1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 Prête ? 4 00:01:44,270 --> 00:01:45,855 - Tu es prête ? - Ouais ! 5 00:01:46,272 --> 00:01:48,483 Vas-y, Vince ! Déchire tout ! 6 00:01:57,200 --> 00:01:58,243 Vas-y, Vince ! 7 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Allez ! 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Allez, lance-toi ! 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,750 Allez, Vincent ! 10 00:02:22,976 --> 00:02:24,060 Tu déchires, mec. 11 00:02:25,770 --> 00:02:26,813 Je déchire ? 12 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 On se fait un triple plongeon ? 13 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Je suis bien ici, mais merci pour la bière. 14 00:02:34,904 --> 00:02:37,615 Tu te rappelles quand on sautait du pont, enfants ? 15 00:02:37,907 --> 00:02:39,409 C'était dément, non ? 16 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 Ce mec, il n'avait peur de rien. 17 00:02:42,620 --> 00:02:43,913 Vraiment ? 18 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Et ça n'a pas changé. 19 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 C'est parti ! 20 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 Vas-y, connard ! 21 00:02:59,929 --> 00:03:01,598 Ces soirées vont me manquer. 22 00:03:02,390 --> 00:03:05,935 Qui dit que ça va s'arrêter ? On n'a nulle part où aller. 23 00:03:09,314 --> 00:03:10,940 Je ne sais pas pour vous, 24 00:03:11,149 --> 00:03:14,193 mais je ne compte pas rester éternellement dans ce taudis. 25 00:03:17,196 --> 00:03:19,824 Tu es riche et tu nous l'as caché ? 26 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Raconte. 27 00:03:27,123 --> 00:03:28,124 Je rejoins l'armée. 28 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 Chacun son truc, connards. 29 00:03:32,128 --> 00:03:35,089 Attends, désolée. Toi, dans l'armée ? 30 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 - Non. - Que Dieu nous protège. 31 00:03:38,635 --> 00:03:40,303 Les forces armées. 32 00:03:41,095 --> 00:03:43,723 Un salaire, des tenues cool et un flingue ? 33 00:03:44,515 --> 00:03:45,558 Je signe direct. 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,478 J'ai tout ça, plus des pourboires, au casino. 35 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 Tu nous fais marcher. 36 00:03:52,899 --> 00:03:55,944 Pas du tout. Je commence lundi. 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 Tu devrais venir aussi. 38 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 - On serait frères d'armes. - Non. 39 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 Je suis fait pour l'amour, pas la guerre. 40 00:04:04,911 --> 00:04:06,829 - D'accord. - C'est vrai, Alex ? 41 00:04:06,913 --> 00:04:08,873 Je ne suis pas ce genre de fille. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,961 Jesse a une nouvelle énorme à annoncer. 43 00:04:14,420 --> 00:04:18,299 Le nouveau concessionnaire du coin m'a engagé comme mécanicien. 44 00:04:18,508 --> 00:04:21,636 Super. On peut t'appeler le mécano, du coup ? 45 00:04:21,719 --> 00:04:24,305 Ils lui paient même une formation. 46 00:04:26,474 --> 00:04:28,893 D'ici cinq mois, tu me rejoindras. 47 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 Tuer pour payer les factures. 48 00:04:33,606 --> 00:04:35,024 Non, jamais. 49 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 Alex, tu as quelque chose à nous dire ? 50 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 Non. 51 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 Non. 52 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Demande à ton père qu'il t'amène au boulot. 53 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 - Vince, arrête. - Faire le guet 54 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 pendant qu'il tabasse des gens. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 - C'est une bonne idée. Ouais. - Ah ouais? 56 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 - Ça ne lui a pas plu. - Non. 57 00:04:58,089 --> 00:04:59,507 Va te faire foutre, Vince. 58 00:05:00,675 --> 00:05:01,759 Allez ! 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,888 C'était juste une blague. 60 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Tu es un vrai trou du cul. 61 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Aucun sens de l'humour. 62 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Tu es mon trou du cul. 63 00:05:13,771 --> 00:05:15,273 Tu en as deux maintenant. 64 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 Oublie Vince. Tu le connais. 65 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Je sais, c'est juste 66 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 que le simple fait de parler de lui m'énerve. 67 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 Tous les parents sont tarés. 68 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 On peut se réjouir de ça, au moins. 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,501 Allez ! 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Allez, on s'en va ! 71 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 Allez, on se tire ! 72 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Allez, soldat, bouge ! 73 00:06:17,752 --> 00:06:21,464 Les commandes ne répondent plus. Je descends vite. 74 00:06:21,881 --> 00:06:23,633 Je ne sais même pas où je suis. 75 00:06:25,676 --> 00:06:27,261 Je tombe ! 76 00:06:27,345 --> 00:06:30,640 Je tourne sans pouvoir m'arrêter, au secours ! 77 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 Toujours rien ? 78 00:06:36,854 --> 00:06:40,149 La foutue loi de Murphy. 79 00:06:55,414 --> 00:06:57,166 Range tes putains de jouets. 80 00:06:59,502 --> 00:07:00,586 Oui, madame. 81 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 Qu'est-ce qu'Axe a dit, Skip ? 82 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 Je ne l'ai pas encore appelé. 83 00:07:15,017 --> 00:07:17,728 C'est pas le genre de mec qu'il faut faire attendre. 84 00:07:17,854 --> 00:07:20,815 Ta gueule ! Vous tous. 85 00:07:21,149 --> 00:07:23,484 Il saura quand le moment sera venu. 86 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 On ne voit rien à cette heure-ci. 87 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 On part à l'aube. 88 00:07:48,217 --> 00:07:49,719 Va chier, merdeux ! 89 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 Tu te laisses faire ? Il t'a fait un doigt d'honneur. 90 00:07:55,725 --> 00:07:57,185 Ouais, je laisse couler. 91 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 Y a pas si longtemps, c'était lui le merdeux. 92 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Tu n'as pas dit à Jesse que tu allais à la fac ? 93 00:08:08,154 --> 00:08:09,906 Ce n'est pas sûr que j'y aille. 94 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 - Menteuse. - Non. 95 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 Et puis, ma mère serait seule. 96 00:08:15,077 --> 00:08:19,332 Ou alors elle serait seule avec mon père, ce qui est pire. 97 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 Et avec Jesse, on veut voir où va notre relation. 98 00:08:24,879 --> 00:08:26,088 Ça doit être cool. 99 00:08:26,506 --> 00:08:27,632 Quoi donc ? 100 00:08:28,007 --> 00:08:30,676 Que quand l'univers te fait une fleur, 101 00:08:31,135 --> 00:08:34,096 tu l'envoies balader comme une vieille bite sur ton visage. 102 00:08:34,263 --> 00:08:37,016 Rien ne garantit que j'obtiendrai la bourse. 103 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 Il faut passer un entretien. 104 00:08:40,686 --> 00:08:44,315 - C'est un gros truc. - Si c'était moi, on n'en parlerait pas. 105 00:08:46,067 --> 00:08:47,735 Vous voulez quoi comme milk-shake ? 106 00:08:50,238 --> 00:08:51,739 Prends-en à la vanille ! 107 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 Dégage, pervers ! 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,451 Arrête ! 109 00:08:59,664 --> 00:09:01,290 Tu le vois vraiment dans l'armée ? 110 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Oui, pourquoi pas ? 111 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 C'est un moyen de s'en sortir. