1
00:01:04,731 --> 00:01:07,026
SAAT 16.00
2
00:01:24,627 --> 00:01:27,046
Kabin ekibi,
iniş için yerlerinize. Teşekkürler.
3
00:02:35,406 --> 00:02:37,783
Bangkok'a hoş geldiniz. İyi seyahatler.
4
00:02:37,867 --> 00:02:38,910
Mahalo.
5
00:02:39,660 --> 00:02:40,745
Sıradaki.
6
00:02:42,538 --> 00:02:43,998
ÇIKIŞ
7
00:02:44,832 --> 00:02:47,293
BANGKOK'A HOŞ GELDİNİZ
8
00:02:51,047 --> 00:02:54,759
Bir sonraki durak, Ratchaprarop İstasyonu.
9
00:03:09,816 --> 00:03:11,400
SUVARBNABHUMI EKSPRES TRENİ
10
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
Taksi Plus
11
00:06:06,159 --> 00:06:07,535
Dört kişilik araç
12
00:07:22,777 --> 00:07:25,738
İyi akşamlar efendim.
Umarım sizi çok bekletmedim.
13
00:07:25,863 --> 00:07:27,657
Hayır, tam vaktinde geldiniz.
14
00:07:28,074 --> 00:07:29,283
Zamanlamanız mükemmel.
15
00:08:42,857 --> 00:08:44,692
Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
16
00:08:46,068 --> 00:08:46,944
Su?
17
00:08:49,447 --> 00:08:51,240
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.
18
00:08:53,868 --> 00:08:55,953
Trafik konusunda şaka yapmıyormuşsunuz.
19
00:08:57,455 --> 00:09:00,208
İster inanın ister inanmayın,
çok daha beterini bekliyordum.
20
00:09:00,291 --> 00:09:01,876
Epey yaklaştık.
21
00:09:09,175 --> 00:09:10,218
Teşekkürler.
22
00:09:12,094 --> 00:09:13,262
Teşekkür ederim.
23
00:09:16,224 --> 00:09:18,100
Çoğu insan bir kenara atıverirdi.
24
00:09:20,186 --> 00:09:22,104
Çoğu insan düşüncesiz.
25
00:09:23,815 --> 00:09:25,483
Arabanız tertemiz.
26
00:09:26,067 --> 00:09:27,944
Bu işi çok seviyorsunuz herhâlde.
27
00:09:28,361 --> 00:09:30,571
Fena para kazandırmıyor.
28
00:09:30,780 --> 00:09:32,990
Ayrıca istediğim saatte çalışıyorum
29
00:09:33,282 --> 00:09:35,743
ve birçok ilginç insanla tanışıyorum.
30
00:09:37,286 --> 00:09:40,540
-Gece çıkmayı mı seviyorsunuz?
-Geceleri daha çok vaktim oluyor.
31
00:09:40,998 --> 00:09:42,750
Tehlikeli olmuyor mu?
32
00:09:42,875 --> 00:09:45,628
Olabiliyor ama şimdiye kadar
şansım yaver gitti.
33
00:09:46,254 --> 00:09:49,507
Hem uygulama nereye çağrıldığımı,
nereye gittiğimi söylüyor.
34
00:09:49,674 --> 00:09:52,051
Sorun olmuyor yani.
35
00:09:53,803 --> 00:09:57,056
Çok güzel bir kadınsınız.
Size asılan çok kişi oluyordur.
36
00:09:59,016 --> 00:10:00,685
Olmasa endişelenirdim.
37
00:10:00,768 --> 00:10:02,854
Ne de olsa gençleşmiyorum.
38
00:10:04,981 --> 00:10:06,858
Evli değilsiniz o zaman.
39
00:10:07,400 --> 00:10:12,155
-Hayır.
-Nedenini sorabilir miyim?
40
00:10:15,491 --> 00:10:17,285
Ona bir türlü sıra gelmedi.
41
00:10:22,582 --> 00:10:25,334
Kardeşim MS hastası.
42
00:10:26,002 --> 00:10:27,920
On yıl önce teşhis kondu.
43
00:10:28,129 --> 00:10:30,047
Şu an 25 yaşında.
44
00:10:32,091 --> 00:10:33,968
O benim her şeyim.
45
00:10:34,802 --> 00:10:36,179
Eminim öyledir.
46
00:10:37,555 --> 00:10:39,974
Elinizden geleni de
yapıyorsunuzdur eminim.
47
00:10:43,436 --> 00:10:44,729
Yapıyorum.
48
00:10:45,146 --> 00:10:47,815
Ama bu sene…
49
00:10:48,107 --> 00:10:49,817
Durumu çok daha kötüye gitti.
50
00:10:51,944 --> 00:10:53,446
Evet.
51
00:10:55,031 --> 00:10:56,908
MS öyle olabiliyor.
52
00:10:57,366 --> 00:10:59,118
Birçok MS hastası
53
00:10:59,243 --> 00:11:01,829
beklenenden çok daha uzun yaşıyor.
54
00:11:02,747 --> 00:11:04,457
Doktor musunuz?
55
00:11:06,250 --> 00:11:07,376
Hayır.
56
00:11:07,877 --> 00:11:10,755
Ama uzun zaman önce sıhhiyeciydim.
57
00:11:11,881 --> 00:11:15,384
Birçok konuda az da olsa bilgim var.
58
00:11:15,885 --> 00:11:17,762
Her tarakta beziniz var yani.
59
00:11:18,471 --> 00:11:20,431
Aynen, ama hiçbirinde uzman değilim.
60
00:11:20,890 --> 00:11:24,393
-İngilizceniz çok iyi.
-Teşekkürler.
61
00:11:24,977 --> 00:11:29,565
Üniversitede İngilizce okudum.
Epey uzun zaman önceydi.
62
00:11:30,316 --> 00:11:34,737
Siz ak sakalımdan bahsetmezseniz
ben de yaşınızdan bahsetmem.
63
00:11:36,155 --> 00:11:39,534
Çok film izliyorum. YouTube videoları da.
64
00:11:40,076 --> 00:11:41,744
Bu şekilde İngilizce alıştırması yapıyorum
65
00:11:41,869 --> 00:11:45,248
ama kelime hazinem hâlâ yeterli değil.
66
00:11:45,540 --> 00:11:47,500
Bence gayet iyi.
67
00:11:48,084 --> 00:11:50,169
Ayrıca Taylandlısınız.
68
00:11:50,253 --> 00:11:52,296
İngilizcenizin mükemmel olmasına
gerek yok.
69
00:11:53,297 --> 00:11:55,591
Aslında yarı Taylandlıyım. Babam İngiliz.
70
00:11:55,925 --> 00:11:58,678
Ama burada büyüdüm
ve hep burada yaşadım.
71
00:12:00,763 --> 00:12:02,473
Ama kim bilir…
72
00:12:02,974 --> 00:12:04,892
Belki bir gün Tayca konuşulmayan,
73
00:12:04,976 --> 00:12:08,729
yalnızca İngilizce konuşulan
bir ülkede yaşarım.
74
00:12:18,447 --> 00:12:21,492
Ofis binası hemen ileride.
75
00:12:22,201 --> 00:12:24,912
-Arabayı önüne çekebilir misiniz?
-Evet.
76
00:12:31,669 --> 00:12:33,629
Tamam, geldik.
77
00:12:34,839 --> 00:12:36,424
Adım Kai.
78
00:12:37,467 --> 00:12:39,635
Hawaiice "deniz" anlamına geliyor.
79
00:12:39,969 --> 00:12:43,222
Çok güzel. Hawaiili misiniz?
80
00:12:43,514 --> 00:12:44,390
Evet.
81
00:12:44,932 --> 00:12:48,227
Benim adım da Fha.
Tayca "gökyüzü" anlamına geliyor.
82
00:12:48,686 --> 00:12:49,896
Memnun oldum.
83
00:12:50,313 --> 00:12:51,731
Memnun oldum Fha.
84
00:12:54,108 --> 00:12:56,027
Bu akşam işler nasıldı?
85
00:12:56,611 --> 00:12:59,697
İlk müşterimsiniz. Mesaim yeni başladı.
86
00:13:00,323 --> 00:13:03,326
-Sormamda sakınca yoksa…
-Evet?
87
00:13:03,659 --> 00:13:06,287
Cuma akşamları ortalama
ne kadar kazanıyorsun?
88
00:13:08,039 --> 00:13:12,710
1.500 baht kadar.
İşler iyiyse 2.000 olabiliyor.
89
00:13:13,628 --> 00:13:15,046
Altmış dolar mı yani?
90
00:13:15,630 --> 00:13:17,757
Evet, sanırım o kadar ediyor.
91
00:13:18,883 --> 00:13:20,593
Sana bir teklifim var.
92
00:13:22,220 --> 00:13:25,014
Kabul edersen
uygulamayı kapatman gerekecek.
93
00:13:27,391 --> 00:13:28,768
Tamam.
94
00:13:29,685 --> 00:13:33,231
Buradan sonra dört yere gideceğim.
Hepsi şehrin içinde.
95
00:13:37,693 --> 00:13:41,155
Bin dolar. Bu sadece depozito.
96
00:13:41,948 --> 00:13:44,075
İstediğinde vazgeçip parayı alabilirsin.
97
00:13:44,617 --> 00:13:47,745
Ama sonuna kadar
benimle kalmaya karar verirsen
98
00:13:48,412 --> 00:13:50,665
sana nakit 5.000 dolar veririm.
99
00:13:52,750 --> 00:13:55,586
Hiçbir şey yapman gerekmeyecek.
100
00:13:56,087 --> 00:13:58,840
İstemiyorsan arabadan inmene
bile gerek yok.
101
00:13:59,674 --> 00:14:02,009
Sadece şoförlük yapman gerekiyor.
102
00:14:06,389 --> 00:14:09,892
Yukarı çıkıp bir avukatla konuşacağım.
Beni burada bekle.
103
00:14:10,434 --> 00:14:14,021
Geri döndüğümde
soruların varsa hepsini yanıtlayacağım.
104
00:14:14,355 --> 00:14:15,857
Tamam mı?
105
00:14:18,442 --> 00:14:19,819
Teşekkürler.
106
00:14:24,282 --> 00:14:26,117
İş bittiğinde teşekkür et.
107
00:14:53,603 --> 00:14:58,232
SAAT 21.39
108
00:15:00,276 --> 00:15:01,110
Merhaba.
