1 00:01:04,731 --> 00:01:07,026 SAAT 16.00 2 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 Kabin ekibi, iniş için yerlerinize. Teşekkürler. 3 00:02:35,406 --> 00:02:37,783 Bangkok'a hoş geldiniz. İyi seyahatler. 4 00:02:37,867 --> 00:02:38,910 Mahalo. 5 00:02:39,660 --> 00:02:40,745 Sıradaki. 6 00:02:42,538 --> 00:02:43,998 ÇIKIŞ 7 00:02:44,832 --> 00:02:47,293 BANGKOK'A HOŞ GELDİNİZ 8 00:02:51,047 --> 00:02:54,759 Bir sonraki durak, Ratchaprarop İstasyonu. 9 00:03:09,816 --> 00:03:11,400 SUVARBNABHUMI EKSPRES TRENİ 10 00:06:05,074 --> 00:06:06,075 Taksi Plus 11 00:06:06,159 --> 00:06:07,535 Dört kişilik araç 12 00:07:22,777 --> 00:07:25,738 İyi akşamlar efendim. Umarım sizi çok bekletmedim. 13 00:07:25,863 --> 00:07:27,657 Hayır, tam vaktinde geldiniz. 14 00:07:28,074 --> 00:07:29,283 Zamanlamanız mükemmel. 15 00:08:42,857 --> 00:08:44,692 Umarım iyi uyumuşsunuzdur. 16 00:08:46,068 --> 00:08:46,944 Su? 17 00:08:49,447 --> 00:08:51,240 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 18 00:08:53,868 --> 00:08:55,953 Trafik konusunda şaka yapmıyormuşsunuz. 19 00:08:57,455 --> 00:09:00,208 İster inanın ister inanmayın, çok daha beterini bekliyordum. 20 00:09:00,291 --> 00:09:01,876 Epey yaklaştık. 21 00:09:09,175 --> 00:09:10,218 Teşekkürler. 22 00:09:12,094 --> 00:09:13,262 Teşekkür ederim. 23 00:09:16,224 --> 00:09:18,100 Çoğu insan bir kenara atıverirdi. 24 00:09:20,186 --> 00:09:22,104 Çoğu insan düşüncesiz. 25 00:09:23,815 --> 00:09:25,483 Arabanız tertemiz. 26 00:09:26,067 --> 00:09:27,944 Bu işi çok seviyorsunuz herhâlde. 27 00:09:28,361 --> 00:09:30,571 Fena para kazandırmıyor. 28 00:09:30,780 --> 00:09:32,990 Ayrıca istediğim saatte çalışıyorum 29 00:09:33,282 --> 00:09:35,743 ve birçok ilginç insanla tanışıyorum. 30 00:09:37,286 --> 00:09:40,540 -Gece çıkmayı mı seviyorsunuz? -Geceleri daha çok vaktim oluyor. 31 00:09:40,998 --> 00:09:42,750 Tehlikeli olmuyor mu? 32 00:09:42,875 --> 00:09:45,628 Olabiliyor ama şimdiye kadar şansım yaver gitti. 33 00:09:46,254 --> 00:09:49,507 Hem uygulama nereye çağrıldığımı, nereye gittiğimi söylüyor. 34 00:09:49,674 --> 00:09:52,051 Sorun olmuyor yani. 35 00:09:53,803 --> 00:09:57,056 Çok güzel bir kadınsınız. Size asılan çok kişi oluyordur. 36 00:09:59,016 --> 00:10:00,685 Olmasa endişelenirdim. 37 00:10:00,768 --> 00:10:02,854 Ne de olsa gençleşmiyorum. 38 00:10:04,981 --> 00:10:06,858 Evli değilsiniz o zaman. 39 00:10:07,400 --> 00:10:12,155 -Hayır. -Nedenini sorabilir miyim? 40 00:10:15,491 --> 00:10:17,285 Ona bir türlü sıra gelmedi. 41 00:10:22,582 --> 00:10:25,334 Kardeşim MS hastası. 42 00:10:26,002 --> 00:10:27,920 On yıl önce teşhis kondu. 43 00:10:28,129 --> 00:10:30,047 Şu an 25 yaşında. 44 00:10:32,091 --> 00:10:33,968 O benim her şeyim. 45 00:10:34,802 --> 00:10:36,179 Eminim öyledir. 46 00:10:37,555 --> 00:10:39,974 Elinizden geleni de yapıyorsunuzdur eminim. 47 00:10:43,436 --> 00:10:44,729 Yapıyorum. 48 00:10:45,146 --> 00:10:47,815 Ama bu sene… 49 00:10:48,107 --> 00:10:49,817 Durumu çok daha kötüye gitti. 50 00:10:51,944 --> 00:10:53,446 Evet. 51 00:10:55,031 --> 00:10:56,908 MS öyle olabiliyor. 52 00:10:57,366 --> 00:10:59,118 Birçok MS hastası 53 00:10:59,243 --> 00:11:01,829 beklenenden çok daha uzun yaşıyor. 54 00:11:02,747 --> 00:11:04,457 Doktor musunuz? 55 00:11:06,250 --> 00:11:07,376 Hayır. 56 00:11:07,877 --> 00:11:10,755 Ama uzun zaman önce sıhhiyeciydim. 57 00:11:11,881 --> 00:11:15,384 Birçok konuda az da olsa bilgim var. 58 00:11:15,885 --> 00:11:17,762 Her tarakta beziniz var yani. 59 00:11:18,471 --> 00:11:20,431 Aynen, ama hiçbirinde uzman değilim. 60 00:11:20,890 --> 00:11:24,393 -İngilizceniz çok iyi. -Teşekkürler. 61 00:11:24,977 --> 00:11:29,565 Üniversitede İngilizce okudum. Epey uzun zaman önceydi. 62 00:11:30,316 --> 00:11:34,737 Siz ak sakalımdan bahsetmezseniz ben de yaşınızdan bahsetmem. 63 00:11:36,155 --> 00:11:39,534 Çok film izliyorum. YouTube videoları da. 64 00:11:40,076 --> 00:11:41,744 Bu şekilde İngilizce alıştırması yapıyorum 65 00:11:41,869 --> 00:11:45,248 ama kelime hazinem hâlâ yeterli değil. 66 00:11:45,540 --> 00:11:47,500 Bence gayet iyi. 67 00:11:48,084 --> 00:11:50,169 Ayrıca Taylandlısınız. 68 00:11:50,253 --> 00:11:52,296 İngilizcenizin mükemmel olmasına gerek yok. 69 00:11:53,297 --> 00:11:55,591 Aslında yarı Taylandlıyım. Babam İngiliz. 70 00:11:55,925 --> 00:11:58,678 Ama burada büyüdüm ve hep burada yaşadım. 71 00:12:00,763 --> 00:12:02,473 Ama kim bilir… 72 00:12:02,974 --> 00:12:04,892 Belki bir gün Tayca konuşulmayan, 73 00:12:04,976 --> 00:12:08,729 yalnızca İngilizce konuşulan bir ülkede yaşarım. 74 00:12:18,447 --> 00:12:21,492 Ofis binası hemen ileride. 75 00:12:22,201 --> 00:12:24,912 -Arabayı önüne çekebilir misiniz? -Evet. 76 00:12:31,669 --> 00:12:33,629 Tamam, geldik. 77 00:12:34,839 --> 00:12:36,424 Adım Kai. 78 00:12:37,467 --> 00:12:39,635 Hawaiice "deniz" anlamına geliyor. 79 00:12:39,969 --> 00:12:43,222 Çok güzel. Hawaiili misiniz? 80 00:12:43,514 --> 00:12:44,390 Evet. 81 00:12:44,932 --> 00:12:48,227 Benim adım da Fha. Tayca "gökyüzü" anlamına geliyor. 82 00:12:48,686 --> 00:12:49,896 Memnun oldum. 83 00:12:50,313 --> 00:12:51,731 Memnun oldum Fha. 84 00:12:54,108 --> 00:12:56,027 Bu akşam işler nasıldı? 85 00:12:56,611 --> 00:12:59,697 İlk müşterimsiniz. Mesaim yeni başladı. 86 00:13:00,323 --> 00:13:03,326 -Sormamda sakınca yoksa… -Evet? 87 00:13:03,659 --> 00:13:06,287 Cuma akşamları ortalama ne kadar kazanıyorsun? 88 00:13:08,039 --> 00:13:12,710 1.500 baht kadar. İşler iyiyse 2.000 olabiliyor. 89 00:13:13,628 --> 00:13:15,046 Altmış dolar mı yani? 90 00:13:15,630 --> 00:13:17,757 Evet, sanırım o kadar ediyor. 91 00:13:18,883 --> 00:13:20,593 Sana bir teklifim var. 92 00:13:22,220 --> 00:13:25,014 Kabul edersen uygulamayı kapatman gerekecek. 93 00:13:27,391 --> 00:13:28,768 Tamam. 94 00:13:29,685 --> 00:13:33,231 Buradan sonra dört yere gideceğim. Hepsi şehrin içinde. 95 00:13:37,693 --> 00:13:41,155 Bin dolar. Bu sadece depozito. 96 00:13:41,948 --> 00:13:44,075 İstediğinde vazgeçip parayı alabilirsin. 97 00:13:44,617 --> 00:13:47,745 Ama sonuna kadar benimle kalmaya karar verirsen 98 00:13:48,412 --> 00:13:50,665 sana nakit 5.000 dolar veririm. 99 00:13:52,750 --> 00:13:55,586 Hiçbir şey yapman gerekmeyecek. 100 00:13:56,087 --> 00:13:58,840 İstemiyorsan arabadan inmene bile gerek yok. 101 00:13:59,674 --> 00:14:02,009 Sadece şoförlük yapman gerekiyor. 102 00:14:06,389 --> 00:14:09,892 Yukarı çıkıp bir avukatla konuşacağım. Beni burada bekle. 103 00:14:10,434 --> 00:14:14,021 Geri döndüğümde soruların varsa hepsini yanıtlayacağım. 104 00:14:14,355 --> 00:14:15,857 Tamam mı? 105 00:14:18,442 --> 00:14:19,819 Teşekkürler. 106 00:14:24,282 --> 00:14:26,117 İş bittiğinde teşekkür et. 107 00:14:53,603 --> 00:14:58,232 SAAT 21.39 108 00:15:00,276 --> 00:15:01,110 Merhaba. 