:09,104
Moram da odem gore i
porazgovaram sa advokatom.
96
00:14:09,105 --> 00:14:09,976
Sačekajte me ovde.
97
00:14:10,049 --> 00:14:14,384
Kad se vratim, odgovoriću
na sva vaša pitanja.
98
00:14:14,487 --> 00:14:15,977
U redu?
99
00:14:18,057 --> 00:14:19,889
Hvala vam.
100
00:14:24,197 --> 00:14:26,029
Zahvalićete mi na kraju.
101
00:15:00,466 --> 00:15:01,524
Zdravo.
102
00:15:14,947 --> 00:15:16,523
43. sprat.
103
00:15:17,884 --> 00:15:19,389
Hvala.
- Nema na čemu.
104
00:15:36,736 --> 00:15:38,534
Dobro veče, gdine Kahale.
- Dobro veče.
105
00:15:38,604 --> 00:15:41,401
Kakav je bio vaš let?
- Bilo je brzo.
106
00:15:41,436 --> 00:15:44,532
To je lepo. Kun Ča Ča
vas upravo čeka.
107
00:15:47,647 --> 00:15:49,479
Hvala.
108
00:15:49,582 --> 00:15:51,573
Dobrodošli u Bangkok, gdine Kahale.
109
00:15:51,651 --> 00:15:54,518
Hvala vam puno, Kun Ča Ča.
Izvinite što ste čekali.
110
00:15:54,620 --> 00:15:56,987
Nimalo. Molim vas,
sedite. - Hvala.
111
00:15:58,658 --> 00:15:59,989
Imate prelepu kancelariju.
112
00:16:00,092 --> 00:16:04,086
Izgleda da vam dobro ide,
pogotovo zato što ste tako mladi.
113
00:16:04,163 --> 00:16:05,460
Da, ide mi dobro.
114
00:16:05,531 --> 00:16:08,296
Molim vas, recite mi.
Kako vam mogu biti na usluzi?
115
00:16:08,367 --> 00:16:10,165
Bili ste malo nejasni na telefonu,
116
00:16:10,269 --> 00:16:13,432
nešto o nesreći i članu porodice?
117
00:16:14,474 --> 00:16:15,805
Da.
118
00:16:15,875 --> 00:16:20,335
Zapravo više od jednog
člana porodice, cela porodica.
119
00:16:22,315 --> 00:16:23,749
Da vam pokažem nešto.
120
00:17:43,362 --> 00:17:46,059
Hvala, Kun Ča Ča.
Vidimo se sutra.
121
00:17:52,805 --> 00:17:54,136
Hvala vam ponovo što ste čekali.
122
00:17:54,240 --> 00:17:56,265
To uopšte nije problem.
Je li sve prošlo u redu?
123
00:17:56,375 --> 00:17:57,774
Vrlo dobro.
- Dobro.
124
00:17:57,877 --> 00:18:00,574
Vratiću se sutra oko
16:00 da upotpunim detalje.
125
00:18:00,646 --> 00:18:01,807
U redu.
126
00:18:01,914 --> 00:18:04,576
Hoćete li mi učiniti
malu uslugu? - Naravno.
127
00:18:04,650 --> 00:18:05,913
Malo je neobično.
128
00:18:05,985 --> 00:18:11,583
Možete li zatražiti taksi,
i to specijalno ružičasti?
129
00:18:11,657 --> 00:18:13,386
Znam da je glupo.
130
00:18:13,459 --> 00:18:15,826
Ali video sam mnogo
ružičastih taksija na aerodromu,
131
00:18:15,928 --> 00:18:18,124
i na svim svojim putovanjima,
nikad se nisam vozio u jednom.
132
00:18:18,230 --> 00:18:20,062
Naravno, da.
- Ok, hvala.
133
00:18:20,132 --> 00:18:22,658
Sad, molim vas, recite im
da će biti dva zaustavljanja:
134
00:18:22,768 --> 00:18:25,032
jedno u supermarketu
koji radi 24 sata,
135
00:18:25,104 --> 00:18:27,402
a onda u mom
hotelu, hotel Milenijum.
136
00:18:27,473 --> 00:18:28,770
Ok, to uopšte nije problem.
137
00:18:28,874 --> 00:18:30,638
Trebaće možda 10-tak '.
138
00:18:30,743 --> 00:18:32,302
Hoćete li čekali ovde? Ili...
139
00:18:32,411 --> 00:18:34,971
Uh, zapravo više bih volim
da sačekam napolju. - U redu.
140
00:18:35,081 --> 00:18:38,278
Hm, mislim da bi mom telukoristilo
malo svežeg, ne klimatizovanog vazduha.
141
00:18:38,384 --> 00:18:40,546
Da, Ok. Sjajno.
- Hvala još jednom.
142
00:18:40,620 --> 00:18:42,088
Prijatno veče.
143
00:18:51,097 --> 00:18:52,292
Hvala.
144
00:19:00,640 --> 00:19:03,666
Oh, bože, uplašili ste me.
145
00:19:03,776 --> 00:19:06,768
Izvinite, trebalo je
da zaključate vrata.
146
00:19:06,846 --> 00:19:08,439
Je li sve prošlo dobro?
147
00:19:09,515 --> 00:19:13,110
Advokat je bio veoma
kooperativan. - Pa...
148
00:19:14,120 --> 00:19:16,145
Ne volim advokate.
149
00:19:16,222 --> 00:19:18,987
U redu je, ne volim ih ni ja.
150
00:19:21,193 --> 00:19:23,127
Pa, gde idemo dalje?
151
00:19:24,130 --> 00:19:25,894
Policijska stanica Tonglor, molim vas.
152
00:19:29,869 --> 00:19:33,100
Znam, prvo advokat,
a sada policija.
153
00:19:33,172 --> 00:19:35,436
Mm-hmm. Jeste li u nevolji?
154
00:19:37,476 --> 00:19:39,968
Ne, ništa takvo.
155
00:19:41,047 --> 00:19:45,848
Advokat i policajac
su radili na slučaju
156
00:19:45,951 --> 00:19:49,512
koji je svojevremeno uključivao
moju ćerku i njenu porodicu.
157
00:19:50,556 --> 00:19:52,456
Ovde sam da im platim.
158
00:19:54,527 --> 00:19:57,224
Doći ćemo tamo oko 23:00.
159
00:19:57,329 --> 00:19:59,320
Hoćete li moći
da ih videte tada?
160
00:20:00,700 --> 00:20:02,327
Siguran sam da
to neće biti problem.
161
00:21:01,393 --> 00:21:05,660
Čoveče, tako lako zaspite.
162
00:21:06,766 --> 00:21:08,757
U svakom vozilu u pokretu.
163
00:21:08,834 --> 00:21:10,962
Mislim da mi se sviđa kretanje.
164
00:21:12,505 --> 00:21:15,770
Šta volite da radite kad ne...
165
00:21:15,841 --> 00:21:19,573
vozite ili brinete o svom bratu?
166
00:21:20,679 --> 00:21:21,669
Ne znam.
167
00:21:21,780 --> 00:21:24,977
Nemam u stvari puno
vremena da radim bilo šta drugo.
168
00:21:25,084 --> 00:21:27,314
Mora da vam se nešto sviđa.
169
00:21:30,356 --> 00:21:32,450
Pa, šta je sa vama?
170
00:21:34,727 --> 00:21:38,095
Ribolov Volim ribolov.
171
00:21:38,164 --> 00:21:40,428
Ribolov?
- Ribolov.
172
00:21:41,567 --> 00:21:44,059
Ribolov zvuči tako dosadno.
173
00:21:44,136 --> 00:21:45,570
Jeste li probali?
174
00:21:45,638 --> 00:21:49,836
Ne, ali znam o čemu se
radi, i izgleda dosadno.
175
00:21:53,078 --> 00:21:54,637
Ribe su kao ljudi.
176
00:21:54,747 --> 00:21:57,580
Kao ljudi?
- Kao ljudi.
177
00:21:58,684 --> 00:22:00,118
Kako?
178
00:22:00,186 --> 00:22:03,520
Pa, postoje neke ribe koje su...
179
00:22:05,057 --> 00:22:09,290
stvarno glupe i lako ih je uhvatlti.
180
00:22:11,397 --> 00:22:14,697
Druge su izuzetno pametne,
181
00:22:14,800 --> 00:22:18,668
i mnogo ih je teže uhvatiti.
182
00:22:20,673 --> 00:22:24,166
A tu su i retke, opasne...
183
00:22:25,678 --> 00:22:29,171
koje vas mogu
povrediti ili čak ubiti.
184
00:22:37,823 --> 00:22:42,989
Zapravo smatram
opuštajućim... čin ribolova.
185
00:22:45,864 --> 00:22:48,731
Nije mi važno hoću
li uloviti ribu ili ne.
186
00:22:50,836 --> 00:22:54,170
Samo volim da stojim na plaži...
187
00:22:56,508 --> 00:22:58,135
gledam kako se talasi valjaju...