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Ouais. 113 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 Et puis, qui sait ? 114 00:09:09,507 --> 00:09:11,008 Il pourrait être doué. 115 00:09:15,721 --> 00:09:17,098 Aide-moi avec les verres. 116 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 C'est bon, venez ! 117 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 Vous vous souvenez de chez Becka ? 118 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 Leurs burgers faisaient le double. 119 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 Et toi, tu faisais la moitié. 120 00:09:40,454 --> 00:09:42,707 Ma mère bossait ici à notre âge. 121 00:09:43,791 --> 00:09:45,793 Vous pensez que quand les gens disent 122 00:09:46,669 --> 00:09:50,089 "de mon temps", ils savaient à l'époque que c'était leur moment ? 123 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 Tu parles des vieux ? 124 00:09:52,717 --> 00:09:55,928 Les vieux disent toujours des conneries du style : 125 00:09:57,013 --> 00:10:00,057 "De mon temps, les voitures ne coûtaient rien." 126 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 Il plane. 127 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Comme nous, plus tard. 128 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 On dira : 129 00:10:07,273 --> 00:10:11,902 "Les hot-dogs, ça se prépare avec des museaux de porc. 130 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 - "Pas avec des haricots de l'espace." - Charmant, merci. 131 00:10:15,656 --> 00:10:18,242 On va emmerder la génération suivante 132 00:10:18,534 --> 00:10:20,369 comme on nous emmerde maintenant ? 133 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 - Sûrement. - Non. 134 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 C'est notre moment. Maintenant. 135 00:10:27,877 --> 00:10:29,712 On doit faire un truc énorme. 136 00:10:31,005 --> 00:10:33,132 Une randonnée près des cascades. 137 00:10:33,299 --> 00:10:36,677 - C'est ça, ton truc énorme ? - Ouais. 138 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Et puis merde. J'en suis ! 139 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 - Non. - Et de un ! 140 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 C'est interdit d'y aller depuis Danny Hagel. 141 00:10:46,729 --> 00:10:48,272 C'est qui ? 142 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Un mec plus âgé de notre école. 143 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Il a sauté dans une chute. 144 00:10:53,819 --> 00:10:56,364 Ce gros con a été repêché dans la rivière. 145 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 - Vince ! - Un suicide, je crois. 146 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 Vous voyez ? Tout le monde sait comment il est mort. 147 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Mais s'il avait survécu, 148 00:11:04,997 --> 00:11:05,956 il serait un héros. 149 00:11:06,040 --> 00:11:07,958 Tu veux sauter dans les chutes ? 150 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 Ça ne m'a jamais traversé l'esprit. 151 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Amusez-vous bien. 152 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 Je ne viens pas. Je vais aider ma mère avec le ménage. 153 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 Le ménage ? 154 00:11:21,555 --> 00:11:23,349 Tu ne seras jeune qu'une fois. 155 00:11:23,724 --> 00:11:28,396 Puis tu mourras d'une mort lente et triste. 156 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 Tu es silencieuse. 157 00:11:55,923 --> 00:11:57,425 Aucune raison à ça. 158 00:12:00,761 --> 00:12:02,721 Tu as déjà pensé à quitter Clearview ? 159 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 Pourquoi je partirais d'ici ? 160 00:12:07,143 --> 00:12:09,311 Je sais qu'on critique tous cet endroit, 161 00:12:10,396 --> 00:12:12,022 mais tout ce que j'aime est ici. 162 00:12:12,940 --> 00:12:14,066 Tout ? 163 00:12:15,359 --> 00:12:16,610 Tout le monde. 164 00:12:18,904 --> 00:12:20,448 Pourquoi, tu veux partir ? 165 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Je ne sais pas. 166 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Enfin, 167 00:12:26,036 --> 00:12:27,621 je me pose la question. 168 00:12:28,581 --> 00:12:32,626 Mais je n'en meurs pas d'envie non plus. 169 00:12:34,795 --> 00:12:35,963 Tant mieux. 170 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 Dis-moi si tu changes d'avis pour demain. 171 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 D'accord. 172 00:12:49,143 --> 00:12:50,478 Merde. 173 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Tu veux que je t'accompagne ? 174 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 - Alex… - Ça ira. 175 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Vraiment. 176 00:13:51,747 --> 00:13:54,458 Alex, tu es là. Je ne t'ai pas entendue entrer. 177 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 - C'était bien, le feu de joie ? - Il a plu. 178 00:13:57,962 --> 00:14:00,047 Je suis crevée, je vais me coucher. 179 00:14:00,214 --> 00:14:01,423 D'accord, chérie. 180 00:14:10,432 --> 00:14:12,893 Quoi ? Tu ne me dis pas bonjour ? 181 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Tu es revenu. 182 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 Ça fait quoi, trois mois ? 183 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 Ce n'est pas un bonjour. 184 00:14:35,374 --> 00:14:37,668 Alors, Nick, tu es là pour les affaires 185 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 ou pour le plaisir ? 186 00:14:42,923 --> 00:14:45,593 Tu as une grande gueule pour un si gros cerveau. 187 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Laisse-la tranquille. 188 00:14:48,971 --> 00:14:51,891 Et c'est "papa", pas Nick. Je suis ton père. 189 00:14:52,141 --> 00:14:54,268 - Ne l'oublie pas. - J'essaie, pourtant. 190 00:14:55,394 --> 00:14:56,896 Désolé de te dire 191 00:14:57,104 --> 00:14:59,356 que les liens du sang sont éternels. 192 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Pitié. Si tu charmes maman, 193 00:15:01,775 --> 00:15:05,696 c'est pour planquer ta came ici. Dépose et retrait. 194 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 Tu en sais quoi ? 195 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 Elle s'occupe de toi, mais on n'a pas besoin de toi. 196 00:15:11,118 --> 00:15:14,914 - Fais gaffe. - Prends ta merde et dégage. 197 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 - Ma merde ? - Oui. 198 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Tout ça, c'est ma merde ! 199 00:15:18,709 --> 00:15:21,253 - C'est chez moi ! - Tu n'es jamais là. 200 00:15:21,337 --> 00:15:23,380 - Tu l'ouvres trop. - Ça suffit. 201 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 - Sale gamine ! - Vous deux ! 202 00:15:25,716 --> 00:15:26,717 Maman ! 203 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 - Regarde ce que tu m'as fait faire. - Moi ? 204 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 Tout va bien. 205 00:15:35,768 --> 00:15:39,021 - Amène-lui de la glace. - Ça va. C'était un accident. 206 00:15:39,104 --> 00:15:41,315 - Ça va, chérie ? - Détendez-vous. 207 00:15:42,816 --> 00:15:44,944 Voilà ce qu'il amène dans cette maison. 208 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Va dormir, OK ? 209 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 Apprends-lui les bonnes manières. 210 00:16:06,882 --> 00:16:08,050 Oui ? 211 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 S'il te plaît. 212 00:16:27,319 --> 00:16:29,071 Axe, il y a un problème. 213 00:16:29,154 --> 00:16:31,615 - Quel genre de problème ? - Il est mort. 214 00:16:44,086 --> 00:16:45,379 Je dors. 215 00:16:46,797 --> 00:16:48,799 Alex ? C'est moi. 216 00:17:00,561 --> 00:17:01,603 Ça va ? 217 00:17:02,229 --> 00:17:03,480 Je veux qu'il parte. 218 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Maman, il vient de te gifler. 219 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 - Il ne l'a pas fait exprès. - Non. 220 00:17:10,571 --> 00:17:13,073 - C'est moi qu'il voulait frapper. - Non. 221 00:17:15,784 --> 00:17:18,037 Pourquoi tu le provoques ? 