1 00:01:24,251 --> 00:01:27,050 Posada u kabini, pripremite se za sletanje, hvala. 2 00:02:35,122 --> 00:02:39,452 Dobrodošli u Bangkok, nadam se da ćete uživati u boravku. - Hvala. 3 00:02:39,526 --> 00:02:40,857 Sledeći. 4 00:02:50,837 --> 00:02:54,239 Sledeća stanica, stanica Ratčaprarop. 5 00:07:22,876 --> 00:07:25,971 Dobro veče, gdine. Nadam se da me niste predugo čekali. 6 00:07:26,079 --> 00:07:30,498 Oh, nisam uopšte, došli ste baš na vreme. Savršeno, u stvari. 7 00:07:32,535 --> 00:07:37,387 JEDNE NOĆI U BANGKOKU 8 00:08:43,156 --> 00:08:44,988 Nadam se da ste se dobro naspavali. 9 00:08:46,092 --> 00:08:47,218 Vodu? - Ah... 10 00:08:49,396 --> 00:08:51,364 Hvala. - Nema na čemu. 11 00:08:54,167 --> 00:08:55,726 Niste se šalili u vezi sa saobraćajem. 12 00:08:57,737 --> 00:09:00,502 Verovali ili ne, očekivala sam puno gore. 13 00:09:00,573 --> 00:09:02,564 Sada nismo još mnogo daleko. 14 00:09:07,013 --> 00:09:08,481 Uh... hm. 15 00:09:09,482 --> 00:09:10,506 Hvala. 16 00:09:10,583 --> 00:09:13,314 Oh, hvala. 17 00:09:16,523 --> 00:09:18,389 Većina ljudi bi je samo bacila u stranu. 18 00:09:20,493 --> 00:09:22,427 Većina ljudi je lakomislena. 19 00:09:22,529 --> 00:09:25,829 Ovaj auto je besprekoran. 20 00:09:25,899 --> 00:09:28,368 Sigurno vam se dopada ovaj posao. 21 00:09:28,435 --> 00:09:30,836 Pa, pristojno se zarađuje. 22 00:09:30,904 --> 00:09:33,339 Plus, mogu da biram svoje sate, 23 00:09:33,406 --> 00:09:36,103 i upoznajem puno zanimljivih ljudi. 24 00:09:37,243 --> 00:09:40,873 Volite li da vozite noću? - Imam više vremena noću. 25 00:09:40,947 --> 00:09:43,109 Zar ne može postati opasno? 26 00:09:43,216 --> 00:09:46,481 Verovatno, ali imala sam sreće. 27 00:09:46,586 --> 00:09:49,612 Osim toga, aplikacija mi govori gde sam pozvana i gde idem, 28 00:09:49,722 --> 00:09:52,384 pa je sve u redu. 29 00:09:53,893 --> 00:09:57,386 Vi ste vrlo lepa žena. Mora da stalno dobijate pedloge. 30 00:09:57,464 --> 00:10:00,627 Zabrinuću se ako prestanu. 31 00:10:00,733 --> 00:10:03,168 Ne postajem mlađa, znate. 32 00:10:04,737 --> 00:10:07,229 Pretpostavljam da niste udati? 33 00:10:07,307 --> 00:10:12,541 Ne. - Mogu li vas pitati... zašto? 34 00:10:15,882 --> 00:10:17,646 Nikad nisam imala pravu priliku. 35 00:10:22,555 --> 00:10:25,957 Imam brata, ima multipleks sklerozu. (MS). 36 00:10:26,059 --> 00:10:28,289 Otkrili su mu je pre 10 godina. 37 00:10:28,394 --> 00:10:30,419 Sad mu je 25 godina. 38 00:10:31,931 --> 00:10:33,990 On mi je sve. 39 00:10:35,001 --> 00:10:36,435 Siguran sam da jeste. 40 00:10:37,937 --> 00:10:40,338 I siguran sam da radite sve što možete. 41 00:10:43,443 --> 00:10:44,535 Radim. 42 00:10:45,545 --> 00:10:48,207 Samo od prošle godine... 43 00:10:48,314 --> 00:10:50,214 ...postalo je mnogo gore. 44 00:10:52,051 --> 00:10:53,849 Da. 45 00:10:53,953 --> 00:10:57,321 MS može biti takva. 46 00:10:57,390 --> 00:10:59,222 Puno je ljudi koji pate od nje, 47 00:10:59,325 --> 00:11:01,885 i imaju tendenciju da žive mnogo duže nego što se očekuje. 48 00:11:03,196 --> 00:11:04,630 Jeste li vi lekar? 49 00:11:06,166 --> 00:11:07,292 Ne. 50 00:11:08,301 --> 00:11:11,703 Ali bio sam nekada davno terenski bolničar. 51 00:11:11,804 --> 00:11:15,297 Znam ponešto o mnogim stvarima. 52 00:11:16,309 --> 00:11:18,437 Svaštar, ha? 53 00:11:18,511 --> 00:11:20,775 I ni u čemu dobar, tako je. 54 00:11:20,847 --> 00:11:24,806 Vaš engleski je vrlo dobar. - Pa, hvala. 55 00:11:24,884 --> 00:11:30,015 Na koledžu sam učila engleski, a to je bilo davno. 56 00:11:30,123 --> 00:11:34,526 Pa, neću govoriti o vašim godinama ako vii ne govorite o mojoj beloj bradi. 57 00:11:35,995 --> 00:11:39,989 Gledam takođe mnogo filmova, a i YouTube video snimke. 58 00:11:40,066 --> 00:11:42,091 Tako ja vežbam svoj engleski jezik, 59 00:11:42,202 --> 00:11:45,900 ali još uvek se osećam kao da moj rečnik još nije obiman. 60 00:11:46,005 --> 00:11:47,939 Pa, meni zvučite odlično. 61 00:11:48,041 --> 00:11:52,205 Pored toga, vi ste Tajlanđanka. Ne morate da govorite perfektno engleski. 62 00:11:53,212 --> 00:11:56,045 Ja sam zapravo meleskinja. Moj otac je Englez. 63 00:11:56,115 --> 00:11:59,107 Ali ovde sam odrasla i živela celog života. 64 00:12:00,853 --> 00:12:02,912 Ko zna, znate? 65 00:12:03,022 --> 00:12:05,354 Možda ću jednog dana živeti u nekoj zemlji 66 00:12:05,425 --> 00:12:08,918 gde govore samo engleski, a uopšte ne tajlandski. 67 00:12:18,538 --> 00:12:21,997 Pa, zgrada sa kancelarijama je tamo napred. 68 00:12:22,075 --> 00:12:24,772 Možete li sati pred ulazom? - Mm-hmm. 69 00:12:31,784 --> 00:12:33,752 U redu, stigli smo. 70 00:12:34,887 --> 00:12:36,616 Moje ime je Kaj. 71 00:12:37,724 --> 00:12:39,886 Na havajskom znači "more". 72 00:12:39,959 --> 00:12:43,554 Oh, to je veoma lepo. Sa Havaja ste? 73 00:12:43,630 --> 00:12:44,620 Da. 74 00:12:44,731 --> 00:12:48,292 Moje ime je Fa. Na tajlandskom znači "nebo". 75 00:12:48,401 --> 00:12:49,891 Drago mi je da smo se upoznali. 76 00:12:49,969 --> 00:12:52,267 Drago mi je što smo se upoznali, Fa. 77 00:12:54,274 --> 00:12:56,572 Kako vam ide posao večeras? 78 00:12:56,643 --> 00:13:00,011 Vi ste mi prva mušterija. Tek sam počela smenu. 79 00:13:00,113 --> 00:13:03,606 Ako vam ne smeta to što pitam... - Mm-hmm? 80 00:13:03,683 --> 00:13:06,675 Koliko zaradite u proseku petkom uveče? 81 00:13:08,288 --> 00:13:12,748 Rekla bih 1.500 bata, i 2.000 ako je dobra noć. 82 00:13:13,760 --> 00:13:15,660 60 $? 83 00:13:15,762 --> 00:13:18,129 Da, tako nešto, da. 84 00:13:19,132 --> 00:13:20,896 Imam ponudu za vas. 85 00:13:22,335 --> 00:13:25,100 Ako odlučite da je prihvatite, moraćete da isključite aplikaciju. 86 00:13:27,473 --> 00:13:29,441 U redu. 87 00:13:29,509 --> 00:13:33,810 Imam još četiri zaustavljanja posle ovog, sve u gradu. 88 00:13:37,650 --> 00:13:42,087 1.000 $, to je depozit. 89 00:13:42,155 --> 00:13:44,317 Možete otkazati bilo kada, i zadržati novac. 90 00:13:44,390 --> 00:13:48,520 Ali ako odlučite da ostanete sa mnom do kraja, 91 00:13:48,628 --> 00:13:50,858 daću vam 5.000 $ u kešu. 92 00:13:52,832 --> 00:13:56,166 Ne morate ništa da radite. 93 00:13:56,235 --> 00:13:59,694 Ne morate čak ni da izađete iz auta ukoliko to ne želite. 94 00:13:59,806 --> 00:14:02,138 Samo trebate da me vozite. 95 00:14:06,312 --> 00:14:09,104 Moram da odem gore i porazgovaram sa advokatom. 96 00:14:09,105 --> 00:14:09,976 Sačekajte me ovde. 97 00:14:10,049 --> 00:14:14,384 Kad se vratim, odgovoriću na sva vaša pitanja. 98 00:14:14,487 --> 00:14:15,977 U redu? 99 00:14:18,057 --> 00:14:19,889 Hvala vam. 100 00:14:24,197 --> 00:14:26,029 Zahvalićete mi na kraju. 101 00:15:00,466 --> 00:15:01,524 Zdravo. 102 00:15:14,947 --> 00:15:16,523 43. sprat. 