109
00:15:05,698 --> 00:15:06,741
ZİYARETÇİ
110
00:15:11,287 --> 00:15:13,748
21.15-21.50 Bay Kai Kahale
Danışma 23-AĞU-2019
111
00:15:14,790 --> 00:15:17,502
-Kırk üçüncü kat.
-Teşekkürler.
112
00:15:17,668 --> 00:15:18,920
Bir şey değil.
113
00:15:36,395 --> 00:15:38,272
-İyi akşamlar Bay Kahale.
-İyi akşamlar.
114
00:15:38,439 --> 00:15:40,900
-Yolculuğunuz nasıldı?
-Hızlı.
115
00:15:41,108 --> 00:15:43,820
Ne güzel. Khun Cha Cha sizi bekliyor.
116
00:15:47,698 --> 00:15:48,741
Teşekkürler.
117
00:15:49,492 --> 00:15:51,285
Bangkok'a hoş geldiniz Bay Kahale.
118
00:15:51,536 --> 00:15:54,247
Çok teşekkürler Khun Cha Cha.
Beklettim, özür dilerim.
119
00:15:54,330 --> 00:15:56,791
-Ne demek. Oturun lütfen.
-Teşekkürler.
120
00:15:58,376 --> 00:15:59,710
Ofisin çok güzel.
121
00:15:59,877 --> 00:16:03,756
Çok genç olmana rağmen
durumun epey iyi gibi.
122
00:16:03,881 --> 00:16:05,091
Öyle.
123
00:16:05,550 --> 00:16:08,094
Size nasıl yardımcı olabilirim?
124
00:16:08,177 --> 00:16:09,929
Telefonda biraz muğlak konuştunuz.
125
00:16:10,263 --> 00:16:12,723
Bir kazadan
ve yakınınızdan bahsetmiştiniz.
126
00:16:14,308 --> 00:16:15,434
Evet.
127
00:16:15,935 --> 00:16:20,189
Aslında tek bir yakınım değil,
bütün ailem.
128
00:16:22,275 --> 00:16:23,693
Sana bir şey göstereceğim.
129
00:17:43,314 --> 00:17:45,858
Teşekkürler Khun Cha Cha.
Yarın görüşürüz.
130
00:17:52,824 --> 00:17:54,075
Beklediğiniz için teşekkürler.
131
00:17:54,158 --> 00:17:56,244
Ne demek. Her şey yolunda mı?
132
00:17:56,327 --> 00:17:57,078
-Çok iyi.
-Güzel.
133
00:17:57,203 --> 00:18:00,414
Yarın 16.00'da ayrıntı vermek üzere
tekrar geleceğim.
134
00:18:00,498 --> 00:18:01,582
Pekâlâ.
135
00:18:01,749 --> 00:18:04,252
-Bana ufak bir iyilik yapar mısınız?
-Tabii.
136
00:18:04,502 --> 00:18:06,212
Biraz sıra dışı bir rica olacak.
137
00:18:07,296 --> 00:18:09,048
Bana taksi çağırabilir misiniz?
138
00:18:09,132 --> 00:18:11,425
Pembe olanlardan.
139
00:18:11,843 --> 00:18:13,177
Biliyorum, aptalca.
140
00:18:13,344 --> 00:18:15,680
Ama havalimanında
bir sürü pembe taksi gördüm
141
00:18:15,763 --> 00:18:18,099
ve onca seyahatimde
bir kez olsun pembe taksiye binmedim.
142
00:18:18,224 --> 00:18:19,934
-Tabii.
-Tamam, teşekkürler.
143
00:18:20,643 --> 00:18:22,520
Lütfen iki yere uğrayacağımızı söyleyin.
144
00:18:22,603 --> 00:18:24,647
Biri 24 saat açık bir süpermarket,
145
00:18:24,856 --> 00:18:27,024
diğeri kaldığım otel, Hotel Millenium.
146
00:18:27,275 --> 00:18:28,734
Tamam, hiç sorun değil.
147
00:18:28,860 --> 00:18:30,319
On dakika kadar sürebilir.
148
00:18:30,403 --> 00:18:32,113
Burada mı beklemek istersiniz? Ya da…
149
00:18:32,238 --> 00:18:34,782
-Aslında dışarıda beklemeyi yeğlerim.
-Tamam.
150
00:18:34,907 --> 00:18:38,452
Klimasız bir ortam
ve temiz hava bana iyi gelebilir.
151
00:18:38,619 --> 00:18:40,329
-Tamam, harika.
-Tekrar teşekkürler.
152
00:18:40,413 --> 00:18:41,873
İyi akşamlar.
153
00:18:50,923 --> 00:18:52,133
Teşekkürler.
154
00:19:00,975 --> 00:19:03,853
Tanrım, beni korkuttunuz.
155
00:19:03,978 --> 00:19:06,522
Pardon. Kapıları kilitlemelisin.
156
00:19:06,981 --> 00:19:08,316
İyi geçti mi?
157
00:19:09,233 --> 00:19:12,820
-Avukat çok yardımseverdi.
-Anladım.
158
00:19:13,571 --> 00:19:15,031
Avukatları sevmem.
159
00:19:16,073 --> 00:19:18,701
Sorun değil. Ben de sevmem.
160
00:19:21,245 --> 00:19:22,955
Şimdi nereye?
161
00:19:23,915 --> 00:19:25,708
Thonglor Polis Karakolu'na lütfen.
162
00:19:29,754 --> 00:19:32,840
Biliyorum. Önce avukat, şimdi polis.
163
00:19:33,382 --> 00:19:35,343
Evet. Başınız dertte mi?
164
00:19:37,345 --> 00:19:39,847
Hayır, öyle bir şey değil.
165
00:19:41,098 --> 00:19:44,060
Avukat ve polis memuru yakın zamanda
166
00:19:44,727 --> 00:19:49,148
kızım ve ailesiyle ilgili
bir vakada görev aldı.
167
00:19:50,399 --> 00:19:52,276
Onlarla ödeşmeye geldim.
168
00:19:54,403 --> 00:19:56,864
Oraya 23.00 gibi varmış oluruz.
169
00:19:56,989 --> 00:19:58,908
Bu saatte biriyle görüşebilecek misiniz?
170
00:20:00,660 --> 00:20:02,578
Sorun olmayacağından eminim.
171
00:21:02,972 --> 00:21:05,683
Vay canına. Hemencecik uyuyorsunuz.
172
00:21:06,642 --> 00:21:08,478
Seyir hâlinde olmak yetiyor.
173
00:21:08,728 --> 00:21:10,813
Hareket hissi hoşuma gidiyor.
174
00:21:12,356 --> 00:21:15,234
Araba sürmediğinde
ve kardeşine bakmadığında
175
00:21:15,902 --> 00:21:19,405
neler yapmaktan hoşlanırsın?
176
00:21:20,448 --> 00:21:21,449
Bilmem.
177
00:21:22,116 --> 00:21:24,952
Başka pek bir şeye vaktim olmuyor.
178
00:21:25,161 --> 00:21:27,205
İlla bir şeyleri seviyorsundur.
179
00:21:30,458 --> 00:21:32,210
Ya siz?
180
00:21:34,754 --> 00:21:37,924
Balığa çıkmayı severim.
181
00:21:38,007 --> 00:21:40,259
-Balığa çıkmak mı?
-Balığa çıkmak.
182
00:21:41,385 --> 00:21:43,721
Balığa çıkmak kulağa çok sıkıcı geliyor.
183
00:21:43,971 --> 00:21:45,389
Denedin mi?
184
00:21:45,473 --> 00:21:49,685
Hayır ama ne olduğunu biliyorum
ve sıkıcı görünüyor.
185
00:21:52,855 --> 00:21:54,440
Balıklar insanlar gibidir.
186
00:21:54,524 --> 00:21:57,360
-İnsanlar gibi mi?
-İnsanlar gibi.
187
00:21:58,653 --> 00:21:59,946
Nasıl?
188
00:22:00,655 --> 00:22:03,324
Bazı balıklar…
189
00:22:04,867 --> 00:22:09,080
…çok aptaldır ve kolayca yakalanırlar.
190
00:22:11,207 --> 00:22:14,502
Bazıları çok zekidir
191
00:22:14,877 --> 00:22:18,798
ve onları yakalamak çok daha zordur.
192
00:22:20,299 --> 00:22:24,262
Bir de ender rastlanan,
tehlikeli balıklar vardır.
193
00:22:25,471 --> 00:22:29,267
Sana zarar verebilir,
hatta seni öldürebilirler.
194
00:22:37,733 --> 00:22:40,236
Aslında balığa çıkmayı…
195
00:22:41,654 --> 00:22:43,156
…sakinleştirici buluyorum.
196
00:22:45,825 --> 00:22:48,494
Balık tutup tutamamam umurumda değil.
197
00:22:50,955 --> 00:22:54,292
Hoşuma giden sahilde durup…
198
00:22:56,335 --> 00:22:58,212
…dalgaların gelişini izlemek…
199
00:23:00,423 --> 00:23:02,758
…kuma çarpışına kulak vermek…
200
00:23:06,304 --> 00:23:09,015
…ılık esintiyi yüzümde hissetmek…
201
00:23:11,601 --> 00:23:13,394
…havadaki tuz…
202
00:23:15,938 --> 00:23:18,399
…ve çiçek kokusunu almak.
203
00:23:23,613 --> 00:23:25,615
Balığa çıkmak benim için bu.
204
00:23:28,117 --> 00:23:30,703
Bunu baba büyükbabam öğretti.
205
00:23:34,207 --> 00:23:35,917
Sevdiğim şey bu.
206
00:23:38,336 --> 00:23:40,004
Benim için cennet gibi.
207
00:23:45,176 --> 00:23:47,470
Kulağa çok huzurlu geliyor.
208
00:23:50,097 --> 00:23:51,766
Bence sen de dene.
209
00:23:54,977 --> 00:23:56,687
Belki bir gün.
210
00:24:17,917 --> 00:24:20,837
Geldik. Ön tarafa mı park edeyim?
211
00:24:21,212 --> 00:24:23,965
-Evet, öne park et.
-Tamam.
212
00:24:38,312 --> 00:24:39,605
Birazdan dönerim.
213
00:26:17,370 --> 00:26:18,830
Ne oluyor be?
214
00:26:21,374 --> 00:26:23,000
İngilizce konuşabildiğini biliyorum.
215
00:26:23,626 --> 00:26:25,211
Bu Lisa için.