109 00:15:05,698 --> 00:15:06,741 ZİYARETÇİ 110 00:15:11,287 --> 00:15:13,748 21.15-21.50 Bay Kai Kahale Danışma 23-AĞU-2019 111 00:15:14,790 --> 00:15:17,502 -Kırk üçüncü kat. -Teşekkürler. 112 00:15:17,668 --> 00:15:18,920 Bir şey değil. 113 00:15:36,395 --> 00:15:38,272 -İyi akşamlar Bay Kahale. -İyi akşamlar. 114 00:15:38,439 --> 00:15:40,900 -Yolculuğunuz nasıldı? -Hızlı. 115 00:15:41,108 --> 00:15:43,820 Ne güzel. Khun Cha Cha sizi bekliyor. 116 00:15:47,698 --> 00:15:48,741 Teşekkürler. 117 00:15:49,492 --> 00:15:51,285 Bangkok'a hoş geldiniz Bay Kahale. 118 00:15:51,536 --> 00:15:54,247 Çok teşekkürler Khun Cha Cha. Beklettim, özür dilerim. 119 00:15:54,330 --> 00:15:56,791 -Ne demek. Oturun lütfen. -Teşekkürler. 120 00:15:58,376 --> 00:15:59,710 Ofisin çok güzel. 121 00:15:59,877 --> 00:16:03,756 Çok genç olmana rağmen durumun epey iyi gibi. 122 00:16:03,881 --> 00:16:05,091 Öyle. 123 00:16:05,550 --> 00:16:08,094 Size nasıl yardımcı olabilirim? 124 00:16:08,177 --> 00:16:09,929 Telefonda biraz muğlak konuştunuz. 125 00:16:10,263 --> 00:16:12,723 Bir kazadan ve yakınınızdan bahsetmiştiniz. 126 00:16:14,308 --> 00:16:15,434 Evet. 127 00:16:15,935 --> 00:16:20,189 Aslında tek bir yakınım değil, bütün ailem. 128 00:16:22,275 --> 00:16:23,693 Sana bir şey göstereceğim. 129 00:17:43,314 --> 00:17:45,858 Teşekkürler Khun Cha Cha. Yarın görüşürüz. 130 00:17:52,824 --> 00:17:54,075 Beklediğiniz için teşekkürler. 131 00:17:54,158 --> 00:17:56,244 Ne demek. Her şey yolunda mı? 132 00:17:56,327 --> 00:17:57,078 -Çok iyi. -Güzel. 133 00:17:57,203 --> 00:18:00,414 Yarın 16.00'da ayrıntı vermek üzere tekrar geleceğim. 134 00:18:00,498 --> 00:18:01,582 Pekâlâ. 135 00:18:01,749 --> 00:18:04,252 -Bana ufak bir iyilik yapar mısınız? -Tabii. 136 00:18:04,502 --> 00:18:06,212 Biraz sıra dışı bir rica olacak. 137 00:18:07,296 --> 00:18:09,048 Bana taksi çağırabilir misiniz? 138 00:18:09,132 --> 00:18:11,425 Pembe olanlardan. 139 00:18:11,843 --> 00:18:13,177 Biliyorum, aptalca. 140 00:18:13,344 --> 00:18:15,680 Ama havalimanında bir sürü pembe taksi gördüm 141 00:18:15,763 --> 00:18:18,099 ve onca seyahatimde bir kez olsun pembe taksiye binmedim. 142 00:18:18,224 --> 00:18:19,934 -Tabii. -Tamam, teşekkürler. 143 00:18:20,643 --> 00:18:22,520 Lütfen iki yere uğrayacağımızı söyleyin. 144 00:18:22,603 --> 00:18:24,647 Biri 24 saat açık bir süpermarket, 145 00:18:24,856 --> 00:18:27,024 diğeri kaldığım otel, Hotel Millenium. 146 00:18:27,275 --> 00:18:28,734 Tamam, hiç sorun değil. 147 00:18:28,860 --> 00:18:30,319 On dakika kadar sürebilir. 148 00:18:30,403 --> 00:18:32,113 Burada mı beklemek istersiniz? Ya da… 149 00:18:32,238 --> 00:18:34,782 -Aslında dışarıda beklemeyi yeğlerim. -Tamam. 150 00:18:34,907 --> 00:18:38,452 Klimasız bir ortam ve temiz hava bana iyi gelebilir. 151 00:18:38,619 --> 00:18:40,329 -Tamam, harika. -Tekrar teşekkürler. 152 00:18:40,413 --> 00:18:41,873 İyi akşamlar. 153 00:18:50,923 --> 00:18:52,133 Teşekkürler. 154 00:19:00,975 --> 00:19:03,853 Tanrım, beni korkuttunuz. 155 00:19:03,978 --> 00:19:06,522 Pardon. Kapıları kilitlemelisin. 156 00:19:06,981 --> 00:19:08,316 İyi geçti mi? 157 00:19:09,233 --> 00:19:12,820 -Avukat çok yardımseverdi. -Anladım. 158 00:19:13,571 --> 00:19:15,031 Avukatları sevmem. 159 00:19:16,073 --> 00:19:18,701 Sorun değil. Ben de sevmem. 160 00:19:21,245 --> 00:19:22,955 Şimdi nereye? 161 00:19:23,915 --> 00:19:25,708 Thonglor Polis Karakolu'na lütfen. 162 00:19:29,754 --> 00:19:32,840 Biliyorum. Önce avukat, şimdi polis. 163 00:19:33,382 --> 00:19:35,343 Evet. Başınız dertte mi? 164 00:19:37,345 --> 00:19:39,847 Hayır, öyle bir şey değil. 165 00:19:41,098 --> 00:19:44,060 Avukat ve polis memuru yakın zamanda 166 00:19:44,727 --> 00:19:49,148 kızım ve ailesiyle ilgili bir vakada görev aldı. 167 00:19:50,399 --> 00:19:52,276 Onlarla ödeşmeye geldim. 168 00:19:54,403 --> 00:19:56,864 Oraya 23.00 gibi varmış oluruz. 169 00:19:56,989 --> 00:19:58,908 Bu saatte biriyle görüşebilecek misiniz? 170 00:20:00,660 --> 00:20:02,578 Sorun olmayacağından eminim. 171 00:21:02,972 --> 00:21:05,683 Vay canına. Hemencecik uyuyorsunuz. 172 00:21:06,642 --> 00:21:08,478 Seyir hâlinde olmak yetiyor. 173 00:21:08,728 --> 00:21:10,813 Hareket hissi hoşuma gidiyor. 174 00:21:12,356 --> 00:21:15,234 Araba sürmediğinde ve kardeşine bakmadığında 175 00:21:15,902 --> 00:21:19,405 neler yapmaktan hoşlanırsın? 176 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Bilmem. 177 00:21:22,116 --> 00:21:24,952 Başka pek bir şeye vaktim olmuyor. 178 00:21:25,161 --> 00:21:27,205 İlla bir şeyleri seviyorsundur. 179 00:21:30,458 --> 00:21:32,210 Ya siz? 180 00:21:34,754 --> 00:21:37,924 Balığa çıkmayı severim. 181 00:21:38,007 --> 00:21:40,259 -Balığa çıkmak mı? -Balığa çıkmak. 182 00:21:41,385 --> 00:21:43,721 Balığa çıkmak kulağa çok sıkıcı geliyor. 183 00:21:43,971 --> 00:21:45,389 Denedin mi? 184 00:21:45,473 --> 00:21:49,685 Hayır ama ne olduğunu biliyorum ve sıkıcı görünüyor. 185 00:21:52,855 --> 00:21:54,440 Balıklar insanlar gibidir. 186 00:21:54,524 --> 00:21:57,360 -İnsanlar gibi mi? -İnsanlar gibi. 187 00:21:58,653 --> 00:21:59,946 Nasıl? 188 00:22:00,655 --> 00:22:03,324 Bazı balıklar… 189 00:22:04,867 --> 00:22:09,080 …çok aptaldır ve kolayca yakalanırlar. 190 00:22:11,207 --> 00:22:14,502 Bazıları çok zekidir 191 00:22:14,877 --> 00:22:18,798 ve onları yakalamak çok daha zordur. 192 00:22:20,299 --> 00:22:24,262 Bir de ender rastlanan, tehlikeli balıklar vardır. 193 00:22:25,471 --> 00:22:29,267 Sana zarar verebilir, hatta seni öldürebilirler. 194 00:22:37,733 --> 00:22:40,236 Aslında balığa çıkmayı… 195 00:22:41,654 --> 00:22:43,156 …sakinleştirici buluyorum. 196 00:22:45,825 --> 00:22:48,494 Balık tutup tutamamam umurumda değil. 197 00:22:50,955 --> 00:22:54,292 Hoşuma giden sahilde durup… 198 00:22:56,335 --> 00:22:58,212 …dalgaların gelişini izlemek… 199 00:23:00,423 --> 00:23:02,758 …kuma çarpışına kulak vermek… 200 00:23:06,304 --> 00:23:09,015 …ılık esintiyi yüzümde hissetmek… 201 00:23:11,601 --> 00:23:13,394 …havadaki tuz… 202 00:23:15,938 --> 00:23:18,399 …ve çiçek kokusunu almak. 203 00:23:23,613 --> 00:23:25,615 Balığa çıkmak benim için bu. 204 00:23:28,117 --> 00:23:30,703 Bunu baba büyükbabam öğretti. 205 00:23:34,207 --> 00:23:35,917 Sevdiğim şey bu. 206 00:23:38,336 --> 00:23:40,004 Benim için cennet gibi. 207 00:23:45,176 --> 00:23:47,470 Kulağa çok huzurlu geliyor. 208 00:23:50,097 --> 00:23:51,766 Bence sen de dene. 209 00:23:54,977 --> 00:23:56,687 Belki bir gün. 210 00:24:17,917 --> 00:24:20,837 Geldik. Ön tarafa mı park edeyim? 211 00:24:21,212 --> 00:24:23,965 -Evet, öne park et. -Tamam. 212 00:24:38,312 --> 00:24:39,605 Birazdan dönerim. 213 00:26:17,370 --> 00:26:18,830 Ne oluyor be? 214 00:26:21,374 --> 00:26:23,000 İngilizce konuşabildiğini biliyorum. 