103 00:15:17,884 --> 00:15:19,389 Hvala. - Nema na čemu. 104 00:15:36,736 --> 00:15:38,534 Dobro veče, gdine Kahale. - Dobro veče. 105 00:15:38,604 --> 00:15:41,401 Kakav je bio vaš let? - Bilo je brzo. 106 00:15:41,436 --> 00:15:44,532 To je lepo. Kun Ča Ča vas upravo čeka. 107 00:15:47,647 --> 00:15:49,479 Hvala. 108 00:15:49,582 --> 00:15:51,573 Dobrodošli u Bangkok, gdine Kahale. 109 00:15:51,651 --> 00:15:54,518 Hvala vam puno, Kun Ča Ča. Izvinite što ste čekali. 110 00:15:54,620 --> 00:15:56,987 Nimalo. Molim vas, sedite. - Hvala. 111 00:15:58,658 --> 00:15:59,989 Imate prelepu kancelariju. 112 00:16:00,092 --> 00:16:04,086 Izgleda da vam dobro ide, pogotovo zato što ste tako mladi. 113 00:16:04,163 --> 00:16:05,460 Da, ide mi dobro. 114 00:16:05,531 --> 00:16:08,296 Molim vas, recite mi. Kako vam mogu biti na usluzi? 115 00:16:08,367 --> 00:16:10,165 Bili ste malo nejasni na telefonu, 116 00:16:10,269 --> 00:16:13,432 nešto o nesreći i članu porodice? 117 00:16:14,474 --> 00:16:15,805 Da. 118 00:16:15,875 --> 00:16:20,335 Zapravo više od jednog člana porodice, cela porodica. 119 00:16:22,315 --> 00:16:23,749 Da vam pokažem nešto. 120 00:17:43,362 --> 00:17:46,059 Hvala, Kun Ča Ča. Vidimo se sutra. 121 00:17:52,805 --> 00:17:54,136 Hvala vam ponovo što ste čekali. 122 00:17:54,240 --> 00:17:56,265 To uopšte nije problem. Je li sve prošlo u redu? 123 00:17:56,375 --> 00:17:57,774 Vrlo dobro. - Dobro. 124 00:17:57,877 --> 00:18:00,574 Vratiću se sutra oko 16:00 da upotpunim detalje. 125 00:18:00,646 --> 00:18:01,807 U redu. 126 00:18:01,914 --> 00:18:04,576 Hoćete li mi učiniti malu uslugu? - Naravno. 127 00:18:04,650 --> 00:18:05,913 Malo je neobično. 128 00:18:05,985 --> 00:18:11,583 Možete li zatražiti taksi, i to specijalno ružičasti? 129 00:18:11,657 --> 00:18:13,386 Znam da je glupo. 130 00:18:13,459 --> 00:18:15,826 Ali video sam mnogo ružičastih taksija na aerodromu, 131 00:18:15,928 --> 00:18:18,124 i na svim svojim putovanjima, nikad se nisam vozio u jednom. 132 00:18:18,230 --> 00:18:20,062 Naravno, da. - Ok, hvala. 133 00:18:20,132 --> 00:18:22,658 Sad, molim vas, recite im da će biti dva zaustavljanja: 134 00:18:22,768 --> 00:18:25,032 jedno u supermarketu koji radi 24 sata, 135 00:18:25,104 --> 00:18:27,402 a onda u mom hotelu, hotel Milenijum. 136 00:18:27,473 --> 00:18:28,770 Ok, to uopšte nije problem. 137 00:18:28,874 --> 00:18:30,638 Trebaće možda 10-tak '. 138 00:18:30,743 --> 00:18:32,302 Hoćete li čekali ovde? Ili... 139 00:18:32,411 --> 00:18:34,971 Uh, zapravo više bih volim da sačekam napolju. - U redu. 140 00:18:35,081 --> 00:18:38,278 Hm, mislim da bi mom telukoristilo malo svežeg, ne klimatizovanog vazduha. 141 00:18:38,384 --> 00:18:40,546 Da, Ok. Sjajno. - Hvala još jednom. 142 00:18:40,620 --> 00:18:42,088 Prijatno veče. 143 00:18:51,097 --> 00:18:52,292 Hvala. 144 00:19:00,640 --> 00:19:03,666 Oh, bože, uplašili ste me. 145 00:19:03,776 --> 00:19:06,768 Izvinite, trebalo je da zaključate vrata. 146 00:19:06,846 --> 00:19:08,439 Je li sve prošlo dobro? 147 00:19:09,515 --> 00:19:13,110 Advokat je bio veoma kooperativan. - Pa... 148 00:19:14,120 --> 00:19:16,145 Ne volim advokate. 149 00:19:16,222 --> 00:19:18,987 U redu je, ne volim ih ni ja. 150 00:19:21,193 --> 00:19:23,127 Pa, gde idemo dalje? 151 00:19:24,130 --> 00:19:25,894 Policijska stanica Tonglor, molim vas. 152 00:19:29,869 --> 00:19:33,100 Znam, prvo advokat, a sada policija. 153 00:19:33,172 --> 00:19:35,436 Mm-hmm. Jeste li u nevolji? 154 00:19:37,476 --> 00:19:39,968 Ne, ništa takvo. 155 00:19:41,047 --> 00:19:45,848 Advokat i policajac su radili na slučaju 156 00:19:45,951 --> 00:19:49,512 koji je svojevremeno uključivao moju ćerku i njenu porodicu. 157 00:19:50,556 --> 00:19:52,456 Ovde sam da im platim. 158 00:19:54,527 --> 00:19:57,224 Doći ćemo tamo oko 23:00. 159 00:19:57,329 --> 00:19:59,320 Hoćete li moći da ih videte tada? 160 00:20:00,700 --> 00:20:02,327 Siguran sam da to neće biti problem. 161 00:21:01,393 --> 00:21:05,660 Čoveče, tako lako zaspite. 162 00:21:06,766 --> 00:21:08,757 U svakom vozilu u pokretu. 163 00:21:08,834 --> 00:21:10,962 Mislim da mi se sviđa kretanje. 164 00:21:12,505 --> 00:21:15,770 Šta volite da radite kad ne... 165 00:21:15,841 --> 00:21:19,573 vozite ili brinete o svom bratu? 166 00:21:20,679 --> 00:21:21,669 Ne znam. 167 00:21:21,780 --> 00:21:24,977 Nemam u stvari puno vremena da radim bilo šta drugo. 168 00:21:25,084 --> 00:21:27,314 Mora da vam se nešto sviđa. 169 00:21:30,356 --> 00:21:32,450 Pa, šta je sa vama? 170 00:21:34,727 --> 00:21:38,095 Ribolov Volim ribolov. 171 00:21:38,164 --> 00:21:40,428 Ribolov? - Ribolov. 172 00:21:41,567 --> 00:21:44,059 Ribolov zvuči tako dosadno. 173 00:21:44,136 --> 00:21:45,570 Jeste li probali? 174 00:21:45,638 --> 00:21:49,836 Ne, ali znam o čemu se radi, i izgleda dosadno. 175 00:21:53,078 --> 00:21:54,637 Ribe su kao ljudi. 176 00:21:54,747 --> 00:21:57,580 Kao ljudi? - Kao ljudi. 177 00:21:58,684 --> 00:22:00,118 Kako? 178 00:22:00,186 --> 00:22:03,520 Pa, postoje neke ribe koje su... 179 00:22:05,057 --> 00:22:09,290 stvarno glupe i lako ih je uhvatlti. 180 00:22:11,397 --> 00:22:14,697 Druge su izuzetno pametne, 181 00:22:14,800 --> 00:22:18,668 i mnogo ih je teže uhvatiti. 182 00:22:20,673 --> 00:22:24,166 A tu su i retke, opasne... 183 00:22:25,678 --> 00:22:29,171 koje vas mogu povrediti ili čak ubiti. 184 00:22:37,823 --> 00:22:42,989 Zapravo smatram opuštajućim... čin ribolova. 185 00:22:45,864 --> 00:22:48,731 Nije mi važno hoću li uloviti ribu ili ne. 186 00:22:50,836 --> 00:22:54,170 Samo volim da stojim na plaži... 187 00:22:56,508 --> 00:22:58,135 gledam kako se talasi valjaju... 188 00:23:00,346 --> 00:23:02,474 slušam ih kako padaju na pesak... 189 00:23:06,252 --> 00:23:08,949 osećam topli vetrić na mom licu... 190 00:23:11,690 --> 00:23:13,021 miris soli 191 00:23:15,894 --> 00:23:18,363 i miris cveća u vazduhu. 192 00:23:23,469 --> 00:23:25,460 Tako ja ribarim. 193 00:23:28,207 --> 00:23:30,539 Tako me je naučio moj deda. 194 00:23:34,113 --> 00:23:35,842 Tako mi se sviđa. 195 00:23:38,384 --> 00:23:40,045 To je raj za mene. 196 00:23:45,124 --> 00:23:47,422 Zvuči vrlo mirno. 197 00:23:50,095 --> 00:23:51,756 Trebali bi da probate. 198 00:23:55,067 --> 00:23:56,762 Možda jednog dana. 199 00:24:17,756 --> 00:24:21,192 Stigli smo. Želite li da parkiram ispred ulaza? 200 00:24:21,293 --> 00:24:24,627 Da, parkirajte se ispred. - U redu. 201 00:24:38,243 --> 00:24:40,405 Vraćam se uskoro. 202 00:26:17,643 --> 00:26:19,111 Šta jebote? 203 00:26:21,380 --> 00:26:23,280 Znam da govoriš engleski. 204 00:26:23,382 --> 00:26:25,248 Ovo je za Lizu. 205 00:26:25,317 --> 00:26:27,581 Ko si jebote... 206 00:28:33,712 --> 00:28:35,510 Još uvek ste ovde. 207 00:28:38,417 --> 00:28:42,411 Da budem iskrena, razmišljala sam o odlasku. 208 00:28:44,122 --> 00:28:46,113 Videli ste da sam ostavio torbu. 209 00:28:50,495 --> 00:28:52,190 Jeste li je otvorili? 