216
00:26:25,378 --> 00:26:26,379
O kim be…
217
00:28:25,540 --> 00:28:27,667
THONGLOR POLİS KARAKOLU
218
00:28:33,631 --> 00:28:35,424
Hâlâ buradasın.
219
00:28:39,762 --> 00:28:42,348
Gerçeği söylemek gerekirse
gitmeyi düşündüm.
220
00:28:44,058 --> 00:28:46,060
Çantayı arabada bıraktığımı gördün.
221
00:28:50,565 --> 00:28:52,066
Açtın mı?
222
00:28:55,444 --> 00:28:57,446
Ama içinde para olduğunu biliyorsun.
223
00:29:06,789 --> 00:29:08,291
Beni sınadınız mı?
224
00:29:10,710 --> 00:29:12,879
Tanrım! Başınıza ne oldu?
225
00:29:17,258 --> 00:29:20,845
Ayağım takıldı, duvara çarptım.
226
00:29:39,447 --> 00:29:42,492
Dikiş lazım. Üç, hatta dört dikiş.
227
00:29:43,743 --> 00:29:45,369
Gerek yok. Teşekkür ederim.
228
00:29:45,745 --> 00:29:48,039
Emin misiniz? Kesik epey derin.
229
00:29:48,414 --> 00:29:49,832
Eminim.
230
00:29:51,292 --> 00:29:52,585
Peki.
231
00:29:58,341 --> 00:30:00,176
Nefes alın.
232
00:30:03,721 --> 00:30:06,724
Bu arada hayır, seni sınamadım.
233
00:30:12,605 --> 00:30:15,608
Hayatta her şey
yaptığımız seçimlerle ilgilidir.
234
00:30:17,276 --> 00:30:19,403
Çantayı bırakmayı seçtim.
235
00:30:20,404 --> 00:30:22,532
Sen de almamayı seçtin.
236
00:30:25,409 --> 00:30:29,831
Hayat seçimler yapıp
bunların sonuçlarıyla yüzleşmektir.
237
00:30:30,832 --> 00:30:32,375
Anlıyor musun?
238
00:30:35,086 --> 00:30:36,963
Anlıyorum.
239
00:30:45,596 --> 00:30:46,931
Aç mısın?
240
00:30:47,932 --> 00:30:49,350
Hadi bir şeyler yiyelim.
241
00:30:49,433 --> 00:30:51,144
Vaktimiz var.
242
00:30:51,435 --> 00:30:53,312
Canınız ne istiyor?
243
00:30:56,023 --> 00:30:57,400
Buraya özgü bir şeyler.
244
00:30:57,692 --> 00:30:59,944
Tam istediğiniz gibi bir yer biliyorum.
245
00:31:00,611 --> 00:31:01,988
Tamam.
246
00:31:08,244 --> 00:31:09,412
Hadi ama bebeğim.
247
00:31:09,495 --> 00:31:12,290
Kim cuma gecesi avukat öldürür?
248
00:31:13,291 --> 00:31:16,252
Kes şunu! Olay yerinde misin?
249
00:31:16,502 --> 00:31:18,796
Aslında şimdi giriyorum.
250
00:31:19,255 --> 00:31:22,008
Kai Kahale, Amerikalı-Hawaiili.
251
00:31:22,258 --> 00:31:25,970
Uçaktan inip doğruca buraya gelmiş.
Randevusu varmış.
252
00:31:27,305 --> 00:31:28,848
Kız onu maktulün ofisine götürmüş.
253
00:31:28,931 --> 00:31:30,766
Sonra adam taksi isteyip gitmiş
254
00:31:31,017 --> 00:31:34,479
ve kız patronunun ölüsünü bulmuş.
Tek kurşunla kafasından vurulmuş.
255
00:31:34,729 --> 00:31:37,064
Adam hiçbir şey olmamış gibi çıkıp gitmiş.
256
00:31:37,273 --> 00:31:38,733
Güvenlik görevlileri de teyit etti.
257
00:31:40,067 --> 00:31:41,611
Dediğim gibi, soğukkanlı.
258
00:31:43,529 --> 00:31:45,406
Ceset koltukta kaykılmış.
259
00:31:46,032 --> 00:31:49,076
Arkasındaki her yere kan sıçramış.
260
00:31:49,702 --> 00:31:54,749
Kai Kahale denen adam
karşısında otururken onu vurmuş.
261
00:31:54,999 --> 00:31:56,334
Şu an kimliğine bakıyorum.
262
00:31:56,793 --> 00:31:58,085
Gerçeğe benziyor.
263
00:31:58,544 --> 00:32:01,214
Akşam 17.00'de Haneda'dan gelmiş.
264
00:32:01,589 --> 00:32:05,176
TG 614, birinci sınıf.
265
00:32:06,177 --> 00:32:07,678
Aktarmalı.
266
00:32:08,429 --> 00:32:10,056
Lakabı yok mu?
267
00:32:10,515 --> 00:32:15,186
Kai Kahale, 1954 doğumlu, emekli.
268
00:32:15,269 --> 00:32:18,314
Kahve fidanlığında denetçilik yapmış.
269
00:32:18,815 --> 00:32:20,024
Büyük bir fidanlık gibi.
270
00:32:21,150 --> 00:32:23,694
Kadını susturuculu silahla vurmuş.
Tek kurşun.
271
00:32:24,111 --> 00:32:26,948
Masa başı işi yapmadığı kesin.
272
00:32:27,615 --> 00:32:31,536
Fotoğrafını havalimanlarına,
sınır kapılarına gönder.
273
00:32:32,161 --> 00:32:33,996
Kim bilir, belki şansımız yaver gider.
274
00:32:35,331 --> 00:32:38,459
Tamam, toplayabildiğin kadar bilgi topla
275
00:32:38,626 --> 00:32:42,547
ve beni ofise bırak.
Arabamı orada bıraktım.
276
00:32:49,554 --> 00:32:51,347
Amca, her zamankinden iki tane lütfen.
277
00:32:51,430 --> 00:32:52,682
Tabii.
278
00:32:55,184 --> 00:32:56,894
Ne içersiniz?
279
00:32:59,397 --> 00:33:01,149
Krizantem çayını tavsiye ederim.
280
00:33:01,232 --> 00:33:03,442
Çok serinleticidir. Olur mu?
281
00:33:03,526 --> 00:33:05,027
-Mükemmel.
-Mükemmel.
282
00:33:09,490 --> 00:33:12,201
Amca, iki krizantem çayı lütfen.
283
00:33:12,285 --> 00:33:13,828
Al.
284
00:33:13,911 --> 00:33:16,080
-Sağ ol.
-Müşterin mi sevgilin mi?
285
00:33:16,164 --> 00:33:18,666
-Müşterim.
-İyi.
286
00:33:20,293 --> 00:33:22,170
Babandan bile yaşlı görünüyor da.
287
00:33:25,298 --> 00:33:26,674
Buyurun.
288
00:33:27,008 --> 00:33:28,426
Sağ ol.
289
00:33:29,760 --> 00:33:31,053
Buranın müdavimi misin?
290
00:33:31,429 --> 00:33:35,933
Evet, rotama göre değişiyor ama haftada
iki üç kez gelmeye çalışıyorum.
291
00:33:40,188 --> 00:33:41,189
Güzel mi?
292
00:33:41,814 --> 00:33:43,191
Güzel.
293
00:33:45,109 --> 00:33:47,111
Şimdi bir şey sorabilir miyim?
294
00:33:48,446 --> 00:33:49,739
Ne istersen.
295
00:33:51,407 --> 00:33:54,202
Altı bin dolar çok para.
296
00:33:54,577 --> 00:33:58,831
Herhangi biri bu işi yarısına,
hatta daha ucuza yapardı.
297
00:33:59,540 --> 00:34:01,000
Muhtemelen.
298
00:34:01,542 --> 00:34:04,378
Ama neden 6.000?
299
00:34:07,757 --> 00:34:10,009
Evet demeni istiyordum da ondan.
300
00:34:11,010 --> 00:34:15,431
İşi yapmak istemeni,
seve seve yapmanı istiyordum.
301
00:34:17,140 --> 00:34:18,768
Tamam…
302
00:34:20,435 --> 00:34:23,981
Ama açıkçası yarısına da olur.
Bana yeter de artar bile.
303
00:34:24,065 --> 00:34:28,152
Hayır, anlaşma yaptık. El sıkıştık.
304
00:34:29,529 --> 00:34:32,990
-Emin misiniz?
-Evet.
305
00:34:35,326 --> 00:34:38,120
Tamam, teşekkürler.
306
00:34:39,038 --> 00:34:40,248
Bir şey değil.
307
00:34:40,540 --> 00:34:43,835
Dediğim gibi, sonra teşekkür et.
308
00:34:44,877 --> 00:34:46,129
Neden sonra?
309
00:34:54,262 --> 00:34:57,682
Bir dakika. Önce bundan koyun.
310
00:34:58,474 --> 00:34:59,892
Biraz fıstık.
311
00:34:59,976 --> 00:35:03,855
Biraz… Bunun İngilizcesini bilmiyorum.
312
00:35:05,231 --> 00:35:07,191
Ama tadını güzelleştirecek.
313
00:35:09,694 --> 00:35:11,320
Acı biber sever misiniz?
314
00:35:11,529 --> 00:35:12,905
Severim.
315
00:35:14,407 --> 00:35:15,324
Teşekkürler.
316
00:35:15,408 --> 00:35:16,742
Sonra biraz da bundan.
317
00:35:16,826 --> 00:35:20,204
Bu gizli tarif gibi bir şey. Balık sosu.
318
00:35:20,621 --> 00:35:22,081
Balık sosu mu?
319
00:35:23,332 --> 00:35:25,501
Tamam, oldu. Yumulun.
320
00:35:29,213 --> 00:35:30,590
Afiyet olsun.
321
00:35:30,673 --> 00:35:32,300
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
322
00:35:35,303 --> 00:35:37,138
Çok güzel kokuyor.
323
00:35:47,815 --> 00:35:49,275
Lezzetli, değil mi?
324
00:35:50,276 --> 00:35:51,527
Enfes.
325
00:35:52,820 --> 00:35:54,280
Harika.
326
00:35:55,490 --> 00:35:58,201
Yemekten sonra ne yapacağız?
327
00:36:01,412 --> 00:36:02,413
Yemekten sonra…
328
00:36:05,333 --> 00:36:07,585
…bir kulübe gideceğiz.
329
00:36:08,878 --> 00:36:10,713
Sonra bir hastaneye.