215 00:26:23,626 --> 00:26:25,211 Bu Lisa için. 216 00:26:25,378 --> 00:26:26,379 O kim be… 217 00:28:25,540 --> 00:28:27,667 THONGLOR POLİS KARAKOLU 218 00:28:33,631 --> 00:28:35,424 Hâlâ buradasın. 219 00:28:39,762 --> 00:28:42,348 Gerçeği söylemek gerekirse gitmeyi düşündüm. 220 00:28:44,058 --> 00:28:46,060 Çantayı arabada bıraktığımı gördün. 221 00:28:50,565 --> 00:28:52,066 Açtın mı? 222 00:28:55,444 --> 00:28:57,446 Ama içinde para olduğunu biliyorsun. 223 00:29:06,789 --> 00:29:08,291 Beni sınadınız mı? 224 00:29:10,710 --> 00:29:12,879 Tanrım! Başınıza ne oldu? 225 00:29:17,258 --> 00:29:20,845 Ayağım takıldı, duvara çarptım. 226 00:29:39,447 --> 00:29:42,492 Dikiş lazım. Üç, hatta dört dikiş. 227 00:29:43,743 --> 00:29:45,369 Gerek yok. Teşekkür ederim. 228 00:29:45,745 --> 00:29:48,039 Emin misiniz? Kesik epey derin. 229 00:29:48,414 --> 00:29:49,832 Eminim. 230 00:29:51,292 --> 00:29:52,585 Peki. 231 00:29:58,341 --> 00:30:00,176 Nefes alın. 232 00:30:03,721 --> 00:30:06,724 Bu arada hayır, seni sınamadım. 233 00:30:12,605 --> 00:30:15,608 Hayatta her şey yaptığımız seçimlerle ilgilidir. 234 00:30:17,276 --> 00:30:19,403 Çantayı bırakmayı seçtim. 235 00:30:20,404 --> 00:30:22,532 Sen de almamayı seçtin. 236 00:30:25,409 --> 00:30:29,831 Hayat seçimler yapıp bunların sonuçlarıyla yüzleşmektir. 237 00:30:30,832 --> 00:30:32,375 Anlıyor musun? 238 00:30:35,086 --> 00:30:36,963 Anlıyorum. 239 00:30:45,596 --> 00:30:46,931 Aç mısın? 240 00:30:47,932 --> 00:30:49,350 Hadi bir şeyler yiyelim. 241 00:30:49,433 --> 00:30:51,144 Vaktimiz var. 242 00:30:51,435 --> 00:30:53,312 Canınız ne istiyor? 243 00:30:56,023 --> 00:30:57,400 Buraya özgü bir şeyler. 244 00:30:57,692 --> 00:30:59,944 Tam istediğiniz gibi bir yer biliyorum. 245 00:31:00,611 --> 00:31:01,988 Tamam. 246 00:31:08,244 --> 00:31:09,412 Hadi ama bebeğim. 247 00:31:09,495 --> 00:31:12,290 Kim cuma gecesi avukat öldürür? 248 00:31:13,291 --> 00:31:16,252 Kes şunu! Olay yerinde misin? 249 00:31:16,502 --> 00:31:18,796 Aslında şimdi giriyorum. 250 00:31:19,255 --> 00:31:22,008 Kai Kahale, Amerikalı-Hawaiili. 251 00:31:22,258 --> 00:31:25,970 Uçaktan inip doğruca buraya gelmiş. Randevusu varmış. 252 00:31:27,305 --> 00:31:28,848 Kız onu maktulün ofisine götürmüş. 253 00:31:28,931 --> 00:31:30,766 Sonra adam taksi isteyip gitmiş 254 00:31:31,017 --> 00:31:34,479 ve kız patronunun ölüsünü bulmuş. Tek kurşunla kafasından vurulmuş. 255 00:31:34,729 --> 00:31:37,064 Adam hiçbir şey olmamış gibi çıkıp gitmiş. 256 00:31:37,273 --> 00:31:38,733 Güvenlik görevlileri de teyit etti. 257 00:31:40,067 --> 00:31:41,611 Dediğim gibi, soğukkanlı. 258 00:31:43,529 --> 00:31:45,406 Ceset koltukta kaykılmış. 259 00:31:46,032 --> 00:31:49,076 Arkasındaki her yere kan sıçramış. 260 00:31:49,702 --> 00:31:54,749 Kai Kahale denen adam karşısında otururken onu vurmuş. 261 00:31:54,999 --> 00:31:56,334 Şu an kimliğine bakıyorum. 262 00:31:56,793 --> 00:31:58,085 Gerçeğe benziyor. 263 00:31:58,544 --> 00:32:01,214 Akşam 17.00'de Haneda'dan gelmiş. 264 00:32:01,589 --> 00:32:05,176 TG 614, birinci sınıf. 265 00:32:06,177 --> 00:32:07,678 Aktarmalı. 266 00:32:08,429 --> 00:32:10,056 Lakabı yok mu? 267 00:32:10,515 --> 00:32:15,186 Kai Kahale, 1954 doğumlu, emekli. 268 00:32:15,269 --> 00:32:18,314 Kahve fidanlığında denetçilik yapmış. 269 00:32:18,815 --> 00:32:20,024 Büyük bir fidanlık gibi. 270 00:32:21,150 --> 00:32:23,694 Kadını susturuculu silahla vurmuş. Tek kurşun. 271 00:32:24,111 --> 00:32:26,948 Masa başı işi yapmadığı kesin. 272 00:32:27,615 --> 00:32:31,536 Fotoğrafını havalimanlarına, sınır kapılarına gönder. 273 00:32:32,161 --> 00:32:33,996 Kim bilir, belki şansımız yaver gider. 274 00:32:35,331 --> 00:32:38,459 Tamam, toplayabildiğin kadar bilgi topla 275 00:32:38,626 --> 00:32:42,547 ve beni ofise bırak. Arabamı orada bıraktım. 276 00:32:49,554 --> 00:32:51,347 Amca, her zamankinden iki tane lütfen. 277 00:32:51,430 --> 00:32:52,682 Tabii. 278 00:32:55,184 --> 00:32:56,894 Ne içersiniz? 279 00:32:59,397 --> 00:33:01,149 Krizantem çayını tavsiye ederim. 280 00:33:01,232 --> 00:33:03,442 Çok serinleticidir. Olur mu? 281 00:33:03,526 --> 00:33:05,027 -Mükemmel. -Mükemmel. 282 00:33:09,490 --> 00:33:12,201 Amca, iki krizantem çayı lütfen. 283 00:33:12,285 --> 00:33:13,828 Al. 284 00:33:13,911 --> 00:33:16,080 -Sağ ol. -Müşterin mi sevgilin mi? 285 00:33:16,164 --> 00:33:18,666 -Müşterim. -İyi. 286 00:33:20,293 --> 00:33:22,170 Babandan bile yaşlı görünüyor da. 287 00:33:25,298 --> 00:33:26,674 Buyurun. 288 00:33:27,008 --> 00:33:28,426 Sağ ol. 289 00:33:29,760 --> 00:33:31,053 Buranın müdavimi misin? 290 00:33:31,429 --> 00:33:35,933 Evet, rotama göre değişiyor ama haftada iki üç kez gelmeye çalışıyorum. 291 00:33:40,188 --> 00:33:41,189 Güzel mi? 292 00:33:41,814 --> 00:33:43,191 Güzel. 293 00:33:45,109 --> 00:33:47,111 Şimdi bir şey sorabilir miyim? 294 00:33:48,446 --> 00:33:49,739 Ne istersen. 295 00:33:51,407 --> 00:33:54,202 Altı bin dolar çok para. 296 00:33:54,577 --> 00:33:58,831 Herhangi biri bu işi yarısına, hatta daha ucuza yapardı. 297 00:33:59,540 --> 00:34:01,000 Muhtemelen. 298 00:34:01,542 --> 00:34:04,378 Ama neden 6.000? 299 00:34:07,757 --> 00:34:10,009 Evet demeni istiyordum da ondan. 300 00:34:11,010 --> 00:34:15,431 İşi yapmak istemeni, seve seve yapmanı istiyordum. 301 00:34:17,140 --> 00:34:18,768 Tamam… 302 00:34:20,435 --> 00:34:23,981 Ama açıkçası yarısına da olur. Bana yeter de artar bile. 303 00:34:24,065 --> 00:34:28,152 Hayır, anlaşma yaptık. El sıkıştık. 304 00:34:29,529 --> 00:34:32,990 -Emin misiniz? -Evet. 305 00:34:35,326 --> 00:34:38,120 Tamam, teşekkürler. 306 00:34:39,038 --> 00:34:40,248 Bir şey değil. 307 00:34:40,540 --> 00:34:43,835 Dediğim gibi, sonra teşekkür et. 308 00:34:44,877 --> 00:34:46,129 Neden sonra? 309 00:34:54,262 --> 00:34:57,682 Bir dakika. Önce bundan koyun. 310 00:34:58,474 --> 00:34:59,892 Biraz fıstık. 311 00:34:59,976 --> 00:35:03,855 Biraz… Bunun İngilizcesini bilmiyorum. 312 00:35:05,231 --> 00:35:07,191 Ama tadını güzelleştirecek. 313 00:35:09,694 --> 00:35:11,320 Acı biber sever misiniz? 314 00:35:11,529 --> 00:35:12,905 Severim. 315 00:35:14,407 --> 00:35:15,324 Teşekkürler. 316 00:35:15,408 --> 00:35:16,742 Sonra biraz da bundan. 317 00:35:16,826 --> 00:35:20,204 Bu gizli tarif gibi bir şey. Balık sosu. 318 00:35:20,621 --> 00:35:22,081 Balık sosu mu? 319 00:35:23,332 --> 00:35:25,501 Tamam, oldu. Yumulun. 320 00:35:29,213 --> 00:35:30,590 Afiyet olsun. 321 00:35:30,673 --> 00:35:32,300 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 322 00:35:35,303 --> 00:35:37,138 Çok güzel kokuyor. 323 00:35:47,815 --> 00:35:49,275 Lezzetli, değil mi? 324 00:35:50,276 --> 00:35:51,527 Enfes. 325 00:35:52,820 --> 00:35:54,280 Harika. 326 00:35:55,490 --> 00:35:58,201 Yemekten sonra ne yapacağız? 327 00:36:01,412 --> 00:36:02,413 Yemekten sonra… 328 00:36:05,333 --> 00:36:07,585 …bir kulübe gideceğiz. 