188
00:23:00,346 --> 00:23:02,474
slušam ih kako
padaju na pesak...
189
00:23:06,252 --> 00:23:08,949
osećam topli vetrić na mom licu...
190
00:23:11,690 --> 00:23:13,021
miris soli
191
00:23:15,894 --> 00:23:18,363
i miris cveća u vazduhu.
192
00:23:23,469 --> 00:23:25,460
Tako ja ribarim.
193
00:23:28,207 --> 00:23:30,539
Tako me je naučio moj deda.
194
00:23:34,113 --> 00:23:35,842
Tako mi se sviđa.
195
00:23:38,384 --> 00:23:40,045
To je raj za mene.
196
00:23:45,124 --> 00:23:47,422
Zvuči vrlo mirno.
197
00:23:50,095 --> 00:23:51,756
Trebali bi da probate.
198
00:23:55,067 --> 00:23:56,762
Možda jednog dana.
199
00:24:17,756 --> 00:24:21,192
Stigli smo. Želite li
da parkiram ispred ulaza?
200
00:24:21,293 --> 00:24:24,627
Da, parkirajte se ispred.
- U redu.
201
00:24:38,243 --> 00:24:40,405
Vraćam se uskoro.
202
00:26:17,643 --> 00:26:19,111
Šta jebote?
203
00:26:21,380 --> 00:26:23,280
Znam da govoriš engleski.
204
00:26:23,382 --> 00:26:25,248
Ovo je za Lizu.
205
00:26:25,317 --> 00:26:27,581
Ko si jebote...
206
00:28:33,712 --> 00:28:35,510
Još uvek ste ovde.
207
00:28:38,417 --> 00:28:42,411
Da budem iskrena,
razmišljala sam o odlasku.
208
00:28:44,122 --> 00:28:46,113
Videli ste da
sam ostavio torbu.
209
00:28:50,495 --> 00:28:52,190
Jeste li je otvorili?
210
00:28:55,567 --> 00:28:57,558
Ali znate da ima
gotovine unutra?
211
00:29:07,279 --> 00:29:08,769
Je li to bio test?
212
00:29:10,882 --> 00:29:13,044
Oh, Bože! Šta vam
se desilo sa glavom?
213
00:29:17,389 --> 00:29:20,950
Sapleo sam se.
Udario glavom u zid.
214
00:29:39,645 --> 00:29:43,138
Trebaju vam šavovi,
možda 3 ili 4.
215
00:29:43,248 --> 00:29:45,580
Ne, dobro sam. Hvala vam.
216
00:29:45,651 --> 00:29:48,484
Jeste li sigurni?
To je duboka posekotina.
217
00:29:48,587 --> 00:29:49,986
Siguran sam.
218
00:29:51,223 --> 00:29:52,713
U redu.
219
00:29:58,330 --> 00:29:59,559
Dišite.
220
00:30:03,902 --> 00:30:06,894
I, ne, nije bio test.
221
00:30:12,811 --> 00:30:15,803
Sve se u životu
vrti oko izbora.
222
00:30:17,482 --> 00:30:19,610
Odlučio sam da ostavim torbu.
223
00:30:20,619 --> 00:30:22,713
Vi ste odlučili
da je ne uzmete.
224
00:30:25,624 --> 00:30:30,027
Život se sastoji od pravljenja izbora
i suočavanja sa njihovim posledicama.
225
00:30:31,029 --> 00:30:32,554
Razumete li to?
226
00:30:35,033 --> 00:30:36,899
Razumem.
227
00:30:45,510 --> 00:30:47,137
Jeste li gladni?
228
00:30:48,146 --> 00:30:51,343
Hajde da nešto
pojedemo. Imamo vremena.
229
00:30:51,416 --> 00:30:53,316
Šta biste voleli da pojedete?
230
00:30:56,288 --> 00:30:57,653
Nešto lokalno.
231
00:30:57,723 --> 00:30:59,851
Pa, znam upravo
takav restoran.
232
00:31:00,859 --> 00:31:02,224
U redu.
233
00:31:08,233 --> 00:31:09,564
Mislim, hajde dušo,
234
00:31:09,668 --> 00:31:12,467
ko do kurca ubija
advokata u petak uveče?
235
00:31:13,538 --> 00:31:16,508
Prestani! Na mestu
zločina si?
236
00:31:16,575 --> 00:31:19,306
U stvari, upravo ulazim unutra
237
00:31:19,378 --> 00:31:22,245
Kaj Kahale, američko-havajski
državljanin.
238
00:31:22,347 --> 00:31:26,045
Upravo stigao danas, došao
je pravo ovde. Imao je zakazano.
239
00:31:27,552 --> 00:31:28,849
Odvela ga je do
žrtvine kancelarije,
240
00:31:28,920 --> 00:31:31,014
sledeće što znaš
je da traži taksi,
241
00:31:31,089 --> 00:31:34,719
nalazi njenu šeficu ubijenu.
Bum, metak u glavu.
242
00:31:34,793 --> 00:31:37,353
Izašao je odavde kao
da se ništa nije desilo.
243
00:31:37,429 --> 00:31:38,897
Čuvari su to takođe potvrdili.
244
00:31:40,365 --> 00:31:41,890
Kao što rekoh, hladnokrvno.
245
00:31:43,468 --> 00:31:45,698
Telo se prevrnulo.
246
00:31:45,771 --> 00:31:49,366
Krv se prskala
svuda direktno iza nje.
247
00:31:49,441 --> 00:31:55,210
Ovaj Kaj Kahale sedeo je
direktno ispred nje i pucao je u nju.
248
00:31:55,280 --> 00:31:56,611
Gledam njegovu ličnu kartu.
249
00:31:56,715 --> 00:31:58,342
Izgleda da je prava.
250
00:31:58,416 --> 00:32:01,511
Stigao večeras,
u 17:00, iz Hanede.
251
00:32:01,586 --> 00:32:05,454
TG 614, poslovna klasa.
252
00:32:06,458 --> 00:32:07,948
Vezani letovi.
253
00:32:08,059 --> 00:32:10,721
Nema pseudonim?
254
00:32:10,796 --> 00:32:15,461
Kaj Kahale, rođen
1954. godine, u penziji.
255
00:32:15,567 --> 00:32:18,127
Radio kao nadzornik
na plantaži kafe.
256
00:32:19,137 --> 00:32:20,127
Velikoj, čini se.
257
00:32:21,473 --> 00:32:24,033
Upucao ju je iz pištolja
sa prigušivačem, jedan hitac.
258
00:32:24,109 --> 00:32:27,272
Definitivno nije kancelarijski radnik.
259
00:32:27,345 --> 00:32:32,249
Nađi njegovu sliku. Pošalji
je aerodromima i graničarima.
260
00:32:32,317 --> 00:32:34,149
Ko zna? Možda ćemo imati sreće.
261
00:32:35,353 --> 00:32:38,653
U redu, pribavi
što više informacija
262
00:32:38,757 --> 00:32:42,853
i ostavi me pred kancelarijom.
Ostavio sam auto tamo.
263
00:32:49,868 --> 00:32:51,666
Ujače, dva uobičajena, molim.
264
00:32:51,770 --> 00:32:52,999
Naravno.
265
00:32:55,140 --> 00:32:56,835
Šta želite da popijete?
266
00:32:56,942 --> 00:32:59,343
Uh...?
267
00:32:59,444 --> 00:33:01,173
Preporučila bih vam
čaj od hrizanteme.
268
00:33:01,279 --> 00:33:03,475
Zaista je osvežavajući. Da?
269
00:33:03,582 --> 00:33:05,072
Savršeno.
- Savršeno.
270
00:33:09,855 --> 00:33:12,586
Ujače, dva čaja od hrizanteme, molim vas.
271
00:33:12,657 --> 00:33:14,182
Hajde.
272
00:33:14,292 --> 00:33:16,454
Hvala vam.
- Mušterija ili momak?
273
00:33:16,528 --> 00:33:19,020
On je mušterija.
- To je dobro.
274
00:33:20,665 --> 00:33:22,531
Jer izgleda čak
starije od tvog oca.
275
00:33:25,136 --> 00:33:27,036
Izvolite.
276
00:33:27,138 --> 00:33:28,537
Hvala.
277
00:33:29,875 --> 00:33:31,172
Vi ste redovni ovde?
278
00:33:31,243 --> 00:33:36,010
Da, pokušavam da dođem ovamo 2 ili
3 puta nedeljno, zavisno od moje vožnje.
279
00:33:40,218 --> 00:33:41,208
Dobro?
280
00:33:42,220 --> 00:33:43,585
Dobro.
281
00:33:45,257 --> 00:33:47,248
Mogu li da vam
postavim pitanje sada?
282
00:33:48,593 --> 00:33:49,890
Bilo šta.
283
00:33:51,530 --> 00:33:54,591
6.000 $ je mnogo novca,
284
00:33:54,699 --> 00:33:59,034
i svako bi to uradio
za pola ili čak manje.
285
00:33:59,137 --> 00:34:01,538
Verovatno.