330
00:36:11,380 --> 00:36:13,424
Son durağımız da bir ev.
331
00:36:13,674 --> 00:36:15,760
Bugün beş kişiyle mi görüşeceksiniz?
332
00:36:16,844 --> 00:36:17,720
Hayır.
333
00:36:18,304 --> 00:36:19,639
Yedi.
334
00:36:22,266 --> 00:36:24,310
Sebebini merak ediyorsun.
335
00:36:25,311 --> 00:36:27,438
Evet, özür dilerim.
336
00:36:28,606 --> 00:36:31,400
Sorun değil. İnsanın tabiatı böyle.
337
00:36:35,988 --> 00:36:37,907
Kısa bir süre önce…
338
00:36:39,492 --> 00:36:43,579
…kızım ailesiyle Tayland'a geldi.
339
00:36:44,747 --> 00:36:46,916
Kaza yaptılar.
340
00:36:49,252 --> 00:36:53,589
Bu gece görüşeceğim insanların
kazayla alakası var.
341
00:36:54,632 --> 00:36:56,008
Anladım.
342
00:36:56,801 --> 00:36:58,719
Aileniz iyi mi?
343
00:37:01,139 --> 00:37:02,348
Hayır.
344
00:37:04,517 --> 00:37:05,935
Öldüler.
345
00:37:12,608 --> 00:37:13,901
Öyle mi?
346
00:37:15,027 --> 00:37:18,322
Ben… çok üzüldüm.
347
00:37:21,868 --> 00:37:23,369
Önemli değil.
348
00:37:43,764 --> 00:37:46,476
Ben de yakın zamanda kaza yaptım.
349
00:37:54,734 --> 00:37:56,486
Beyaz bir aile…
350
00:37:59,572 --> 00:38:01,157
Onlar da öldü.
351
00:38:06,078 --> 00:38:07,830
Alkollü sürücü.
352
00:38:12,168 --> 00:38:14,253
Dünyanın her yerinde oluyor.
353
00:38:20,134 --> 00:38:21,844
Çocukları vardı.
354
00:38:23,679 --> 00:38:25,139
Bir çocuk.
355
00:38:41,739 --> 00:38:43,115
Üzüldüm.
356
00:39:16,065 --> 00:39:18,568
Beni buraya getirdiğin
ve yemek ısmarladığın için sağ ol.
357
00:39:18,651 --> 00:39:21,154
-Enfesti.
-Bir şey değil.
358
00:39:21,237 --> 00:39:25,283
Tatsız konuşma için de özür dilerim.
359
00:39:25,366 --> 00:39:27,076
Önemli değil. Hayat böyledir.
360
00:39:32,123 --> 00:39:34,458
Ibiza gece kulübünü biliyor musun?
361
00:39:35,668 --> 00:39:39,130
Evet. Şimdi oraya mı gideceğiz?
362
00:39:39,213 --> 00:39:41,841
-Evet.
-Tamam.
363
00:40:01,944 --> 00:40:05,573
Haç. Budist değil misin?
364
00:40:06,491 --> 00:40:07,742
Hayır.
365
00:40:09,076 --> 00:40:10,995
Hristiyan da değilim.
366
00:40:12,872 --> 00:40:14,790
Ateist misin?
367
00:40:15,583 --> 00:40:17,543
Ateist nedir?
368
00:40:17,835 --> 00:40:21,506
Dine inanmayan kişi.
369
00:40:25,259 --> 00:40:27,512
Ben inanca inanıyorum.
370
00:40:27,678 --> 00:40:30,515
İnsanların inançlı olması iyi.
371
00:40:30,932 --> 00:40:32,475
Dua ediyor musun?
372
00:40:34,227 --> 00:40:35,561
Evet.
373
00:40:38,231 --> 00:40:40,399
Kime ettiğini sorabilir miyim?
374
00:40:43,027 --> 00:40:44,737
Anne babama.
375
00:40:51,077 --> 00:40:53,120
O zaman haç niye var?
376
00:40:57,416 --> 00:40:59,794
Tanıdığım birine aitti.
377
00:41:02,380 --> 00:41:04,590
Andaç olarak saklıyorum.
378
00:41:06,425 --> 00:41:08,678
İyi bir andaç mı kötü mü?
379
00:41:09,846 --> 00:41:11,222
İyi.
380
00:41:12,140 --> 00:41:14,517
Yaptığım kötü bir şeyle ilgili.
381
00:41:16,310 --> 00:41:18,312
Kötü bir şey mi yaptın?
382
00:41:21,524 --> 00:41:22,733
Evet.
383
00:41:25,194 --> 00:41:26,988
Biri zarar gördü mü?
384
00:41:28,322 --> 00:41:30,074
Sanmıyorum.
385
00:41:32,368 --> 00:41:34,036
Ama kötü hissediyorsun.
386
00:41:36,372 --> 00:41:38,666
Evet, ben…
387
00:41:41,502 --> 00:41:43,504
Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum.
388
00:41:44,630 --> 00:41:46,174
Suçluluk.
389
00:41:47,467 --> 00:41:49,177
Suçlu hissediyorsun.
390
00:41:57,727 --> 00:41:59,479
Suçluluk iyidir.
391
00:42:01,647 --> 00:42:04,734
Bize iyilik yapmamız
gerektiğini hatırlatır.
392
00:42:06,027 --> 00:42:08,237
Haçı o yüzden saklıyorum.
393
00:42:37,266 --> 00:42:39,602
Buralarda dolaş. Uzaklaşma.
394
00:42:39,852 --> 00:42:42,563
Seni arayacağım. Telefonu açma.
395
00:42:44,232 --> 00:42:46,859
Ben aradıktan beş dakika sonra
396
00:42:47,068 --> 00:42:49,278
benimle orada, girişin ilerisinde buluş.
397
00:42:50,947 --> 00:42:52,198
Tamam.
398
00:42:52,865 --> 00:42:54,033
Tamam.
399
00:43:24,689 --> 00:43:29,235
SAAT 01.29
400
00:45:27,937 --> 00:45:29,105
Ne oluyor be?
401
00:45:29,188 --> 00:45:30,773
-Dominic!
-Ha siktir!
402
00:45:31,023 --> 00:45:33,860
İşi batırdın. Olduğun yerde kal.
403
00:45:34,902 --> 00:45:37,321
Sen… Ne istiyorsun?
404
00:45:37,613 --> 00:45:41,868
Porsche'nle bir aileyi öldürdün.
Hatırlıyor musun?
405
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
Hatırlıyor musun?!
406
00:45:46,789 --> 00:45:50,126
Evet. Hatırlıyorum.
407
00:45:50,501 --> 00:45:53,045
Lütfen… Bana bir şey yapma.
408
00:45:55,339 --> 00:45:56,549
Kalk.
409
00:45:56,841 --> 00:45:59,469
Hayır, dur… Beni öldürme…
410
00:46:00,761 --> 00:46:02,013
Tanrım!
411
00:46:02,096 --> 00:46:04,724
-Kalk!
-Tamam. Ben bir şey yapmadım!
412
00:46:08,936 --> 00:46:10,646
Arabamı… Arabamı ister misin?
413
00:46:10,813 --> 00:46:12,773
Arabam senin olsun.
414
00:47:21,634 --> 00:47:24,053
-Ne oldu?
-Gidelim.
415
00:47:24,220 --> 00:47:27,515
-Ne yaptınız?
-Gidelim lütfen.
416
00:47:31,686 --> 00:47:34,063
-En yakın hastane nerede?
-Yaralandınız mı?
417
00:47:34,230 --> 00:47:36,482
Bir şeyim yok. Hastane?
418
00:47:37,024 --> 00:47:38,651
En yakındaki birkaç dakika uzaklıkta.
419
00:47:38,985 --> 00:47:40,611
Lütfen oraya gidelim.
420
00:47:42,488 --> 00:47:43,948
Lütfen!
421
00:48:02,383 --> 00:48:03,718
Ne düşünüyorsun?
422
00:48:04,177 --> 00:48:06,012
Bence dahası var.
423
00:48:06,554 --> 00:48:09,307
Bence işler sarpa saracak.
424
00:48:10,308 --> 00:48:13,728
Şu an otelde olduğunu,
uyuduğunu da düşünmüyorum.
425
00:48:13,978 --> 00:48:16,063
Bu üç kişiyle ilgili
her şeyi öğrenmeliyiz.
426
00:48:16,272 --> 00:48:17,815
Karım ilgileniyor.
427
00:48:18,065 --> 00:48:20,943
Yakında bir şeyler bulur.
428
00:48:21,903 --> 00:48:23,654
Oğlun bir haftalık falan değil mi?
429
00:48:24,113 --> 00:48:28,326
-Dokuz günlük.
-Onu köle gibi çalıştırıyorsun.
430
00:48:28,534 --> 00:48:30,578
Karımla tanıştın, değil mi?
431
00:48:32,121 --> 00:48:34,165
Hiç dinlenmez, biliyorsun.
432
00:48:40,922 --> 00:48:42,465
Konuş.
433
00:48:45,718 --> 00:48:47,887
Tamam, sağ ol.
434
00:48:48,846 --> 00:48:50,264
Görünüşe göre yine yanılmamışsın.
435
00:48:50,640 --> 00:48:52,642
-Nerede?
-Ibiza Gece Kulübü.
436
00:48:52,725 --> 00:48:54,936
Yirmi üç yaşında bir adam
göğsünden vurulmuş.
437
00:48:55,394 --> 00:48:59,440
-Bütün tanıklar yaşlı bir Asyalı diyor.
-Tamam.
438
00:48:59,524 --> 00:49:02,985
Dur patron, dahası var. Çocuk ölmemiş.
439
00:49:03,402 --> 00:49:05,905
Şu an hastaneye götürülüyormuş.
440
00:49:06,405 --> 00:49:09,659
Sen kulübe git, kimliği doğrula,
etrafa göz at.
441
00:49:09,742 --> 00:49:12,745
-Ben hastaneye gidiyorum.
-Anlaşıldı.
442
00:49:21,129 --> 00:49:23,089
Peçete alabilir miyim?
443
00:49:30,972 --> 00:49:32,431
Teşekkürler.
444
00:50:13,931 --> 00:50:15,892
Seni öldürmeyeceğim.
445
00:50:18,478 --> 00:50:20,354
Değişen bir şey yok.
446
00:50:22,023 --> 00:50:24,358
Anlaşmamız hâlâ geçerli.