329 00:36:08,878 --> 00:36:10,713 Sonra bir hastaneye. 330 00:36:11,380 --> 00:36:13,424 Son durağımız da bir ev. 331 00:36:13,674 --> 00:36:15,760 Bugün beş kişiyle mi görüşeceksiniz? 332 00:36:16,844 --> 00:36:17,720 Hayır. 333 00:36:18,304 --> 00:36:19,639 Yedi. 334 00:36:22,266 --> 00:36:24,310 Sebebini merak ediyorsun. 335 00:36:25,311 --> 00:36:27,438 Evet, özür dilerim. 336 00:36:28,606 --> 00:36:31,400 Sorun değil. İnsanın tabiatı böyle. 337 00:36:35,988 --> 00:36:37,907 Kısa bir süre önce… 338 00:36:39,492 --> 00:36:43,579 …kızım ailesiyle Tayland'a geldi. 339 00:36:44,747 --> 00:36:46,916 Kaza yaptılar. 340 00:36:49,252 --> 00:36:53,589 Bu gece görüşeceğim insanların kazayla alakası var. 341 00:36:54,632 --> 00:36:56,008 Anladım. 342 00:36:56,801 --> 00:36:58,719 Aileniz iyi mi? 343 00:37:01,139 --> 00:37:02,348 Hayır. 344 00:37:04,517 --> 00:37:05,935 Öldüler. 345 00:37:12,608 --> 00:37:13,901 Öyle mi? 346 00:37:15,027 --> 00:37:18,322 Ben… çok üzüldüm. 347 00:37:21,868 --> 00:37:23,369 Önemli değil. 348 00:37:43,764 --> 00:37:46,476 Ben de yakın zamanda kaza yaptım. 349 00:37:54,734 --> 00:37:56,486 Beyaz bir aile… 350 00:37:59,572 --> 00:38:01,157 Onlar da öldü. 351 00:38:06,078 --> 00:38:07,830 Alkollü sürücü. 352 00:38:12,168 --> 00:38:14,253 Dünyanın her yerinde oluyor. 353 00:38:20,134 --> 00:38:21,844 Çocukları vardı. 354 00:38:23,679 --> 00:38:25,139 Bir çocuk. 355 00:38:41,739 --> 00:38:43,115 Üzüldüm. 356 00:39:16,065 --> 00:39:18,568 Beni buraya getirdiğin ve yemek ısmarladığın için sağ ol. 357 00:39:18,651 --> 00:39:21,154 -Enfesti. -Bir şey değil. 358 00:39:21,237 --> 00:39:25,283 Tatsız konuşma için de özür dilerim. 359 00:39:25,366 --> 00:39:27,076 Önemli değil. Hayat böyledir. 360 00:39:32,123 --> 00:39:34,458 Ibiza gece kulübünü biliyor musun? 361 00:39:35,668 --> 00:39:39,130 Evet. Şimdi oraya mı gideceğiz? 362 00:39:39,213 --> 00:39:41,841 -Evet. -Tamam. 363 00:40:01,944 --> 00:40:05,573 Haç. Budist değil misin? 364 00:40:06,491 --> 00:40:07,742 Hayır. 365 00:40:09,076 --> 00:40:10,995 Hristiyan da değilim. 366 00:40:12,872 --> 00:40:14,790 Ateist misin? 367 00:40:15,583 --> 00:40:17,543 Ateist nedir? 368 00:40:17,835 --> 00:40:21,506 Dine inanmayan kişi. 369 00:40:25,259 --> 00:40:27,512 Ben inanca inanıyorum. 370 00:40:27,678 --> 00:40:30,515 İnsanların inançlı olması iyi. 371 00:40:30,932 --> 00:40:32,475 Dua ediyor musun? 372 00:40:34,227 --> 00:40:35,561 Evet. 373 00:40:38,231 --> 00:40:40,399 Kime ettiğini sorabilir miyim? 374 00:40:43,027 --> 00:40:44,737 Anne babama. 375 00:40:51,077 --> 00:40:53,120 O zaman haç niye var? 376 00:40:57,416 --> 00:40:59,794 Tanıdığım birine aitti. 377 00:41:02,380 --> 00:41:04,590 Andaç olarak saklıyorum. 378 00:41:06,425 --> 00:41:08,678 İyi bir andaç mı kötü mü? 379 00:41:09,846 --> 00:41:11,222 İyi. 380 00:41:12,140 --> 00:41:14,517 Yaptığım kötü bir şeyle ilgili. 381 00:41:16,310 --> 00:41:18,312 Kötü bir şey mi yaptın? 382 00:41:21,524 --> 00:41:22,733 Evet. 383 00:41:25,194 --> 00:41:26,988 Biri zarar gördü mü? 384 00:41:28,322 --> 00:41:30,074 Sanmıyorum. 385 00:41:32,368 --> 00:41:34,036 Ama kötü hissediyorsun. 386 00:41:36,372 --> 00:41:38,666 Evet, ben… 387 00:41:41,502 --> 00:41:43,504 Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum. 388 00:41:44,630 --> 00:41:46,174 Suçluluk. 389 00:41:47,467 --> 00:41:49,177 Suçlu hissediyorsun. 390 00:41:57,727 --> 00:41:59,479 Suçluluk iyidir. 391 00:42:01,647 --> 00:42:04,734 Bize iyilik yapmamız gerektiğini hatırlatır. 392 00:42:06,027 --> 00:42:08,237 Haçı o yüzden saklıyorum. 393 00:42:37,266 --> 00:42:39,602 Buralarda dolaş. Uzaklaşma. 394 00:42:39,852 --> 00:42:42,563 Seni arayacağım. Telefonu açma. 395 00:42:44,232 --> 00:42:46,859 Ben aradıktan beş dakika sonra 396 00:42:47,068 --> 00:42:49,278 benimle orada, girişin ilerisinde buluş. 397 00:42:50,947 --> 00:42:52,198 Tamam. 398 00:42:52,865 --> 00:42:54,033 Tamam. 399 00:43:24,689 --> 00:43:29,235 SAAT 01.29 400 00:45:27,937 --> 00:45:29,105 Ne oluyor be? 401 00:45:29,188 --> 00:45:30,773 -Dominic! -Ha siktir! 402 00:45:31,023 --> 00:45:33,860 İşi batırdın. Olduğun yerde kal. 403 00:45:34,902 --> 00:45:37,321 Sen… Ne istiyorsun? 404 00:45:37,613 --> 00:45:41,868 Porsche'nle bir aileyi öldürdün. Hatırlıyor musun? 405 00:45:45,454 --> 00:45:46,622 Hatırlıyor musun?! 406 00:45:46,789 --> 00:45:50,126 Evet. Hatırlıyorum. 407 00:45:50,501 --> 00:45:53,045 Lütfen… Bana bir şey yapma. 408 00:45:55,339 --> 00:45:56,549 Kalk. 409 00:45:56,841 --> 00:45:59,469 Hayır, dur… Beni öldürme… 410 00:46:00,761 --> 00:46:02,013 Tanrım! 411 00:46:02,096 --> 00:46:04,724 -Kalk! -Tamam. Ben bir şey yapmadım! 412 00:46:08,936 --> 00:46:10,646 Arabamı… Arabamı ister misin? 413 00:46:10,813 --> 00:46:12,773 Arabam senin olsun. 414 00:47:21,634 --> 00:47:24,053 -Ne oldu? -Gidelim. 415 00:47:24,220 --> 00:47:27,515 -Ne yaptınız? -Gidelim lütfen. 416 00:47:31,686 --> 00:47:34,063 -En yakın hastane nerede? -Yaralandınız mı? 417 00:47:34,230 --> 00:47:36,482 Bir şeyim yok. Hastane? 418 00:47:37,024 --> 00:47:38,651 En yakındaki birkaç dakika uzaklıkta. 419 00:47:38,985 --> 00:47:40,611 Lütfen oraya gidelim. 420 00:47:42,488 --> 00:47:43,948 Lütfen! 421 00:48:02,383 --> 00:48:03,718 Ne düşünüyorsun? 422 00:48:04,177 --> 00:48:06,012 Bence dahası var. 423 00:48:06,554 --> 00:48:09,307 Bence işler sarpa saracak. 424 00:48:10,308 --> 00:48:13,728 Şu an otelde olduğunu, uyuduğunu da düşünmüyorum. 425 00:48:13,978 --> 00:48:16,063 Bu üç kişiyle ilgili her şeyi öğrenmeliyiz. 426 00:48:16,272 --> 00:48:17,815 Karım ilgileniyor. 427 00:48:18,065 --> 00:48:20,943 Yakında bir şeyler bulur. 428 00:48:21,903 --> 00:48:23,654 Oğlun bir haftalık falan değil mi? 429 00:48:24,113 --> 00:48:28,326 -Dokuz günlük. -Onu köle gibi çalıştırıyorsun. 430 00:48:28,534 --> 00:48:30,578 Karımla tanıştın, değil mi? 431 00:48:32,121 --> 00:48:34,165 Hiç dinlenmez, biliyorsun. 432 00:48:40,922 --> 00:48:42,465 Konuş. 433 00:48:45,718 --> 00:48:47,887 Tamam, sağ ol. 434 00:48:48,846 --> 00:48:50,264 Görünüşe göre yine yanılmamışsın. 435 00:48:50,640 --> 00:48:52,642 -Nerede? -Ibiza Gece Kulübü. 436 00:48:52,725 --> 00:48:54,936 Yirmi üç yaşında bir adam göğsünden vurulmuş. 437 00:48:55,394 --> 00:48:59,440 -Bütün tanıklar yaşlı bir Asyalı diyor. -Tamam. 438 00:48:59,524 --> 00:49:02,985 Dur patron, dahası var. Çocuk ölmemiş. 439 00:49:03,402 --> 00:49:05,905 Şu an hastaneye götürülüyormuş. 440 00:49:06,405 --> 00:49:09,659 Sen kulübe git, kimliği doğrula, etrafa göz at. 441 00:49:09,742 --> 00:49:12,745 -Ben hastaneye gidiyorum. -Anlaşıldı. 442 00:49:21,129 --> 00:49:23,089 Peçete alabilir miyim? 443 00:49:30,972 --> 00:49:32,431 Teşekkürler. 444 00:50:13,931 --> 00:50:15,892 Seni öldürmeyeceğim. 445 00:50:18,478 --> 00:50:20,354 Değişen bir şey yok. 446 00:50:22,023 --> 00:50:24,358 Anlaşmamız hâlâ geçerli. 