286
00:34:01,640 --> 00:34:04,632
Ali zašto 6.000?
287
00:34:07,913 --> 00:34:10,177
Jer sam hteo da pristaneš.
288
00:34:11,182 --> 00:34:15,585
I hteo sam da to poželiš
i budeš srećna zbog toga.
289
00:34:17,088 --> 00:34:18,715
U redu...
290
00:34:20,425 --> 00:34:24,020
Ali, da budem iskrena, mogu uzeti
samo pola. To mi je više nego dovoljno.
291
00:34:24,095 --> 00:34:28,191
Ne, napravili smo
dogovor. Rukovali smo se.
292
00:34:29,568 --> 00:34:33,027
Jesi li siguran?
- Da.
293
00:34:35,373 --> 00:34:38,138
U redu. Hvala.
294
00:34:39,277 --> 00:34:40,472
Nema na čemu.
295
00:34:40,578 --> 00:34:43,878
Kao što rekoh,
zahvalite posle svega.
296
00:34:44,916 --> 00:34:46,145
Posle čega?
297
00:34:54,092 --> 00:34:57,494
Oh, ne, ne, čekaj. Nešto od
ovoga moraš prvo da staviš.
298
00:34:58,496 --> 00:34:59,930
Neke orahe.
299
00:34:59,998 --> 00:35:03,935
Neke... ne znam kako
se to kaže na engleskom.
300
00:35:05,303 --> 00:35:07,271
Ali učiniće da
ukus bude dobar.
301
00:35:09,608 --> 00:35:11,542
Jedete li čili?
302
00:35:11,610 --> 00:35:12,975
Jedem.
303
00:35:14,312 --> 00:35:15,404
Hvala.
304
00:35:15,480 --> 00:35:18,609
A onda vam treba ovo,
ovo je poput tajnog recepta.
305
00:35:18,717 --> 00:35:22,051
Riblji sos.
- Riblji sos?
306
00:35:23,321 --> 00:35:25,483
Ok, urađeno, navalite.
307
00:35:28,994 --> 00:35:30,393
Prijatno.
308
00:35:30,462 --> 00:35:32,089
Prijatno.
- Hvala.
309
00:35:34,432 --> 00:35:36,924
Mmm, miriše tako dobro.
310
00:35:47,646 --> 00:35:49,114
Dobro je, zar ne?
311
00:35:50,115 --> 00:35:51,605
Stvarno je dobro.
312
00:35:51,683 --> 00:35:54,118
Sjajno.
313
00:35:55,320 --> 00:35:58,153
Pa, šta posle ovoga?
314
00:36:01,226 --> 00:36:03,695
Posle.
315
00:36:05,330 --> 00:36:07,594
Imamo zausavljanje u klubu.
316
00:36:07,666 --> 00:36:11,296
Mm-hmm.
- Onda idemo u bolnicu.
317
00:36:11,369 --> 00:36:13,360
A zadnja stanica je kod kuće.
318
00:36:13,471 --> 00:36:15,803
Danas se sastajete sa 5. ljudi?
319
00:36:16,841 --> 00:36:19,367
Ne, 7.
320
00:36:22,280 --> 00:36:24,305
I želite da znate zašto.
321
00:36:24,382 --> 00:36:27,682
Da, izvinite.
322
00:36:28,853 --> 00:36:31,322
U redu je, to ljudska priroda.
323
00:36:36,027 --> 00:36:37,927
Ne tako davno...
324
00:36:39,431 --> 00:36:43,527
moja ćerka i njena
porodica došli su na Tajland.
325
00:36:44,836 --> 00:36:46,998
Doživeli su nesreću.
326
00:36:49,207 --> 00:36:53,542
Ljudi koje ću videti
večeras su bili umešani u to.
327
00:36:54,712 --> 00:36:56,077
Razumem.
328
00:36:56,181 --> 00:36:58,275
Jesu li u redu?
329
00:37:01,086 --> 00:37:02,281
Ne.
330
00:37:04,456 --> 00:37:05,787
Umrli su.
331
00:37:12,597 --> 00:37:13,894
Oh.
332
00:37:15,166 --> 00:37:18,431
Žao mi je.
333
00:37:21,740 --> 00:37:23,230
U redu je.
334
00:37:43,561 --> 00:37:46,462
I ja sam nedavno
imala nesreću.
335
00:37:54,806 --> 00:37:56,501
Bela porodica...
336
00:37:59,611 --> 00:38:01,101
I oni su umrli.
337
00:38:06,117 --> 00:38:07,846
Pijani vozač.
338
00:38:11,923 --> 00:38:14,290
Dešava se svuda u svetu.
339
00:38:20,165 --> 00:38:21,894
Imaju dete.
340
00:38:23,735 --> 00:38:25,169
Dete.
341
00:38:41,553 --> 00:38:42,952
Žao mi je.
342
00:39:15,954 --> 00:39:18,685
Hvala što ste me doveli
ovde i što ste platili večeru.
343
00:39:18,790 --> 00:39:21,282
Bilo je odlično.
- Nema na čemu.
344
00:39:21,359 --> 00:39:25,387
I, uh, žao mi je zbog ne
tako srećnog razgovora.
345
00:39:25,496 --> 00:39:27,191
U redu je, to je život.
346
00:39:29,701 --> 00:39:30,964
Uh...
347
00:39:32,237 --> 00:39:34,569
Znate li noćni klub Ibiza?
348
00:39:35,807 --> 00:39:39,243
Da. Je li to naša
sledeća destinacija?
349
00:39:39,344 --> 00:39:41,676
Da.
- U redu.
350
00:40:01,766 --> 00:40:05,396
Krst. Niste budista?
351
00:40:06,638 --> 00:40:07,935
Ne.
352
00:40:09,240 --> 00:40:11,140
Nisam ni hrišćanin.
353
00:40:12,810 --> 00:40:14,744
Jeste li ateista?
354
00:40:15,747 --> 00:40:17,715
Šta je ateista?
355
00:40:17,782 --> 00:40:21,685
Ateista je neko ko
ne veruje u religiju.
356
00:40:25,423 --> 00:40:27,687
Ja verujem u veru.
357
00:40:27,759 --> 00:40:30,694
Verujem da je dobro
što ljudi imaju veru.
358
00:40:30,762 --> 00:40:32,287
Moliš li se?
359
00:40:34,065 --> 00:40:35,396
Da.
360
00:40:38,369 --> 00:40:40,531
Mogu li da pitam za koga?
361
00:40:42,907 --> 00:40:44,602
Za moje roditelje.
362
00:40:50,982 --> 00:40:53,007
Pa zašto krst?
363
00:40:57,355 --> 00:40:59,756
Pripadao je nekom
koga sam poznavala.
364
00:41:02,427 --> 00:41:04,623
Zadržala sam ga kao
365
00:41:06,431 --> 00:41:08,661
Dobru ili lošu uspomenu?
366
00:41:09,801 --> 00:41:11,166
Dobru.
367
00:41:12,303 --> 00:41:14,670
Na nešto loše što sam učinila.
368
00:41:16,407 --> 00:41:18,171
Učinili ste nešto loše?
369
00:41:21,579 --> 00:41:22,774
Da.
370
00:41:25,450 --> 00:41:27,248
Da li se neko bio povređen?
371
00:41:28,286 --> 00:41:29,981
Ne mislim tako.
372
00:41:32,523 --> 00:41:34,184
Ali osećate se loše.
373
00:41:36,427 --> 00:41:38,919
Da, osećam...
374
00:41:41,632 --> 00:41:43,623
Ne... ne znam kako da objasnim.
375
00:41:44,635 --> 00:41:46,160
Krivicu.
376
00:41:47,472 --> 00:41:49,201
Osećate krivicu.
377
00:41:57,715 --> 00:41:59,479
Krivica je dobra.
378
00:42:01,719 --> 00:42:04,689
Podseća nas da činimo dobro.
379
00:42:05,990 --> 00:42:08,186
Zato sam zadržala krst.
380
00:42:37,188 --> 00:42:39,816
Vozite naokolo.
Ostani u blizini.
381
00:42:39,891 --> 00:42:42,690
Pozvaću vas, ne
javljajte se na telefon.
382
00:42:44,162 --> 00:42:46,995
Nađimo se tamo, ispred ulaza,
383
00:42:47,064 --> 00:42:49,260
5' posle telefonskog poziva.
384
00:42:50,735 --> 00:42:51,964
U redu.
385
00:42:52,970 --> 00:42:54,131
U redu.
386
00:45:27,692 --> 00:45:29,091
Šta do kurca, čoveče?
387
00:45:29,193 --> 00:45:30,854
Dominik!
- Jebo te svetac!
388
00:45:30,928 --> 00:45:34,592
Zabrljao si.
Ostati tu gde si.
389
00:45:34,699 --> 00:45:37,327
Šta... šta želite...
šta želite?
390
00:45:37,401 --> 00:45:41,895
Ubio si porodicu svojim
poršeom. Sećaš li se?