447
00:50:26,486 --> 00:50:31,324
Bu akşam sizi benim almam
tesadüf değildi, değil mi?
448
00:50:34,410 --> 00:50:36,537
Değildi.
449
00:50:39,332 --> 00:50:41,167
Nerede yaşadığını biliyorum.
450
00:50:42,877 --> 00:50:44,629
Gün içinde neler yaptığını da.
451
00:50:50,676 --> 00:50:52,220
Neden?
452
00:50:59,101 --> 00:51:01,395
Arabanda ölen aile…
453
00:51:04,524 --> 00:51:06,484
Onlar benim kızım…
454
00:51:08,945 --> 00:51:10,196
…kocası…
455
00:51:13,157 --> 00:51:17,078
…ve beş yaşındaki kızıydı.
456
00:51:21,040 --> 00:51:22,792
Torunum.
457
00:51:36,472 --> 00:51:38,224
Beni öldürecek misiniz?
458
00:51:46,315 --> 00:51:50,736
Öyle bir ihtimal vardı, evet.
459
00:51:52,321 --> 00:51:56,659
Araba senindi.
Tanık ifadesinde imzan vardı.
460
00:52:06,294 --> 00:52:11,048
Yemin ederim, seni öldürmek istemiyorum.
461
00:52:12,216 --> 00:52:14,385
Canını yakmak bile istemiyorum.
462
00:52:19,765 --> 00:52:22,435
Bir şişe su verir misin lütfen?
463
00:52:35,406 --> 00:52:36,824
Teşekkürler.
464
00:52:42,121 --> 00:52:43,456
İç.
465
00:52:57,678 --> 00:52:59,722
Kararınızı ne değiştirdi?
466
00:53:03,768 --> 00:53:05,061
O.
467
00:53:12,610 --> 00:53:14,028
Onu
468
00:53:14,195 --> 00:53:16,447
kızıma ben verdim.
469
00:53:24,914 --> 00:53:26,874
On sekizinci yaş gününde.
470
00:53:59,991 --> 00:54:05,163
Yaptığı seçimden ötürü
seninki kadar büyük bir suçlulukla…
471
00:54:08,166 --> 00:54:09,876
…yaşayabilen biri…
472
00:54:11,169 --> 00:54:13,129
Başka çaren yoktu.
473
00:54:15,840 --> 00:54:20,928
O kişi iyi kalplidir.
474
00:54:30,563 --> 00:54:33,649
ST. CARLOS TIBBİ KAPLICA
475
00:54:52,752 --> 00:54:54,378
Onu öldürecek misiniz?
476
00:55:00,384 --> 00:55:01,761
Evet.
477
00:55:31,290 --> 00:55:33,751
Burası ne biçim bir yer?
478
00:55:35,044 --> 00:55:36,546
Sebep sen misin?
479
00:55:36,963 --> 00:55:39,799
-Ne demek istiyorsun?
-Adam iş ortaklarından biri mi?
480
00:55:39,924 --> 00:55:41,717
Bir anlaşma ters falan mı gitti?
481
00:55:42,218 --> 00:55:43,261
Siktir git!
482
00:55:43,928 --> 00:55:45,388
Bunu düşünmen bile iğrenç.
483
00:55:45,763 --> 00:55:47,014
Nasıl düşünmem?
484
00:55:47,098 --> 00:55:49,433
Bizi kaç kez tehlikeye attın?
485
00:55:49,684 --> 00:55:51,144
-Sahi mi?
-Evet.
486
00:55:51,894 --> 00:55:54,313
Sana kaç kez ateş edildi?
487
00:55:55,273 --> 00:55:56,858
Dom'a kaç kez edildi?
488
00:55:59,152 --> 00:56:01,988
Aynen öyle. Hiç edilmedi.
489
00:56:02,655 --> 00:56:04,824
Sizi hiç tehlikeye atmadım.
490
00:56:06,826 --> 00:56:09,370
İnsanların yüzde 99'u
491
00:56:09,829 --> 00:56:13,207
size sağladığım hayat için adam öldürür.
492
00:56:14,500 --> 00:56:17,128
O yüzden bana biraz saygı göster!
493
00:56:19,714 --> 00:56:24,093
O sürtükleri becermene
izin vererek yeterince saygı gösteriyorum.
494
00:56:25,303 --> 00:56:28,097
Bilmediğimi mi sanıyordun?
495
00:56:28,431 --> 00:56:32,351
Beni neler olduğunu göremeyecek kadar
kör bir farang mı sanıyorsun?
496
00:56:33,644 --> 00:56:37,190
Yaptığın her şeyin farkındayım.
497
00:56:38,107 --> 00:56:43,529
Oğlumu alıp gidebilir,
donuna kadar her şeyini alabilirim.
498
00:56:44,322 --> 00:56:47,575
Bütün pis sırlarını biliyorum.
499
00:56:47,992 --> 00:56:50,411
Yani hâlâ burada olmam
500
00:56:51,078 --> 00:56:53,664
görüp görebileceğin en büyük saygı.
501
00:56:54,832 --> 00:56:56,959
Oğlum ölürse…
502
00:56:58,544 --> 00:57:00,296
…Tanrı şahidim olsun ki
503
00:57:00,671 --> 00:57:04,550
beni tanıdığına tanıyacağına
pişman olursun.
504
00:58:57,246 --> 00:58:58,789
Oğlumuz şanslı.
505
00:59:00,541 --> 00:59:03,211
Kurşun vücudunu delip geçmiş.
506
00:59:03,753 --> 00:59:05,838
Sadece yaralarını temizleyip
dikiş atmışlar.
507
00:59:07,924 --> 00:59:09,425
İyileşecek.
508
00:59:26,275 --> 00:59:27,819
Kovuldun…
509
00:59:28,694 --> 00:59:30,613
…işe yaramaz pislik!
510
00:59:33,491 --> 00:59:36,285
Oğlumu sen mi vurdun?!
511
00:59:37,912 --> 00:59:39,497
Dur!
512
00:59:39,956 --> 00:59:41,541
Mesele ne?
513
00:59:42,458 --> 00:59:45,962
Ne istersen veririm. Çok param var.
514
00:59:49,590 --> 00:59:53,511
Her şeyi paranla hallettin.
515
00:59:55,763 --> 00:59:58,391
Damadımı suçlu gösterdin.
516
00:59:59,976 --> 01:00:01,853
Oğlunun suçlarını örtbas ettin!
517
01:00:04,063 --> 01:00:05,231
Evet.
518
01:00:06,190 --> 01:00:08,401
Nihayet anladın.
519
01:00:10,695 --> 01:00:12,697
Oğlumu korumak için yaptım.
520
01:00:13,573 --> 01:00:15,449
Bu her babanın yapacağı bir şey.
521
01:00:20,454 --> 01:00:21,664
Ben de.
522
01:00:27,378 --> 01:00:29,881
Armut dibine düşer.
523
01:00:31,632 --> 01:00:32,842
O daha çocuk.
524
01:00:59,702 --> 01:01:01,496
Öldürecek kadar büyüdüysen…
525
01:01:03,623 --> 01:01:05,416
…ölecek kadar da büyümüşsündür.
526
01:01:43,955 --> 01:01:47,041
-Ne var ne yok?
-Acıyan memeler.
527
01:01:47,625 --> 01:01:49,377
Babasına bak oğlunu al.
528
01:01:51,587 --> 01:01:55,633
Polislerle avukatlar arasında
ufak trafik cezalarından
529
01:01:56,676 --> 01:02:00,304
çok daha ciddi suçlara kadar
20'yi aşkın vakada bağlantı buldum.
530
01:02:00,972 --> 01:02:02,223
Mesela?
531
01:02:02,348 --> 01:02:04,433
Uyuşturucu ve insan ticareti,
uyuşturucu bulundurma.
532
01:02:04,725 --> 01:02:07,019
Ne ararsan var.
Hepsinde iş birliği yapmışlar.
533
01:02:07,353 --> 01:02:10,523
Sanık her seferinde beraat etmiş.
534
01:02:10,898 --> 01:02:13,526
Ama farklı bir vaka var.
Davis ailesiyle ilgili olan.
535
01:02:13,901 --> 01:02:14,861
Tamam.
536
01:02:15,236 --> 01:02:18,114
Oğulları birkaç ay önce
bir kazaya karışmış.
537
01:02:18,197 --> 01:02:22,451
Dört kişi ölmüş, bir kişi yaralanmış.
Aralarında beş yaşında bir kız da var.
538
01:02:22,785 --> 01:02:24,412
İngiliz bir aile.
539
01:02:24,620 --> 01:02:27,456
-Amerikalı değil mi?
-Hayır, İngiliz.
540
01:02:27,540 --> 01:02:30,585
-Cooper'lar.
-Oğulları beraat etmiş.
541
01:02:30,793 --> 01:02:34,589
Taksiyi süren kişi ailenin babasıymış.
542
01:02:34,672 --> 01:02:39,260
Hep Bangkok'ta araba sürmek istedim
deyip sürücüye fazladan para vermiş.
543
01:02:39,385 --> 01:02:42,889
Kafası karışmış,
bir arabayla kafa kafaya çarpışmış.
544
01:02:42,972 --> 01:02:45,266
Oğlun arabasıyla.
545
01:02:45,349 --> 01:02:48,019
Evet, olayın resmî açıklaması bu.
546
01:02:48,102 --> 01:02:50,480
Eminim iki ölü arkadaşımız sayesinde.
547
01:02:50,813 --> 01:02:52,023
Tamam.
548
01:02:53,483 --> 01:02:54,984
Ne düşünüyorsun?
549
01:02:55,193 --> 01:02:58,029
Aynı şeyi düşünüyorum. Kanun kanundur.
550
01:02:58,237 --> 01:03:00,781
Yasa dışı adalet, cinayettir.
551
01:03:11,918 --> 01:03:13,169
Silahını bırak!
552
01:03:15,463 --> 01:03:16,631
Hemen!
553
01:03:19,592 --> 01:03:21,093
Tamam dostum.
554
01:03:21,636 --> 01:03:23,054
Sakin ol.
555
01:03:23,930 --> 01:03:25,264
Silahı bırakıyorum.
556
01:03:30,937 --> 01:03:32,438
Bak, her şeyi biliyorum.
557
01:03:33,022 --> 01:03:35,358
Oğulları aileni öldürdü, değil mi?
558
01:03:37,151 --> 01:03:38,486
Oğlunu mu kızını mı?