447 00:50:26,486 --> 00:50:31,324 Bu akşam sizi benim almam tesadüf değildi, değil mi? 448 00:50:34,410 --> 00:50:36,537 Değildi. 449 00:50:39,332 --> 00:50:41,167 Nerede yaşadığını biliyorum. 450 00:50:42,877 --> 00:50:44,629 Gün içinde neler yaptığını da. 451 00:50:50,676 --> 00:50:52,220 Neden? 452 00:50:59,101 --> 00:51:01,395 Arabanda ölen aile… 453 00:51:04,524 --> 00:51:06,484 Onlar benim kızım… 454 00:51:08,945 --> 00:51:10,196 …kocası… 455 00:51:13,157 --> 00:51:17,078 …ve beş yaşındaki kızıydı. 456 00:51:21,040 --> 00:51:22,792 Torunum. 457 00:51:36,472 --> 00:51:38,224 Beni öldürecek misiniz? 458 00:51:46,315 --> 00:51:50,736 Öyle bir ihtimal vardı, evet. 459 00:51:52,321 --> 00:51:56,659 Araba senindi. Tanık ifadesinde imzan vardı. 460 00:52:06,294 --> 00:52:11,048 Yemin ederim, seni öldürmek istemiyorum. 461 00:52:12,216 --> 00:52:14,385 Canını yakmak bile istemiyorum. 462 00:52:19,765 --> 00:52:22,435 Bir şişe su verir misin lütfen? 463 00:52:35,406 --> 00:52:36,824 Teşekkürler. 464 00:52:42,121 --> 00:52:43,456 İç. 465 00:52:57,678 --> 00:52:59,722 Kararınızı ne değiştirdi? 466 00:53:03,768 --> 00:53:05,061 O. 467 00:53:12,610 --> 00:53:14,028 Onu 468 00:53:14,195 --> 00:53:16,447 kızıma ben verdim. 469 00:53:24,914 --> 00:53:26,874 On sekizinci yaş gününde. 470 00:53:59,991 --> 00:54:05,163 Yaptığı seçimden ötürü seninki kadar büyük bir suçlulukla… 471 00:54:08,166 --> 00:54:09,876 …yaşayabilen biri… 472 00:54:11,169 --> 00:54:13,129 Başka çaren yoktu. 473 00:54:15,840 --> 00:54:20,928 O kişi iyi kalplidir. 474 00:54:30,563 --> 00:54:33,649 ST. CARLOS TIBBİ KAPLICA 475 00:54:52,752 --> 00:54:54,378 Onu öldürecek misiniz? 476 00:55:00,384 --> 00:55:01,761 Evet. 477 00:55:31,290 --> 00:55:33,751 Burası ne biçim bir yer? 478 00:55:35,044 --> 00:55:36,546 Sebep sen misin? 479 00:55:36,963 --> 00:55:39,799 -Ne demek istiyorsun? -Adam iş ortaklarından biri mi? 480 00:55:39,924 --> 00:55:41,717 Bir anlaşma ters falan mı gitti? 481 00:55:42,218 --> 00:55:43,261 Siktir git! 482 00:55:43,928 --> 00:55:45,388 Bunu düşünmen bile iğrenç. 483 00:55:45,763 --> 00:55:47,014 Nasıl düşünmem? 484 00:55:47,098 --> 00:55:49,433 Bizi kaç kez tehlikeye attın? 485 00:55:49,684 --> 00:55:51,144 -Sahi mi? -Evet. 486 00:55:51,894 --> 00:55:54,313 Sana kaç kez ateş edildi? 487 00:55:55,273 --> 00:55:56,858 Dom'a kaç kez edildi? 488 00:55:59,152 --> 00:56:01,988 Aynen öyle. Hiç edilmedi. 489 00:56:02,655 --> 00:56:04,824 Sizi hiç tehlikeye atmadım. 490 00:56:06,826 --> 00:56:09,370 İnsanların yüzde 99'u 491 00:56:09,829 --> 00:56:13,207 size sağladığım hayat için adam öldürür. 492 00:56:14,500 --> 00:56:17,128 O yüzden bana biraz saygı göster! 493 00:56:19,714 --> 00:56:24,093 O sürtükleri becermene izin vererek yeterince saygı gösteriyorum. 494 00:56:25,303 --> 00:56:28,097 Bilmediğimi mi sanıyordun? 495 00:56:28,431 --> 00:56:32,351 Beni neler olduğunu göremeyecek kadar kör bir farang mı sanıyorsun? 496 00:56:33,644 --> 00:56:37,190 Yaptığın her şeyin farkındayım. 497 00:56:38,107 --> 00:56:43,529 Oğlumu alıp gidebilir, donuna kadar her şeyini alabilirim. 498 00:56:44,322 --> 00:56:47,575 Bütün pis sırlarını biliyorum. 499 00:56:47,992 --> 00:56:50,411 Yani hâlâ burada olmam 500 00:56:51,078 --> 00:56:53,664 görüp görebileceğin en büyük saygı. 501 00:56:54,832 --> 00:56:56,959 Oğlum ölürse… 502 00:56:58,544 --> 00:57:00,296 …Tanrı şahidim olsun ki 503 00:57:00,671 --> 00:57:04,550 beni tanıdığına tanıyacağına pişman olursun. 504 00:58:57,246 --> 00:58:58,789 Oğlumuz şanslı. 505 00:59:00,541 --> 00:59:03,211 Kurşun vücudunu delip geçmiş. 506 00:59:03,753 --> 00:59:05,838 Sadece yaralarını temizleyip dikiş atmışlar. 507 00:59:07,924 --> 00:59:09,425 İyileşecek. 508 00:59:26,275 --> 00:59:27,819 Kovuldun… 509 00:59:28,694 --> 00:59:30,613 …işe yaramaz pislik! 510 00:59:33,491 --> 00:59:36,285 Oğlumu sen mi vurdun?! 511 00:59:37,912 --> 00:59:39,497 Dur! 512 00:59:39,956 --> 00:59:41,541 Mesele ne? 513 00:59:42,458 --> 00:59:45,962 Ne istersen veririm. Çok param var. 514 00:59:49,590 --> 00:59:53,511 Her şeyi paranla hallettin. 515 00:59:55,763 --> 00:59:58,391 Damadımı suçlu gösterdin. 516 00:59:59,976 --> 01:00:01,853 Oğlunun suçlarını örtbas ettin! 517 01:00:04,063 --> 01:00:05,231 Evet. 518 01:00:06,190 --> 01:00:08,401 Nihayet anladın. 519 01:00:10,695 --> 01:00:12,697 Oğlumu korumak için yaptım. 520 01:00:13,573 --> 01:00:15,449 Bu her babanın yapacağı bir şey. 521 01:00:20,454 --> 01:00:21,664 Ben de. 522 01:00:27,378 --> 01:00:29,881 Armut dibine düşer. 523 01:00:31,632 --> 01:00:32,842 O daha çocuk. 524 01:00:59,702 --> 01:01:01,496 Öldürecek kadar büyüdüysen… 525 01:01:03,623 --> 01:01:05,416 …ölecek kadar da büyümüşsündür. 526 01:01:43,955 --> 01:01:47,041 -Ne var ne yok? -Acıyan memeler. 527 01:01:47,625 --> 01:01:49,377 Babasına bak oğlunu al. 528 01:01:51,587 --> 01:01:55,633 Polislerle avukatlar arasında ufak trafik cezalarından 529 01:01:56,676 --> 01:02:00,304 çok daha ciddi suçlara kadar 20'yi aşkın vakada bağlantı buldum. 530 01:02:00,972 --> 01:02:02,223 Mesela? 531 01:02:02,348 --> 01:02:04,433 Uyuşturucu ve insan ticareti, uyuşturucu bulundurma. 532 01:02:04,725 --> 01:02:07,019 Ne ararsan var. Hepsinde iş birliği yapmışlar. 533 01:02:07,353 --> 01:02:10,523 Sanık her seferinde beraat etmiş. 534 01:02:10,898 --> 01:02:13,526 Ama farklı bir vaka var. Davis ailesiyle ilgili olan. 535 01:02:13,901 --> 01:02:14,861 Tamam. 536 01:02:15,236 --> 01:02:18,114 Oğulları birkaç ay önce bir kazaya karışmış. 537 01:02:18,197 --> 01:02:22,451 Dört kişi ölmüş, bir kişi yaralanmış. Aralarında beş yaşında bir kız da var. 538 01:02:22,785 --> 01:02:24,412 İngiliz bir aile. 539 01:02:24,620 --> 01:02:27,456 -Amerikalı değil mi? -Hayır, İngiliz. 540 01:02:27,540 --> 01:02:30,585 -Cooper'lar. -Oğulları beraat etmiş. 541 01:02:30,793 --> 01:02:34,589 Taksiyi süren kişi ailenin babasıymış. 542 01:02:34,672 --> 01:02:39,260 Hep Bangkok'ta araba sürmek istedim deyip sürücüye fazladan para vermiş. 543 01:02:39,385 --> 01:02:42,889 Kafası karışmış, bir arabayla kafa kafaya çarpışmış. 544 01:02:42,972 --> 01:02:45,266 Oğlun arabasıyla. 545 01:02:45,349 --> 01:02:48,019 Evet, olayın resmî açıklaması bu. 546 01:02:48,102 --> 01:02:50,480 Eminim iki ölü arkadaşımız sayesinde. 547 01:02:50,813 --> 01:02:52,023 Tamam. 548 01:02:53,483 --> 01:02:54,984 Ne düşünüyorsun? 549 01:02:55,193 --> 01:02:58,029 Aynı şeyi düşünüyorum. Kanun kanundur. 550 01:02:58,237 --> 01:03:00,781 Yasa dışı adalet, cinayettir. 551 01:03:11,918 --> 01:03:13,169 Silahını bırak! 552 01:03:15,463 --> 01:03:16,631 Hemen! 553 01:03:19,592 --> 01:03:21,093 Tamam dostum. 554 01:03:21,636 --> 01:03:23,054 Sakin ol. 555 01:03:23,930 --> 01:03:25,264 Silahı bırakıyorum. 556 01:03:30,937 --> 01:03:32,438 Bak, her şeyi biliyorum. 557 01:03:33,022 --> 01:03:35,358 Oğulları aileni öldürdü, değil mi? 558 01:03:37,151 --> 01:03:38,486 Oğlunu mu kızını mı? 559 01:03:42,490 --> 01:03:43,991 Kızımı. 