391
00:45:45,610 --> 00:45:46,771
Sećaš li se?!
392
00:45:46,877 --> 00:45:50,211
Da, da, da, da...
Sećam se.
393
00:45:50,281 --> 00:45:52,841
Samo nemoj...
nemoj... ne radi ništa.
394
00:45:54,085 --> 00:45:56,554
Ustani.
395
00:45:56,621 --> 00:45:59,249
Čekaj, ne, nemoj...
Samo me nemoj ubiti...
396
00:45:59,323 --> 00:46:01,792
Isus Hriste!
397
00:46:01,892 --> 00:46:04,486
Ustani! - Ok...
nisam ništa uradio!
398
00:46:08,733 --> 00:46:10,792
Želite li...
želite li moj auto?
399
00:46:10,901 --> 00:46:12,835
Uzmi ga, čoveče, tvoj je.
400
00:47:21,472 --> 00:47:24,032
Šta se desilo?
- Vozite.
401
00:47:24,141 --> 00:47:27,406
Šta ste uradili?
- Vozite, molim vas.
402
00:47:32,049 --> 00:47:34,484
Gde je najbliža bolnica?
- Jeste li povređeni?
403
00:47:34,552 --> 00:47:37,021
Dobro sam. Bolnica?
404
00:47:37,121 --> 00:47:38,782
Ima jedna nekoliko
minuta odavde.
405
00:47:38,856 --> 00:47:40,483
Odvezite nas tamo, molim vas.
406
00:47:42,193 --> 00:47:43,820
Molim vas!
407
00:48:02,513 --> 00:48:03,844
O čemu razmišljaš?
408
00:48:03,914 --> 00:48:06,349
Mislim da ima još.
409
00:48:06,417 --> 00:48:10,251
Mislim da će to eskalirati.
410
00:48:10,354 --> 00:48:13,915
I mislim da ne
spava negde u hotelu.
411
00:48:14,024 --> 00:48:16,049
Moramo da saznamo
sve o ovo troje ljudi.
412
00:48:16,127 --> 00:48:17,959
Žena radi na tome.
413
00:48:18,062 --> 00:48:20,929
Trebala bi uskoro
a ima nešto za nas.
414
00:48:22,066 --> 00:48:23,795
Nije li tvoj sin
star nedelju dana?
415
00:48:23,901 --> 00:48:28,566
9 dana.
- Pričaj o vozaču robova.
416
00:48:28,639 --> 00:48:30,698
Upoznala si moju ženu, zar ne?
417
00:48:32,176 --> 00:48:34,201
Znaš da se ne odmara.
418
00:48:40,885 --> 00:48:42,410
Govori.
419
00:48:45,689 --> 00:48:47,851
U redu. Hvala.
420
00:48:48,926 --> 00:48:50,360
Izgleda da si opet u pravu.
421
00:48:50,428 --> 00:48:52,795
Gde?
- Noćni klub Ibiza.
422
00:48:52,897 --> 00:48:55,093
23-godišnjak, upucan je u grudi.
423
00:48:55,199 --> 00:48:57,759
Svi svedoci tvrde
da je stari Azijac.
424
00:48:57,868 --> 00:49:00,269
U redu.
- Čekaj, šefe, ima još.
425
00:49:00,371 --> 00:49:03,136
Momak, nije mrtav.
426
00:49:03,240 --> 00:49:06,107
Dok smo razgovarali,
prevezen je u bolnicu.
427
00:49:06,177 --> 00:49:09,841
Idi u klub, dobij pozitivnu
identifikaciju, pogledaj malo okolo,
428
00:49:09,947 --> 00:49:12,939
a ja ću u bolnicu.
- Primljeno.
429
00:49:21,158 --> 00:49:23,286
Mogu li dobiti maramcu, molim?
430
00:49:30,768 --> 00:49:32,202
Hvala.
431
00:50:13,878 --> 00:50:15,846
Neću da te ubijem.
432
00:50:18,415 --> 00:50:20,349
Ništa se nije promenilo.
433
00:50:21,986 --> 00:50:24,318
Naš dogovor je i dalje na snazi.
434
00:50:26,557 --> 00:50:31,586
To nije bila slučajnost, zar ne?
Da te a pokupim večeras?
435
00:50:34,565 --> 00:50:36,693
Ne, nije.
436
00:50:39,336 --> 00:50:41,168
Znam gde živiš.
437
00:50:43,173 --> 00:50:44,663
Znao sam tvoju rutinu.
438
00:50:50,748 --> 00:50:52,307
Zašto?
439
00:50:59,023 --> 00:51:01,321
Porodica koja je
umrla u tvom autu?
440
00:51:04,395 --> 00:51:06,363
To je bila moja ćerka...
441
00:51:08,933 --> 00:51:10,196
njen muž...
442
00:51:13,404 --> 00:51:16,863
i njihova 5.-togodišna ćerka.
443
00:51:21,045 --> 00:51:22,774
Moja unuka.
444
00:51:36,226 --> 00:51:38,422
Ubićeš me?
445
00:51:46,036 --> 00:51:50,473
Bilo je moguće... da.
446
00:51:52,409 --> 00:51:56,778
To je bio tvoj auto,
tvoj potpis na izjavi svedoka.
447
00:52:06,290 --> 00:52:11,023
Kunem se, ne želim da te ubijem.
448
00:52:12,296 --> 00:52:13,855
Ne želim čak ni
da te povredim.
449
00:52:19,703 --> 00:52:22,365
Možeš li mi
dati flašicu vode?
450
00:52:35,519 --> 00:52:36,782
Hvala.
451
00:52:42,026 --> 00:52:43,357
Popij.
452
00:52:57,608 --> 00:52:59,633
Zašto si se predomislio?
453
00:53:03,781 --> 00:53:05,044
Zog toga.
454
00:53:12,756 --> 00:53:16,215
Dao sam to mojoj ćerki...
455
00:53:24,935 --> 00:53:26,903
na njen 18. rođendan.
456
00:54:00,037 --> 00:54:04,702
Svako ko može živeti
sa toliko krivice kao ti...
457
00:54:08,178 --> 00:54:09,873
posle izbora...
458
00:54:11,181 --> 00:54:13,115
Nisi imala izbora.
459
00:54:15,819 --> 00:54:20,620
Takva osoba ima dobro srce.
460
00:54:52,923 --> 00:54:54,550
Ubićeš ga?
461
00:55:00,230 --> 00:55:01,595
Da.
462
00:55:31,195 --> 00:55:33,664
Kakvo je ovo jebeno mesto?
463
00:55:35,232 --> 00:55:38,202
Jesi li to ti?
- Kako to misliš mo kurca?
464
00:55:38,302 --> 00:55:41,897
Je li ovo jedan od tvojih poslovnih
saradnika? Jeste li imali neku vrstu posla?
465
00:55:42,005 --> 00:55:43,029
Jebi se!
466
00:55:44,174 --> 00:55:45,539
Jebeš se čak i što
si samo pomislio to.
467
00:55:45,642 --> 00:55:47,201
Kako da ne pomislim?
468
00:55:47,311 --> 00:55:49,643
Koliko puta si
nas doveo u opasnost?
469
00:55:49,713 --> 00:55:51,340
Zaista?
- Da.
470
00:55:51,448 --> 00:55:54,213
Koliko puta su
pucali u tebe?
471
00:55:55,285 --> 00:55:57,117
Koliko puta je Dom?
472
00:55:59,289 --> 00:56:01,883
Tačno, nijednom.
473
00:56:02,893 --> 00:56:05,055
Nikad nas nisam dovela u opasnost.
474
00:56:07,130 --> 00:56:09,656
Život koji vam pružam,
475
00:56:09,733 --> 00:56:13,465
99 % stanovništva
bi ubilo za njega.
476
00:56:14,638 --> 00:56:17,369
Dakle, zaslužio
sam malo respekta!
477
00:56:19,776 --> 00:56:24,009
Činjenica da sam ti dozvolia da jebeš
svoje male kurve dovoljan respekt.
478
00:56:25,282 --> 00:56:28,343
Šta, misliš da ne znam?
479
00:56:28,418 --> 00:56:32,582
Misliš da sam neki faranga koja
je slepa i ne zna šta se događa?
480
00:56:32,689 --> 00:56:37,286
Ništa što radiš ne
prolazi pored mene.
481
00:56:38,395 --> 00:56:43,424
Mogu uzeti svog sina i
otići sa svime što imaš.
482
00:56:44,434 --> 00:56:47,870
Znam sve tvoje
male prljave tajne.
483
00:56:47,938 --> 00:56:50,532
Činjenica da još
uvek stojim ovde,
484
00:56:50,607 --> 00:56:53,201
to je sve poštovanje
koje ćeš dobiti.
485
00:56:55,012 --> 00:56:57,003
A ako moj sin umre...
486
00:56:58,849 --> 00:57:00,578
kunem se Bogom,
487
00:57:00,684 --> 00:57:04,848
zažalićeš dan kad
si me ikad pogledao u oči.