210 00:28:55,567 --> 00:28:57,558 Ali znate da ima gotovine unutra? 211 00:29:07,279 --> 00:29:08,769 Je li to bio test? 212 00:29:10,882 --> 00:29:13,044 Oh, Bože! Šta vam se desilo sa glavom? 213 00:29:17,389 --> 00:29:20,950 Sapleo sam se. Udario glavom u zid. 214 00:29:39,645 --> 00:29:43,138 Trebaju vam šavovi, možda 3 ili 4. 215 00:29:43,248 --> 00:29:45,580 Ne, dobro sam. Hvala vam. 216 00:29:45,651 --> 00:29:48,484 Jeste li sigurni? To je duboka posekotina. 217 00:29:48,587 --> 00:29:49,986 Siguran sam. 218 00:29:51,223 --> 00:29:52,713 U redu. 219 00:29:58,330 --> 00:29:59,559 Dišite. 220 00:30:03,902 --> 00:30:06,894 I, ne, nije bio test. 221 00:30:12,811 --> 00:30:15,803 Sve se u životu vrti oko izbora. 222 00:30:17,482 --> 00:30:19,610 Odlučio sam da ostavim torbu. 223 00:30:20,619 --> 00:30:22,713 Vi ste odlučili da je ne uzmete. 224 00:30:25,624 --> 00:30:30,027 Život se sastoji od pravljenja izbora i suočavanja sa njihovim posledicama. 225 00:30:31,029 --> 00:30:32,554 Razumete li to? 226 00:30:35,033 --> 00:30:36,899 Razumem. 227 00:30:45,510 --> 00:30:47,137 Jeste li gladni? 228 00:30:48,146 --> 00:30:51,343 Hajde da nešto pojedemo. Imamo vremena. 229 00:30:51,416 --> 00:30:53,316 Šta biste voleli da pojedete? 230 00:30:56,288 --> 00:30:57,653 Nešto lokalno. 231 00:30:57,723 --> 00:30:59,851 Pa, znam upravo takav restoran. 232 00:31:00,859 --> 00:31:02,224 U redu. 233 00:31:08,233 --> 00:31:09,564 Mislim, hajde dušo, 234 00:31:09,668 --> 00:31:12,467 ko do kurca ubija advokata u petak uveče? 235 00:31:13,538 --> 00:31:16,508 Prestani! Na mestu zločina si? 236 00:31:16,575 --> 00:31:19,306 U stvari, upravo ulazim unutra 237 00:31:19,378 --> 00:31:22,245 Kaj Kahale, američko-havajski državljanin. 238 00:31:22,347 --> 00:31:26,045 Upravo stigao danas, došao je pravo ovde. Imao je zakazano. 239 00:31:27,552 --> 00:31:28,849 Odvela ga je do žrtvine kancelarije, 240 00:31:28,920 --> 00:31:31,014 sledeće što znaš je da traži taksi, 241 00:31:31,089 --> 00:31:34,719 nalazi njenu šeficu ubijenu. Bum, metak u glavu. 242 00:31:34,793 --> 00:31:37,353 Izašao je odavde kao da se ništa nije desilo. 243 00:31:37,429 --> 00:31:38,897 Čuvari su to takođe potvrdili. 244 00:31:40,365 --> 00:31:41,890 Kao što rekoh, hladnokrvno. 245 00:31:43,468 --> 00:31:45,698 Telo se prevrnulo. 246 00:31:45,771 --> 00:31:49,366 Krv se prskala svuda direktno iza nje. 247 00:31:49,441 --> 00:31:55,210 Ovaj Kaj Kahale sedeo je direktno ispred nje i pucao je u nju. 248 00:31:55,280 --> 00:31:56,611 Gledam njegovu ličnu kartu. 249 00:31:56,715 --> 00:31:58,342 Izgleda da je prava. 250 00:31:58,416 --> 00:32:01,511 Stigao večeras, u 17:00, iz Hanede. 251 00:32:01,586 --> 00:32:05,454 TG 614, poslovna klasa. 252 00:32:06,458 --> 00:32:07,948 Vezani letovi. 253 00:32:08,059 --> 00:32:10,721 Nema pseudonim? 254 00:32:10,796 --> 00:32:15,461 Kaj Kahale, rođen 1954. godine, u penziji. 255 00:32:15,567 --> 00:32:18,127 Radio kao nadzornik na plantaži kafe. 256 00:32:19,137 --> 00:32:20,127 Velikoj, čini se. 257 00:32:21,473 --> 00:32:24,033 Upucao ju je iz pištolja sa prigušivačem, jedan hitac. 258 00:32:24,109 --> 00:32:27,272 Definitivno nije kancelarijski radnik. 259 00:32:27,345 --> 00:32:32,249 Nađi njegovu sliku. Pošalji je aerodromima i graničarima. 260 00:32:32,317 --> 00:32:34,149 Ko zna? Možda ćemo imati sreće. 261 00:32:35,353 --> 00:32:38,653 U redu, pribavi što više informacija 262 00:32:38,757 --> 00:32:42,853 i ostavi me pred kancelarijom. Ostavio sam auto tamo. 263 00:32:49,868 --> 00:32:51,666 Ujače, dva uobičajena, molim. 264 00:32:51,770 --> 00:32:52,999 Naravno. 265 00:32:55,140 --> 00:32:56,835 Šta želite da popijete? 266 00:32:56,942 --> 00:32:59,343 Uh...? 267 00:32:59,444 --> 00:33:01,173 Preporučila bih vam čaj od hrizanteme. 268 00:33:01,279 --> 00:33:03,475 Zaista je osvežavajući. Da? 269 00:33:03,582 --> 00:33:05,072 Savršeno. - Savršeno. 270 00:33:09,855 --> 00:33:12,586 Ujače, dva čaja od hrizanteme, molim vas. 271 00:33:12,657 --> 00:33:14,182 Hajde. 272 00:33:14,292 --> 00:33:16,454 Hvala vam. - Mušterija ili momak? 273 00:33:16,528 --> 00:33:19,020 On je mušterija. - To je dobro. 274 00:33:20,665 --> 00:33:22,531 Jer izgleda čak starije od tvog oca. 275 00:33:25,136 --> 00:33:27,036 Izvolite. 276 00:33:27,138 --> 00:33:28,537 Hvala. 277 00:33:29,875 --> 00:33:31,172 Vi ste redovni ovde? 278 00:33:31,243 --> 00:33:36,010 Da, pokušavam da dođem ovamo 2 ili 3 puta nedeljno, zavisno od moje vožnje. 279 00:33:40,218 --> 00:33:41,208 Dobro? 280 00:33:42,220 --> 00:33:43,585 Dobro. 281 00:33:45,257 --> 00:33:47,248 Mogu li da vam postavim pitanje sada? 282 00:33:48,593 --> 00:33:49,890 Bilo šta. 283 00:33:51,530 --> 00:33:54,591 6.000 $ je mnogo novca, 284 00:33:54,699 --> 00:33:59,034 i svako bi to uradio za pola ili čak manje. 285 00:33:59,137 --> 00:34:01,538 Verovatno. 286 00:34:01,640 --> 00:34:04,632 Ali zašto 6.000? 287 00:34:07,913 --> 00:34:10,177 Jer sam hteo da pristaneš. 288 00:34:11,182 --> 00:34:15,585 I hteo sam da to poželiš i budeš srećna zbog toga. 289 00:34:17,088 --> 00:34:18,715 U redu... 290 00:34:20,425 --> 00:34:24,020 Ali, da budem iskrena, mogu uzeti samo pola. To mi je više nego dovoljno. 291 00:34:24,095 --> 00:34:28,191 Ne, napravili smo dogovor. Rukovali smo se. 292 00:34:29,568 --> 00:34:33,027 Jesi li siguran? - Da. 293 00:34:35,373 --> 00:34:38,138 U redu. Hvala. 294 00:34:39,277 --> 00:34:40,472 Nema na čemu. 295 00:34:40,578 --> 00:34:43,878 Kao što rekoh, zahvalite posle svega. 296 00:34:44,916 --> 00:34:46,145 Posle čega? 297 00:34:54,092 --> 00:34:57,494 Oh, ne, ne, čekaj. Nešto od ovoga moraš prvo da staviš. 298 00:34:58,496 --> 00:34:59,930 Neke orahe. 299 00:34:59,998 --> 00:35:03,935 Neke... ne znam kako se to kaže na engleskom. 300 00:35:05,303 --> 00:35:07,271 Ali učiniće da ukus bude dobar. 301 00:35:09,608 --> 00:35:11,542 Jedete li čili? 302 00:35:11,610 --> 00:35:12,975 Jedem. 303 00:35:14,312 --> 00:35:15,404 Hvala. 304 00:35:15,480 --> 00:35:18,609 A onda vam treba ovo, ovo je poput tajnog recepta. 305 00:35:18,717 --> 00:35:22,051 Riblji sos. - Riblji sos? 306 00:35:23,321 --> 00:35:25,483 Ok, urađeno, navalite. 307 00:35:28,994 --> 00:35:30,393 Prijatno. 308 00:35:30,462 --> 00:35:32,089 Prijatno. - Hvala. 309 00:35:34,432 --> 00:35:36,924 Mmm, miriše tako dobro. 310 00:35:47,646 --> 00:35:49,114 Dobro je, zar ne? 311 00:35:50,115 --> 00:35:51,605 Stvarno je dobro. 312 00:35:51,683 --> 00:35:54,118 Sjajno. 313 00:35:55,320 --> 00:35:58,153 Pa, šta posle ovoga? 314 00:36:01,226 --> 00:36:03,695 Posle. 315 00:36:05,330 --> 00:36:07,594 Imamo zausavljanje u klubu. 316 00:36:07,666 --> 00:36:11,296 Mm-hmm. - Onda idemo u bolnicu. 317 00:36:11,369 --> 00:36:13,360 A zadnja stanica je kod kuće. 318 00:36:13,471 --> 00:36:15,803 Danas se sastajete sa 5. ljudi? 