559
01:03:42,490 --> 01:03:43,991
Kızımı.
560
01:03:46,118 --> 01:03:49,580
Anlıyorum ama başka kimsenin
zarar görmesine gerek yok.
561
01:03:49,664 --> 01:03:53,292
Hayır, bir kişi daha var.
İşim o zaman bitecek.
562
01:03:53,543 --> 01:03:57,213
Bunu sürdürürsen
zarar görecek tek bir kişi var…
563
01:03:58,131 --> 01:04:00,049
…o da sensin.
564
01:04:00,424 --> 01:04:01,759
Silahı bırak.
565
01:04:02,301 --> 01:04:04,929
Hadi dostum.
Bu işi doğru şekilde halledelim.
566
01:04:05,012 --> 01:04:06,097
Yasal yollardan.
567
01:04:06,180 --> 01:04:09,767
Kızım ve ailesi için pek öyle olmadı ama.
568
01:04:10,017 --> 01:04:12,812
Bu bizim suçumuz. Özür dilerim.
569
01:04:13,271 --> 01:04:14,939
Ama her yerde hem iyiler hem kötüler var.
570
01:04:15,022 --> 01:04:16,232
Evet.
571
01:04:16,357 --> 01:04:19,735
Onlar iyiymiş gibi davranan
kötü insanlardı.
572
01:04:19,819 --> 01:04:21,654
Sen iyisin ama kötülük yapıyorsun.
573
01:04:21,737 --> 01:04:23,322
İki yanlış bir doğru etmez dostum.
574
01:04:23,406 --> 01:04:25,366
Bunu hiçbir şey düzeltmeyecek. Bu bile.
575
01:04:25,449 --> 01:04:28,161
-O zaman niye yapıyorsun?
-Yapabilirim de ondan.
576
01:04:28,494 --> 01:04:30,705
Başka kimse yapmadı da ondan.
577
01:04:34,333 --> 01:04:35,543
Yapma.
578
01:04:36,752 --> 01:04:38,087
Seni vurmak istemiyorum.
579
01:04:38,171 --> 01:04:40,339
Onu vurmak istemiyorum da ama vururum.
580
01:04:40,882 --> 01:04:41,966
Olduğun yerde kal.
581
01:04:50,308 --> 01:04:52,018
Hadi, yürü!
582
01:04:52,435 --> 01:04:53,686
Hadi.
583
01:04:59,567 --> 01:05:00,610
Hayır!
584
01:05:00,693 --> 01:05:01,486
Kai!
585
01:05:02,320 --> 01:05:05,114
Hayır, olduğun yerde kal!
586
01:05:05,198 --> 01:05:06,866
Kai, beni vurmayacaksın.
587
01:05:06,949 --> 01:05:08,993
-Vuracağım!
-Kızı bırak.
588
01:05:09,410 --> 01:05:11,746
Onu bırakmayacağım!
589
01:05:11,829 --> 01:05:13,956
Kai, lütfen bırak onu. O bir şey yapmadı.
590
01:05:14,040 --> 01:05:15,166
Onu incitmek istemiyorum!
591
01:05:15,249 --> 01:05:17,960
Silahım yok. Kai, sakin ol.
592
01:05:18,044 --> 01:05:20,421
Sen böyle biri değilsin.
593
01:05:20,505 --> 01:05:23,174
-Öldüler zaten.
-Kıpırdama!
594
01:05:23,257 --> 01:05:27,094
Kai, hepsi öldü. Lütfen kızı bırak.
595
01:05:27,178 --> 01:05:29,931
-Sana yalvarıyorum.
-Seni vuracağım.
596
01:05:30,014 --> 01:05:31,599
Seni vuracağım.
597
01:05:31,891 --> 01:05:32,767
Vuracağım seni.
598
01:05:32,850 --> 01:05:35,061
Kai, bırak kızı!
599
01:05:35,353 --> 01:05:36,938
Beni vurmak istiyorsan vur!
600
01:05:37,021 --> 01:05:38,898
Ama kızı hemen bırak!
601
01:05:39,398 --> 01:05:41,234
Böyle biri değilsin Kai!
602
01:05:41,442 --> 01:05:44,111
Bırak onu! Tamam mı?
603
01:05:44,445 --> 01:05:47,073
Ben de babayım. Senin gibi.
604
01:05:47,406 --> 01:05:51,869
Ben de babayım ve seni anlıyorum
ama lütfen kızı bırak.
605
01:05:52,453 --> 01:05:53,746
Lütfen.
606
01:05:54,664 --> 01:05:58,501
Kai… Kai, beni dinle.
607
01:06:00,253 --> 01:06:01,754
Kızı bırak.
608
01:06:13,432 --> 01:06:14,433
Hayır!
609
01:06:15,893 --> 01:06:17,186
Bunun sorumlusu sensin!
610
01:06:17,562 --> 01:06:18,563
Sensin!
611
01:06:22,900 --> 01:06:24,318
Hayır!
612
01:06:26,696 --> 01:06:28,990
İmdat! Yardım edin!
613
01:06:29,198 --> 01:06:31,242
Memur vuruldu! İki kişi!
614
01:06:31,659 --> 01:06:34,078
Dayan dostum. Bırakma kendini.
615
01:06:34,871 --> 01:06:36,372
Onu öldürmedim, değil mi?
616
01:06:36,747 --> 01:06:40,001
Hayır, o iyi. İyileşecek. Tamam.
617
01:06:57,768 --> 01:06:59,353
Siktir!
618
01:08:46,461 --> 01:08:47,795
Siktir.
619
01:09:14,363 --> 01:09:16,032
Bu sürpriz oldu.
620
01:09:16,240 --> 01:09:17,450
Neredesiniz?
621
01:09:18,492 --> 01:09:19,827
Bilmiyorum.
622
01:09:20,286 --> 01:09:21,954
Her yer polis kaynıyor.
623
01:09:23,289 --> 01:09:24,581
Biliyorum.
624
01:09:24,790 --> 01:09:27,794
Planladığım gibi gitmedi.
625
01:09:28,836 --> 01:09:30,254
Bana konum atın.
626
01:09:30,338 --> 01:09:33,424
Arabamı tanımıyorlar. Yakındayım.
627
01:09:33,508 --> 01:09:35,092
Gelip sizi alırım.
628
01:09:38,763 --> 01:09:39,889
Tamam.
629
01:09:40,348 --> 01:09:42,058
Ara sokağa park et.
630
01:09:42,308 --> 01:09:44,143
Yaklaşınca seni görürüm.
631
01:10:28,563 --> 01:10:30,148
Aşağı kayın.
632
01:10:47,039 --> 01:10:48,332
Teşekkürler.
633
01:10:54,088 --> 01:10:55,715
Nereye gidiyoruz?
634
01:10:55,798 --> 01:10:58,176
Yaranız kanıyor. Ona baktırmalıyız.
635
01:10:59,927 --> 01:11:01,471
Bir şeyim yok.
636
01:11:04,307 --> 01:11:06,225
Kurşun etimi delip geçti.
637
01:11:06,476 --> 01:11:09,395
-Nereden biliyorsunuz?
-Hissettim.
638
01:11:10,021 --> 01:11:12,398
Ama hastaneye gidemem.
639
01:11:13,107 --> 01:11:14,567
Ciddiyim.
640
01:11:15,026 --> 01:11:18,154
O dedektif işinde çok iyi.
641
01:11:18,821 --> 01:11:21,824
Son hedefin kim olduğunu
çözmesi uzun sürmez.
642
01:11:21,908 --> 01:11:23,534
Son hedefin kendisi de…
643
01:11:25,453 --> 01:11:28,080
…bir saat içinde neler olduğunu anlayıp…
644
01:11:28,539 --> 01:11:30,208
…ortadan kaybolacak.
645
01:11:31,709 --> 01:11:34,629
Hastaneye gitmiyoruz, merak etmeyin.
646
01:11:35,046 --> 01:11:36,839
Gideceğimiz yer çok uzakta değil.
647
01:11:56,359 --> 01:11:57,693
Teşekkür ederim.
648
01:12:19,549 --> 01:12:21,134
Nasılsın?
649
01:12:24,303 --> 01:12:25,471
Daha iyiyim.
650
01:12:31,894 --> 01:12:33,729
Elinden geleni yaptın.
651
01:12:34,313 --> 01:12:35,815
Her şeyi duydum.
652
01:12:38,025 --> 01:12:39,652
Çocuk 29 yaşındaydı.
653
01:12:42,071 --> 01:12:43,781
Bir hemşireyi vurdu.
654
01:12:45,074 --> 01:12:46,993
Kız 24 yaşındaydı.
655
01:12:52,748 --> 01:12:54,417
O çocuk falan değil.
656
01:12:56,127 --> 01:12:57,920
Başka bir hedef var.
657
01:13:00,006 --> 01:13:01,299
Biliyorum.
658
01:13:01,674 --> 01:13:03,342
O yüzden buradayım.
659
01:13:06,304 --> 01:13:08,222
Kazayı hatırlıyor musun?
660
01:13:08,514 --> 01:13:12,185
Yaralanan ama ölmeyen biri vardı.
661
01:13:13,019 --> 01:13:15,438
Adı Vanida Hoffsted'di.
662
01:13:15,730 --> 01:13:17,815
Taksi şoförüydü.
663
01:13:18,065 --> 01:13:20,318
Duruşmada ifade veren kız.
664
01:13:20,443 --> 01:13:21,486
Evet.
665
01:13:22,236 --> 01:13:23,696
Bu akşam
666
01:13:23,821 --> 01:13:28,493
saat 20.00 sularında
On Nut Caddesi'nden birini almış.
667
01:13:28,826 --> 01:13:33,289
İki saat sonra
onu Silom Caddesi'ne bırakmış.
668
01:13:33,623 --> 01:13:35,291
Hukuk bürolarının oraya mı?
669
01:13:38,044 --> 01:13:39,754
Kız şimdi nerede?
670
01:13:40,171 --> 01:13:42,298
Ondan sonra uygulamayı kapatmış.
671
01:13:42,632 --> 01:13:45,676
Aracı yeni bir Volvo. Plakasını öğrendim.
672
01:13:45,968 --> 01:13:47,386
İzini sürebiliriz.
673
01:13:47,762 --> 01:13:49,764
Yoldaysa anlarız.
674
01:13:50,014 --> 01:13:51,724
Herkes bu işle ilgilensin.
675
01:13:52,099 --> 01:13:53,351
Emri verdim bile.