222 00:17:18,996 --> 00:17:20,414 Dis-lui de partir. 223 00:17:20,497 --> 00:17:22,374 Pitié. On n'a pas besoin de lui. 224 00:17:23,167 --> 00:17:24,585 J'ai besoin de mon mari. 225 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 Et tu as besoin de ton père. 226 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 Alors pourquoi il n'a pas besoin de nous ? 227 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 Une relation se construit sur des expériences communes. 228 00:17:37,973 --> 00:17:40,642 Quand arrêteras-tu de te laisser malmener ? 229 00:17:42,269 --> 00:17:43,645 C'est tout ce que tu vois ? 230 00:17:46,690 --> 00:17:49,318 - C'est le boulot, je dois y aller. - Maintenant ? 231 00:17:49,693 --> 00:17:52,237 - Tu viens d'arriver. - Il y a un problème. 232 00:17:52,446 --> 00:17:53,447 À plus tard. 233 00:17:54,364 --> 00:17:56,909 - Quand ? - Bientôt, chérie. 234 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Promis. 235 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Salut, je viens demain. 236 00:18:52,339 --> 00:18:55,592 - Dépêchons-nous. - Tu ne voulais pas laver la voiture ? 237 00:18:55,717 --> 00:18:57,594 - Allez ! - C'est parti ! 238 00:19:10,774 --> 00:19:12,359 Va te faire voir, Clearview ! 239 00:19:36,884 --> 00:19:41,430 BIENVENUE À GARDEN VALLEY PARC NATIONAL 240 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 Bonjour. Vous allez où si tôt ? 241 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 Rien à déclarer, monsieur. 242 00:19:56,403 --> 00:19:59,907 Désolé. On vient faire une randonnée, voire camper s'il fait beau. 243 00:20:00,115 --> 00:20:03,076 D'accord. Il me faut vos noms pour le registre. 244 00:20:04,536 --> 00:20:06,830 Il y a certaines choses à garder en tête. 245 00:20:07,206 --> 00:20:09,249 Restez sur les sentiers balisés. 246 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 Les sites de camping sont notés sur la carte. 247 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Écris mon nom. 248 00:20:12,836 --> 00:20:17,883 Les drones et les armes à feu sont interdits. 249 00:20:18,091 --> 00:20:19,509 - Tout est clair ? - Oui. 250 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 - Oui, monsieur. - Bien, vous êtes parés. 251 00:20:23,347 --> 00:20:27,017 Respectez les règles du parc et n'entrez pas dans les zones interdites. 252 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 - On voit les cascades depuis la rivière ? - Oui. 253 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Il vous suffit de suivre les balises bleues. 254 00:20:33,815 --> 00:20:37,402 L'eau a monté à cause de l'orage, alors soyez prudents. 255 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 En cas de souci, allez au poste des gardes forestiers. 256 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 Super. Merci. 257 00:20:44,701 --> 00:20:47,496 - Soyez prudents et amusez-vous bien. - Merci. 258 00:20:47,704 --> 00:20:50,082 Ce mec a clairement une grosse queue. 259 00:21:14,523 --> 00:21:15,941 Putain ! 260 00:21:17,776 --> 00:21:20,028 Laisse-moi conduire, on arrivera plus vite. 261 00:21:20,195 --> 00:21:22,197 Pas question que tu conduises cette caisse. 262 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Mon père m'emmenait chasser ici. 263 00:21:24,449 --> 00:21:25,867 On se perd facilement. 264 00:21:29,871 --> 00:21:32,791 Il n'a pas toujours été un psychopathe et un criminel. 265 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 J'ai eu une enfance. 266 00:21:36,044 --> 00:21:38,588 Tu ne parles jamais de lui comme ça. 267 00:21:39,589 --> 00:21:42,134 Disons que mon enfance n'a pas duré longtemps. 268 00:21:43,885 --> 00:21:46,596 Allez, c'est bon, file-moi les clés. 269 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 OK, mais tu dégages à la moindre éraflure. 270 00:21:51,810 --> 00:21:55,272 Tu répareras ça en un clin d'œil, alors t'inquiète. 271 00:21:56,606 --> 00:21:57,607 Connard. 272 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 Je prends soin de cette caisse, OK ? 273 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 - Tu as intérêt. - Oh, oui. 274 00:22:07,034 --> 00:22:08,618 Pitié, ne nous tue pas. 275 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 Ne sois pas bête. 276 00:22:11,455 --> 00:22:12,789 Attachez vos ceintures ! 277 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Allô ? 278 00:22:41,276 --> 00:22:43,779 Bonjour, ça va ? 279 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Vous venez admirer les curiosités ? 280 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 C'est une journée parfaite pour ça. 281 00:23:18,730 --> 00:23:20,398 Il n'y a pas de réseau. 282 00:23:21,399 --> 00:23:22,943 J'en ai déjà marre. 283 00:23:23,318 --> 00:23:24,528 "Énorme". 284 00:23:30,742 --> 00:23:31,993 Bon. 285 00:23:35,080 --> 00:23:38,083 Bienvenue à l'aventure sauvage de Vincent. 286 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 Venez ! Allons-y ! 287 00:23:40,710 --> 00:23:42,337 - Par ici ! - OK. 288 00:23:44,464 --> 00:23:47,217 Hé, soldat ! Tu as prévu de nous attendre ? 289 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 DANGER NE PAS ENTRER 290 00:24:09,030 --> 00:24:11,616 Attends ! Tu veux qu'on entre là ? 291 00:24:12,409 --> 00:24:13,577 C'est quoi le souci ? 292 00:24:14,119 --> 00:24:17,914 - Le panneau "Ne pas entrer". - C'est pour les animaux. 293 00:24:18,790 --> 00:24:20,792 Ouais, pour ceux qui savent lire. 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,262 Allons-y, je te tiens. 295 00:24:44,191 --> 00:24:45,483 Accélère ! 296 00:24:46,193 --> 00:24:47,611 Est-ce qu'on peut juste… 297 00:24:51,031 --> 00:24:53,283 - Ça va ? - Ouais. 298 00:24:53,575 --> 00:24:55,160 - Tu veux de l'eau ? - Non. 299 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Merci. 300 00:25:12,886 --> 00:25:14,930 C'est bon, tu peux la finir. 301 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Tu veux revenir en arrière ? 302 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Ouais, dans le temps. 303 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 Je crois que je suis enceinte. 304 00:25:32,614 --> 00:25:33,949 Sérieux ? 305 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 Ouais. 306 00:25:35,909 --> 00:25:37,285 Tu as fait un test ? 307 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Non, mais j'ai du retard. 308 00:25:39,955 --> 00:25:42,540 Ça pourrait être autre chose. 309 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Je vais chez le médecin la semaine prochaine. 310 00:25:47,462 --> 00:25:49,005 Tu peux m'accompagner ? 311 00:25:50,632 --> 00:25:51,800 Moi ? 312 00:25:52,467 --> 00:25:55,095 Ouais, bien sûr, si tu veux. 313 00:25:57,055 --> 00:25:59,349 - Mais et Vince ? - Il ne sait rien. 314 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Ne lui dis rien. Vraiment. 315 00:26:02,477 --> 00:26:03,478 Promets-le-moi. 316 00:26:04,813 --> 00:26:05,855 Promis. 317 00:26:09,359 --> 00:26:11,361 Je fais quoi ? J'attends ? 318 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Il veut s'engager dans l'armée. 319 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 L'armée, putain ! 320 00:26:16,908 --> 00:26:18,785 Ouais, il l'a dit. 321 00:26:19,577 --> 00:26:22,914 Si je lui dis, il va croire que je le piège pour qu'il reste. 322 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 Tu penses le garder ? 323 00:26:29,296 --> 00:26:32,424 Je bosse à mi-temps au vestiaire du casino. 324 00:26:33,258 --> 00:26:34,259 À ton avis ? 325 00:26:38,596 --> 00:26:40,140 Venez voir ça ! 326 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Allez ! 327 00:26:47,522 --> 00:26:48,732 Venez ! 328 00:27:05,749 --> 00:27:08,501 - J'avais dit que ce serait énorme. - Putain ! 329 00:27:09,169 --> 00:27:12,297 - C'est dingue ! - Je ne l'ai jamais vue d'aussi près. 330 00:27:14,257 --> 00:27:15,884 Jesse, je peux y arriver ? 331 00:27:16,301 --> 00:27:17,886 Ouais, si tu avais des ailes. 