319 00:36:16,841 --> 00:36:19,367 Ne, 7. 320 00:36:22,280 --> 00:36:24,305 I želite da znate zašto. 321 00:36:24,382 --> 00:36:27,682 Da, izvinite. 322 00:36:28,853 --> 00:36:31,322 U redu je, to ljudska priroda. 323 00:36:36,027 --> 00:36:37,927 Ne tako davno... 324 00:36:39,431 --> 00:36:43,527 moja ćerka i njena porodica došli su na Tajland. 325 00:36:44,836 --> 00:36:46,998 Doživeli su nesreću. 326 00:36:49,207 --> 00:36:53,542 Ljudi koje ću videti večeras su bili umešani u to. 327 00:36:54,712 --> 00:36:56,077 Razumem. 328 00:36:56,181 --> 00:36:58,275 Jesu li u redu? 329 00:37:01,086 --> 00:37:02,281 Ne. 330 00:37:04,456 --> 00:37:05,787 Umrli su. 331 00:37:12,597 --> 00:37:13,894 Oh. 332 00:37:15,166 --> 00:37:18,431 Žao mi je. 333 00:37:21,740 --> 00:37:23,230 U redu je. 334 00:37:43,561 --> 00:37:46,462 I ja sam nedavno imala nesreću. 335 00:37:54,806 --> 00:37:56,501 Bela porodica... 336 00:37:59,611 --> 00:38:01,101 I oni su umrli. 337 00:38:06,117 --> 00:38:07,846 Pijani vozač. 338 00:38:11,923 --> 00:38:14,290 Dešava se svuda u svetu. 339 00:38:20,165 --> 00:38:21,894 Imaju dete. 340 00:38:23,735 --> 00:38:25,169 Dete. 341 00:38:41,553 --> 00:38:42,952 Žao mi je. 342 00:39:15,954 --> 00:39:18,685 Hvala što ste me doveli ovde i što ste platili večeru. 343 00:39:18,790 --> 00:39:21,282 Bilo je odlično. - Nema na čemu. 344 00:39:21,359 --> 00:39:25,387 I, uh, žao mi je zbog ne tako srećnog razgovora. 345 00:39:25,496 --> 00:39:27,191 U redu je, to je život. 346 00:39:29,701 --> 00:39:30,964 Uh... 347 00:39:32,237 --> 00:39:34,569 Znate li noćni klub Ibiza? 348 00:39:35,807 --> 00:39:39,243 Da. Je li to naša sledeća destinacija? 349 00:39:39,344 --> 00:39:41,676 Da. - U redu. 350 00:40:01,766 --> 00:40:05,396 Krst. Niste budista? 351 00:40:06,638 --> 00:40:07,935 Ne. 352 00:40:09,240 --> 00:40:11,140 Nisam ni hrišćanin. 353 00:40:12,810 --> 00:40:14,744 Jeste li ateista? 354 00:40:15,747 --> 00:40:17,715 Šta je ateista? 355 00:40:17,782 --> 00:40:21,685 Ateista je neko ko ne veruje u religiju. 356 00:40:25,423 --> 00:40:27,687 Ja verujem u veru. 357 00:40:27,759 --> 00:40:30,694 Verujem da je dobro što ljudi imaju veru. 358 00:40:30,762 --> 00:40:32,287 Moliš li se? 359 00:40:34,065 --> 00:40:35,396 Da. 360 00:40:38,369 --> 00:40:40,531 Mogu li da pitam za koga? 361 00:40:42,907 --> 00:40:44,602 Za moje roditelje. 362 00:40:50,982 --> 00:40:53,007 Pa zašto krst? 363 00:40:57,355 --> 00:40:59,756 Pripadao je nekom koga sam poznavala. 364 00:41:02,427 --> 00:41:04,623 Zadržala sam ga kao 365 00:41:06,431 --> 00:41:08,661 Dobru ili lošu uspomenu? 366 00:41:09,801 --> 00:41:11,166 Dobru. 367 00:41:12,303 --> 00:41:14,670 Na nešto loše što sam učinila. 368 00:41:16,407 --> 00:41:18,171 Učinili ste nešto loše? 369 00:41:21,579 --> 00:41:22,774 Da. 370 00:41:25,450 --> 00:41:27,248 Da li se neko bio povređen? 371 00:41:28,286 --> 00:41:29,981 Ne mislim tako. 372 00:41:32,523 --> 00:41:34,184 Ali osećate se loše. 373 00:41:36,427 --> 00:41:38,919 Da, osećam... 374 00:41:41,632 --> 00:41:43,623 Ne... ne znam kako da objasnim. 375 00:41:44,635 --> 00:41:46,160 Krivicu. 376 00:41:47,472 --> 00:41:49,201 Osećate krivicu. 377 00:41:57,715 --> 00:41:59,479 Krivica je dobra. 378 00:42:01,719 --> 00:42:04,689 Podseća nas da činimo dobro. 379 00:42:05,990 --> 00:42:08,186 Zato sam zadržala krst. 380 00:42:37,188 --> 00:42:39,816 Vozite naokolo. Ostani u blizini. 381 00:42:39,891 --> 00:42:42,690 Pozvaću vas, ne javljajte se na telefon. 382 00:42:44,162 --> 00:42:46,995 Nađimo se tamo, ispred ulaza, 383 00:42:47,064 --> 00:42:49,260 5' posle telefonskog poziva. 384 00:42:50,735 --> 00:42:51,964 U redu. 385 00:42:52,970 --> 00:42:54,131 U redu. 386 00:45:27,692 --> 00:45:29,091 Šta do kurca, čoveče? 387 00:45:29,193 --> 00:45:30,854 Dominik! - Jebo te svetac! 388 00:45:30,928 --> 00:45:34,592 Zabrljao si. Ostati tu gde si. 389 00:45:34,699 --> 00:45:37,327 Šta... šta želite... šta želite? 390 00:45:37,401 --> 00:45:41,895 Ubio si porodicu svojim poršeom. Sećaš li se? 391 00:45:45,610 --> 00:45:46,771 Sećaš li se?! 392 00:45:46,877 --> 00:45:50,211 Da, da, da, da... Sećam se. 393 00:45:50,281 --> 00:45:52,841 Samo nemoj... nemoj... ne radi ništa. 394 00:45:54,085 --> 00:45:56,554 Ustani. 395 00:45:56,621 --> 00:45:59,249 Čekaj, ne, nemoj... Samo me nemoj ubiti... 396 00:45:59,323 --> 00:46:01,792 Isus Hriste! 397 00:46:01,892 --> 00:46:04,486 Ustani! - Ok... nisam ništa uradio! 398 00:46:08,733 --> 00:46:10,792 Želite li... želite li moj auto? 399 00:46:10,901 --> 00:46:12,835 Uzmi ga, čoveče, tvoj je. 400 00:47:21,472 --> 00:47:24,032 Šta se desilo? - Vozite. 401 00:47:24,141 --> 00:47:27,406 Šta ste uradili? - Vozite, molim vas. 402 00:47:32,049 --> 00:47:34,484 Gde je najbliža bolnica? - Jeste li povređeni? 403 00:47:34,552 --> 00:47:37,021 Dobro sam. Bolnica? 404 00:47:37,121 --> 00:47:38,782 Ima jedna nekoliko minuta odavde. 405 00:47:38,856 --> 00:47:40,483 Odvezite nas tamo, molim vas. 406 00:47:42,193 --> 00:47:43,820 Molim vas! 407 00:48:02,513 --> 00:48:03,844 O čemu razmišljaš? 408 00:48:03,914 --> 00:48:06,349 Mislim da ima još. 409 00:48:06,417 --> 00:48:10,251 Mislim da će to eskalirati. 410 00:48:10,354 --> 00:48:13,915 I mislim da ne spava negde u hotelu. 411 00:48:14,024 --> 00:48:16,049 Moramo da saznamo sve o ovo troje ljudi. 412 00:48:16,127 --> 00:48:17,959 Žena radi na tome. 413 00:48:18,062 --> 00:48:20,929 Trebala bi uskoro a ima nešto za nas. 414 00:48:22,066 --> 00:48:23,795 Nije li tvoj sin star nedelju dana? 415 00:48:23,901 --> 00:48:28,566 9 dana. - Pričaj o vozaču robova. 416 00:48:28,639 --> 00:48:30,698 Upoznala si moju ženu, zar ne? 417 00:48:32,176 --> 00:48:34,201 Znaš da se ne odmara. 418 00:48:40,885 --> 00:48:42,410 Govori. 419 00:48:45,689 --> 00:48:47,851 U redu. Hvala. 420 00:48:48,926 --> 00:48:50,360 Izgleda da si opet u pravu. 421 00:48:50,428 --> 00:48:52,795 Gde? - Noćni klub Ibiza. 422 00:48:52,897 --> 00:48:55,093 23-godišnjak, upucan je u grudi. 423 00:48:55,199 --> 00:48:57,759 Svi svedoci tvrde da je stari Azijac. 424 00:48:57,868 --> 00:49:00,269 U redu. - Čekaj, šefe, ima još. 425 00:49:00,371 --> 00:49:03,136 Momak, nije mrtav. 426 00:49:03,240 --> 00:49:06,107 Dok smo razgovarali, prevezen je u bolnicu. 427 00:49:06,177 --> 00:49:09,841 Idi u klub, dobij pozitivnu identifikaciju, pogledaj malo okolo, 428 00:49:09,947 --> 00:49:12,939 a ja ću u bolnicu. - Primljeno. 429 00:49:21,158 --> 00:49:23,286 Mogu li dobiti maramcu, molim? 430 00:49:30,768 --> 00:49:32,202 Hvala. 431 00:50:13,878 --> 00:50:15,846 Neću da te ubijem. 432 00:50:18,415 --> 00:50:20,349 Ništa se nije promenilo. 433 00:50:21,986 --> 00:50:24,318 Naš dogovor je i dalje na snazi. 434 00:50:26,557 --> 00:50:31,586 To nije bila slučajnost, zar ne? Da te a pokupim večeras? 