560 01:03:46,118 --> 01:03:49,580 Anlıyorum ama başka kimsenin zarar görmesine gerek yok. 561 01:03:49,664 --> 01:03:53,292 Hayır, bir kişi daha var. İşim o zaman bitecek. 562 01:03:53,543 --> 01:03:57,213 Bunu sürdürürsen zarar görecek tek bir kişi var… 563 01:03:58,131 --> 01:04:00,049 …o da sensin. 564 01:04:00,424 --> 01:04:01,759 Silahı bırak. 565 01:04:02,301 --> 01:04:04,929 Hadi dostum. Bu işi doğru şekilde halledelim. 566 01:04:05,012 --> 01:04:06,097 Yasal yollardan. 567 01:04:06,180 --> 01:04:09,767 Kızım ve ailesi için pek öyle olmadı ama. 568 01:04:10,017 --> 01:04:12,812 Bu bizim suçumuz. Özür dilerim. 569 01:04:13,271 --> 01:04:14,939 Ama her yerde hem iyiler hem kötüler var. 570 01:04:15,022 --> 01:04:16,232 Evet. 571 01:04:16,357 --> 01:04:19,735 Onlar iyiymiş gibi davranan kötü insanlardı. 572 01:04:19,819 --> 01:04:21,654 Sen iyisin ama kötülük yapıyorsun. 573 01:04:21,737 --> 01:04:23,322 İki yanlış bir doğru etmez dostum. 574 01:04:23,406 --> 01:04:25,366 Bunu hiçbir şey düzeltmeyecek. Bu bile. 575 01:04:25,449 --> 01:04:28,161 -O zaman niye yapıyorsun? -Yapabilirim de ondan. 576 01:04:28,494 --> 01:04:30,705 Başka kimse yapmadı da ondan. 577 01:04:34,333 --> 01:04:35,543 Yapma. 578 01:04:36,752 --> 01:04:38,087 Seni vurmak istemiyorum. 579 01:04:38,171 --> 01:04:40,339 Onu vurmak istemiyorum da ama vururum. 580 01:04:40,882 --> 01:04:41,966 Olduğun yerde kal. 581 01:04:50,308 --> 01:04:52,018 Hadi, yürü! 582 01:04:52,435 --> 01:04:53,686 Hadi. 583 01:04:59,567 --> 01:05:00,610 Hayır! 584 01:05:00,693 --> 01:05:01,486 Kai! 585 01:05:02,320 --> 01:05:05,114 Hayır, olduğun yerde kal! 586 01:05:05,198 --> 01:05:06,866 Kai, beni vurmayacaksın. 587 01:05:06,949 --> 01:05:08,993 -Vuracağım! -Kızı bırak. 588 01:05:09,410 --> 01:05:11,746 Onu bırakmayacağım! 589 01:05:11,829 --> 01:05:13,956 Kai, lütfen bırak onu. O bir şey yapmadı. 590 01:05:14,040 --> 01:05:15,166 Onu incitmek istemiyorum! 591 01:05:15,249 --> 01:05:17,960 Silahım yok. Kai, sakin ol. 592 01:05:18,044 --> 01:05:20,421 Sen böyle biri değilsin. 593 01:05:20,505 --> 01:05:23,174 -Öldüler zaten. -Kıpırdama! 594 01:05:23,257 --> 01:05:27,094 Kai, hepsi öldü. Lütfen kızı bırak. 595 01:05:27,178 --> 01:05:29,931 -Sana yalvarıyorum. -Seni vuracağım. 596 01:05:30,014 --> 01:05:31,599 Seni vuracağım. 597 01:05:31,891 --> 01:05:32,767 Vuracağım seni. 598 01:05:32,850 --> 01:05:35,061 Kai, bırak kızı! 599 01:05:35,353 --> 01:05:36,938 Beni vurmak istiyorsan vur! 600 01:05:37,021 --> 01:05:38,898 Ama kızı hemen bırak! 601 01:05:39,398 --> 01:05:41,234 Böyle biri değilsin Kai! 602 01:05:41,442 --> 01:05:44,111 Bırak onu! Tamam mı? 603 01:05:44,445 --> 01:05:47,073 Ben de babayım. Senin gibi. 604 01:05:47,406 --> 01:05:51,869 Ben de babayım ve seni anlıyorum ama lütfen kızı bırak. 605 01:05:52,453 --> 01:05:53,746 Lütfen. 606 01:05:54,664 --> 01:05:58,501 Kai… Kai, beni dinle. 607 01:06:00,253 --> 01:06:01,754 Kızı bırak. 608 01:06:13,432 --> 01:06:14,433 Hayır! 609 01:06:15,893 --> 01:06:17,186 Bunun sorumlusu sensin! 610 01:06:17,562 --> 01:06:18,563 Sensin! 611 01:06:22,900 --> 01:06:24,318 Hayır! 612 01:06:26,696 --> 01:06:28,990 İmdat! Yardım edin! 613 01:06:29,198 --> 01:06:31,242 Memur vuruldu! İki kişi! 614 01:06:31,659 --> 01:06:34,078 Dayan dostum. Bırakma kendini. 615 01:06:34,871 --> 01:06:36,372 Onu öldürmedim, değil mi? 616 01:06:36,747 --> 01:06:40,001 Hayır, o iyi. İyileşecek. Tamam. 617 01:06:57,768 --> 01:06:59,353 Siktir! 618 01:08:46,461 --> 01:08:47,795 Siktir. 619 01:09:14,363 --> 01:09:16,032 Bu sürpriz oldu. 620 01:09:16,240 --> 01:09:17,450 Neredesiniz? 621 01:09:18,492 --> 01:09:19,827 Bilmiyorum. 622 01:09:20,286 --> 01:09:21,954 Her yer polis kaynıyor. 623 01:09:23,289 --> 01:09:24,581 Biliyorum. 624 01:09:24,790 --> 01:09:27,794 Planladığım gibi gitmedi. 625 01:09:28,836 --> 01:09:30,254 Bana konum atın. 626 01:09:30,338 --> 01:09:33,424 Arabamı tanımıyorlar. Yakındayım. 627 01:09:33,508 --> 01:09:35,092 Gelip sizi alırım. 628 01:09:38,763 --> 01:09:39,889 Tamam. 629 01:09:40,348 --> 01:09:42,058 Ara sokağa park et. 630 01:09:42,308 --> 01:09:44,143 Yaklaşınca seni görürüm. 631 01:10:28,563 --> 01:10:30,148 Aşağı kayın. 632 01:10:47,039 --> 01:10:48,332 Teşekkürler. 633 01:10:54,088 --> 01:10:55,715 Nereye gidiyoruz? 634 01:10:55,798 --> 01:10:58,176 Yaranız kanıyor. Ona baktırmalıyız. 635 01:10:59,927 --> 01:11:01,471 Bir şeyim yok. 636 01:11:04,307 --> 01:11:06,225 Kurşun etimi delip geçti. 637 01:11:06,476 --> 01:11:09,395 -Nereden biliyorsunuz? -Hissettim. 638 01:11:10,021 --> 01:11:12,398 Ama hastaneye gidemem. 639 01:11:13,107 --> 01:11:14,567 Ciddiyim. 640 01:11:15,026 --> 01:11:18,154 O dedektif işinde çok iyi. 641 01:11:18,821 --> 01:11:21,824 Son hedefin kim olduğunu çözmesi uzun sürmez. 642 01:11:21,908 --> 01:11:23,534 Son hedefin kendisi de… 643 01:11:25,453 --> 01:11:28,080 …bir saat içinde neler olduğunu anlayıp… 644 01:11:28,539 --> 01:11:30,208 …ortadan kaybolacak. 645 01:11:31,709 --> 01:11:34,629 Hastaneye gitmiyoruz, merak etmeyin. 646 01:11:35,046 --> 01:11:36,839 Gideceğimiz yer çok uzakta değil. 647 01:11:56,359 --> 01:11:57,693 Teşekkür ederim. 648 01:12:19,549 --> 01:12:21,134 Nasılsın? 649 01:12:24,303 --> 01:12:25,471 Daha iyiyim. 650 01:12:31,894 --> 01:12:33,729 Elinden geleni yaptın. 651 01:12:34,313 --> 01:12:35,815 Her şeyi duydum. 652 01:12:38,025 --> 01:12:39,652 Çocuk 29 yaşındaydı. 653 01:12:42,071 --> 01:12:43,781 Bir hemşireyi vurdu. 654 01:12:45,074 --> 01:12:46,993 Kız 24 yaşındaydı. 655 01:12:52,748 --> 01:12:54,417 O çocuk falan değil. 656 01:12:56,127 --> 01:12:57,920 Başka bir hedef var. 657 01:13:00,006 --> 01:13:01,299 Biliyorum. 658 01:13:01,674 --> 01:13:03,342 O yüzden buradayım. 659 01:13:06,304 --> 01:13:08,222 Kazayı hatırlıyor musun? 660 01:13:08,514 --> 01:13:12,185 Yaralanan ama ölmeyen biri vardı. 661 01:13:13,019 --> 01:13:15,438 Adı Vanida Hoffsted'di. 662 01:13:15,730 --> 01:13:17,815 Taksi şoförüydü. 663 01:13:18,065 --> 01:13:20,318 Duruşmada ifade veren kız. 664 01:13:20,443 --> 01:13:21,486 Evet. 665 01:13:22,236 --> 01:13:23,696 Bu akşam 666 01:13:23,821 --> 01:13:28,493 saat 20.00 sularında On Nut Caddesi'nden birini almış. 667 01:13:28,826 --> 01:13:33,289 İki saat sonra onu Silom Caddesi'ne bırakmış. 668 01:13:33,623 --> 01:13:35,291 Hukuk bürolarının oraya mı? 669 01:13:38,044 --> 01:13:39,754 Kız şimdi nerede? 670 01:13:40,171 --> 01:13:42,298 Ondan sonra uygulamayı kapatmış. 671 01:13:42,632 --> 01:13:45,676 Aracı yeni bir Volvo. Plakasını öğrendim. 672 01:13:45,968 --> 01:13:47,386 İzini sürebiliriz. 673 01:13:47,762 --> 01:13:49,764 Yoldaysa anlarız. 674 01:13:50,014 --> 01:13:51,724 Herkes bu işle ilgilensin. 675 01:13:52,099 --> 01:13:53,351 Emri verdim bile. 676 01:13:54,727 --> 01:13:56,479 Tabii vermişsindir bebeğim. 