332 00:27:19,596 --> 00:27:22,891 Le garde forestier l'a dit, l'eau est plus profonde. 333 00:27:23,099 --> 00:27:25,101 J'espère que tu déconnes. 334 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 Ne sois pas con, ne saute pas. 335 00:27:30,815 --> 00:27:34,444 - Tu n'y survivras pas. Arrête. - Tu vas crever. 336 00:27:34,652 --> 00:27:37,322 Vince, arrête. Ne fais pas ça. 337 00:27:38,448 --> 00:27:39,532 Putain ! 338 00:27:39,824 --> 00:27:42,744 C'est vraiment haut. 339 00:27:43,036 --> 00:27:43,870 Sans déconner. 340 00:27:44,871 --> 00:27:46,206 Arrête ça. 341 00:27:46,790 --> 00:27:48,792 - Vince ! - Arrête ! 342 00:27:49,542 --> 00:27:51,252 - Vince ! - Non ! 343 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 C'est quoi ce bordel ? 344 00:27:57,008 --> 00:27:58,927 Vince ! 345 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 C'est pas vrai ! 346 00:28:07,602 --> 00:28:10,146 - Il fait toujours le con. - Il nous joue un tour. 347 00:28:10,230 --> 00:28:11,523 C'est un connard. 348 00:28:15,151 --> 00:28:17,153 Vince ! 349 00:28:22,492 --> 00:28:25,954 - Le courant l'a emporté ? - Pas moyen qu'il ait sauté. 350 00:28:26,621 --> 00:28:28,373 J'espère qu'il ne fait pas le con. 351 00:28:28,957 --> 00:28:30,375 Vince ! 352 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Vince ! 353 00:28:51,271 --> 00:28:52,981 Tu m'as fait flipper, putain ! 354 00:28:53,106 --> 00:28:54,983 C'est vraiment pas drôle, mec ! 355 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 Tu vas où ? 356 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 Bon sang ! 357 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 Ça pue ! 358 00:29:14,669 --> 00:29:17,547 On dirait que c'est récent. L'orage d'hier, peut-être. 359 00:29:18,715 --> 00:29:20,383 N'entre pas ! 360 00:29:22,886 --> 00:29:25,180 On devrait appeler les flics ou le garde. 361 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 Personne ne sait que c'est là. 362 00:29:34,355 --> 00:29:37,484 C'est à ça que sert la radio. 363 00:29:40,570 --> 00:29:41,613 Y a pas de jus. 364 00:29:46,618 --> 00:29:48,036 Tu fais quoi, Em ? 365 00:29:48,119 --> 00:29:51,164 - Au cas où quelqu'un demande. - C'est morbide, il est mort. 366 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 D'accord, merde. 367 00:29:53,416 --> 00:29:56,628 Sors de là. Ne touchons à rien. 368 00:29:59,339 --> 00:30:01,841 Sérieux, faut le dire au garde. 369 00:30:01,925 --> 00:30:03,676 Ouais, on ne peut pas faire ça. 370 00:30:03,760 --> 00:30:05,553 Il doit y avoir une récompense. 371 00:30:11,476 --> 00:30:12,685 Putain de merde. 372 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 C'est de la cocaïne ? 373 00:30:22,153 --> 00:30:23,863 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 374 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 Tu fais quoi ? Ne fais pas ça. 375 00:30:27,200 --> 00:30:30,787 - Pourquoi ? - Pour des raisons évidentes ! 376 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Du calme. Alex a raison. N'y touchons pas. 377 00:30:35,416 --> 00:30:38,044 Vous savez combien ça vaut un de ces trucs ? 378 00:30:38,127 --> 00:30:40,171 Ouais, une peine de dix ans ! 379 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 - Tu vois des flics ? - On trafique pas ! 380 00:30:42,632 --> 00:30:45,760 Et le cadavre alors ? C'était un être humain. 381 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 On fera un appel anonyme plus tard. 382 00:30:48,263 --> 00:30:51,474 Avec ça, on serait tranquilles pour un bon moment. 383 00:30:51,850 --> 00:30:53,643 Ça pourrait changer nos vies ! 384 00:30:54,394 --> 00:30:56,187 Em, tu n'envisages pas de faire ça. 385 00:30:57,480 --> 00:30:59,607 On ne va pas tous dans une fac de luxe. 386 00:31:03,236 --> 00:31:06,030 Une fac ? Elle parle de quoi ? 387 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Elle ne t'a rien dit ? 388 00:31:09,242 --> 00:31:12,120 Elle te quitte pour une fac de gros riches. 389 00:31:13,955 --> 00:31:15,248 C'est vrai ? 390 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 Non. Enfin… 391 00:31:18,334 --> 00:31:19,544 Rien n'est confirmé. 392 00:31:20,044 --> 00:31:23,298 - Pour avoir la bourse… - Tu n'en as plus besoin maintenant. 393 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 - Si on le fait… - Em ! 394 00:31:26,050 --> 00:31:29,053 Je t'ai parlé ? On la vend comment ? 395 00:31:31,014 --> 00:31:33,349 Jesse connaît un mec qui vend de l'herbe. 396 00:31:33,433 --> 00:31:36,060 - Oublie-moi. - Tu bosses dans un casino. 397 00:31:38,897 --> 00:31:40,607 Et il y a le père d'Alex. 398 00:31:40,690 --> 00:31:41,858 Je lui envoie un texto 399 00:31:41,941 --> 00:31:44,277 ou je lui montre un échantillon au dîner ? 400 00:31:44,360 --> 00:31:46,112 Bande de tarés, j'appelle les flics. 401 00:31:46,195 --> 00:31:48,656 Si tu fais ça, je dirai que c'était son idée. 402 00:31:48,740 --> 00:31:49,616 - Quoi ? - Ouais. 403 00:31:49,699 --> 00:31:52,660 - Et il fera quoi quand il l'apprendra ? - Dégage, mec. 404 00:31:53,077 --> 00:31:55,121 J'ai dit, dégage ! 405 00:31:56,039 --> 00:31:57,582 Moi j'en prends. 406 00:31:57,707 --> 00:31:59,792 Si t'appelles, je leur dirai pour ton père. 407 00:31:59,876 --> 00:32:02,795 Ils feront une enquête et ne lâcheront pas ta famille. 408 00:32:02,921 --> 00:32:05,715 - Connard ! - Tu n'arrêtes pas de le répéter ! 409 00:32:06,674 --> 00:32:08,176 Em, prends son sac à dos. 410 00:32:10,595 --> 00:32:13,723 Quand on sera partis d'ici, on ne se connaît plus. 411 00:32:16,434 --> 00:32:17,810 Aucun souci. 412 00:32:53,137 --> 00:32:54,430 Allez ! 413 00:32:55,223 --> 00:32:58,059 99 et 100 ! 414 00:32:58,393 --> 00:33:00,269 Et 101 ? Non ? OK. 415 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 Hé, vieux. 416 00:33:18,246 --> 00:33:19,455 C'est notre voiture. 417 00:33:23,918 --> 00:33:25,795 Vous êtes loin. 418 00:33:27,463 --> 00:33:28,798 Il n'y a personne 419 00:33:30,299 --> 00:33:31,968 à des kilomètres à la ronde. 420 00:33:33,886 --> 00:33:35,096 On faisait une randonnée. 421 00:33:38,099 --> 00:33:40,184 Vous avez nagé aussi, on dirait. 422 00:33:40,768 --> 00:33:42,020 Dites-moi, 423 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 qu'y a-t-il de si intéressant 424 00:33:46,149 --> 00:33:47,483 sur cette colline ? 425 00:33:51,362 --> 00:33:53,740 - La cascade. - Magnifique. 426 00:33:56,701 --> 00:33:58,411 - C'est tout ? - Ouais. 427 00:33:59,120 --> 00:34:00,413 Rien d'autre ? 428 00:34:01,456 --> 00:34:02,790 Des arbres ? 429 00:34:03,207 --> 00:34:06,419 On retourne au poste du garde forestier. 430 00:34:06,961 --> 00:34:08,755 Vous pouvez descendre de la voiture ? 431 00:34:30,401 --> 00:34:32,111 - Putain de rouquin. - Ferme-la. 432 00:34:33,154 --> 00:34:34,655 Sortez. 433 00:34:41,829 --> 00:34:44,290 On est dans une zone interdite, désolé. 434 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 - S'il faut payer une amende… - Ta gueule. 435 00:34:55,009 --> 00:34:56,928 Jerry, tu me reçois ? 436 00:34:57,762 --> 00:34:59,889 Quoi de neuf, Cutter. T'es où ? 437 00:35:00,098 --> 00:35:03,851 Je suis sur un sentier au nord du col. 438 00:35:04,393 --> 00:35:09,899 Je suis tombé sur des jeunes qui ont été voir la cascade. 439 00:35:10,108 --> 00:35:13,486 Ouais, j'ai fouillé la rivière deux fois. 440 00:35:13,986 --> 00:35:15,863 T'as dû rater un truc, 441 00:35:15,947 --> 00:35:19,492 car ces gamins en savent plus qu'ils ne le disent. 442 00:35:21,160 --> 00:35:22,954 OK, j'arrive dans dix minutes. 443 00:35:24,038 --> 00:35:25,373 Bien reçu. 444 00:35:29,961 --> 00:35:32,839 - Y a quoi dans le sac à dos ? - De quoi camper. 445 00:35:34,841 --> 00:35:36,634 Vous avez parlé de randonnée. 446 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 Les deux. 447 00:35:39,512 --> 00:35:42,306 On ne veut pas de problèmes. On s'est baladés… 448 00:35:42,390 --> 00:35:44,976 Arrête tes conneries, merci. 449 00:35:45,643 --> 00:35:48,980 Ouvre plutôt le putain de sac. 450 00:35:58,447 --> 00:35:59,949 Ça ne va pas, ma belle ? 451 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 Tu as peur ? 452 00:36:06,080 --> 00:36:07,415 Tu as peur de quoi ? 