435 00:50:34,565 --> 00:50:36,693 Ne, nije. 436 00:50:39,336 --> 00:50:41,168 Znam gde živiš. 437 00:50:43,173 --> 00:50:44,663 Znao sam tvoju rutinu. 438 00:50:50,748 --> 00:50:52,307 Zašto? 439 00:50:59,023 --> 00:51:01,321 Porodica koja je umrla u tvom autu? 440 00:51:04,395 --> 00:51:06,363 To je bila moja ćerka... 441 00:51:08,933 --> 00:51:10,196 njen muž... 442 00:51:13,404 --> 00:51:16,863 i njihova 5.-togodišna ćerka. 443 00:51:21,045 --> 00:51:22,774 Moja unuka. 444 00:51:36,226 --> 00:51:38,422 Ubićeš me? 445 00:51:46,036 --> 00:51:50,473 Bilo je moguće... da. 446 00:51:52,409 --> 00:51:56,778 To je bio tvoj auto, tvoj potpis na izjavi svedoka. 447 00:52:06,290 --> 00:52:11,023 Kunem se, ne želim da te ubijem. 448 00:52:12,296 --> 00:52:13,855 Ne želim čak ni da te povredim. 449 00:52:19,703 --> 00:52:22,365 Možeš li mi dati flašicu vode? 450 00:52:35,519 --> 00:52:36,782 Hvala. 451 00:52:42,026 --> 00:52:43,357 Popij. 452 00:52:57,608 --> 00:52:59,633 Zašto si se predomislio? 453 00:53:03,781 --> 00:53:05,044 Zog toga. 454 00:53:12,756 --> 00:53:16,215 Dao sam to mojoj ćerki... 455 00:53:24,935 --> 00:53:26,903 na njen 18. rođendan. 456 00:54:00,037 --> 00:54:04,702 Svako ko može živeti sa toliko krivice kao ti... 457 00:54:08,178 --> 00:54:09,873 posle izbora... 458 00:54:11,181 --> 00:54:13,115 Nisi imala izbora. 459 00:54:15,819 --> 00:54:20,620 Takva osoba ima dobro srce. 460 00:54:52,923 --> 00:54:54,550 Ubićeš ga? 461 00:55:00,230 --> 00:55:01,595 Da. 462 00:55:31,195 --> 00:55:33,664 Kakvo je ovo jebeno mesto? 463 00:55:35,232 --> 00:55:38,202 Jesi li to ti? - Kako to misliš mo kurca? 464 00:55:38,302 --> 00:55:41,897 Je li ovo jedan od tvojih poslovnih saradnika? Jeste li imali neku vrstu posla? 465 00:55:42,005 --> 00:55:43,029 Jebi se! 466 00:55:44,174 --> 00:55:45,539 Jebeš se čak i što si samo pomislio to. 467 00:55:45,642 --> 00:55:47,201 Kako da ne pomislim? 468 00:55:47,311 --> 00:55:49,643 Koliko puta si nas doveo u opasnost? 469 00:55:49,713 --> 00:55:51,340 Zaista? - Da. 470 00:55:51,448 --> 00:55:54,213 Koliko puta su pucali u tebe? 471 00:55:55,285 --> 00:55:57,117 Koliko puta je Dom? 472 00:55:59,289 --> 00:56:01,883 Tačno, nijednom. 473 00:56:02,893 --> 00:56:05,055 Nikad nas nisam dovela u opasnost. 474 00:56:07,130 --> 00:56:09,656 Život koji vam pružam, 475 00:56:09,733 --> 00:56:13,465 99 % stanovništva bi ubilo za njega. 476 00:56:14,638 --> 00:56:17,369 Dakle, zaslužio sam malo respekta! 477 00:56:19,776 --> 00:56:24,009 Činjenica da sam ti dozvolia da jebeš svoje male kurve dovoljan respekt. 478 00:56:25,282 --> 00:56:28,343 Šta, misliš da ne znam? 479 00:56:28,418 --> 00:56:32,582 Misliš da sam neki faranga koja je slepa i ne zna šta se događa? 480 00:56:32,689 --> 00:56:37,286 Ništa što radiš ne prolazi pored mene. 481 00:56:38,395 --> 00:56:43,424 Mogu uzeti svog sina i otići sa svime što imaš. 482 00:56:44,434 --> 00:56:47,870 Znam sve tvoje male prljave tajne. 483 00:56:47,938 --> 00:56:50,532 Činjenica da još uvek stojim ovde, 484 00:56:50,607 --> 00:56:53,201 to je sve poštovanje koje ćeš dobiti. 485 00:56:55,012 --> 00:56:57,003 A ako moj sin umre... 486 00:56:58,849 --> 00:57:00,578 kunem se Bogom, 487 00:57:00,684 --> 00:57:04,848 zažalićeš dan kad si me ikad pogledao u oči. 488 00:58:57,467 --> 00:58:58,992 On je sretan momak. 489 00:59:00,704 --> 00:59:03,639 Metak je prošao čisto. 490 00:59:03,707 --> 00:59:06,039 Trebali su samo da očiste ranu i ušiju ga. 491 00:59:08,044 --> 00:59:09,534 Biće on u redu. 492 00:59:26,163 --> 00:59:30,566 Otpušten si... beskorisno gvno! 493 00:59:33,770 --> 00:59:36,569 Ti si do kurca strelio mog sina?! 494 00:59:37,941 --> 00:59:39,932 Čekaj, čekaj, čekaj! 495 00:59:40,043 --> 00:59:41,602 O čemu se tu radi? 496 00:59:42,612 --> 00:59:46,105 Slušaj, šta god želiš. Imam toliko novca. 497 00:59:49,753 --> 00:59:53,656 Tvoj novac je platio sve. 498 00:59:55,992 --> 00:59:58,620 Moj zeta je učinio kriminalcem. 499 01:00:00,030 --> 01:00:01,896 Prkrio zločine tvog sina! 500 01:00:04,301 --> 01:00:08,295 Da, sada razumeš. 501 01:00:10,807 --> 01:00:12,798 Učinio sam to da zaštitim svog sina. 502 01:00:13,877 --> 01:00:15,743 Nešto što bi svaki otac uradio. 503 01:00:20,450 --> 01:00:21,884 I ja isto. 504 01:00:27,557 --> 01:00:30,026 Jabuka nikada ne pada daleko od stabla. 505 01:00:31,995 --> 01:00:33,190 On je samo dete. 506 01:00:59,756 --> 01:01:01,315 Dovoljno si star da ubiješ... 507 01:01:03,860 --> 01:01:05,453 dovoljno si star da umreš. 508 01:01:44,067 --> 01:01:47,594 Pa, šta imaš? - Ozleđenei sise. 509 01:01:47,704 --> 01:01:49,433 Kakav otac takav sin. 510 01:01:51,541 --> 01:01:56,206 Našla sam veze između policajaca i advokata u preko 20 slučajeva, 511 01:01:56,279 --> 01:02:00,876 od malih saobraćajnih prekršaja do mnogo težih krivičnih dela. 512 01:02:00,951 --> 01:02:02,385 Primer? 513 01:02:02,485 --> 01:02:04,647 Trgovina drogom i ljudima, posedovanje. 514 01:02:04,721 --> 01:02:07,190 Samo poželi nešto, zajedno su radili na tome. 515 01:02:07,257 --> 01:02:10,693 I u svakom slučaju su optuženi odšetali. 516 01:02:10,760 --> 01:02:13,730 Međutim, postojao je samo jedan slučaj u vezi sa porodicom Dejvis. 517 01:02:13,830 --> 01:02:15,059 U redu. 518 01:02:15,165 --> 01:02:18,032 Pre nekoliko meseci, sin je bio umešan u nesreću. 519 01:02:18,101 --> 01:02:22,368 4 su osobe poginule, a 1. je povređena, među njima i 5.-togodišnja devojčica. 520 01:02:22,439 --> 01:02:24,430 Britanska porodica. 521 01:02:24,541 --> 01:02:27,374 Nije američka? - Ne, britanska. 522 01:02:27,444 --> 01:02:30,607 Kuperovi. - A sin je oslobođen. 523 01:02:30,714 --> 01:02:34,480 Ispalo da je muž bio taj koji je vozio taksi. 524 01:02:34,584 --> 01:02:39,215 Dodatno je platio vozaču, rekao je da je oduvek želeo da vozi u Bangkoku. 525 01:02:39,289 --> 01:02:42,782 Zbunjen, uleteo je pravo u nadolazeći saobraćaj. 526 01:02:42,892 --> 01:02:45,156 I naleteo direktno na sina. 527 01:02:45,262 --> 01:02:47,924 Da, to je zvanična verzija. 528 01:02:47,998 --> 01:02:50,660 Ne, zahvaljujući našim mrtvim prijateljima, siguran sam. 529 01:02:50,767 --> 01:02:52,166 Je l' tako. 530 01:02:53,570 --> 01:02:55,060 Tvoje misli? 531 01:02:55,138 --> 01:02:58,403 Moje misli su iste. Zakon je zakon. 532 01:02:58,475 --> 01:03:01,001 Osvetnička pravda je još uvek ubistvo. 533 01:03:12,055 --> 01:03:13,284 Baci to! 534 01:03:15,792 --> 01:03:16,953 Odmah! 535 01:03:19,729 --> 01:03:22,892 Ok, čoveče, opusti se. 536 01:03:23,900 --> 01:03:25,299 Spustio sam pištolj. 537 01:03:31,007 --> 01:03:32,805 Vidi, ja znam sve. 538 01:03:32,909 --> 01:03:35,469 Sin, ubio je tvoju porodicu, zar ne? 539 01:03:37,280 --> 01:03:38,611 Sin ili ćerka? 540 01:03:42,552 --> 01:03:44,042 Moju ćerku. 541 01:03:46,122 --> 01:03:49,558 Razumem, ali više niko ne treba biti povređen. 