488
00:58:57,467 --> 00:58:58,992
On je sretan momak.
489
00:59:00,704 --> 00:59:03,639
Metak je prošao čisto.
490
00:59:03,707 --> 00:59:06,039
Trebali su samo da
očiste ranu i ušiju ga.
491
00:59:08,044 --> 00:59:09,534
Biće on u redu.
492
00:59:26,163 --> 00:59:30,566
Otpušten si...
beskorisno gvno!
493
00:59:33,770 --> 00:59:36,569
Ti si do kurca
strelio mog sina?!
494
00:59:37,941 --> 00:59:39,932
Čekaj, čekaj, čekaj!
495
00:59:40,043 --> 00:59:41,602
O čemu se tu radi?
496
00:59:42,612 --> 00:59:46,105
Slušaj, šta god želiš.
Imam toliko novca.
497
00:59:49,753 --> 00:59:53,656
Tvoj novac je platio sve.
498
00:59:55,992 --> 00:59:58,620
Moj zeta je učinio kriminalcem.
499
01:00:00,030 --> 01:00:01,896
Prkrio zločine tvog sina!
500
01:00:04,301 --> 01:00:08,295
Da, sada razumeš.
501
01:00:10,807 --> 01:00:12,798
Učinio sam to da
zaštitim svog sina.
502
01:00:13,877 --> 01:00:15,743
Nešto što bi svaki otac uradio.
503
01:00:20,450 --> 01:00:21,884
I ja isto.
504
01:00:27,557 --> 01:00:30,026
Jabuka nikada ne
pada daleko od stabla.
505
01:00:31,995 --> 01:00:33,190
On je samo dete.
506
01:00:59,756 --> 01:01:01,315
Dovoljno si star da ubiješ...
507
01:01:03,860 --> 01:01:05,453
dovoljno si star da umreš.
508
01:01:44,067 --> 01:01:47,594
Pa, šta imaš?
- Ozleđenei sise.
509
01:01:47,704 --> 01:01:49,433
Kakav otac takav sin.
510
01:01:51,541 --> 01:01:56,206
Našla sam veze između policajaca
i advokata u preko 20 slučajeva,
511
01:01:56,279 --> 01:02:00,876
od malih saobraćajnih prekršaja
do mnogo težih krivičnih dela.
512
01:02:00,951 --> 01:02:02,385
Primer?
513
01:02:02,485 --> 01:02:04,647
Trgovina drogom i
ljudima, posedovanje.
514
01:02:04,721 --> 01:02:07,190
Samo poželi nešto,
zajedno su radili na tome.
515
01:02:07,257 --> 01:02:10,693
I u svakom slučaju
su optuženi odšetali.
516
01:02:10,760 --> 01:02:13,730
Međutim, postojao je samo jedan
slučaj u vezi sa porodicom Dejvis.
517
01:02:13,830 --> 01:02:15,059
U redu.
518
01:02:15,165 --> 01:02:18,032
Pre nekoliko meseci, sin
je bio umešan u nesreću.
519
01:02:18,101 --> 01:02:22,368
4 su osobe poginule, a 1. je povređena,
među njima i 5.-togodišnja devojčica.
520
01:02:22,439 --> 01:02:24,430
Britanska porodica.
521
01:02:24,541 --> 01:02:27,374
Nije američka?
- Ne, britanska.
522
01:02:27,444 --> 01:02:30,607
Kuperovi.
- A sin je oslobođen.
523
01:02:30,714 --> 01:02:34,480
Ispalo da je muž
bio taj koji je vozio taksi.
524
01:02:34,584 --> 01:02:39,215
Dodatno je platio vozaču, rekao je
da je oduvek želeo da vozi u Bangkoku.
525
01:02:39,289 --> 01:02:42,782
Zbunjen, uleteo je pravo
u nadolazeći saobraćaj.
526
01:02:42,892 --> 01:02:45,156
I naleteo direktno na sina.
527
01:02:45,262 --> 01:02:47,924
Da, to je zvanična verzija.
528
01:02:47,998 --> 01:02:50,660
Ne, zahvaljujući našim
mrtvim prijateljima, siguran sam.
529
01:02:50,767 --> 01:02:52,166
Je l' tako.
530
01:02:53,570 --> 01:02:55,060
Tvoje misli?
531
01:02:55,138 --> 01:02:58,403
Moje misli su iste.
Zakon je zakon.
532
01:02:58,475 --> 01:03:01,001
Osvetnička pravda je još uvek ubistvo.
533
01:03:12,055 --> 01:03:13,284
Baci to!
534
01:03:15,792 --> 01:03:16,953
Odmah!
535
01:03:19,729 --> 01:03:22,892
Ok, čoveče, opusti se.
536
01:03:23,900 --> 01:03:25,299
Spustio sam pištolj.
537
01:03:31,007 --> 01:03:32,805
Vidi, ja znam sve.
538
01:03:32,909 --> 01:03:35,469
Sin, ubio je tvoju
porodicu, zar ne?
539
01:03:37,280 --> 01:03:38,611
Sin ili ćerka?
540
01:03:42,552 --> 01:03:44,042
Moju ćerku.
541
01:03:46,122 --> 01:03:49,558
Razumem, ali više niko
ne treba biti povređen.
542
01:03:49,659 --> 01:03:53,459
Oh, da, još jedna
osoba. Onda je gotovo.
543
01:03:53,530 --> 01:03:57,194
Jedina osoba koja
će biti povređena si ti...
544
01:03:58,201 --> 01:04:00,329
ako nastaviš ovo.
545
01:04:00,403 --> 01:04:01,734
Spusti pištolj.
546
01:04:01,838 --> 01:04:05,172
Hajde, čoveče, hajde da
rešimo to na pravi način.
547
01:04:05,241 --> 01:04:06,367
Zakonit način.
548
01:04:06,476 --> 01:04:10,106
Da, zakazao je kad su bili u
pitanju moja ćerka i njena porodica.
549
01:04:10,180 --> 01:04:13,275
I to je naša krivica,
i izvinjavam se.
550
01:04:13,350 --> 01:04:15,045
Ali svuda postoji dobro i loše.
551
01:04:15,151 --> 01:04:16,380
Da.
552
01:04:16,486 --> 01:04:19,854
Oni su bili loši ljudi koji su
se pretvarali da su dobri.
553
01:04:19,956 --> 01:04:21,788
Ti si dobar, a radiš loše,
554
01:04:21,858 --> 01:04:23,451
a dve greške to
ne čine, čoveče.
555
01:04:23,526 --> 01:04:25,494
Ništa ovo neće
ispraviti, čak ni ovo.
556
01:04:25,562 --> 01:04:28,293
Pa zašto ovo radimo?
- Zato što mogu.
557
01:04:28,364 --> 01:04:30,856
Jer niko drugi nije.
558
01:04:34,471 --> 01:04:35,666
Nemoj.
559
01:04:36,906 --> 01:04:38,203
Ne želim da te ustrelim,
560
01:04:38,274 --> 01:04:40,606
ne želim ni nju da
ustrelim, ali hoću.
561
01:04:40,710 --> 01:04:42,109
Ostani tamo.
562
01:04:50,687 --> 01:04:52,382
Idi, idi, idi!
563
01:04:52,455 --> 01:04:53,718
Idi.
564
01:04:59,729 --> 01:05:00,753
Ne!
565
01:05:00,864 --> 01:05:02,389
Kaj!
566
01:05:02,465 --> 01:05:05,264
Ne, jebo te, ostani tamo!
567
01:05:05,368 --> 01:05:07,029
Kaj, nećeš me upucati.
568
01:05:07,103 --> 01:05:09,162
Upucaću te!
- Pusti je.
569
01:05:09,239 --> 01:05:11,901
Neću je pustiti.
Neću je pustiti!
570
01:05:12,008 --> 01:05:14,102
Kaj, molim te pusti
je. Ništa nije uradila.
571
01:05:14,210 --> 01:05:15,336
Ne želim da je povredim!
572
01:05:15,412 --> 01:05:18,109
Nemam pištolj.
Kaj, smiri se.
573
01:05:18,214 --> 01:05:20,581
To nisi ti, nisi ti
takav tip čoveka.
574
01:05:20,683 --> 01:05:23,345
Već su mrtvi.
- Ostani tamo!
575
01:05:23,420 --> 01:05:27,254
Kaj, svi su mrtvi.
Pusti je, molim te.
576
01:05:27,357 --> 01:05:30,088
Preklinjem te.
- Upucaću te.
577
01:05:30,193 --> 01:05:31,752
Upucaću te.
578
01:05:31,861 --> 01:05:32,919
Upucaću te.
579
01:05:33,029 --> 01:05:35,225
Kaj, pusti je!
580
01:05:35,298 --> 01:05:39,098
Hoćeš da me upucaš, pa onda
me upucaj, ali sad je pusti!
581
01:05:39,202 --> 01:05:41,569
To nisi ti, Kaj!
582
01:05:41,638 --> 01:05:44,300
Pusti je! U redu?