453 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 - Viens. - Laissez-la tranquille. 454 00:36:15,047 --> 00:36:17,175 Vous n'êtes pas venus faire une randonnée. 455 00:36:18,801 --> 00:36:20,261 Ne t'approche pas d'elles. 456 00:36:22,096 --> 00:36:23,681 Vince, tu fous quoi ? 457 00:36:27,810 --> 00:36:29,645 Je dois admettre 458 00:36:30,521 --> 00:36:33,566 qu'on a pointé une arme sur moi maintes fois, 459 00:36:34,358 --> 00:36:35,776 mais jamais un lance-fusées. 460 00:36:35,860 --> 00:36:36,861 Bravo. 461 00:36:37,820 --> 00:36:40,031 Pose ce truc avant de… 462 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 Frappe-le encore ! 463 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Il faut partir ! Tout de suite ! 464 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 On ne peut plus l'aider. Monte ! 465 00:37:12,855 --> 00:37:15,816 - J'ai fracassé le crâne d'un type. - Tu nous as sauvés. 466 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 - On sait où on va ? - Oui, c'est la même route qu'avant. 467 00:37:33,876 --> 00:37:36,045 Quelqu'un m'écoute ou pas ? 468 00:37:36,170 --> 00:37:38,506 - J'ai fracassé son crâne. - Tu nous as sauvés. 469 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 Et si Vince était juste blessé ? 470 00:37:40,549 --> 00:37:43,552 - Il s'est fait tirer dessus. Il est mort. - Ralentis. 471 00:37:43,636 --> 00:37:45,554 - Ne dis pas ça ! - Ralentis ! 472 00:38:10,162 --> 00:38:11,372 Merde, ma jambe ! 473 00:38:12,164 --> 00:38:13,916 Merde, putain ! 474 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 Em. 475 00:38:19,171 --> 00:38:21,132 - Emily ! - Ça va. 476 00:38:22,633 --> 00:38:23,718 Attends. 477 00:38:54,248 --> 00:38:55,333 Doucement. 478 00:38:57,293 --> 00:38:59,378 Montre-moi ta jambe. Tu peux la bouger ? 479 00:39:00,254 --> 00:39:01,756 Ça va, respire. 480 00:39:02,631 --> 00:39:04,842 C'est grave ? Ça a l'air grave. 481 00:39:05,259 --> 00:39:08,179 Non, tout va bien. Reste là. 482 00:39:16,520 --> 00:39:17,521 Ne bouge pas. 483 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Ça va faire un peu mal. 484 00:39:22,693 --> 00:39:23,736 Désolée. 485 00:39:26,364 --> 00:39:28,449 Em, ça va ? 486 00:39:28,949 --> 00:39:31,619 - À ton avis ? - Regarde-moi. 487 00:39:38,000 --> 00:39:39,168 Et la voiture ? 488 00:39:47,885 --> 00:39:49,053 Attendez. 489 00:40:04,777 --> 00:40:07,822 Jerry ? Tu peux me répondre ? 490 00:40:08,823 --> 00:40:10,866 Jerry ? Murph ? 491 00:40:11,909 --> 00:40:13,744 Répondez, putain ! 492 00:40:19,500 --> 00:40:22,044 Cutter, c'est Murph. J'ai entendu des coups de feu. 493 00:40:22,670 --> 00:40:26,090 Un morveux m'a frappé et s'est enfui. 494 00:40:26,841 --> 00:40:29,427 Ils savent où est l'avion. J'ai trouvé des paquets. 495 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 Des nouvelles de Jerry ? 496 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Aucune. 497 00:40:37,393 --> 00:40:40,563 Il devrait les avoir croisés sur le sentier. 498 00:40:41,105 --> 00:40:43,858 Je suis dans la clairière, je vais aller voir. 499 00:40:44,859 --> 00:40:48,988 Non, j'y vais dès que j'arrive à voir clair. 500 00:40:50,990 --> 00:40:52,783 Il faut y aller. Tu peux te lever ? 501 00:40:52,867 --> 00:40:54,827 Attends. Et la camionnette ? 502 00:40:54,910 --> 00:40:57,413 - Démolie. - Tu peux pas la réparer ? 503 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 On n'a pas le temps. 504 00:40:59,331 --> 00:41:02,710 Attends, je vais voir si je trouve un canal d'urgence. 505 00:41:07,006 --> 00:41:09,091 SOS, il y a quelqu'un ? 506 00:41:11,385 --> 00:41:12,261 SOS ! 507 00:41:12,428 --> 00:41:15,556 - On doit quitter le sentier. - Et aller où ? 508 00:41:15,639 --> 00:41:17,850 On ne va pas attendre que le taré débarque ! 509 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 Alex a raison. Il faut bouger. 510 00:41:39,455 --> 00:41:41,957 Il faut continuer, allez ! 511 00:41:44,668 --> 00:41:46,295 Je dois m'asseoir. 512 00:41:49,256 --> 00:41:51,383 Je sens plus ma jambe. Elle doit être cassée. 513 00:41:51,717 --> 00:41:53,511 Ne pensons pas au pire, OK ? 514 00:41:56,263 --> 00:41:57,348 C'est grave ? 515 00:41:57,890 --> 00:41:59,350 Plutôt, ouais. 516 00:42:12,029 --> 00:42:13,364 Ne bouge pas. 517 00:42:19,495 --> 00:42:22,706 - Ça devrait aider. Allons-y ! - Il me faut une minute. 518 00:42:22,790 --> 00:42:25,167 - On n'y arrivera jamais à ce rythme. - Mais si. 519 00:42:25,918 --> 00:42:28,337 - Em a raison. Allez-y. - On ne t'abandonnera pas. 520 00:42:28,420 --> 00:42:29,880 Comme on a abandonné Vince ? 521 00:42:30,631 --> 00:42:33,133 - C'est différent. - Peu importe ! 522 00:42:33,551 --> 00:42:36,053 Trouvez le garde et amenez-le ici. 523 00:42:36,136 --> 00:42:39,682 On ne sait même pas où on est, c'était Vince au volant. 524 00:42:40,516 --> 00:42:42,768 La carte ! Elle est où ? 525 00:42:43,310 --> 00:42:44,770 Vince l'avait dans son sac. 526 00:42:46,981 --> 00:42:48,941 J'ai laissé les sacs là-bas. 527 00:42:50,067 --> 00:42:51,110 Putain ! 528 00:42:52,278 --> 00:42:55,197 Ce n'est pas loin. Je reviens d'ici 20 minutes. 529 00:42:55,656 --> 00:42:58,075 OK, vas-y. On t'attend ici. 530 00:42:58,492 --> 00:43:00,744 Si tu nous vois pas, siffle. 531 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 Non, vas-y ! 532 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 Vince. 533 00:43:25,894 --> 00:43:26,937 Vince ! 534 00:43:29,440 --> 00:43:30,482 Vince ! 535 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Police, pompiers ou ambulance ? 536 00:44:04,183 --> 00:44:06,977 J'ai besoin d'aide, je suis à Garden Valley. 537 00:44:09,146 --> 00:44:09,980 Merde. 538 00:44:28,332 --> 00:44:30,334 Allô ? 539 00:44:41,929 --> 00:44:44,139 Descends ou je tire. 540 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 J'ai plus de munitions que de temps. Choisis. 541 00:44:50,229 --> 00:44:52,356 Bien. Comme tu voudras. 542 00:44:52,439 --> 00:44:53,982 Non. D'accord. 543 00:44:54,650 --> 00:44:56,819 Ne tirez pas, je descends. 544 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Bonne décision. 545 00:45:04,410 --> 00:45:06,537 - On se baladait juste, promis. - Foutaises. 546 00:45:06,620 --> 00:45:09,957 - Vous savez pour l'avion. - On est tombés dessus par hasard. 547 00:45:10,165 --> 00:45:12,084 On est vraiment venus voir la cascade. 548 00:45:13,961 --> 00:45:16,046 D'accord. C'est mieux. 549 00:45:17,297 --> 00:45:19,466 Tu es laquelle ? 550 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 - Ton prénom ! - Alex. 551 00:45:23,345 --> 00:45:26,974 D'accord, Alex. Conduis-moi à l'avion 552 00:45:27,266 --> 00:45:30,561 et je te laisserai la vie sauve, compris ? 553 00:45:31,603 --> 00:45:33,272 Dis-le à voix haute. 554 00:45:33,730 --> 00:45:35,566 Je vous conduis au site du crash. 555 00:45:36,108 --> 00:45:37,443 Ne me faites pas de mal. 556 00:45:37,568 --> 00:45:40,279 Ça dépendra de toi. C'est loin ? 557 00:45:42,239 --> 00:45:43,407 C'est près d'ici. 558 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Vas-y, marche. 559 00:45:59,882 --> 00:46:01,675 Murph, ils ont tué Jerry. 560 00:46:01,758 --> 00:46:04,344 - Ils l'ont fait sortir de la route. - Bon sang ! 561 00:46:05,304 --> 00:46:08,056 Une des filles me conduit à l'avion. 562 00:46:08,140 --> 00:46:11,351 Bien, communique ton emplacement quand tu y seras 563 00:46:11,435 --> 00:46:14,646 et ne laisse aucun témoin, compris ? 564 00:46:17,191 --> 00:46:19,526 Cutter, ce sont des gamins. 565 00:46:19,610 --> 00:46:22,696 Ils ont vu nos visages. Qu'ils ne quittent pas cette forêt. 566 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 Est-ce que c'est clair ? 567 00:46:25,782 --> 00:46:28,535 - Murph ? - Ouais, bien reçu. 568 00:46:29,411 --> 00:46:30,537 Avance. 569 00:46:52,851 --> 00:46:54,311 Je ne vois pas d'avion. 570 00:46:55,354 --> 00:46:57,481 Ce n'est pas une entourloupe, j'espère. 571 00:46:57,856 --> 00:46:59,816 C'est en bas, à côté du banc de sable. 572 00:47:09,743 --> 00:47:11,245 Menteuse ! 573 00:47:13,789 --> 00:47:16,708 On l'a trouvé comme ça. Je ne connais pas d'autre chemin. 