542 01:03:49,659 --> 01:03:53,459 Oh, da, još jedna osoba. Onda je gotovo. 543 01:03:53,530 --> 01:03:57,194 Jedina osoba koja će biti povređena si ti... 544 01:03:58,201 --> 01:04:00,329 ako nastaviš ovo. 545 01:04:00,403 --> 01:04:01,734 Spusti pištolj. 546 01:04:01,838 --> 01:04:05,172 Hajde, čoveče, hajde da rešimo to na pravi način. 547 01:04:05,241 --> 01:04:06,367 Zakonit način. 548 01:04:06,476 --> 01:04:10,106 Da, zakazao je kad su bili u pitanju moja ćerka i njena porodica. 549 01:04:10,180 --> 01:04:13,275 I to je naša krivica, i izvinjavam se. 550 01:04:13,350 --> 01:04:15,045 Ali svuda postoji dobro i loše. 551 01:04:15,151 --> 01:04:16,380 Da. 552 01:04:16,486 --> 01:04:19,854 Oni su bili loši ljudi koji su se pretvarali da su dobri. 553 01:04:19,956 --> 01:04:21,788 Ti si dobar, a radiš loše, 554 01:04:21,858 --> 01:04:23,451 a dve greške to ne čine, čoveče. 555 01:04:23,526 --> 01:04:25,494 Ništa ovo neće ispraviti, čak ni ovo. 556 01:04:25,562 --> 01:04:28,293 Pa zašto ovo radimo? - Zato što mogu. 557 01:04:28,364 --> 01:04:30,856 Jer niko drugi nije. 558 01:04:34,471 --> 01:04:35,666 Nemoj. 559 01:04:36,906 --> 01:04:38,203 Ne želim da te ustrelim, 560 01:04:38,274 --> 01:04:40,606 ne želim ni nju da ustrelim, ali hoću. 561 01:04:40,710 --> 01:04:42,109 Ostani tamo. 562 01:04:50,687 --> 01:04:52,382 Idi, idi, idi! 563 01:04:52,455 --> 01:04:53,718 Idi. 564 01:04:59,729 --> 01:05:00,753 Ne! 565 01:05:00,864 --> 01:05:02,389 Kaj! 566 01:05:02,465 --> 01:05:05,264 Ne, jebo te, ostani tamo! 567 01:05:05,368 --> 01:05:07,029 Kaj, nećeš me upucati. 568 01:05:07,103 --> 01:05:09,162 Upucaću te! - Pusti je. 569 01:05:09,239 --> 01:05:11,901 Neću je pustiti. Neću je pustiti! 570 01:05:12,008 --> 01:05:14,102 Kaj, molim te pusti je. Ništa nije uradila. 571 01:05:14,210 --> 01:05:15,336 Ne želim da je povredim! 572 01:05:15,412 --> 01:05:18,109 Nemam pištolj. Kaj, smiri se. 573 01:05:18,214 --> 01:05:20,581 To nisi ti, nisi ti takav tip čoveka. 574 01:05:20,683 --> 01:05:23,345 Već su mrtvi. - Ostani tamo! 575 01:05:23,420 --> 01:05:27,254 Kaj, svi su mrtvi. Pusti je, molim te. 576 01:05:27,357 --> 01:05:30,088 Preklinjem te. - Upucaću te. 577 01:05:30,193 --> 01:05:31,752 Upucaću te. 578 01:05:31,861 --> 01:05:32,919 Upucaću te. 579 01:05:33,029 --> 01:05:35,225 Kaj, pusti je! 580 01:05:35,298 --> 01:05:39,098 Hoćeš da me upucaš, pa onda me upucaj, ali sad je pusti! 581 01:05:39,202 --> 01:05:41,569 To nisi ti, Kaj! 582 01:05:41,638 --> 01:05:44,300 Pusti je! U redu? 583 01:05:44,407 --> 01:05:47,433 Ja sam otac, baš kao i ti. 584 01:05:47,510 --> 01:05:51,640 Baš kao i ti, ja sam otac, razumem te, ali molim te, pusti je. 585 01:05:52,649 --> 01:05:54,447 Molim te. 586 01:05:54,517 --> 01:05:58,351 Kaj... Kaj, slušaj me. 587 01:06:00,190 --> 01:06:01,658 Pusti je. 588 01:06:13,169 --> 01:06:14,398 Ne! 589 01:06:15,939 --> 01:06:19,569 To je na tebi! To je na tebi! 590 01:06:22,979 --> 01:06:24,413 Ne! 591 01:06:25,982 --> 01:06:29,111 Upomoć! Pomozite mi! 592 01:06:29,185 --> 01:06:31,483 Policajac povređen! Dvoje povređenih! 593 01:06:31,588 --> 01:06:33,989 Hajde, brate, drži se, drži se tamo. 594 01:06:34,991 --> 01:06:36,618 Nisam je ubio, zar ne? 595 01:06:36,693 --> 01:06:39,958 Ne, nisi, ona je dobro. Preživeće. U redu. 596 01:06:57,914 --> 01:06:59,507 Jebem ti! 597 01:08:44,988 --> 01:08:47,320 Jebem ti! 598 01:09:14,450 --> 01:09:16,282 Ovo je iznenađenje. 599 01:09:16,352 --> 01:09:17,547 Gde si? 600 01:09:18,588 --> 01:09:19,953 Ne znam. 601 01:09:20,023 --> 01:09:22,151 Policajci su svuda. 602 01:09:23,159 --> 01:09:24,456 Da, znam. 603 01:09:24,527 --> 01:09:27,861 Nije prošlo baš onako kako sam planirao. 604 01:09:28,865 --> 01:09:30,299 Pošalji mi svoju lokaciju. 605 01:09:30,366 --> 01:09:33,461 Ne znaju moj auto, blizu sam. 606 01:09:33,536 --> 01:09:35,129 Doći ću po tebe. 607 01:09:38,775 --> 01:09:40,038 U redu. 608 01:09:40,143 --> 01:09:42,373 Parkiraj u uličici. 609 01:09:42,478 --> 01:09:44,037 Vidimo se kad dođeš. 610 01:10:28,391 --> 01:10:30,018 Budi tih. 611 01:10:45,341 --> 01:10:48,572 Hvala ti. 612 01:10:54,217 --> 01:10:55,810 Gde mi to idemo? 613 01:10:55,918 --> 01:10:58,285 Krvariš, moramo da te zakrpimo. 614 01:10:59,789 --> 01:11:01,484 Dobro sam. 615 01:11:04,460 --> 01:11:06,394 Metak je prošao. 616 01:11:06,462 --> 01:11:09,762 Kako znaš? - Osetio sam. 617 01:11:09,832 --> 01:11:12,267 Ali ne mogu u bolnicu. 618 01:11:13,302 --> 01:11:14,770 Ozbiljan sam. 619 01:11:14,837 --> 01:11:18,467 Detektive, dobar je. 620 01:11:18,574 --> 01:11:21,976 Neće mu trebati puno vremena dok ne shvati ko je poslednja meta. 621 01:11:22,078 --> 01:11:23,705 I poslednja meta ću biti ja? 622 01:11:25,615 --> 01:11:27,709 Znaće šta se dešava u narednih sat vremena... 623 01:11:28,718 --> 01:11:30,379 i nestaće. 624 01:11:31,988 --> 01:11:35,117 Ne idemo u bolnicu, ne brini. 625 01:11:35,224 --> 01:11:36,988 Nije previše daleko. 626 01:11:56,546 --> 01:11:58,036 Hvala vti. 627 01:12:19,735 --> 01:12:21,328 Kako se držiš? 628 01:12:24,473 --> 01:12:25,668 Bolje. 629 01:12:31,981 --> 01:12:33,540 Dalo si sve od sebe. 630 01:12:34,550 --> 01:12:35,984 Sve sam čula. 631 01:12:37,820 --> 01:12:39,288 Moak je imao 29 godina. 632 01:12:42,058 --> 01:12:44,049 Upucao je medicinsku sestru. 633 01:12:45,061 --> 01:12:46,995 Imala je 24 godine. 634 01:12:53,002 --> 01:12:54,663 Ona nije dete. 635 01:12:56,239 --> 01:12:58,037 Postoji još jedna meta. 636 01:13:00,176 --> 01:13:03,339 Znam. Zato sam ovde. 637 01:13:06,449 --> 01:13:08,440 Sećaš se nesreće? 638 01:13:08,551 --> 01:13:12,112 Bila je jedna osoba povređena, koja nije umrla. 639 01:13:13,189 --> 01:13:15,715 Ime joj je bilo Vanida Hofsted. 640 01:13:15,791 --> 01:13:18,260 Bila je vozač Graba. 641 01:13:18,361 --> 01:13:20,386 Devojka koja je svedočila na suđenju. 642 01:13:20,463 --> 01:13:21,521 Da. 643 01:13:22,531 --> 01:13:23,965 Ranije večeras, 644 01:13:24,066 --> 01:13:28,435 pokupila je nekoga sa On Nut Road-u oko 20:00. 645 01:13:28,537 --> 01:13:33,566 Dva sata kasnije, bacili su ga na Silom Road. 646 01:13:33,676 --> 01:13:35,701 U blizini advokatske kancelarije? 647 01:13:38,114 --> 01:13:40,276 Pa, gde je sada? 648 01:13:40,383 --> 01:13:42,579 Isključila je svoju aplikaciju nakon toga. 649 01:13:42,685 --> 01:13:45,848 Vozila je novi Volvo. Imam tablice. 650 01:13:45,922 --> 01:13:47,686 Možemo je pratiti. 651 01:13:47,757 --> 01:13:50,055 Pojaviće se ako je na putu. 652 01:13:50,126 --> 01:13:53,562 Stavi sve na to. - Već sam to naedila. 653 01:13:54,730 --> 01:13:56,528 Naravno da ijesi, dušo. 654 01:14:00,136 --> 01:14:02,901 Videlo si fotografije. - Prestani. 655 01:14:04,240 --> 01:14:06,265 Znam da si dobra osoba... 656 01:14:07,910 --> 01:14:10,004 ali on je i dalje hladnokrvni ubica. 