676
01:13:54,727 --> 01:13:56,479
Tabii vermişsindir bebeğim.
677
01:14:00,066 --> 01:14:02,819
-Fotoğrafları gördün.
-Yapma.
678
01:14:04,111 --> 01:14:06,280
İyi kalplisin, biliyorum…
679
01:14:07,949 --> 01:14:09,909
…ama o soğukkanlı bir katil.
680
01:14:10,827 --> 01:14:12,870
Hiçbir zaman öyle olmadı.
681
01:14:13,120 --> 01:14:16,582
Kırk yıl önce askerlik yapmış.
İki kez savaşa gitmiş.
682
01:14:18,251 --> 01:14:21,504
Sonrasında en ufak bir suç işlememiş.
683
01:14:22,004 --> 01:14:24,257
Trafik cezası bile yok.
684
01:14:24,632 --> 01:14:26,008
Yine de katil o.
685
01:14:27,802 --> 01:14:29,679
Aynı zamanda baba.
686
01:14:29,762 --> 01:14:31,597
Senin gibi.
687
01:14:34,058 --> 01:14:36,853
Ne demeye çalışıyorsun?
Her şeyi bir kenara mı bırakayım?
688
01:14:37,145 --> 01:14:40,398
Hayır ama seni tanıyorum.
689
01:14:40,606 --> 01:14:43,860
Genç ortağının vurulup öldüğünü gördün.
690
01:14:44,235 --> 01:14:46,195
Şu an duygularınla hareket ediyorsun.
691
01:14:47,280 --> 01:14:50,741
Sadece dengeyi sağlamaya çalışıyorum.
692
01:14:55,121 --> 01:14:57,999
Sen de onun gibi iyi bir insansın.
693
01:14:59,292 --> 01:15:01,836
Kötü bir şey yaptığını görmek istemiyorum.
694
01:15:03,171 --> 01:15:05,548
İki yanlış bir doğru etmez.
695
01:15:07,008 --> 01:15:08,718
Çalışmam lazım.
696
01:15:14,348 --> 01:15:15,725
Oğluna bak.
697
01:15:21,272 --> 01:15:22,815
Şimdi bana bak.
698
01:15:26,486 --> 01:15:28,488
Sen iyi bir polissin bebeğim.
699
01:15:29,530 --> 01:15:34,285
Ama unutma, artık öncelikle bir babasın.
700
01:15:35,369 --> 01:15:38,414
Sonra eşsin, sonra polissin.
701
01:15:44,629 --> 01:15:47,340
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
702
01:15:57,433 --> 01:16:02,230
SAAT 04.25
703
01:16:19,831 --> 01:16:21,207
Tanrım.
704
01:16:44,105 --> 01:16:45,940
Tamam.
705
01:16:48,693 --> 01:16:50,361
Yarayı temizlemek için tuzlu su
706
01:16:50,444 --> 01:16:51,821
-ya da alkol var mı?
-Doğru. Var.
707
01:16:52,113 --> 01:16:53,573
Siktir.
708
01:16:54,991 --> 01:16:57,451
-Tamam. Teşekkürler.
-Pardon.
709
01:16:59,287 --> 01:17:01,622
Tanrım, çok kan var.
710
01:17:12,550 --> 01:17:13,801
Tamam…
711
01:17:19,140 --> 01:17:20,516
Hazır mısınız?
712
01:17:21,809 --> 01:17:23,603
Tamam, canınız yanacak.
713
01:17:48,753 --> 01:17:50,213
Niye geri döndün?
714
01:17:52,673 --> 01:17:54,258
Pardon.
715
01:18:04,936 --> 01:18:07,855
Yaptığım bir yanlışı
düzeltme fırsatım vardı.
716
01:18:09,899 --> 01:18:11,818
Ben de bir seçim yaptım.
717
01:18:16,239 --> 01:18:19,992
Seçimlerimizin sonuçlarıyla
yaşarız demiştiniz.
718
01:18:22,286 --> 01:18:24,372
Daha önce kötü bir seçim yaptım.
719
01:18:27,291 --> 01:18:31,462
Başka çaren yoktu. Artık biliyorum.
720
01:18:36,759 --> 01:18:38,052
Tamam.
721
01:18:46,477 --> 01:18:51,315
Bana iki milyon baht verdiler.
Bir de bu arabayı.
722
01:18:57,572 --> 01:19:00,575
Arabayı benim sürmediğimi
söylememi istediler.
723
01:19:03,202 --> 01:19:05,705
Bizim arabanın diğer arabaya çarptığını.
724
01:19:10,209 --> 01:19:12,044
Teklifi kabul etmeseydim…
725
01:19:13,504 --> 01:19:15,882
…muhtemelen beni öldüreceklerdi.
726
01:19:18,551 --> 01:19:19,552
Evet.
727
01:19:20,845 --> 01:19:22,263
Öldürürlerdi.
728
01:19:24,056 --> 01:19:26,642
Paranın çoğunu kardeşime harcadım.
729
01:19:28,352 --> 01:19:31,355
Hastane masrafları için
önden ödeme yaptım.
730
01:19:33,065 --> 01:19:35,151
Geriye pek bir şey kalmadı.
731
01:19:40,990 --> 01:19:44,118
Arkanızı dönün. Daha diğer yara var.
732
01:19:57,465 --> 01:19:59,217
Bu daha çok acıyacak.
733
01:20:07,767 --> 01:20:10,520
Tamam, sonuncu. Derin bir nefes alın.
734
01:20:19,821 --> 01:20:21,155
Teşekkür ederim.
735
01:20:22,448 --> 01:20:24,575
Büyük bir yara izi kalacak.
736
01:20:25,868 --> 01:20:28,412
Önemli değil. İyi bir andaç.
737
01:20:29,580 --> 01:20:30,957
Neyin andacı? Bu gecenin mi?
738
01:20:32,375 --> 01:20:35,920
Senin. Her tarakta bezi olan kız.
739
01:20:45,263 --> 01:20:48,057
Aslında dönmemin bir sebebi daha var.
740
01:21:00,153 --> 01:21:02,572
Şoförlüğe iki yıl önce başladım.
741
01:21:04,448 --> 01:21:08,286
Ondan önce otellerde,
restoranlarda çalışıyordum.
742
01:21:11,747 --> 01:21:14,542
Çalıştığım her yerde
birçok yabancıyla tanışıyorum.
743
01:21:16,711 --> 01:21:20,465
Yabancılar beni hep…
744
01:21:21,424 --> 01:21:22,717
…beğenir.
745
01:21:25,052 --> 01:21:27,763
Onlarla yatmam için para teklif ederlerdi.
746
01:21:31,851 --> 01:21:33,478
Ama hiç kabul etmedim.
747
01:21:36,189 --> 01:21:37,815
Anlıyor musunuz?
748
01:21:45,364 --> 01:21:50,828
Siz hayatımda tanıştığım,
bana saygı gösteren…
749
01:21:51,287 --> 01:21:52,872
…ilk erkeksiniz.
750
01:21:55,833 --> 01:21:59,086
Bana yaptığım şey için saygı duyan.
751
01:21:59,921 --> 01:22:01,088
İşim için.
752
01:22:01,964 --> 01:22:04,050
Görünüşümden ötürü değil.
753
01:22:11,182 --> 01:22:13,142
O yüzden geri döndüm.
754
01:22:22,276 --> 01:22:27,156
Eşimden sonra kimse
bana bu kadar güzel bir şey söylememişti.
755
01:22:30,368 --> 01:22:32,036
Gerçek bu.
756
01:22:33,996 --> 01:22:35,706
O yüzden daha da iyi.
757
01:22:40,837 --> 01:22:42,380
Burada dur.
758
01:22:54,517 --> 01:22:55,935
Bunu tut.
759
01:22:58,604 --> 01:23:02,441
Bu çantada 4.000 dolar nakit var.
760
01:23:04,735 --> 01:23:06,112
Bu senin.
761
01:23:07,864 --> 01:23:09,490
Bitcoin'i biliyor musun?
762
01:23:11,200 --> 01:23:12,535
Bit… coin.
763
01:23:12,618 --> 01:23:14,954
Sanırım biliyorum.
764
01:23:15,037 --> 01:23:16,664
Para olduğunu biliyorsun yani.
765
01:23:16,998 --> 01:23:19,083
Elektronik para gibi.
766
01:23:19,167 --> 01:23:22,336
İnternette bir şeyler okudum
ama emin değilim.
767
01:23:22,545 --> 01:23:25,173
Tamam, öğrenmek zor değil.
768
01:23:26,215 --> 01:23:29,218
Çantada bir sabit disk var.
769
01:23:31,095 --> 01:23:33,222
Bütün birikimlerim içinde.
770
01:23:33,473 --> 01:23:37,477
1.389.000 dolar.
771
01:23:40,146 --> 01:23:41,147
Hepsi senin.
772
01:23:43,316 --> 01:23:45,568
-Hayır, bunu alamam.
-Beni dinle.
773
01:23:45,651 --> 01:23:48,112
-Hayır, olmaz.
-Dinle beni.
774
01:23:48,779 --> 01:23:50,948
Hepsini Bitcoin'e çevirdim.
775
01:23:51,824 --> 01:23:53,534
Başka ne yapacağımı bilemedim.
776
01:23:54,827 --> 01:23:58,247
Sonradan hayır kurumlarına
bağışlayabilirim diye düşündüm
777
01:23:58,331 --> 01:24:01,626
ama benim için sonrası yok.
778
01:24:03,211 --> 01:24:04,879
Nasıl yani?
779
01:24:06,380 --> 01:24:10,259
Son adam diğerlerinden farklı.
780
01:24:10,802 --> 01:24:12,595
Çok daha tehlikeli.
781
01:24:13,221 --> 01:24:14,639
Çok daha zeki.
782
01:24:14,931 --> 01:24:16,307
Daha iyi korunuyor.
783
01:24:17,225 --> 01:24:19,352
Yani kazanamayacağınızı mı düşünüyorsunuz?
784
01:24:21,479 --> 01:24:23,606
Olay hiçbir zaman kazanmak değildi.
785
01:24:24,982 --> 01:24:29,445
Hayatta kalsam bile hapse gireceğim.
786
01:24:29,737 --> 01:24:31,697
Girmeliyim de.
787
01:24:32,698 --> 01:24:35,034
Ama giremem, anlıyor musun?
788
01:24:41,040 --> 01:24:42,750
Anlıyorum.