574 00:47:16,917 --> 00:47:18,585 On descend comment ? 575 00:47:19,795 --> 00:47:21,088 Il y a un chemin ? 576 00:47:37,312 --> 00:47:39,106 C'est quoi ce bordel ? 577 00:47:56,540 --> 00:47:59,626 Cutter ! Cette garce a plongé dans les chutes. 578 00:47:59,876 --> 00:48:03,422 - Tu es devant l'avion ? - Non, elle allait m'y conduire, 579 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 puis elle a sauté dans les chutes ! 580 00:48:06,550 --> 00:48:08,677 Va à sa poursuite, alors ! 581 00:48:08,802 --> 00:48:11,388 Ouais, bien sûr. 582 00:48:19,813 --> 00:48:21,231 Oublie, putain ! 583 00:49:35,055 --> 00:49:37,474 Tu voulais mourir ou quoi ? 584 00:49:37,724 --> 00:49:41,019 - Tu vas me descendre ? - Je ne vois pas d'avion. 585 00:49:45,023 --> 00:49:46,108 Vas-y ! 586 00:49:58,870 --> 00:49:59,955 Merde ! 587 00:50:14,720 --> 00:50:15,887 Cutter. 588 00:50:16,972 --> 00:50:19,141 Le courant est trop fort, elle a dû couler. 589 00:50:20,600 --> 00:50:23,854 - Et l'avion ? - Je ne le vois pas. 590 00:50:25,856 --> 00:50:29,276 J'ai trouvé les deux autres. 591 00:50:30,527 --> 00:50:32,112 Alors on le trouvera bientôt. 592 00:50:32,654 --> 00:50:33,864 Bien reçu. 593 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 Et ils n'iront 594 00:50:39,369 --> 00:50:40,746 nulle part. 595 00:51:05,145 --> 00:51:06,480 Tu aimes ça ? 596 00:51:06,813 --> 00:51:08,064 Un cheveu ou deux. 597 00:51:11,193 --> 00:51:12,694 Et toi ? 598 00:51:12,861 --> 00:51:14,196 Juste un ou deux cheveux. 599 00:51:16,323 --> 00:51:17,449 Peut-être. 600 00:52:44,911 --> 00:52:46,496 - Tu es vivant. - Ouais. 601 00:52:47,414 --> 00:52:48,874 Pas grâce à vous. 602 00:52:49,916 --> 00:52:51,251 On t'a cherché. 603 00:52:51,543 --> 00:52:53,420 Ouais, j'y crois à fond. 604 00:52:53,920 --> 00:52:55,005 Où sont Em et Jesse ? 605 00:52:55,297 --> 00:52:59,009 Jesse a frappé ce type avec une pierre et on s'est enfuis. 606 00:53:00,802 --> 00:53:02,053 Loin, à ce que je vois. 607 00:53:02,387 --> 00:53:04,347 Em et Jesse se planquent plus loin. 608 00:53:04,639 --> 00:53:07,267 Moi, je suis tombée sur un autre type. 609 00:53:07,350 --> 00:53:09,936 Y a plus de carte. Y a plus rien. 610 00:53:11,187 --> 00:53:14,274 - Comment tu t'es échappée ? - J'ai plongé dans la cascade. 611 00:53:15,609 --> 00:53:16,818 Sérieux ? 612 00:53:18,820 --> 00:53:20,488 - Depuis là-haut ? - Ouais. 613 00:53:22,240 --> 00:53:23,617 T'es tarée, putain ! 614 00:53:26,578 --> 00:53:28,955 Ils me cherchent sûrement. 615 00:53:34,461 --> 00:53:37,005 - Pas de s'il te plaît ou merci ? - Connard. 616 00:53:37,672 --> 00:53:39,049 Je t'aime aussi. 617 00:53:59,736 --> 00:54:01,154 Bon sang ! 618 00:54:02,572 --> 00:54:04,074 Préviens, la prochaine fois. 619 00:54:04,908 --> 00:54:06,952 Pour le prochain cadavre ? Promis. 620 00:54:07,994 --> 00:54:09,079 Tu es qui ? 621 00:54:13,416 --> 00:54:14,709 Ça devrait le faire. 622 00:54:19,214 --> 00:54:21,299 Tu fais quoi ? Donne-moi les clés. 623 00:54:21,800 --> 00:54:23,051 Dans tes rêves, l'éclopé. 624 00:54:50,787 --> 00:54:51,955 Désolé. 625 00:54:52,080 --> 00:54:54,082 Vraiment ? Tu t'attendais à quoi ? 626 00:54:54,165 --> 00:54:56,418 J'ai vu une occasion et j'ai sauté dessus. 627 00:54:56,501 --> 00:54:59,170 De la drogue gratos ? Ça marche pas comme ça. 628 00:54:59,254 --> 00:55:01,089 Mon monde est différent du tien. 629 00:55:01,548 --> 00:55:03,216 Tu as des choix. Moi ? Je… 630 00:55:04,551 --> 00:55:07,429 - Je vais finir comme Danny Hagel. - C'est faux. 631 00:55:08,555 --> 00:55:09,639 Parle à Em. 632 00:55:10,557 --> 00:55:11,850 À propos de quoi ? 633 00:55:12,559 --> 00:55:13,560 Regarde. 634 00:55:18,773 --> 00:55:20,358 Ouf, putain ! 635 00:55:26,072 --> 00:55:29,034 Merci, mon Dieu. Des types armés nous poursuivent. 636 00:55:29,117 --> 00:55:31,661 - Des trafiquants de drogue. - Doucement. 637 00:55:32,245 --> 00:55:35,373 On a entendu les coups de feu et envoyé des patrouilles. 638 00:55:35,498 --> 00:55:36,833 Vous êtes en sécurité. 639 00:55:37,000 --> 00:55:39,085 - Et Em et Jesse ? - Ce sont nos amis. 640 00:55:39,169 --> 00:55:42,505 Oui, Emily et Jesse. On les a récupérés. 641 00:55:43,590 --> 00:55:46,176 On les soigne au poste. 642 00:55:47,218 --> 00:55:48,845 Venez les rejoindre. 643 00:55:48,970 --> 00:55:52,098 Appelez des renforts. Ces types sont des tueurs. 644 00:55:52,182 --> 00:55:53,850 Ils pourraient être plus nombreux. 645 00:55:53,933 --> 00:55:55,101 D'accord. 646 00:55:55,518 --> 00:55:56,811 Attendez. 647 00:55:58,229 --> 00:56:00,106 J'ai les deux autres. 648 00:56:00,398 --> 00:56:03,109 Je vous recontacte depuis le poste de garde. 649 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Bien reçu. 650 00:56:09,491 --> 00:56:13,620 Vous pouvez décrire ces types ? 651 00:56:13,703 --> 00:56:16,247 Absolument. Un des types avait… 652 00:56:56,996 --> 00:56:58,248 Allez ! 653 00:56:58,706 --> 00:57:00,416 Réveille-toi ! 654 00:57:02,585 --> 00:57:03,962 La voilà. 655 00:57:07,882 --> 00:57:09,259 Tu es prête à parler ? 656 00:57:10,093 --> 00:57:11,136 On est où ? 657 00:57:14,931 --> 00:57:16,224 Tu es en vie. 658 00:57:19,436 --> 00:57:21,187 Le rester dépend de toi. 659 00:57:21,938 --> 00:57:24,607 Où sont mes amis ? 660 00:57:28,695 --> 00:57:30,029 Cutter ? 661 00:57:30,280 --> 00:57:32,866 La demoiselle veut une preuve de vie. 662 00:57:33,158 --> 00:57:34,200 Bien reçu. 663 00:57:35,034 --> 00:57:36,035 Arrêtez. 664 00:57:36,494 --> 00:57:38,329 - Arrêtez ! - Arrêtez. 665 00:57:39,289 --> 00:57:40,331 Arrêtez ! 666 00:57:40,748 --> 00:57:42,333 Où est mon avion, Alex ? 667 00:57:49,215 --> 00:57:50,383 D'accord. 668 00:57:51,134 --> 00:57:53,261 - Je vais vous dire… - Non, conduis-moi. 669 00:57:54,262 --> 00:57:56,723 Et cette fois, reste sur la terme ferme. 670 00:58:04,564 --> 00:58:07,317 Fais un seul bruit 671 00:58:08,026 --> 00:58:10,737 et je tue quelqu'un. 672 00:58:13,114 --> 00:58:14,324 C'est clair ? 673 00:58:15,950 --> 00:58:16,910 Limpide. 674 00:58:28,338 --> 00:58:31,341 CENTRE D'INFORMATION 675 00:59:09,754 --> 00:59:10,838 Bonjour. 676 00:59:12,215 --> 00:59:14,551 Pour un ticket d'entrée, c'est raté. 677 00:59:14,634 --> 00:59:18,388 Le parc est fermé à cause de l'orage d'hier. 678 00:59:19,055 --> 00:59:20,974 Je ne suis pas venu faire du tourisme. 679 00:59:21,391 --> 00:59:23,935 En quoi puis-je vous aider, alors ? 680 00:59:27,397 --> 00:59:28,481 Je cherche Skip. 681 00:59:30,525 --> 00:59:32,068 Connais pas. 682 00:59:32,569 --> 00:59:34,070 Il vous faut quoi ? 683 00:59:37,490 --> 00:59:38,575 Monsieur ? 684 00:59:42,412 --> 00:59:45,290 On m'a dit que Skip serait au poste de garde. 685 00:59:46,124 --> 00:59:51,212 Comme je l'ai dit, personne n'est venu à cause de l'orage. 686 00:59:51,296 --> 00:59:53,214 Les sentiers ne sont pas praticables. 687 00:59:56,009 --> 00:59:57,302 Vraiment ? 688 00:59:57,760 --> 00:59:58,970 J'en ai bien peur. 689 01:00:02,265 --> 01:00:05,101 Mais si je vois votre amie Skip, 690 01:00:05,184 --> 01:00:07,312 je peux lui passer un message. 691 01:00:11,399 --> 01:00:13,359 Je n'ai pas dit que Skip était une femme. 692 01:00:15,361 --> 01:00:16,404 Intuition féminine. 693 01:00:18,281 --> 01:00:20,617 Les mains sur le comptoir. 694 01:00:20,700 --> 01:00:23,620 - On n'a pas de caisse ici. - Ferme-la. 695 01:00:33,129 --> 01:00:34,422 Salope ! 696 01:00:48,269 --> 01:00:49,479 C'est ta faute. 697 01:00:53,066 --> 01:00:54,734 Nolan, réponds. 698 01:00:55,735 --> 01:00:57,737 Je t'attends. Un souci ? 699 01:00:59,113 --> 01:01:00,657 Quelques complications. 700 01:01:01,908 --> 01:01:04,243 Reste où tu es. J'arrive. 701 01:01:12,293 --> 01:01:14,462 T'as dû faire la rebelle, hein ? 702 01:01:18,174 --> 01:01:19,509 On sort se balader. 703 01:01:41,906 --> 01:01:44,409 - Vous êtes fichue ! - Vraiment ? 704 01:01:44,492 --> 01:01:48,246 Quand mon père saura tout ça, il vous découpera en petits morceaux. 705 01:01:48,329 --> 01:01:51,499 Trop mignon, mais ton père ne peut pas te sauver. 706 01:01:51,916 --> 01:01:53,710 Vous venez de tuer un Saint 707 01:01:53,793 --> 01:01:55,962 et vous retenez en otage son enfant. 