583
01:05:44,407 --> 01:05:47,433
Ja sam otac, baš kao i ti.
584
01:05:47,510 --> 01:05:51,640
Baš kao i ti, ja sam otac,
razumem te, ali molim te, pusti je.
585
01:05:52,649 --> 01:05:54,447
Molim te.
586
01:05:54,517 --> 01:05:58,351
Kaj... Kaj, slušaj me.
587
01:06:00,190 --> 01:06:01,658
Pusti je.
588
01:06:13,169 --> 01:06:14,398
Ne!
589
01:06:15,939 --> 01:06:19,569
To je na tebi!
To je na tebi!
590
01:06:22,979 --> 01:06:24,413
Ne!
591
01:06:25,982 --> 01:06:29,111
Upomoć! Pomozite mi!
592
01:06:29,185 --> 01:06:31,483
Policajac povređen!
Dvoje povređenih!
593
01:06:31,588 --> 01:06:33,989
Hajde, brate,
drži se, drži se tamo.
594
01:06:34,991 --> 01:06:36,618
Nisam je ubio, zar ne?
595
01:06:36,693 --> 01:06:39,958
Ne, nisi, ona je dobro.
Preživeće. U redu.
596
01:06:57,914 --> 01:06:59,507
Jebem ti!
597
01:08:44,988 --> 01:08:47,320
Jebem ti!
598
01:09:14,450 --> 01:09:16,282
Ovo je iznenađenje.
599
01:09:16,352 --> 01:09:17,547
Gde si?
600
01:09:18,588 --> 01:09:19,953
Ne znam.
601
01:09:20,023 --> 01:09:22,151
Policajci su svuda.
602
01:09:23,159 --> 01:09:24,456
Da, znam.
603
01:09:24,527 --> 01:09:27,861
Nije prošlo baš onako
kako sam planirao.
604
01:09:28,865 --> 01:09:30,299
Pošalji mi svoju lokaciju.
605
01:09:30,366 --> 01:09:33,461
Ne znaju moj auto, blizu sam.
606
01:09:33,536 --> 01:09:35,129
Doći ću po tebe.
607
01:09:38,775 --> 01:09:40,038
U redu.
608
01:09:40,143 --> 01:09:42,373
Parkiraj u uličici.
609
01:09:42,478 --> 01:09:44,037
Vidimo se kad dođeš.
610
01:10:28,391 --> 01:10:30,018
Budi tih.
611
01:10:45,341 --> 01:10:48,572
Hvala ti.
612
01:10:54,217 --> 01:10:55,810
Gde mi to idemo?
613
01:10:55,918 --> 01:10:58,285
Krvariš, moramo
da te zakrpimo.
614
01:10:59,789 --> 01:11:01,484
Dobro sam.
615
01:11:04,460 --> 01:11:06,394
Metak je prošao.
616
01:11:06,462 --> 01:11:09,762
Kako znaš?
- Osetio sam.
617
01:11:09,832 --> 01:11:12,267
Ali ne mogu u bolnicu.
618
01:11:13,302 --> 01:11:14,770
Ozbiljan sam.
619
01:11:14,837 --> 01:11:18,467
Detektive, dobar je.
620
01:11:18,574 --> 01:11:21,976
Neće mu trebati puno vremena
dok ne shvati ko je poslednja meta.
621
01:11:22,078 --> 01:11:23,705
I poslednja meta ću biti ja?
622
01:11:25,615 --> 01:11:27,709
Znaće šta se dešava
u narednih sat vremena...
623
01:11:28,718 --> 01:11:30,379
i nestaće.
624
01:11:31,988 --> 01:11:35,117
Ne idemo u bolnicu, ne brini.
625
01:11:35,224 --> 01:11:36,988
Nije previše daleko.
626
01:11:56,546 --> 01:11:58,036
Hvala vti.
627
01:12:19,735 --> 01:12:21,328
Kako se držiš?
628
01:12:24,473 --> 01:12:25,668
Bolje.
629
01:12:31,981 --> 01:12:33,540
Dalo si sve od sebe.
630
01:12:34,550 --> 01:12:35,984
Sve sam čula.
631
01:12:37,820 --> 01:12:39,288
Moak je imao 29 godina.
632
01:12:42,058 --> 01:12:44,049
Upucao je medicinsku sestru.
633
01:12:45,061 --> 01:12:46,995
Imala je 24 godine.
634
01:12:53,002 --> 01:12:54,663
Ona nije dete.
635
01:12:56,239 --> 01:12:58,037
Postoji još jedna meta.
636
01:13:00,176 --> 01:13:03,339
Znam. Zato sam ovde.
637
01:13:06,449 --> 01:13:08,440
Sećaš se nesreće?
638
01:13:08,551 --> 01:13:12,112
Bila je jedna osoba
povređena, koja nije umrla.
639
01:13:13,189 --> 01:13:15,715
Ime joj je bilo Vanida Hofsted.
640
01:13:15,791 --> 01:13:18,260
Bila je vozač Graba.
641
01:13:18,361 --> 01:13:20,386
Devojka koja je
svedočila na suđenju.
642
01:13:20,463 --> 01:13:21,521
Da.
643
01:13:22,531 --> 01:13:23,965
Ranije večeras,
644
01:13:24,066 --> 01:13:28,435
pokupila je nekoga sa
On Nut Road-u oko 20:00.
645
01:13:28,537 --> 01:13:33,566
Dva sata kasnije, bacili
su ga na Silom Road.
646
01:13:33,676 --> 01:13:35,701
U blizini advokatske kancelarije?
647
01:13:38,114 --> 01:13:40,276
Pa, gde je sada?
648
01:13:40,383 --> 01:13:42,579
Isključila je svoju
aplikaciju nakon toga.
649
01:13:42,685 --> 01:13:45,848
Vozila je novi Volvo.
Imam tablice.
650
01:13:45,922 --> 01:13:47,686
Možemo je pratiti.
651
01:13:47,757 --> 01:13:50,055
Pojaviće se ako je na putu.
652
01:13:50,126 --> 01:13:53,562
Stavi sve na to.
- Već sam to naedila.
653
01:13:54,730 --> 01:13:56,528
Naravno da ijesi, dušo.
654
01:14:00,136 --> 01:14:02,901
Videlo si fotografije.
- Prestani.
655
01:14:04,240 --> 01:14:06,265
Znam da si dobra osoba...
656
01:14:07,910 --> 01:14:10,004
ali on je i dalje
hladnokrvni ubica.
657
01:14:11,013 --> 01:14:13,243
Nikada nije bio.
658
01:14:13,316 --> 01:14:16,684
Služio je u vojsci; u dva
navrata, pre 40 godina.
659
01:14:18,154 --> 01:14:21,784
Nakon toga, ni jedna mana.
660
01:14:21,857 --> 01:14:24,349
Čak ni saobraćajni prekršaj.
661
01:14:24,460 --> 01:14:26,121
I dalje je ubica.
662
01:14:27,530 --> 01:14:29,794
Takođe je otac.
663
01:14:29,865 --> 01:14:31,731
Baš kao ti.
664
01:14:33,936 --> 01:14:36,962
Šta pokušavaš da kažeš?
Da dignem ruke od svega ?
665
01:14:37,073 --> 01:14:40,566
Ne, ali poznajem te.
666
01:14:40,643 --> 01:14:44,011
Upravo sti gledao kako tvoj
mladi partner biva ustrejen i umire.
667
01:14:44,113 --> 01:14:46,411
Trenutno deluješ pod emocijama.
668
01:14:47,450 --> 01:14:50,909
Ovde sam samo da
ti dam ravnotežu.
669
01:14:55,291 --> 01:14:57,988
Dobar si čovek, kao on.
670
01:14:59,261 --> 01:15:01,992
Ne želim da vidim
da loše radiš.
671
01:15:02,998 --> 01:15:05,365
Dve greške ne čine ispravno.
672
01:15:07,169 --> 01:15:08,864
Moram da radim.
673
01:15:14,643 --> 01:15:15,701
Pogledaj ga.
674
01:15:21,384 --> 01:15:22,909
Sad mene pogledaj.
675
01:15:26,389 --> 01:15:28,380
Dobar si policajac, dušo.
676
01:15:29,859 --> 01:15:34,558
Ali zapamti, sada
si otac i to pre svega.
677
01:15:35,564 --> 01:15:38,625
Onda muž, pa policajac.
678
01:15:44,540 --> 01:15:47,373
Volim te.
- I ja tebe.
679
01:16:19,542 --> 01:16:21,203
Oh, Bože.
680
01:16:44,400 --> 01:16:46,232
Ok, Ok, Ok, Ok.
681
01:16:47,703 --> 01:16:50,638
Imaš li fiziološkui astvr ili alkohol
682
01:16:50,739 --> 01:16:52,104
ili nešto prvo?
- Da, da.
683
01:16:52,208 --> 01:16:53,642
Oh, jebote.
684
01:16:55,211 --> 01:16:57,646
U redu. Oh, hvala.