677 01:14:00,066 --> 01:14:02,819 -Fotoğrafları gördün. -Yapma. 678 01:14:04,111 --> 01:14:06,280 İyi kalplisin, biliyorum… 679 01:14:07,949 --> 01:14:09,909 …ama o soğukkanlı bir katil. 680 01:14:10,827 --> 01:14:12,870 Hiçbir zaman öyle olmadı. 681 01:14:13,120 --> 01:14:16,582 Kırk yıl önce askerlik yapmış. İki kez savaşa gitmiş. 682 01:14:18,251 --> 01:14:21,504 Sonrasında en ufak bir suç işlememiş. 683 01:14:22,004 --> 01:14:24,257 Trafik cezası bile yok. 684 01:14:24,632 --> 01:14:26,008 Yine de katil o. 685 01:14:27,802 --> 01:14:29,679 Aynı zamanda baba. 686 01:14:29,762 --> 01:14:31,597 Senin gibi. 687 01:14:34,058 --> 01:14:36,853 Ne demeye çalışıyorsun? Her şeyi bir kenara mı bırakayım? 688 01:14:37,145 --> 01:14:40,398 Hayır ama seni tanıyorum. 689 01:14:40,606 --> 01:14:43,860 Genç ortağının vurulup öldüğünü gördün. 690 01:14:44,235 --> 01:14:46,195 Şu an duygularınla hareket ediyorsun. 691 01:14:47,280 --> 01:14:50,741 Sadece dengeyi sağlamaya çalışıyorum. 692 01:14:55,121 --> 01:14:57,999 Sen de onun gibi iyi bir insansın. 693 01:14:59,292 --> 01:15:01,836 Kötü bir şey yaptığını görmek istemiyorum. 694 01:15:03,171 --> 01:15:05,548 İki yanlış bir doğru etmez. 695 01:15:07,008 --> 01:15:08,718 Çalışmam lazım. 696 01:15:14,348 --> 01:15:15,725 Oğluna bak. 697 01:15:21,272 --> 01:15:22,815 Şimdi bana bak. 698 01:15:26,486 --> 01:15:28,488 Sen iyi bir polissin bebeğim. 699 01:15:29,530 --> 01:15:34,285 Ama unutma, artık öncelikle bir babasın. 700 01:15:35,369 --> 01:15:38,414 Sonra eşsin, sonra polissin. 701 01:15:44,629 --> 01:15:47,340 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 702 01:15:57,433 --> 01:16:02,230 SAAT 04.25 703 01:16:19,831 --> 01:16:21,207 Tanrım. 704 01:16:44,105 --> 01:16:45,940 Tamam. 705 01:16:48,693 --> 01:16:50,361 Yarayı temizlemek için tuzlu su 706 01:16:50,444 --> 01:16:51,821 -ya da alkol var mı? -Doğru. Var. 707 01:16:52,113 --> 01:16:53,573 Siktir. 708 01:16:54,991 --> 01:16:57,451 -Tamam. Teşekkürler. -Pardon. 709 01:16:59,287 --> 01:17:01,622 Tanrım, çok kan var. 710 01:17:12,550 --> 01:17:13,801 Tamam… 711 01:17:19,140 --> 01:17:20,516 Hazır mısınız? 712 01:17:21,809 --> 01:17:23,603 Tamam, canınız yanacak. 713 01:17:48,753 --> 01:17:50,213 Niye geri döndün? 714 01:17:52,673 --> 01:17:54,258 Pardon. 715 01:18:04,936 --> 01:18:07,855 Yaptığım bir yanlışı düzeltme fırsatım vardı. 716 01:18:09,899 --> 01:18:11,818 Ben de bir seçim yaptım. 717 01:18:16,239 --> 01:18:19,992 Seçimlerimizin sonuçlarıyla yaşarız demiştiniz. 718 01:18:22,286 --> 01:18:24,372 Daha önce kötü bir seçim yaptım. 719 01:18:27,291 --> 01:18:31,462 Başka çaren yoktu. Artık biliyorum. 720 01:18:36,759 --> 01:18:38,052 Tamam. 721 01:18:46,477 --> 01:18:51,315 Bana iki milyon baht verdiler. Bir de bu arabayı. 722 01:18:57,572 --> 01:19:00,575 Arabayı benim sürmediğimi söylememi istediler. 723 01:19:03,202 --> 01:19:05,705 Bizim arabanın diğer arabaya çarptığını. 724 01:19:10,209 --> 01:19:12,044 Teklifi kabul etmeseydim… 725 01:19:13,504 --> 01:19:15,882 …muhtemelen beni öldüreceklerdi. 726 01:19:18,551 --> 01:19:19,552 Evet. 727 01:19:20,845 --> 01:19:22,263 Öldürürlerdi. 728 01:19:24,056 --> 01:19:26,642 Paranın çoğunu kardeşime harcadım. 729 01:19:28,352 --> 01:19:31,355 Hastane masrafları için önden ödeme yaptım. 730 01:19:33,065 --> 01:19:35,151 Geriye pek bir şey kalmadı. 731 01:19:40,990 --> 01:19:44,118 Arkanızı dönün. Daha diğer yara var. 732 01:19:57,465 --> 01:19:59,217 Bu daha çok acıyacak. 733 01:20:07,767 --> 01:20:10,520 Tamam, sonuncu. Derin bir nefes alın. 734 01:20:19,821 --> 01:20:21,155 Teşekkür ederim. 735 01:20:22,448 --> 01:20:24,575 Büyük bir yara izi kalacak. 736 01:20:25,868 --> 01:20:28,412 Önemli değil. İyi bir andaç. 737 01:20:29,580 --> 01:20:30,957 Neyin andacı? Bu gecenin mi? 738 01:20:32,375 --> 01:20:35,920 Senin. Her tarakta bezi olan kız. 739 01:20:45,263 --> 01:20:48,057 Aslında dönmemin bir sebebi daha var. 740 01:21:00,153 --> 01:21:02,572 Şoförlüğe iki yıl önce başladım. 741 01:21:04,448 --> 01:21:08,286 Ondan önce otellerde, restoranlarda çalışıyordum. 742 01:21:11,747 --> 01:21:14,542 Çalıştığım her yerde birçok yabancıyla tanışıyorum. 743 01:21:16,711 --> 01:21:20,465 Yabancılar beni hep… 744 01:21:21,424 --> 01:21:22,717 …beğenir. 745 01:21:25,052 --> 01:21:27,763 Onlarla yatmam için para teklif ederlerdi. 746 01:21:31,851 --> 01:21:33,478 Ama hiç kabul etmedim. 747 01:21:36,189 --> 01:21:37,815 Anlıyor musunuz? 748 01:21:45,364 --> 01:21:50,828 Siz hayatımda tanıştığım, bana saygı gösteren… 749 01:21:51,287 --> 01:21:52,872 …ilk erkeksiniz. 750 01:21:55,833 --> 01:21:59,086 Bana yaptığım şey için saygı duyan. 751 01:21:59,921 --> 01:22:01,088 İşim için. 752 01:22:01,964 --> 01:22:04,050 Görünüşümden ötürü değil. 753 01:22:11,182 --> 01:22:13,142 O yüzden geri döndüm. 754 01:22:22,276 --> 01:22:27,156 Eşimden sonra kimse bana bu kadar güzel bir şey söylememişti. 755 01:22:30,368 --> 01:22:32,036 Gerçek bu. 756 01:22:33,996 --> 01:22:35,706 O yüzden daha da iyi. 757 01:22:40,837 --> 01:22:42,380 Burada dur. 758 01:22:54,517 --> 01:22:55,935 Bunu tut. 759 01:22:58,604 --> 01:23:02,441 Bu çantada 4.000 dolar nakit var. 760 01:23:04,735 --> 01:23:06,112 Bu senin. 761 01:23:07,864 --> 01:23:09,490 Bitcoin'i biliyor musun? 762 01:23:11,200 --> 01:23:12,535 Bit… coin. 763 01:23:12,618 --> 01:23:14,954 Sanırım biliyorum. 764 01:23:15,037 --> 01:23:16,664 Para olduğunu biliyorsun yani. 765 01:23:16,998 --> 01:23:19,083 Elektronik para gibi. 766 01:23:19,167 --> 01:23:22,336 İnternette bir şeyler okudum ama emin değilim. 767 01:23:22,545 --> 01:23:25,173 Tamam, öğrenmek zor değil. 768 01:23:26,215 --> 01:23:29,218 Çantada bir sabit disk var. 769 01:23:31,095 --> 01:23:33,222 Bütün birikimlerim içinde. 770 01:23:33,473 --> 01:23:37,477 1.389.000 dolar. 771 01:23:40,146 --> 01:23:41,147 Hepsi senin. 772 01:23:43,316 --> 01:23:45,568 -Hayır, bunu alamam. -Beni dinle. 773 01:23:45,651 --> 01:23:48,112 -Hayır, olmaz. -Dinle beni. 774 01:23:48,779 --> 01:23:50,948 Hepsini Bitcoin'e çevirdim. 775 01:23:51,824 --> 01:23:53,534 Başka ne yapacağımı bilemedim. 776 01:23:54,827 --> 01:23:58,247 Sonradan hayır kurumlarına bağışlayabilirim diye düşündüm 777 01:23:58,331 --> 01:24:01,626 ama benim için sonrası yok. 778 01:24:03,211 --> 01:24:04,879 Nasıl yani? 779 01:24:06,380 --> 01:24:10,259 Son adam diğerlerinden farklı. 780 01:24:10,802 --> 01:24:12,595 Çok daha tehlikeli. 781 01:24:13,221 --> 01:24:14,639 Çok daha zeki. 782 01:24:14,931 --> 01:24:16,307 Daha iyi korunuyor. 783 01:24:17,225 --> 01:24:19,352 Yani kazanamayacağınızı mı düşünüyorsunuz? 784 01:24:21,479 --> 01:24:23,606 Olay hiçbir zaman kazanmak değildi. 785 01:24:24,982 --> 01:24:29,445 Hayatta kalsam bile hapse gireceğim. 786 01:24:29,737 --> 01:24:31,697 Girmeliyim de. 787 01:24:32,698 --> 01:24:35,034 Ama giremem, anlıyor musun? 