708 01:01:56,546 --> 01:01:58,381 Je parle à une morte. 709 01:02:00,299 --> 01:02:02,218 Joli bluff, petite. 710 01:02:03,720 --> 01:02:06,848 Je prends le risque. Monte ! 711 01:02:08,599 --> 01:02:09,809 Allez ! 712 01:02:17,150 --> 01:02:18,860 Nolan, réponds. 713 01:02:20,611 --> 01:02:22,822 Changement de plan. Un Saint s'est pointé. 714 01:02:23,906 --> 01:02:25,533 J'ai fait ce qu'il fallait. 715 01:02:25,700 --> 01:02:27,326 Bon sang. 716 01:02:27,827 --> 01:02:29,620 - Pas eu le choix. - Pas le choix ? 717 01:02:29,704 --> 01:02:31,330 Ça change tout. 718 01:02:31,414 --> 01:02:33,541 C'est un putain d'euphémisme. 719 01:02:33,666 --> 01:02:35,251 On peut continuer. 720 01:02:35,501 --> 01:02:38,004 Il faut faire vite avant que d'autres se pointent. 721 01:02:38,171 --> 01:02:39,964 Je vais à l'avion. 722 01:02:40,423 --> 01:02:42,759 Je te communique l'emplacement dès que j'y suis. 723 01:02:43,050 --> 01:02:46,012 - Et les gamins ? - Laisse-les en vie. 724 01:02:47,388 --> 01:02:49,599 Après, tu les donneras à Cutter. 725 01:02:52,059 --> 01:02:53,770 C'est n'importe quoi. 726 01:03:05,990 --> 01:03:08,284 Il te reste un moyen de t'en sortir. 727 01:03:09,118 --> 01:03:10,912 Conduis-moi à l'avion 728 01:03:11,829 --> 01:03:13,122 et je te laisse partir. 729 01:03:13,998 --> 01:03:15,249 Aussi simple que ça. 730 01:03:16,793 --> 01:03:19,962 Je laisserai peut-être ton petit ami garder sa jambe. 731 01:03:27,678 --> 01:03:30,848 Ça peut faire mal et tuer. 732 01:03:32,475 --> 01:03:34,268 Tu as compris ? 733 01:03:40,775 --> 01:03:44,195 - On va où ? - C'est après le virage. 734 01:03:45,571 --> 01:03:47,198 C'était facile, tu vois ? 735 01:03:59,502 --> 01:04:01,087 Putain, c'est une blague ? 736 01:04:17,770 --> 01:04:19,188 Grossière erreur ! 737 01:04:20,940 --> 01:04:24,277 Ça va être lent et douloureux pour tes amis. 738 01:04:26,612 --> 01:04:29,490 D'abord, je m'occuperai de ta copine. 739 01:04:29,866 --> 01:04:31,951 Puis je brûlerai ton chéri. 740 01:04:32,660 --> 01:04:34,704 Mais graduellement. 741 01:04:36,289 --> 01:04:41,043 Jusqu'à ce que l'odeur de chair brûlée emplisse la forêt. 742 01:04:49,802 --> 01:04:52,096 Écoute, si tu ne me crois pas. 743 01:04:57,768 --> 01:04:59,103 À toi de voir. 744 01:05:07,570 --> 01:05:08,654 Cutter. 745 01:05:09,030 --> 01:05:12,366 Ne leur fais rien avant mon signal, compris ? 746 01:05:15,703 --> 01:05:16,954 Je n'oserais pas. 747 01:05:21,042 --> 01:05:23,544 - Laissez-le ! - Quel est le souci ? 748 01:05:24,921 --> 01:05:26,714 Tu te sens exclue ? 749 01:05:26,881 --> 01:05:28,674 - Je suis enceinte ! - Hé ! 750 01:05:29,342 --> 01:05:30,676 Tu as entendu Skip. 751 01:05:32,553 --> 01:05:33,846 Ce sont juste des gamins. 752 01:05:36,223 --> 01:05:38,851 T'as raison. Des enfants. 753 01:05:41,646 --> 01:05:44,899 Celui-là m'a frappé à la tête avec une pierre ! 754 01:05:48,736 --> 01:05:51,739 Tu m'obéis. 755 01:05:52,406 --> 01:05:54,200 Et pas le contraire. 756 01:05:57,203 --> 01:05:59,705 Tu comprends ? 757 01:06:00,414 --> 01:06:02,166 Ouais, j'ai compris. 758 01:06:05,753 --> 01:06:06,754 Bien. 759 01:06:10,716 --> 01:06:11,801 Dites. 760 01:06:12,802 --> 01:06:15,012 Je me sens généreux aujourd'hui. 761 01:06:16,138 --> 01:06:17,473 Vous savez quoi ? 762 01:06:18,516 --> 01:06:20,184 Je vais laisser l'un de vous 763 01:06:21,644 --> 01:06:22,687 partir. 764 01:06:24,146 --> 01:06:25,773 Le meilleur là-dedans ? 765 01:06:26,482 --> 01:06:28,442 C'est à vous de décider 766 01:06:29,819 --> 01:06:30,861 qui. 767 01:06:33,906 --> 01:06:35,992 Ou je décide à votre place. 768 01:06:37,493 --> 01:06:38,869 Alors ? 769 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 Ce sera qui ? 770 01:06:53,384 --> 01:06:55,219 Ce sera qui ? 771 01:07:06,981 --> 01:07:08,482 Em, tu fais quoi ? 772 01:07:14,238 --> 01:07:15,489 Arme-la. 773 01:07:16,449 --> 01:07:19,285 Em, il ment. Il ne te relâchera pas. 774 01:07:20,202 --> 01:07:21,370 Désolée. 775 01:07:23,205 --> 01:07:24,832 - Désolée. - Non. 776 01:07:30,046 --> 01:07:31,505 Pitié, non. 777 01:07:40,556 --> 01:07:43,142 Au moins on sait qui a des couilles. 778 01:07:47,438 --> 01:07:49,774 On remet ça ? 779 01:07:50,441 --> 01:07:52,693 Je pourrais faire ça toute la journée. 780 01:07:53,569 --> 01:07:55,404 Tiens, reprends-le. 781 01:07:56,322 --> 01:07:58,199 Arrête tes conneries. 782 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Si la petite pute ne vient pas, 783 01:08:01,535 --> 01:08:03,162 on aura besoin de l'un d'eux. 784 01:08:04,497 --> 01:08:05,998 Il commence à faire sombre. 785 01:08:06,791 --> 01:08:08,292 Juste une remarque. 786 01:08:08,667 --> 01:08:10,377 On n'a pas terminé. 787 01:08:12,546 --> 01:08:14,799 Et je ne repartirai pas les mains vides. 788 01:09:12,731 --> 01:09:15,151 Je parie sur la décharge. 789 01:09:15,442 --> 01:09:16,986 Envoie Murph. 790 01:09:17,361 --> 01:09:20,447 Il y a dix kilomètres de broussaille pour y arriver. 791 01:09:20,531 --> 01:09:22,867 Les Saints arrivent et il commence à faire nuit. 792 01:09:26,078 --> 01:09:28,789 Elle nous conduit à l'avion ou c'est terminé. 793 01:09:28,998 --> 01:09:31,417 Ce sera terminé quand je le dirai. 794 01:09:35,713 --> 01:09:36,839 Merde. 795 01:09:42,928 --> 01:09:45,264 Qui est prêt pour des feux d'artifice ? 796 01:09:45,389 --> 01:09:46,432 Oh, putain, non ! 797 01:09:48,809 --> 01:09:50,811 Ça va peut-être la faire parler. 798 01:10:01,739 --> 01:10:03,449 Pitié. 799 01:11:10,849 --> 01:11:12,559 Bouge et deviens handicapé à vie. 800 01:11:15,396 --> 01:11:16,313 D'accord. 801 01:11:19,858 --> 01:11:22,695 - Je te croyais déjà loin. - Non, dommage pour vous. 802 01:11:26,407 --> 01:11:28,784 Essayez encore et je vous tire dans l'oreille. 803 01:11:28,867 --> 01:11:30,035 D'accord. 804 01:11:30,828 --> 01:11:33,789 - Merde ! - Ouais, vous êtes dans la merde. 805 01:11:34,081 --> 01:11:37,293 Les Saints arrivent et ils vous tueront. 806 01:11:37,501 --> 01:11:40,629 - Je ne te savais pas proche d'eux. - C'est le cas. 807 01:11:41,338 --> 01:11:42,798 Et alors ? 808 01:11:43,007 --> 01:11:45,426 Tu crois qu'ils vont m'échanger contre tes amis ? 809 01:11:46,593 --> 01:11:48,804 Ils me tueront et toi aussi. 810 01:11:49,430 --> 01:11:52,057 Y a un moyen de s'en sortir si vous m'aidez. 811 01:11:52,766 --> 01:11:56,103 - Pourquoi je t'aiderais ? - Vous faites ça pour le fric, non ? 812 01:11:56,478 --> 01:11:58,105 Pas pour tuer des gamins. 813 01:11:58,480 --> 01:12:00,441 Votre vie ne vaut rien pour Skip. 814 01:12:02,484 --> 01:12:05,154 - Entre moi et eux… - Ce sera eux. 815 01:12:08,407 --> 01:12:10,951 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. 816 01:12:13,454 --> 01:12:14,496 Avancez. 817 01:12:15,497 --> 01:12:16,582 Allez ! 818 01:12:38,228 --> 01:12:39,355 Axe. 819 01:12:40,814 --> 01:12:43,984 Je n'arrive pas à joindre Griz depuis son dernier texto. 820 01:12:46,195 --> 01:12:48,489 - Le réseau est mauvais. - Ouais, peut-être. 821 01:12:49,365 --> 01:12:51,033 Ou ça pourrait être autre chose. 822 01:12:52,576 --> 01:12:53,952 On fait quoi ? 823 01:12:57,414 --> 01:13:00,626 Tu sais, quand on veut que ce soit bien fait… 824 01:13:02,419 --> 01:13:03,879 Allons-y, les gars. 825 01:13:25,359 --> 01:13:26,777 Allez, petite. 826 01:13:28,028 --> 01:13:29,738 Je sais que tu es là. 827 01:13:35,869 --> 01:13:38,539 D'ici 30 secondes, je tire sur tes amis. 828 01:13:45,003 --> 01:13:47,714 On dirait que ta chérie s'est fait la malle. 829 01:13:47,840 --> 01:13:48,966 Je vous emmerde ! 830 01:13:58,434 --> 01:14:00,978 Je me calmerais si j'étais toi. 831 01:14:03,480 --> 01:14:05,190 Tu devrais voir sa tête. 832 01:14:05,983 --> 01:14:08,777 Tu veux dire au revoir à ton mec ? 833 01:14:13,574 --> 01:14:15,659 Ou ce n'est pas lui qui t'inquiète. 834 01:14:19,788 --> 01:14:22,624 Alex, enfuis-toi ! Tu m'entends ? 835 01:14:26,962 --> 01:14:28,172 Ça suffit. 836 01:14:34,261 --> 01:14:35,846 La voilà. 837 01:14:39,433 --> 01:14:40,809 Je vous conduis à la drogue. 838 01:14:41,059 --> 01:14:42,769 Mais relâchez d'abord mes amis. 839 01:14:43,395 --> 01:14:44,771 Contre-offre. 