657 01:14:11,013 --> 01:14:13,243 Nikada nije bio. 658 01:14:13,316 --> 01:14:16,684 Služio je u vojsci; u dva navrata, pre 40 godina. 659 01:14:18,154 --> 01:14:21,784 Nakon toga, ni jedna mana. 660 01:14:21,857 --> 01:14:24,349 Čak ni saobraćajni prekršaj. 661 01:14:24,460 --> 01:14:26,121 I dalje je ubica. 662 01:14:27,530 --> 01:14:29,794 Takođe je otac. 663 01:14:29,865 --> 01:14:31,731 Baš kao ti. 664 01:14:33,936 --> 01:14:36,962 Šta pokušavaš da kažeš? Da dignem ruke od svega ? 665 01:14:37,073 --> 01:14:40,566 Ne, ali poznajem te. 666 01:14:40,643 --> 01:14:44,011 Upravo sti gledao kako tvoj mladi partner biva ustrejen i umire. 667 01:14:44,113 --> 01:14:46,411 Trenutno deluješ pod emocijama. 668 01:14:47,450 --> 01:14:50,909 Ovde sam samo da ti dam ravnotežu. 669 01:14:55,291 --> 01:14:57,988 Dobar si čovek, kao on. 670 01:14:59,261 --> 01:15:01,992 Ne želim da vidim da loše radiš. 671 01:15:02,998 --> 01:15:05,365 Dve greške ne čine ispravno. 672 01:15:07,169 --> 01:15:08,864 Moram da radim. 673 01:15:14,643 --> 01:15:15,701 Pogledaj ga. 674 01:15:21,384 --> 01:15:22,909 Sad mene pogledaj. 675 01:15:26,389 --> 01:15:28,380 Dobar si policajac, dušo. 676 01:15:29,859 --> 01:15:34,558 Ali zapamti, sada si otac i to pre svega. 677 01:15:35,564 --> 01:15:38,625 Onda muž, pa policajac. 678 01:15:44,540 --> 01:15:47,373 Volim te. - I ja tebe. 679 01:16:19,542 --> 01:16:21,203 Oh, Bože. 680 01:16:44,400 --> 01:16:46,232 Ok, Ok, Ok, Ok. 681 01:16:47,703 --> 01:16:50,638 Imaš li fiziološkui astvr ili alkohol 682 01:16:50,739 --> 01:16:52,104 ili nešto prvo? - Da, da. 683 01:16:52,208 --> 01:16:53,642 Oh, jebote. 684 01:16:55,211 --> 01:16:57,646 U redu. Oh, hvala. - Izvini. 685 01:16:59,381 --> 01:17:01,907 Oh, Bože, to je puno krvi. 686 01:17:12,828 --> 01:17:14,091 U redu... 687 01:17:19,101 --> 01:17:20,466 Jesi li spreman? 688 01:17:21,670 --> 01:17:23,468 Ok, ovo će boleti. 689 01:17:48,998 --> 01:17:50,466 Zašto si se vratila? 690 01:17:52,535 --> 01:17:54,128 Izvinjavam se. 691 01:18:05,080 --> 01:18:08,050 Imala sam priliku da ispravim grešku kju sam napravila. 692 01:18:10,019 --> 01:18:11,953 Odlučila sam se. 693 01:18:16,392 --> 01:18:20,158 Rekao sti da živimo sa posledicama posle sopstvenog izborua. 694 01:18:22,398 --> 01:18:24,492 Jednom sam napradvila loš. 695 01:18:27,403 --> 01:18:31,465 Nisi imala izbora. Znam to sada. 696 01:18:35,177 --> 01:18:36,235 Ou. 697 01:18:36,345 --> 01:18:39,337 U redu. 698 01:18:46,522 --> 01:18:51,016 Dali su mi 2 miliona bata... i ovaj auto. 699 01:18:57,566 --> 01:19:00,558 Rekli su mi da kažem da nisam a ta koja je vozila. 700 01:19:03,339 --> 01:19:05,330 Da je naš auto udario u drugi auto. 701 01:19:10,346 --> 01:19:12,280 Da nisam prihvatila ponudu... 702 01:19:13,716 --> 01:19:16,276 verujem da bi me verovatno ubili. 703 01:19:18,487 --> 01:19:19,477 Da. 704 01:19:20,889 --> 01:19:22,288 Ubili bi te. 705 01:19:24,159 --> 01:19:27,060 Većinu novca sam potrošila na brata. 706 01:19:28,397 --> 01:19:31,799 Plaćala unapred troškove bolnice. 707 01:19:32,968 --> 01:19:35,062 Sad nije ostalo puno. 708 01:19:41,143 --> 01:19:44,272 Pa, okreni se, treba ti još jedan. 709 01:19:54,356 --> 01:19:55,585 Ooh. 710 01:19:57,626 --> 01:19:59,355 Ovo će još više boleti. 711 01:20:07,936 --> 01:20:10,303 U redu, poslednji. Udahni duboko. 712 01:20:20,015 --> 01:20:21,346 Hvala ti. 713 01:20:22,518 --> 01:20:24,816 Ostaće veliki ožiljak. 714 01:20:25,854 --> 01:20:28,516 U redu je. To je dobar podsetnik. 715 01:20:29,825 --> 01:20:31,020 Na šta, na večeras? 716 01:20:32,594 --> 01:20:36,121 Na tebe. Sveznalicu. 717 01:20:45,274 --> 01:20:48,335 Zapravo imam još jedan razlog zašto sam se vratila. 718 01:21:00,289 --> 01:21:02,690 Počela sa da vozim pre 2 godine. 719 01:21:04,526 --> 01:21:08,326 Pre toga sam radila u hotelima i restoranima. 720 01:21:12,034 --> 01:21:14,799 Sretala sam puno stranaca svuda gde sam radila. 721 01:21:17,005 --> 01:21:22,910 Svi stranci, kad me vide, svidim iim se. 722 01:21:25,047 --> 01:21:27,778 Nudili su mi novac da spavam sa njima. 723 01:21:32,087 --> 01:21:33,714 Ali to nikad nisam prihvatila. 724 01:21:36,191 --> 01:21:37,784 Razumeš? 725 01:21:45,534 --> 01:21:51,405 Ti si prvi čovek koga sam srela... u životu 726 01:21:51,473 --> 01:21:53,134 koji mi je ukazao poštovanje. 727 01:21:55,811 --> 01:22:01,648 Koji mi je zapravo ukazao respekt zbog onog što radim, mog posla. 728 01:22:01,750 --> 01:22:04,151 Ne zbog toga kako izgledam. 729 01:22:11,293 --> 01:22:13,261 Zato sam se vratila. 730 01:22:22,304 --> 01:22:27,140 To je nešto najlepše što mi je neko rekao još od... moje žene. 731 01:22:30,312 --> 01:22:31,973 To je istina. 732 01:22:34,116 --> 01:22:35,641 Učini ga lepšim. 733 01:22:40,989 --> 01:22:42,320 Ostani ovde. 734 01:22:54,736 --> 01:22:55,897 Drži ovo. 735 01:22:58,607 --> 01:23:02,635 U ovoj torbi ima 4.000 $ gotovine. 736 01:23:04,947 --> 01:23:06,312 To je tvoje. 737 01:23:08,116 --> 01:23:09,743 Znaš li šta je bitkoin? 738 01:23:11,353 --> 01:23:12,684 Bit... novčić. 739 01:23:12,788 --> 01:23:15,120 Da, mislim tako. 740 01:23:15,190 --> 01:23:17,090 Znaš li da je to novac? 741 01:23:17,159 --> 01:23:19,253 Kao elektronski novac. 742 01:23:19,328 --> 01:23:22,491 Pročitaola sam nešto na mreži, ali nisam sigurna. 743 01:23:22,564 --> 01:23:26,125 Ok, nije teško saznati za to. 744 01:23:26,201 --> 01:23:29,364 U toj torbe je hard disk. 745 01:23:31,139 --> 01:23:33,540 Moja životna ušteda. 746 01:23:33,642 --> 01:23:37,636 1.389.000 $. 747 01:23:40,148 --> 01:23:41,309 To je tvoje. 748 01:23:43,252 --> 01:23:45,744 Ne, ne, ne, ne, ne mogu to prihvatiti. - Ne, ne, ne. Slušaj me. 749 01:23:45,854 --> 01:23:48,323 Ne, ne, ne mogu. - Slušaj me. Slušaj me. 750 01:23:48,390 --> 01:23:50,984 Pretvorio sam je u bitkoine. 751 01:23:52,027 --> 01:23:53,722 Nisam znao šta drugo da radim. 752 01:23:53,829 --> 01:23:58,426 Uh, razmišljao sam, možda bih ga posle svega mogao darovati u dobrotvorne svrhe, 753 01:23:58,534 --> 01:24:01,834 ali posle svega ne postoji za mene. 754 01:24:03,171 --> 01:24:04,832 Kako to misliš? 755 01:24:06,508 --> 01:24:10,911 Mislim, poslednji momak je drugačiji od ostalih. 756 01:24:11,013 --> 01:24:13,345 Mnogo je opasniji. 757 01:24:13,415 --> 01:24:14,712 Mnogo pametniji. 758 01:24:14,783 --> 01:24:16,410 Bolje čuvan. 759 01:24:17,419 --> 01:24:19,547 Znači mislite da ne možeš pobediti? 760 01:24:21,590 --> 01:24:23,752 Nikada se nije radilo o pobedi za mene. 761 01:24:25,093 --> 01:24:29,690 Čak i ako preživim, otići ću u zatvor. 762 01:24:29,765 --> 01:24:31,699 Trebao bih otići u zatvor. 763 01:24:32,868 --> 01:24:35,200 Ali ne mogu otići tamo, razumeš? 764 01:24:41,276 --> 01:24:43,005 Razumem. 765 01:24:46,348 --> 01:24:49,374 Dakle, moraš uzeti ovo. 766 01:24:51,019 --> 01:24:55,183 Jer ako uzmete ovo, pobedieš. 