788 01:24:41,040 --> 01:24:42,750 Anlıyorum. 789 01:24:46,170 --> 01:24:49,132 O yüzden bunu alman gerek. 790 01:24:51,134 --> 01:24:53,344 Çünkü alırsan… 791 01:24:54,137 --> 01:24:55,179 …kazanırsın. 792 01:24:56,430 --> 01:24:59,725 Sen kazanırsan ben de kazanırım. 793 01:25:01,936 --> 01:25:05,398 Kardeşinle pasaport çıkartın. 794 01:25:06,607 --> 01:25:10,027 Onu Tayca konuşulmayan bir ülkeye götür. 795 01:25:10,111 --> 01:25:12,071 Tabii istediğin gerçekten buysa. 796 01:25:14,574 --> 01:25:15,741 Tamam mı? 797 01:25:18,494 --> 01:25:19,829 Tamam. 798 01:25:33,968 --> 01:25:35,303 Teşekkür ederim. 799 01:25:41,267 --> 01:25:42,643 Bir şey değil. 800 01:26:02,371 --> 01:26:03,873 Kim bu adam? 801 01:26:06,876 --> 01:26:08,252 Japon. 802 01:26:09,712 --> 01:26:13,049 -Yakuza gibi mi? -Hayır. 803 01:26:14,342 --> 01:26:15,843 Ama onlarla çalışıyor. 804 01:26:17,637 --> 01:26:19,722 Ücretini ödeyebilen herkesle çalışır. 805 01:26:19,806 --> 01:26:23,059 O ücret de çok yüksek. 806 01:26:23,434 --> 01:26:24,936 Ne yapıyor peki? 807 01:26:26,729 --> 01:26:28,231 Sorun çözüyor. 808 01:26:29,732 --> 01:26:30,900 Ne gibi sorunlar? 809 01:26:31,651 --> 01:26:35,446 Diyelim ki birini öldürdün 810 01:26:35,530 --> 01:26:37,824 ve cesetten kurtulman gerekiyor. 811 01:26:38,282 --> 01:26:42,453 Alkollü araç sürüp bir aileyi öldürdüğün için tutuklanırsan… 812 01:26:43,996 --> 01:26:45,498 …sorunu çözüyor. 813 01:26:48,960 --> 01:26:51,003 O zaman çok kötü bir adam. 814 01:26:52,755 --> 01:26:54,423 En kötülerden. 815 01:26:54,841 --> 01:26:58,136 Birçok kötü şey yapıp 816 01:26:58,219 --> 01:27:00,638 cezasını çekmeyen türden. 817 01:27:02,682 --> 01:27:05,226 Hakkında çok şey biliyor gibisin. 818 01:27:10,690 --> 01:27:12,316 Benim için çalışıyor. 819 01:27:13,276 --> 01:27:14,610 Ne? 820 01:27:15,027 --> 01:27:16,654 Her şeyi o ayarladı. 821 01:27:17,029 --> 01:27:21,075 Çantayı, silahı, telefonu. Her şeyi. 822 01:27:25,830 --> 01:27:28,416 Siz çok zekisiniz Bay Kai. 823 01:29:27,368 --> 01:29:31,080 Gitmeyin. Seçim yapın. 824 01:29:33,082 --> 01:29:35,418 Kardeşimle beni Hawaii'ye götürün. 825 01:29:38,963 --> 01:29:40,756 Birlikte balığa çıkarız. 826 01:29:46,345 --> 01:29:47,972 Çok güzel olurdu. 827 01:29:49,599 --> 01:29:53,811 Kardeşin ve seninle balığa çıkmak. 828 01:30:03,446 --> 01:30:04,739 İyi şanslar… 829 01:30:08,117 --> 01:30:10,036 …Khun Fha. 830 01:32:14,410 --> 01:32:15,828 Sen! 831 01:32:19,290 --> 01:32:21,751 Sana diyorum orospu çocuğu! 832 01:32:23,085 --> 01:32:25,004 Senin için dövüşen onca adam var. 833 01:32:25,171 --> 01:32:26,714 Kendin yapamıyor musun? 834 01:32:29,050 --> 01:32:30,218 Tek bir adam. 835 01:32:30,718 --> 01:32:32,136 Tek bir adam! 836 01:32:33,888 --> 01:32:36,682 Pislik! Çık dışarı! 837 01:32:37,058 --> 01:32:38,476 Buraya gel! 838 01:32:39,227 --> 01:32:42,188 Yaşlı bir adamla baş edebilirsin! 839 01:32:42,647 --> 01:32:43,898 Sert adam! 840 01:32:44,398 --> 01:32:46,025 Buraya gel pislik herif! 841 01:32:48,110 --> 01:32:49,737 İçeri girmemi mi istiyorsun? 842 01:32:49,987 --> 01:32:52,740 İçeri girip seni bulurum lan. 843 01:33:06,838 --> 01:33:08,089 Bir saniye. 844 01:33:15,221 --> 01:33:17,140 Çok saldırgansın. 845 01:33:17,306 --> 01:33:18,933 Saçların güzel. 846 01:33:21,435 --> 01:33:24,981 Sana hayranım gerçekten. 847 01:33:25,273 --> 01:33:27,233 Bu akşam yaptıkların etkileyiciydi. 848 01:33:27,650 --> 01:33:29,402 Daha işim bitmedi. 849 01:33:29,610 --> 01:33:31,571 Ben de yeni başlıyorum. 850 01:33:34,407 --> 01:33:38,286 Bildiğin gibi genelde hiçbir şeye bizzat bulaşmam. 851 01:33:38,494 --> 01:33:42,373 İnsanları, durumları kullanmayı severim. 852 01:33:43,583 --> 01:33:45,585 Ama bundan zevk alacağım. 853 01:33:48,754 --> 01:33:51,632 Epeydir birini öldürmemiştim. 854 01:34:03,936 --> 01:34:06,272 Yirmi iki yaşında bir çocuğu vurdun. 855 01:34:08,149 --> 01:34:09,901 Epey soğukkanlısın dostum. 856 01:34:10,860 --> 01:34:13,529 Evet… 857 01:34:14,864 --> 01:34:16,574 Daha işim bitmedi. 858 01:34:16,908 --> 01:34:19,035 Hawaiili adam. 859 01:34:20,286 --> 01:34:22,538 Senin gibiler artık pek görülmüyor. 860 01:34:24,832 --> 01:34:28,920 Zengin bir ailenin oğlunu kurtarmasına yardım ettiğim için bana kızgınsın. 861 01:34:29,337 --> 01:34:30,838 Aileni ben öldürmedim. 862 01:34:31,172 --> 01:34:33,591 Ben müdâhil olmasam da öleceklerdi. 863 01:34:34,383 --> 01:34:36,302 Buna değer mi? 864 01:34:39,013 --> 01:34:40,264 Evet. 865 01:34:41,224 --> 01:34:42,558 Değer. 866 01:34:43,684 --> 01:34:45,228 Olabilir. 867 01:34:46,562 --> 01:34:48,189 Ben hamlemi yaptım. 868 01:34:51,150 --> 01:34:52,819 Sıra sende. 869 01:35:28,104 --> 01:35:29,355 Hadi! 870 01:35:42,743 --> 01:35:45,121 Siktir! 871 01:35:46,455 --> 01:35:48,040 Kahretsin. 872 01:35:50,751 --> 01:35:52,253 Lanet olsun. 873 01:35:54,589 --> 01:35:55,923 Kai! 874 01:35:59,260 --> 01:36:01,220 Seni hemen vursam yeridir. 875 01:36:01,596 --> 01:36:03,014 Kai… 876 01:36:04,849 --> 01:36:06,142 Benim. 877 01:36:07,477 --> 01:36:09,103 Sen kimsin be? 878 01:36:09,896 --> 01:36:11,647 Asıl sen kimsin? 879 01:36:14,275 --> 01:36:15,902 Taksi şoförüsün. 880 01:36:16,611 --> 01:36:18,696 Onun bu işle ilgisi yok. 881 01:36:21,032 --> 01:36:23,618 Dur, ona değer mi veriyorsun? 882 01:36:23,951 --> 01:36:25,369 Rüşvet aldı. 883 01:36:25,620 --> 01:36:30,291 Evet, ona başka çare bırakmadınız. 884 01:36:30,958 --> 01:36:33,085 Doğru. Ayrıntılar. 885 01:36:34,545 --> 01:36:36,088 Bırak gitsin. 886 01:36:36,422 --> 01:36:38,674 Nasıl ayakta durabiliyorsun yahu? 887 01:36:39,842 --> 01:36:41,260 Lütfen… 888 01:36:42,470 --> 01:36:43,846 …bırak onu. 889 01:36:48,226 --> 01:36:50,102 Maalesef bırakamam. 890 01:36:51,479 --> 01:36:53,564 Ama sana bir iyilik yapacağım. 891 01:36:54,357 --> 01:36:56,359 Seçme şansı vereceğim. 892 01:36:57,693 --> 01:36:59,737 Önce kimi vurayım? 893 01:37:10,581 --> 01:37:11,999 Üzgünüm. 894 01:37:14,460 --> 01:37:16,003 Ben de. 895 01:37:24,428 --> 01:37:25,847 Onu. 896 01:37:28,599 --> 01:37:30,059 Akıllıca bir seçim. 897 01:37:52,748 --> 01:37:54,417 Bundan da mı ben sorumluyum? 898 01:37:57,253 --> 01:37:59,172 Polis için üzgünüm. 899 01:38:01,466 --> 01:38:03,217 Hemşire için de. 900 01:38:06,846 --> 01:38:10,933 Ailemin adını temize çıkaracak kanıtlar onda. 901 01:38:11,893 --> 01:38:13,311 Lütfen yap bunu. 902 01:38:17,815 --> 01:38:19,609 Onu rehin aldım. 903 01:38:21,110 --> 01:38:23,112 Kardeşini tehdit ettim. 904 01:38:24,947 --> 01:38:26,657 Onu buna ben zorladım. 905 01:38:30,745 --> 01:38:32,580 Lütfen ambulans çağırın. 906 01:38:34,290 --> 01:38:35,833 Çağırdım bile. 907 01:38:36,459 --> 01:38:38,085 Öleceğim. 908 01:38:39,170 --> 01:38:40,671 Biliyorsun. 909 01:38:44,884 --> 01:38:46,844 Bunu hak etmediğimi biliyorum… 910 01:38:48,387 --> 01:38:50,473 …ama bir ricam var. 911 01:39:31,430 --> 01:39:32,890 Teşekkür ederim.