- Izvini.
685
01:16:59,381 --> 01:17:01,907
Oh, Bože, to je puno krvi.
686
01:17:12,828 --> 01:17:14,091
U redu...
687
01:17:19,101 --> 01:17:20,466
Jesi li spreman?
688
01:17:21,670 --> 01:17:23,468
Ok, ovo će boleti.
689
01:17:48,998 --> 01:17:50,466
Zašto si se vratila?
690
01:17:52,535 --> 01:17:54,128
Izvinjavam se.
691
01:18:05,080 --> 01:18:08,050
Imala sam priliku da ispravim
grešku kju sam napravila.
692
01:18:10,019 --> 01:18:11,953
Odlučila sam se.
693
01:18:16,392 --> 01:18:20,158
Rekao sti da živimo sa
posledicama posle sopstvenog izborua.
694
01:18:22,398 --> 01:18:24,492
Jednom sam napradvila loš.
695
01:18:27,403 --> 01:18:31,465
Nisi imala izbora.
Znam to sada.
696
01:18:35,177 --> 01:18:36,235
Ou.
697
01:18:36,345 --> 01:18:39,337
U redu.
698
01:18:46,522 --> 01:18:51,016
Dali su mi 2
miliona bata... i ovaj auto.
699
01:18:57,566 --> 01:19:00,558
Rekli su mi da kažem
da nisam a ta koja je vozila.
700
01:19:03,339 --> 01:19:05,330
Da je naš auto
udario u drugi auto.
701
01:19:10,346 --> 01:19:12,280
Da nisam prihvatila ponudu...
702
01:19:13,716 --> 01:19:16,276
verujem da bi
me verovatno ubili.
703
01:19:18,487 --> 01:19:19,477
Da.
704
01:19:20,889 --> 01:19:22,288
Ubili bi te.
705
01:19:24,159 --> 01:19:27,060
Većinu novca sam
potrošila na brata.
706
01:19:28,397 --> 01:19:31,799
Plaćala unapred troškove bolnice.
707
01:19:32,968 --> 01:19:35,062
Sad nije ostalo puno.
708
01:19:41,143 --> 01:19:44,272
Pa, okreni se,
treba ti još jedan.
709
01:19:54,356 --> 01:19:55,585
Ooh.
710
01:19:57,626 --> 01:19:59,355
Ovo će još više boleti.
711
01:20:07,936 --> 01:20:10,303
U redu, poslednji.
Udahni duboko.
712
01:20:20,015 --> 01:20:21,346
Hvala ti.
713
01:20:22,518 --> 01:20:24,816
Ostaće veliki ožiljak.
714
01:20:25,854 --> 01:20:28,516
U redu je.
To je dobar podsetnik.
715
01:20:29,825 --> 01:20:31,020
Na šta, na večeras?
716
01:20:32,594 --> 01:20:36,121
Na tebe. Sveznalicu.
717
01:20:45,274 --> 01:20:48,335
Zapravo imam još jedan
razlog zašto sam se vratila.
718
01:21:00,289 --> 01:21:02,690
Počela sa da vozim pre 2 godine.
719
01:21:04,526 --> 01:21:08,326
Pre toga sam radila u
hotelima i restoranima.
720
01:21:12,034 --> 01:21:14,799
Sretala sam puno stranaca
svuda gde sam radila.
721
01:21:17,005 --> 01:21:22,910
Svi stranci, kad
me vide, svidim iim se.
722
01:21:25,047 --> 01:21:27,778
Nudili su mi novac
da spavam sa njima.
723
01:21:32,087 --> 01:21:33,714
Ali to nikad nisam prihvatila.
724
01:21:36,191 --> 01:21:37,784
Razumeš?
725
01:21:45,534 --> 01:21:51,405
Ti si prvi čovek koga
sam srela... u životu
726
01:21:51,473 --> 01:21:53,134
koji mi je ukazao poštovanje.
727
01:21:55,811 --> 01:22:01,648
Koji mi je zapravo ukazao respekt
zbog onog što radim, mog posla.
728
01:22:01,750 --> 01:22:04,151
Ne zbog toga kako izgledam.
729
01:22:11,293 --> 01:22:13,261
Zato sam se vratila.
730
01:22:22,304 --> 01:22:27,140
To je nešto najlepše što mi je
neko rekao još od... moje žene.
731
01:22:30,312 --> 01:22:31,973
To je istina.
732
01:22:34,116 --> 01:22:35,641
Učini ga lepšim.
733
01:22:40,989 --> 01:22:42,320
Ostani ovde.
734
01:22:54,736 --> 01:22:55,897
Drži ovo.
735
01:22:58,607 --> 01:23:02,635
U ovoj torbi ima 4.000 $ gotovine.
736
01:23:04,947 --> 01:23:06,312
To je tvoje.
737
01:23:08,116 --> 01:23:09,743
Znaš li šta je bitkoin?
738
01:23:11,353 --> 01:23:12,684
Bit... novčić.
739
01:23:12,788 --> 01:23:15,120
Da, mislim tako.
740
01:23:15,190 --> 01:23:17,090
Znaš li da je to novac?
741
01:23:17,159 --> 01:23:19,253
Kao elektronski novac.
742
01:23:19,328 --> 01:23:22,491
Pročitaola sam nešto na
mreži, ali nisam sigurna.
743
01:23:22,564 --> 01:23:26,125
Ok, nije teško saznati za to.
744
01:23:26,201 --> 01:23:29,364
U toj torbe je hard disk.
745
01:23:31,139 --> 01:23:33,540
Moja životna ušteda.
746
01:23:33,642 --> 01:23:37,636
1.389.000 $.
747
01:23:40,148 --> 01:23:41,309
To je tvoje.
748
01:23:43,252 --> 01:23:45,744
Ne, ne, ne, ne, ne mogu to
prihvatiti. - Ne, ne, ne. Slušaj me.
749
01:23:45,854 --> 01:23:48,323
Ne, ne, ne mogu.
- Slušaj me. Slušaj me.
750
01:23:48,390 --> 01:23:50,984
Pretvorio sam je u bitkoine.
751
01:23:52,027 --> 01:23:53,722
Nisam znao šta drugo da radim.
752
01:23:53,829 --> 01:23:58,426
Uh, razmišljao sam, možda bih ga posle
svega mogao darovati u dobrotvorne svrhe,
753
01:23:58,534 --> 01:24:01,834
ali posle svega ne postoji za mene.
754
01:24:03,171 --> 01:24:04,832
Kako to misliš?
755
01:24:06,508 --> 01:24:10,911
Mislim, poslednji momak
je drugačiji od ostalih.
756
01:24:11,013 --> 01:24:13,345
Mnogo je opasniji.
757
01:24:13,415 --> 01:24:14,712
Mnogo pametniji.
758
01:24:14,783 --> 01:24:16,410
Bolje čuvan.
759
01:24:17,419 --> 01:24:19,547
Znači mislite da ne
možeš pobediti?
760
01:24:21,590 --> 01:24:23,752
Nikada se nije
radilo o pobedi za mene.
761
01:24:25,093 --> 01:24:29,690
Čak i ako preživim,
otići ću u zatvor.
762
01:24:29,765 --> 01:24:31,699
Trebao bih otići u zatvor.
763
01:24:32,868 --> 01:24:35,200
Ali ne mogu
otići tamo, razumeš?
764
01:24:41,276 --> 01:24:43,005
Razumem.
765
01:24:46,348 --> 01:24:49,374
Dakle, moraš uzeti ovo.
766
01:24:51,019 --> 01:24:55,183
Jer ako uzmete ovo, pobedieš.
767
01:24:56,592 --> 01:24:59,721
A ako ti pobediš,
i ja ću pobediti.
768
01:25:01,863 --> 01:25:05,390
Uzmi brata i nabavite pasoše.
769
01:25:06,702 --> 01:25:10,297
I odvedi ga u neku zemlju
gde se ne govori tajlandski,
770
01:25:10,405 --> 01:25:12,373
ako to stvarno želiš.
771
01:25:14,576 --> 01:25:15,737
U redu?
772
01:25:18,480 --> 01:25:19,811
U redu.
773
01:25:33,862 --> 01:25:35,193
Hvala ti.
774
01:25:41,370 --> 01:25:42,769
Nema na čemu.
775
01:26:02,524 --> 01:26:04,014
Ko je ovaj čovek?
776
01:26:06,862 --> 01:26:08,387
On je Japanac.
777
01:26:09,965 --> 01:26:13,162
Kao jakuza?
- Ne.
778
01:26:14,403 --> 01:26:15,893
Ali radi sa njima.
779
01:26:17,639 --> 01:26:20,040
Radi sa svima koji mogu
da mu plate njegovu cenu.
780
01:26:20,142 --> 01:26:23,373
Koja je... vrlo visoka.
781
01:26:23,478 --> 01:26:24,968
Šta da uradi?
782
01:26:26,848 --> 01:26:28,612
Da rešava probleme.