789
01:24:46,170 --> 01:24:49,132
O yüzden bunu alman gerek.
790
01:24:51,134 --> 01:24:53,344
Çünkü alırsan…
791
01:24:54,137 --> 01:24:55,179
…kazanırsın.
792
01:24:56,430 --> 01:24:59,725
Sen kazanırsan ben de kazanırım.
793
01:25:01,936 --> 01:25:05,398
Kardeşinle pasaport çıkartın.
794
01:25:06,607 --> 01:25:10,027
Onu Tayca konuşulmayan bir ülkeye götür.
795
01:25:10,111 --> 01:25:12,071
Tabii istediğin gerçekten buysa.
796
01:25:14,574 --> 01:25:15,741
Tamam mı?
797
01:25:18,494 --> 01:25:19,829
Tamam.
798
01:25:33,968 --> 01:25:35,303
Teşekkür ederim.
799
01:25:41,267 --> 01:25:42,643
Bir şey değil.
800
01:26:02,371 --> 01:26:03,873
Kim bu adam?
801
01:26:06,876 --> 01:26:08,252
Japon.
802
01:26:09,712 --> 01:26:13,049
-Yakuza gibi mi?
-Hayır.
803
01:26:14,342 --> 01:26:15,843
Ama onlarla çalışıyor.
804
01:26:17,637 --> 01:26:19,722
Ücretini ödeyebilen herkesle çalışır.
805
01:26:19,806 --> 01:26:23,059
O ücret de çok yüksek.
806
01:26:23,434 --> 01:26:24,936
Ne yapıyor peki?
807
01:26:26,729 --> 01:26:28,231
Sorun çözüyor.
808
01:26:29,732 --> 01:26:30,900
Ne gibi sorunlar?
809
01:26:31,651 --> 01:26:35,446
Diyelim ki birini öldürdün
810
01:26:35,530 --> 01:26:37,824
ve cesetten kurtulman gerekiyor.
811
01:26:38,282 --> 01:26:42,453
Alkollü araç sürüp bir aileyi
öldürdüğün için tutuklanırsan…
812
01:26:43,996 --> 01:26:45,498
…sorunu çözüyor.
813
01:26:48,960 --> 01:26:51,003
O zaman çok kötü bir adam.
814
01:26:52,755 --> 01:26:54,423
En kötülerden.
815
01:26:54,841 --> 01:26:58,136
Birçok kötü şey yapıp
816
01:26:58,219 --> 01:27:00,638
cezasını çekmeyen türden.
817
01:27:02,682 --> 01:27:05,226
Hakkında çok şey biliyor gibisin.
818
01:27:10,690 --> 01:27:12,316
Benim için çalışıyor.
819
01:27:13,276 --> 01:27:14,610
Ne?
820
01:27:15,027 --> 01:27:16,654
Her şeyi o ayarladı.
821
01:27:17,029 --> 01:27:21,075
Çantayı, silahı, telefonu. Her şeyi.
822
01:27:25,830 --> 01:27:28,416
Siz çok zekisiniz Bay Kai.
823
01:29:27,368 --> 01:29:31,080
Gitmeyin. Seçim yapın.
824
01:29:33,082 --> 01:29:35,418
Kardeşimle beni Hawaii'ye götürün.
825
01:29:38,963 --> 01:29:40,756
Birlikte balığa çıkarız.
826
01:29:46,345 --> 01:29:47,972
Çok güzel olurdu.
827
01:29:49,599 --> 01:29:53,811
Kardeşin ve seninle balığa çıkmak.
828
01:30:03,446 --> 01:30:04,739
İyi şanslar…
829
01:30:08,117 --> 01:30:10,036
…Khun Fha.
830
01:32:14,410 --> 01:32:15,828
Sen!
831
01:32:19,290 --> 01:32:21,751
Sana diyorum orospu çocuğu!
832
01:32:23,085 --> 01:32:25,004
Senin için dövüşen onca adam var.
833
01:32:25,171 --> 01:32:26,714
Kendin yapamıyor musun?
834
01:32:29,050 --> 01:32:30,218
Tek bir adam.
835
01:32:30,718 --> 01:32:32,136
Tek bir adam!
836
01:32:33,888 --> 01:32:36,682
Pislik! Çık dışarı!
837
01:32:37,058 --> 01:32:38,476
Buraya gel!
838
01:32:39,227 --> 01:32:42,188
Yaşlı bir adamla baş edebilirsin!
839
01:32:42,647 --> 01:32:43,898
Sert adam!
840
01:32:44,398 --> 01:32:46,025
Buraya gel pislik herif!
841
01:32:48,110 --> 01:32:49,737
İçeri girmemi mi istiyorsun?
842
01:32:49,987 --> 01:32:52,740
İçeri girip seni bulurum lan.
843
01:33:06,838 --> 01:33:08,089
Bir saniye.
844
01:33:15,221 --> 01:33:17,140
Çok saldırgansın.
845
01:33:17,306 --> 01:33:18,933
Saçların güzel.
846
01:33:21,435 --> 01:33:24,981
Sana hayranım gerçekten.
847
01:33:25,273 --> 01:33:27,233
Bu akşam yaptıkların etkileyiciydi.
848
01:33:27,650 --> 01:33:29,402
Daha işim bitmedi.
849
01:33:29,610 --> 01:33:31,571
Ben de yeni başlıyorum.
850
01:33:34,407 --> 01:33:38,286
Bildiğin gibi genelde
hiçbir şeye bizzat bulaşmam.
851
01:33:38,494 --> 01:33:42,373
İnsanları, durumları kullanmayı severim.
852
01:33:43,583 --> 01:33:45,585
Ama bundan zevk alacağım.
853
01:33:48,754 --> 01:33:51,632
Epeydir birini öldürmemiştim.
854
01:34:03,936 --> 01:34:06,272
Yirmi iki yaşında bir çocuğu vurdun.
855
01:34:08,149 --> 01:34:09,901
Epey soğukkanlısın dostum.
856
01:34:10,860 --> 01:34:13,529
Evet…
857
01:34:14,864 --> 01:34:16,574
Daha işim bitmedi.
858
01:34:16,908 --> 01:34:19,035
Hawaiili adam.
859
01:34:20,286 --> 01:34:22,538
Senin gibiler artık pek görülmüyor.
860
01:34:24,832 --> 01:34:28,920
Zengin bir ailenin oğlunu kurtarmasına
yardım ettiğim için bana kızgınsın.
861
01:34:29,337 --> 01:34:30,838
Aileni ben öldürmedim.
862
01:34:31,172 --> 01:34:33,591
Ben müdâhil olmasam da öleceklerdi.
863
01:34:34,383 --> 01:34:36,302
Buna değer mi?
864
01:34:39,013 --> 01:34:40,264
Evet.
865
01:34:41,224 --> 01:34:42,558
Değer.
866
01:34:43,684 --> 01:34:45,228
Olabilir.
867
01:34:46,562 --> 01:34:48,189
Ben hamlemi yaptım.
868
01:34:51,150 --> 01:34:52,819
Sıra sende.
869
01:35:28,104 --> 01:35:29,355
Hadi!
870
01:35:42,743 --> 01:35:45,121
Siktir!
871
01:35:46,455 --> 01:35:48,040
Kahretsin.
872
01:35:50,751 --> 01:35:52,253
Lanet olsun.
873
01:35:54,589 --> 01:35:55,923
Kai!
874
01:35:59,260 --> 01:36:01,220
Seni hemen vursam yeridir.
875
01:36:01,596 --> 01:36:03,014
Kai…
876
01:36:04,849 --> 01:36:06,142
Benim.
877
01:36:07,477 --> 01:36:09,103
Sen kimsin be?
878
01:36:09,896 --> 01:36:11,647
Asıl sen kimsin?
879
01:36:14,275 --> 01:36:15,902
Taksi şoförüsün.
880
01:36:16,611 --> 01:36:18,696
Onun bu işle ilgisi yok.
881
01:36:21,032 --> 01:36:23,618
Dur, ona değer mi veriyorsun?
882
01:36:23,951 --> 01:36:25,369
Rüşvet aldı.
883
01:36:25,620 --> 01:36:30,291
Evet, ona başka çare bırakmadınız.
884
01:36:30,958 --> 01:36:33,085
Doğru. Ayrıntılar.
885
01:36:34,545 --> 01:36:36,088
Bırak gitsin.
886
01:36:36,422 --> 01:36:38,674
Nasıl ayakta durabiliyorsun yahu?
887
01:36:39,842 --> 01:36:41,260
Lütfen…
888
01:36:42,470 --> 01:36:43,846
…bırak onu.
889
01:36:48,226 --> 01:36:50,102
Maalesef bırakamam.
890
01:36:51,479 --> 01:36:53,564
Ama sana bir iyilik yapacağım.
891
01:36:54,357 --> 01:36:56,359
Seçme şansı vereceğim.
892
01:36:57,693 --> 01:36:59,737
Önce kimi vurayım?
893
01:37:10,581 --> 01:37:11,999
Üzgünüm.
894
01:37:14,460 --> 01:37:16,003
Ben de.
895
01:37:24,428 --> 01:37:25,847
Onu.
896
01:37:28,599 --> 01:37:30,059
Akıllıca bir seçim.
897
01:37:52,748 --> 01:37:54,417
Bundan da mı ben sorumluyum?
898
01:37:57,253 --> 01:37:59,172
Polis için üzgünüm.
899
01:38:01,466 --> 01:38:03,217
Hemşire için de.
900
01:38:06,846 --> 01:38:10,933
Ailemin adını temize çıkaracak
kanıtlar onda.
901
01:38:11,893 --> 01:38:13,311
Lütfen yap bunu.
902
01:38:17,815 --> 01:38:19,609
Onu rehin aldım.
903
01:38:21,110 --> 01:38:23,112
Kardeşini tehdit ettim.
904
01:38:24,947 --> 01:38:26,657
Onu buna ben zorladım.
905
01:38:30,745 --> 01:38:32,580
Lütfen ambulans çağırın.
906
01:38:34,290 --> 01:38:35,833
Çağırdım bile.
907
01:38:36,459 --> 01:38:38,085
Öleceğim.
908
01:38:39,170 --> 01:38:40,671
Biliyorsun.
909
01:38:44,884 --> 01:38:46,844
Bunu hak etmediğimi biliyorum…
910
01:38:48,387 --> 01:38:50,473
…ama bir ricam var.
911
01:39:31,430 --> 01:39:32,890
Teşekkür ederim.