767 01:24:56,592 --> 01:24:59,721 A ako ti pobediš, i ja ću pobediti. 768 01:25:01,863 --> 01:25:05,390 Uzmi brata i nabavite pasoše. 769 01:25:06,702 --> 01:25:10,297 I odvedi ga u neku zemlju gde se ne govori tajlandski, 770 01:25:10,405 --> 01:25:12,373 ako to stvarno želiš. 771 01:25:14,576 --> 01:25:15,737 U redu? 772 01:25:18,480 --> 01:25:19,811 U redu. 773 01:25:33,862 --> 01:25:35,193 Hvala ti. 774 01:25:41,370 --> 01:25:42,769 Nema na čemu. 775 01:26:02,524 --> 01:26:04,014 Ko je ovaj čovek? 776 01:26:06,862 --> 01:26:08,387 On je Japanac. 777 01:26:09,965 --> 01:26:13,162 Kao jakuza? - Ne. 778 01:26:14,403 --> 01:26:15,893 Ali radi sa njima. 779 01:26:17,639 --> 01:26:20,040 Radi sa svima koji mogu da mu plate njegovu cenu. 780 01:26:20,142 --> 01:26:23,373 Koja je... vrlo visoka. 781 01:26:23,478 --> 01:26:24,968 Šta da uradi? 782 01:26:26,848 --> 01:26:28,612 Da rešava probleme. 783 01:26:29,851 --> 01:26:31,012 Kao? 784 01:26:32,020 --> 01:26:35,820 Kao, ako ubiješ nekoga 785 01:26:35,891 --> 01:26:38,189 i treba da se oslobodiš tela. 786 01:26:38,293 --> 01:26:42,821 Ako te uhapse zbog vožnje u pijanom stanju, ubijanje porodice... 787 01:26:43,832 --> 01:26:45,630 on to može da sredi. 788 01:26:49,037 --> 01:26:51,301 Onda je stvarno loš čovek. 789 01:26:52,908 --> 01:26:54,808 Jedan od najgorih. 790 01:26:54,876 --> 01:26:58,506 Tip osobe koja može učiniti mnogo lošeg 791 01:26:58,580 --> 01:27:00,639 a da ne bude prljav zbog toga. 792 01:27:02,818 --> 01:27:05,344 Pa, izgleda da znaš mnogo o njemu. 793 01:27:10,759 --> 01:27:12,193 Unajmio sam ga. 794 01:27:13,395 --> 01:27:15,159 Šta? 795 01:27:15,230 --> 01:27:16,698 Sve je sredio za mene. 796 01:27:16,765 --> 01:27:21,225 Torba, pištolj, telefon, sve. 797 01:27:23,605 --> 01:27:28,202 Oh, pa, vi ste stvarno pametni, gdine Kaj. 798 01:29:27,495 --> 01:29:31,193 Nemoj da ideš. Napravi izbor. 799 01:29:33,134 --> 01:29:35,660 Odvedi mene i mog brata na Havaje. 800 01:29:39,207 --> 01:29:40,732 Možemo da pecamo. 801 01:29:46,381 --> 01:29:48,008 To bi bilo lepo. 802 01:29:49,417 --> 01:29:54,014 Ribariti sa tobom... i tvojim bratom. 803 01:30:03,531 --> 01:30:04,862 Srećno... 804 01:30:08,303 --> 01:30:09,793 Kun Fa. 805 01:32:14,662 --> 01:32:16,027 Hej! 806 01:32:19,267 --> 01:32:21,736 Hej, drkadžijo! 807 01:32:23,171 --> 01:32:25,196 Svi ti ljudi se bore za tebe, 808 01:32:25,273 --> 01:32:26,707 zar ne možeš sam? 809 01:32:27,909 --> 01:32:30,708 A? Jedan momak. 810 01:32:30,779 --> 01:32:32,838 Jedan momak! 811 01:32:32,914 --> 01:32:37,215 A? Ti jebaču. Izađi! 812 01:32:37,285 --> 01:32:38,548 Izađi! 813 01:32:39,554 --> 01:32:42,524 Ti, ogledaj se sa mnom, starcem! 814 01:32:42,590 --> 01:32:43,989 Faco! 815 01:32:44,058 --> 01:32:46,026 Dođi, jebem ti! 816 01:32:46,094 --> 01:32:47,220 A? 817 01:32:48,329 --> 01:32:49,819 Hoćeš da ja uđem unutra? 818 01:32:49,898 --> 01:32:52,833 Jebeno ću ući nutra. Naći ću te. 819 01:33:06,748 --> 01:33:08,341 Stani malo. 820 01:33:15,256 --> 01:33:17,281 Stvarno si agresivan. 821 01:33:17,392 --> 01:33:19,019 Imaš lepu frizuru. 822 01:33:21,362 --> 01:33:25,196 Divim ti se, zaista. 823 01:33:25,266 --> 01:33:27,428 Znaš, impresivno je ovo što si večeras uradio. 824 01:33:27,535 --> 01:33:29,560 Pa, nisam još završio. 825 01:33:29,637 --> 01:33:31,628 A ja tek počinjem. 826 01:33:34,576 --> 01:33:38,479 Kao što znaš, ja se obično ni u šta ne uključujem lično. 827 01:33:38,580 --> 01:33:42,448 Volim da manipulišem stvarima. 828 01:33:43,651 --> 01:33:45,642 Ali stvarno ću uživati u ovome. 829 01:33:48,823 --> 01:33:51,690 Prošlo je dosta vremena otkad sam nekoga ubio. 830 01:34:04,138 --> 01:34:06,505 Upucao si 22-godišnjeg momka. 831 01:34:08,276 --> 01:34:09,869 To je hladnokrvno, čoveče. 832 01:34:09,978 --> 01:34:13,346 Da, pa... 833 01:34:15,049 --> 01:34:16,676 nisam završio. 834 01:34:16,784 --> 01:34:19,151 Ti Havajče. 835 01:34:20,388 --> 01:34:22,652 Sigurno se više ne rađaju takvi poput tebe. 836 01:34:24,726 --> 01:34:26,996 Besan si na mene jer sam pomogao nekim 837 01:34:27,146 --> 01:34:29,357 bogatim roditeljima da oslobode sina. 838 01:34:29,464 --> 01:34:30,954 Nisam ja ubio tvoju porodicu. 839 01:34:31,032 --> 01:34:33,467 Bili bi mrtvi umešao se ja ili ne. 840 01:34:34,502 --> 01:34:36,402 Dakle, je li sve ovo bilo vredno toga? 841 01:34:39,140 --> 01:34:40,335 Da. 842 01:34:41,342 --> 01:34:42,673 Vredelo je. 843 01:34:43,678 --> 01:34:44,975 Možda. 844 01:34:46,548 --> 01:34:48,209 Imao sam svoju šansu. 845 01:34:51,352 --> 01:34:52,842 Sad probaj ti svojeu. 846 01:35:28,256 --> 01:35:29,553 Hajde! 847 01:35:42,837 --> 01:35:45,169 Oh, jebote! 848 01:35:46,541 --> 01:35:48,100 Sranje. 849 01:35:50,745 --> 01:35:52,235 Prokletstvo. 850 01:35:54,415 --> 01:35:55,814 Kaj! 851 01:35:59,454 --> 01:36:00,944 Trebao bih samo da te upucam. 852 01:36:01,956 --> 01:36:03,390 Kaj, Kaj... 853 01:36:03,458 --> 01:36:05,893 To sam ja. 854 01:36:07,562 --> 01:36:08,961 Ko si ti do kurca? 855 01:36:09,964 --> 01:36:11,728 Ko si ti do kurca? 856 01:36:14,335 --> 01:36:15,632 Ti si vozač taksija. 857 01:36:16,838 --> 01:36:18,932 Nije umešana. 858 01:36:21,142 --> 01:36:23,736 Čekaj, zapravo ti je stalo do nje? 859 01:36:23,811 --> 01:36:25,336 Uzela je novac za mito. 860 01:36:25,446 --> 01:36:30,782 Da, nisi joj dao izbor. 861 01:36:30,852 --> 01:36:33,321 Istina. Detalji. 862 01:36:34,656 --> 01:36:36,146 Pusti je. 863 01:36:36,257 --> 01:36:38,919 Kako jebeno još uvek stojiš? 864 01:36:39,927 --> 01:36:41,326 Molim te... 865 01:36:42,430 --> 01:36:43,795 pusti je. 866 01:36:48,503 --> 01:36:50,198 Moraću da kažem ne. 867 01:36:51,606 --> 01:36:53,233 Ali ja ću biti fin momak. 868 01:36:54,409 --> 01:36:56,138 Daću ti izbor. 869 01:36:57,412 --> 01:36:59,471 Koga prvo da upucam? 870 01:37:10,491 --> 01:37:11,925 Žao je. 871 01:37:14,462 --> 01:37:15,987 I meni isto. 872 01:37:24,505 --> 01:37:25,666 Nju. 873 01:37:28,309 --> 01:37:30,334 Mudar izbor. 874 01:37:52,834 --> 01:37:54,495 Je li i to do mene? 875 01:37:57,238 --> 01:37:59,172 Žao mi je zbog policajca. 876 01:38:01,275 --> 01:38:03,039 I medicinske sestre. 877 01:38:06,881 --> 01:38:11,079 Ona ima sve dokaze da rehabilituje moju porodicu. 878 01:38:12,086 --> 01:38:13,451 Molim te uradi to. 879 01:38:17,959 --> 01:38:19,757 Držao sam je kao taoca. 880 01:38:21,195 --> 01:38:23,186 Pretio sam njenom bratu. 881 01:38:25,066 --> 01:38:27,034 Naterao sam je na ovo. 882 01:38:30,872 --> 01:38:32,704 Molim te, pozovi hitnu pomoć. 883 01:38:34,308 --> 01:38:35,571 Već jesam. 884 01:38:36,577 --> 01:38:37,874 Ja sam mrtav. 885 01:38:39,313 --> 01:38:40,610 Znaš to. 886 01:38:45,219 --> 01:38:46,880 Znam da to ne zaslužujem... 887 01:38:48,589 --> 01:38:50,455 ali imam zahtev. 888 01:39:31,265 --> 01:39:32,664 Hvala. 889 01:43:17,913 --> 01:43:22,913 Preveo: suadnovic