783
01:26:29,851 --> 01:26:31,012
Kao?
784
01:26:32,020 --> 01:26:35,820
Kao, ako ubiješ nekoga
785
01:26:35,891 --> 01:26:38,189
i treba da se oslobodiš tela.
786
01:26:38,293 --> 01:26:42,821
Ako te uhapse zbog vožnje
u pijanom stanju, ubijanje porodice...
787
01:26:43,832 --> 01:26:45,630
on to može da sredi.
788
01:26:49,037 --> 01:26:51,301
Onda je stvarno loš čovek.
789
01:26:52,908 --> 01:26:54,808
Jedan od najgorih.
790
01:26:54,876 --> 01:26:58,506
Tip osobe koja može
učiniti mnogo lošeg
791
01:26:58,580 --> 01:27:00,639
a da ne bude prljav zbog toga.
792
01:27:02,818 --> 01:27:05,344
Pa, izgleda da
znaš mnogo o njemu.
793
01:27:10,759 --> 01:27:12,193
Unajmio sam ga.
794
01:27:13,395 --> 01:27:15,159
Šta?
795
01:27:15,230 --> 01:27:16,698
Sve je sredio za mene.
796
01:27:16,765 --> 01:27:21,225
Torba, pištolj, telefon, sve.
797
01:27:23,605 --> 01:27:28,202
Oh, pa, vi ste
stvarno pametni, gdine Kaj.
798
01:29:27,495 --> 01:29:31,193
Nemoj da ideš. Napravi izbor.
799
01:29:33,134 --> 01:29:35,660
Odvedi mene i
mog brata na Havaje.
800
01:29:39,207 --> 01:29:40,732
Možemo da pecamo.
801
01:29:46,381 --> 01:29:48,008
To bi bilo lepo.
802
01:29:49,417 --> 01:29:54,014
Ribariti sa tobom...
i tvojim bratom.
803
01:30:03,531 --> 01:30:04,862
Srećno...
804
01:30:08,303 --> 01:30:09,793
Kun Fa.
805
01:32:14,662 --> 01:32:16,027
Hej!
806
01:32:19,267 --> 01:32:21,736
Hej, drkadžijo!
807
01:32:23,171 --> 01:32:25,196
Svi ti ljudi se bore za tebe,
808
01:32:25,273 --> 01:32:26,707
zar ne možeš sam?
809
01:32:27,909 --> 01:32:30,708
A? Jedan momak.
810
01:32:30,779 --> 01:32:32,838
Jedan momak!
811
01:32:32,914 --> 01:32:37,215
A? Ti jebaču. Izađi!
812
01:32:37,285 --> 01:32:38,548
Izađi!
813
01:32:39,554 --> 01:32:42,524
Ti, ogledaj se sa mnom, starcem!
814
01:32:42,590 --> 01:32:43,989
Faco!
815
01:32:44,058 --> 01:32:46,026
Dođi, jebem ti!
816
01:32:46,094 --> 01:32:47,220
A?
817
01:32:48,329 --> 01:32:49,819
Hoćeš da ja uđem unutra?
818
01:32:49,898 --> 01:32:52,833
Jebeno ću ući
nutra. Naći ću te.
819
01:33:06,748 --> 01:33:08,341
Stani malo.
820
01:33:15,256 --> 01:33:17,281
Stvarno si agresivan.
821
01:33:17,392 --> 01:33:19,019
Imaš lepu frizuru.
822
01:33:21,362 --> 01:33:25,196
Divim ti se, zaista.
823
01:33:25,266 --> 01:33:27,428
Znaš, impresivno je ovo
što si večeras uradio.
824
01:33:27,535 --> 01:33:29,560
Pa, nisam još završio.
825
01:33:29,637 --> 01:33:31,628
A ja tek počinjem.
826
01:33:34,576 --> 01:33:38,479
Kao što znaš, ja se obično
ni u šta ne uključujem lično.
827
01:33:38,580 --> 01:33:42,448
Volim da manipulišem stvarima.
828
01:33:43,651 --> 01:33:45,642
Ali stvarno ću uživati u ovome.
829
01:33:48,823 --> 01:33:51,690
Prošlo je dosta vremena
otkad sam nekoga ubio.
830
01:34:04,138 --> 01:34:06,505
Upucao si 22-godišnjeg momka.
831
01:34:08,276 --> 01:34:09,869
To je hladnokrvno, čoveče.
832
01:34:09,978 --> 01:34:13,346
Da, pa...
833
01:34:15,049 --> 01:34:16,676
nisam završio.
834
01:34:16,784 --> 01:34:19,151
Ti Havajče.
835
01:34:20,388 --> 01:34:22,652
Sigurno se više ne
rađaju takvi poput tebe.
836
01:34:24,726 --> 01:34:26,996
Besan si na mene jer sam pomogao nekim
837
01:34:27,146 --> 01:34:29,357
bogatim roditeljima
da oslobode sina.
838
01:34:29,464 --> 01:34:30,954
Nisam ja ubio tvoju porodicu.
839
01:34:31,032 --> 01:34:33,467
Bili bi mrtvi umešao
se ja ili ne.
840
01:34:34,502 --> 01:34:36,402
Dakle, je li sve
ovo bilo vredno toga?
841
01:34:39,140 --> 01:34:40,335
Da.
842
01:34:41,342 --> 01:34:42,673
Vredelo je.
843
01:34:43,678 --> 01:34:44,975
Možda.
844
01:34:46,548 --> 01:34:48,209
Imao sam svoju šansu.
845
01:34:51,352 --> 01:34:52,842
Sad probaj ti svojeu.
846
01:35:28,256 --> 01:35:29,553
Hajde!
847
01:35:42,837 --> 01:35:45,169
Oh, jebote!
848
01:35:46,541 --> 01:35:48,100
Sranje.
849
01:35:50,745 --> 01:35:52,235
Prokletstvo.
850
01:35:54,415 --> 01:35:55,814
Kaj!
851
01:35:59,454 --> 01:36:00,944
Trebao bih samo da te upucam.
852
01:36:01,956 --> 01:36:03,390
Kaj, Kaj...
853
01:36:03,458 --> 01:36:05,893
To sam ja.
854
01:36:07,562 --> 01:36:08,961
Ko si ti do kurca?
855
01:36:09,964 --> 01:36:11,728
Ko si ti do kurca?
856
01:36:14,335 --> 01:36:15,632
Ti si vozač taksija.
857
01:36:16,838 --> 01:36:18,932
Nije umešana.
858
01:36:21,142 --> 01:36:23,736
Čekaj, zapravo
ti je stalo do nje?
859
01:36:23,811 --> 01:36:25,336
Uzela je novac za mito.
860
01:36:25,446 --> 01:36:30,782
Da, nisi joj dao izbor.
861
01:36:30,852 --> 01:36:33,321
Istina. Detalji.
862
01:36:34,656 --> 01:36:36,146
Pusti je.
863
01:36:36,257 --> 01:36:38,919
Kako jebeno još uvek stojiš?
864
01:36:39,927 --> 01:36:41,326
Molim te...
865
01:36:42,430 --> 01:36:43,795
pusti je.
866
01:36:48,503 --> 01:36:50,198
Moraću da kažem ne.
867
01:36:51,606 --> 01:36:53,233
Ali ja ću biti fin momak.
868
01:36:54,409 --> 01:36:56,138
Daću ti izbor.
869
01:36:57,412 --> 01:36:59,471
Koga prvo da upucam?
870
01:37:10,491 --> 01:37:11,925
Žao je.
871
01:37:14,462 --> 01:37:15,987
I meni isto.
872
01:37:24,505 --> 01:37:25,666
Nju.
873
01:37:28,309 --> 01:37:30,334
Mudar izbor.
874
01:37:52,834 --> 01:37:54,495
Je li i to do mene?
875
01:37:57,238 --> 01:37:59,172
Žao mi je zbog policajca.
876
01:38:01,275 --> 01:38:03,039
I medicinske sestre.
877
01:38:06,881 --> 01:38:11,079
Ona ima sve dokaze da
rehabilituje moju porodicu.
878
01:38:12,086 --> 01:38:13,451
Molim te uradi to.
879
01:38:17,959 --> 01:38:19,757
Držao sam je kao taoca.
880
01:38:21,195 --> 01:38:23,186
Pretio sam njenom bratu.
881
01:38:25,066 --> 01:38:27,034
Naterao sam je na ovo.
882
01:38:30,872 --> 01:38:32,704
Molim te, pozovi hitnu pomoć.
883
01:38:34,308 --> 01:38:35,571
Već jesam.
884
01:38:36,577 --> 01:38:37,874
Ja sam mrtav.
885
01:38:39,313 --> 01:38:40,610
Znaš to.
886
01:38:45,219 --> 01:38:46,880
Znam da to ne zaslužujem...
887
01:38:48,589 --> 01:38:50,455
ali imam zahtev.
888
01:39:31,265 --> 01:39:32,664
Hvala.
889
01:43:17,913 --> 01:43:22,913
Preveo: suadnovic