840 01:14:45,481 --> 01:14:47,149 J'en tue un. 841 01:14:47,649 --> 01:14:49,359 Tu nous conduis à l'avion. 842 01:14:49,610 --> 01:14:53,071 Et après ça, je relâche l'autre. 843 01:14:54,656 --> 01:14:56,200 Les Saints sont en chemin. 844 01:14:56,950 --> 01:14:59,870 Tuer des gamins n'aidera pas votre cas. 845 01:15:00,787 --> 01:15:02,289 Question de famille. 846 01:15:06,460 --> 01:15:07,503 Je t'écoute. 847 01:15:07,794 --> 01:15:10,631 Quand ils seront sur le sentier, je vous conduis à l'avion. 848 01:15:11,089 --> 01:15:13,008 - J'y vais. - Pas lui. 849 01:15:13,550 --> 01:15:17,137 Pourquoi, chérie ? T'as peur du grand méchant loup ? 850 01:15:17,679 --> 01:15:19,139 Approchez et je vous descends. 851 01:15:20,474 --> 01:15:23,310 - Où est Murph ? - Parti pisser. 852 01:15:25,687 --> 01:15:27,147 Nolan ira avec toi. 853 01:15:27,648 --> 01:15:29,733 Dès qu'il voit l'avion, 854 01:15:30,484 --> 01:15:32,069 je relâche tes amis. 855 01:15:32,361 --> 01:15:35,280 Tu laisses vraiment une gamine décider ? 856 01:15:36,782 --> 01:15:38,367 Ferme-la, Cutter. 857 01:15:40,786 --> 01:15:42,204 Ce n'était pas l'accord. 858 01:15:43,914 --> 01:15:45,832 C'est le meilleur accord que tu auras. 859 01:15:48,835 --> 01:15:50,379 Je veux parler à Jesse. 860 01:15:58,637 --> 01:16:00,639 Alex, ça va ? 861 01:16:01,181 --> 01:16:04,184 Pars dès que tu peux, compris ? 862 01:16:04,685 --> 01:16:06,186 Je ne t'abandonnerai pas. 863 01:16:07,062 --> 01:16:08,272 Fais-le. 864 01:16:09,273 --> 01:16:10,857 Je prends l'autre type avec moi. 865 01:16:49,187 --> 01:16:50,355 Bon sang ! 866 01:16:51,106 --> 01:16:52,733 J'ai respecté ma part du marché. 867 01:16:53,025 --> 01:16:54,693 Dites à Skip de les relâcher. 868 01:16:54,860 --> 01:16:56,361 Pas encore. 869 01:17:11,627 --> 01:17:13,462 Lance-moi les sacs. 870 01:17:14,713 --> 01:17:16,506 Je ne plaisante pas. 871 01:17:29,978 --> 01:17:31,063 Lâche ton arme. 872 01:17:42,741 --> 01:17:44,451 Sale traître. 873 01:17:45,619 --> 01:17:47,371 Venant de toi, c'est un compliment. 874 01:17:52,834 --> 01:17:54,920 C'est trop long. Nolan ! 875 01:17:55,671 --> 01:17:57,255 Il se passe quoi ? 876 01:18:01,677 --> 01:18:05,847 Skip, elle l'a. Elle va y mettre le feu. 877 01:18:07,265 --> 01:18:08,433 Nolan ? 878 01:18:11,228 --> 01:18:13,772 Vous n'êtes pas la seule à aimer jouer avec le feu. 879 01:18:14,564 --> 01:18:15,565 Connasse. 880 01:18:16,066 --> 01:18:17,776 Si vous touchez à mes amis, 881 01:18:18,610 --> 01:18:19,778 j'y mets le feu. 882 01:18:20,362 --> 01:18:21,822 Je réduis tout en cendres. 883 01:18:26,284 --> 01:18:27,703 Relâche-les. 884 01:18:31,832 --> 01:18:34,626 - De quoi tu parles ? - On n'a pas besoin d'eux. 885 01:18:35,502 --> 01:18:37,295 De plus, ils n'iront pas loin. 886 01:18:41,425 --> 01:18:43,885 Vous l'avez entendue. Partez ! 887 01:18:45,595 --> 01:18:47,180 Allez, dégagez ! 888 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 À bientôt ! 889 01:18:53,687 --> 01:18:56,022 Ils sont partis. Je veux parler à Nolan. 890 01:18:56,481 --> 01:18:58,734 L'avion est en bas de la cascade. 891 01:18:58,817 --> 01:19:01,236 Derrière un coude caché. 892 01:19:04,197 --> 01:19:06,950 Suis le sentier jusqu'à la jeep. 893 01:19:10,704 --> 01:19:12,831 Je me dépêcherais si j'étais vous. 894 01:19:46,281 --> 01:19:47,532 Donne-moi un instant. 895 01:19:51,411 --> 01:19:52,788 Alex, tu es là ? 896 01:19:55,832 --> 01:19:58,293 On est sur le sentier. Jesse ne va pas bien. 897 01:19:58,376 --> 01:20:01,171 Je ne sais pas si on peut continuer longtemps. 898 01:20:11,765 --> 01:20:12,808 Je suis là. 899 01:20:13,433 --> 01:20:14,643 Ouf ! 900 01:20:16,061 --> 01:20:17,479 À propos de Vince… 901 01:20:18,396 --> 01:20:19,898 Quoi, tu es désolée ? 902 01:20:23,777 --> 01:20:26,029 Ne bougez pas, je vais vous trouver. 903 01:21:06,611 --> 01:21:07,821 On y est. 904 01:21:09,364 --> 01:21:11,658 J'espère qu'il n'y a pas d'entourloupe. 905 01:21:14,077 --> 01:21:16,329 Dites à votre gars de ne pas bouger. 906 01:21:16,872 --> 01:21:18,665 Murph a appris ça à la dure. 907 01:21:23,837 --> 01:21:25,422 Ne bouge pas, Cutter. 908 01:21:31,428 --> 01:21:32,679 Reste là. 909 01:21:34,180 --> 01:21:36,099 Elle peut pas nous couvrir les deux. 910 01:22:03,251 --> 01:22:04,711 Petite maligne. 911 01:22:20,936 --> 01:22:22,020 Lâchez-la. 912 01:22:30,612 --> 01:22:32,530 Une vraie dure à cuire, hein ? 913 01:22:37,911 --> 01:22:38,954 Pas assez pour… 914 01:22:43,249 --> 01:22:45,251 Vous devriez la fermer. 915 01:22:51,716 --> 01:22:53,009 Bravo, petite. 916 01:22:55,470 --> 01:22:56,846 Tu comptes me descendre ? 917 01:22:57,681 --> 01:22:58,848 Tu es déjà mort. 918 01:23:08,483 --> 01:23:09,651 Connard ! 919 01:23:11,319 --> 01:23:12,779 Espèce de fils de pute ! 920 01:23:16,616 --> 01:23:17,659 Merde ! 921 01:23:18,702 --> 01:23:20,245 Allons chercher Jesse. 922 01:23:20,328 --> 01:23:22,622 T'inquiète pas. Ils ne doivent pas être loin. 923 01:23:23,498 --> 01:23:24,916 Tu as ce que j'ai demandé ? 924 01:23:55,947 --> 01:23:57,574 Merde ! 925 01:24:10,837 --> 01:24:12,338 Tous les deux. Descendez. 926 01:24:17,719 --> 01:24:18,762 Non. 927 01:24:30,732 --> 01:24:31,816 Salut, papa. 928 01:24:33,401 --> 01:24:34,486 Salut. 929 01:24:40,325 --> 01:24:41,659 Ils sont avec toi ? 930 01:24:44,287 --> 01:24:45,330 Relâche-les. 931 01:24:46,247 --> 01:24:47,957 Je pensais qu'on allait négocier. 932 01:24:50,085 --> 01:24:52,462 Ta drogue et les autres t'attendent pas loin. 933 01:24:53,296 --> 01:24:54,547 Suis la fumée. 934 01:24:58,843 --> 01:24:59,844 Et lui ? 935 01:25:00,261 --> 01:25:01,513 Il m'a aidée. 936 01:25:02,514 --> 01:25:04,015 Je suis en vie grâce à lui. 937 01:25:04,724 --> 01:25:05,850 Non. 938 01:25:07,644 --> 01:25:08,937 Non, petite fille. 939 01:25:10,605 --> 01:25:12,232 Tu es en vie grâce à moi. 940 01:25:14,400 --> 01:25:16,402 J'ai supporté ta merde, mais c'est fini. 941 01:25:16,486 --> 01:25:18,446 - Fais gaffe. - Tu vas me frapper ? 942 01:25:20,698 --> 01:25:22,283 Comme tu frappes maman ? 943 01:25:29,916 --> 01:25:33,503 Tu vois le monde en blanc et noir, non ? 944 01:25:35,046 --> 01:25:38,633 Tu me ressembles plus que tu voudrais l'avouer. 945 01:25:43,721 --> 01:25:44,889 Peut-être. 946 01:25:45,849 --> 01:25:47,350 Mais juste au cas où, 947 01:25:47,934 --> 01:25:52,147 j'ai copié des preuves trouvées sur le portable de Skip sur le cloud. 948 01:25:52,814 --> 01:25:55,066 S'il nous arrive quelque chose, ce sera publié. 949 01:26:01,072 --> 01:26:02,115 Partez. 950 01:26:11,416 --> 01:26:14,919 Dis à tes sbires de verrouiller leur portable à l'avenir. 951 01:26:16,171 --> 01:26:17,380 Non, pas lui. 952 01:26:17,797 --> 01:26:19,799 - Mais il… - Il a choisi ça. 953 01:26:20,592 --> 01:26:21,926 Et je ne demande pas. 954 01:26:22,927 --> 01:26:24,012 C'est bon, Alex. 955 01:26:25,513 --> 01:26:26,931 Il a raison. 956 01:26:32,187 --> 01:26:33,521 À plus, Nick. 957 01:26:40,403 --> 01:26:41,821 On s'en va ! 958 01:26:42,197 --> 01:26:43,239 Laisse-le. 959 01:28:53,911 --> 01:28:55,371 On se reverra. 960 01:28:57,248 --> 01:28:58,583 Probablement. 961 01:29:01,836 --> 01:29:03,338 CLEARVIEW 292 KM 962 01:29:30,323 --> 01:29:32,825 Vos relevés de notes sont impeccables. 963 01:29:33,117 --> 01:29:35,828 Il est évident que vous êtes une élève assidue. 964 01:29:35,953 --> 01:29:36,788 Merci. 965 01:29:36,871 --> 01:29:40,875 Mais on aime connaître les candidats à un niveau plus personnel. 966 01:29:41,834 --> 01:29:44,128 Cela nous aide à savoir 967 01:29:44,337 --> 01:29:47,924 à quel type de contribution on peut s'attendre de chaque étudiant. 968 01:29:48,841 --> 01:29:50,384 La personnalité est importante. 969 01:29:52,303 --> 01:29:54,138 - Bien entendu. - Bien. 970 01:29:54,680 --> 01:29:56,808 Pourriez-vous nous parler 971 01:29:57,100 --> 01:30:01,145 d'un moment de votre vie qui illustre le mieux 972 01:30:01,229 --> 01:30:03,231 comment vous avez surmonté l'adversité ? 973 01:30:04,065 --> 01:30:06,484 Et comment cette expérience a façonné 974 01:30:06,567 --> 01:30:08,653 la personne que vous êtes aujourd'hui ?