1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,371 --> 00:00:42,207 Си било еднаш едно семејство на пионери. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,466 Барале подобар живот. 5 00:01:04,354 --> 00:01:06,440 Семејството дошло од голем град, 6 00:01:07,107 --> 00:01:10,320 но потоа снемало пари и морало да замине. 7 00:01:16,742 --> 00:01:19,578 Имало голема сестра и мала сестра. 8 00:01:21,414 --> 00:01:23,081 Имало мајка и татко. 9 00:01:25,042 --> 00:01:28,254 Не биле совршени. Но биле семејство. 10 00:01:37,387 --> 00:01:41,017 ...и се предаваат. Показателите се тука. 11 00:01:41,099 --> 00:01:44,228 Имаме најголема стапка на невработеност во... 12 00:01:44,311 --> 00:01:46,188 и се поголем дел од населението 13 00:01:46,272 --> 00:01:49,024 кое вади повеќе отколку што вложува 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,404 во национален долг кој го надминува нашиот БДП. 15 00:01:52,487 --> 00:01:55,864 Луѓе, живееме во куќа од карти. 16 00:01:55,948 --> 00:01:58,284 И кога ѕидовите ќе почнат да се рушат... 17 00:02:02,664 --> 00:02:07,001 Рајли, не можеме да заминеме без тебе. 18 00:02:08,420 --> 00:02:10,422 Нема да преживееш сама. 19 00:02:11,840 --> 00:02:14,258 - Ќе преживеам. - Да? 20 00:02:14,341 --> 00:02:16,386 - Што ќе јадеш? - Житарки. 21 00:02:16,927 --> 00:02:18,847 Има три кутии во кујната. 22 00:02:20,222 --> 00:02:22,683 Добро, Капетане Кранч, да одиме. 23 00:02:24,768 --> 00:02:25,979 Ова е дома. 24 00:02:30,066 --> 00:02:33,569 Не, дома е таму каде што сме заедно. 25 00:02:36,906 --> 00:02:38,074 Ветуваш? 26 00:03:17,821 --> 00:03:19,824 Девојки, како ви е одзади? 27 00:03:20,949 --> 00:03:23,828 Откако ќе се преселиме, повторно ќе работиш? 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,164 Не веднаш. Освен ако не сакам. 29 00:03:27,832 --> 00:03:31,960 Знаеш зошто? Бидејќи одиме на авантура. 30 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 Си слушнала за авантуристи, така? 31 00:03:33,921 --> 00:03:36,674 - Како Тарзан. - Да, секако. 32 00:03:36,757 --> 00:03:39,551 - Да, како Тарзан. - Сакам мајмуни. 33 00:03:43,681 --> 00:03:45,349 Мамо... 34 00:04:24,055 --> 00:04:26,849 Луѓето се гневни. 35 00:04:26,932 --> 00:04:31,269 Ги изгубија домовите, работата, нема да трпат повеќе. 36 00:04:31,354 --> 00:04:32,729 Телефонските линии горат. 37 00:04:32,814 --> 00:04:34,940 Одиме кај Денис во Милвоки. Што има, другар? 38 00:04:35,024 --> 00:04:38,611 Џери, види, ќе зборуваме за тоа што го кажа последниот човек. 39 00:04:38,694 --> 00:04:40,028 Треба... 40 00:04:55,419 --> 00:04:58,880 - Кога ќе може јас да играм? - Никогаш. 41 00:04:58,965 --> 00:05:00,382 Зошто? 42 00:05:00,466 --> 00:05:02,592 Мозокот ти е се уште мал и глупав. 43 00:05:02,677 --> 00:05:05,137 Еден ден ќе порасне и ќе работи подобро. 44 00:05:05,221 --> 00:05:08,099 - Рајли, дај и на сестра ти. - Не знае како се игра. 45 00:05:08,181 --> 00:05:10,267 Само сака да ги притиска копчињата. 46 00:05:11,184 --> 00:05:12,436 - Извинете. - Да. 47 00:05:14,022 --> 00:05:17,150 Да. Маж ми и јас ја нарачавме првата понуда, 48 00:05:17,233 --> 00:05:20,737 но не добивме плескавици од компири, а маж ми ги одбра нив. 49 00:05:20,819 --> 00:05:24,073 Да, така работат. Сите порции се 7,99 долари. 50 00:05:24,156 --> 00:05:25,742 Не е важно дали ќе добиете се. 51 00:05:25,825 --> 00:05:29,078 Не сакам да платам за нив. Може да ги минусирате? 52 00:05:29,161 --> 00:05:30,203 - Како што кажав... - Знаете што? 53 00:05:30,287 --> 00:05:33,081 Донесете плескавици од компири. 54 00:05:33,165 --> 00:05:34,292 Веднаш. 55 00:05:43,676 --> 00:05:44,719 Мамо. 56 00:05:45,802 --> 00:05:46,762 Мери! 57 00:05:47,929 --> 00:05:49,056 Мамо, види. 58 00:05:51,559 --> 00:05:54,228 Се вика Куки. -Душо, ти...не може да правиш вака, добро? 59 00:05:54,312 --> 00:05:56,522 Сакам да ја јавам. Многу е убава. 60 00:05:56,605 --> 00:05:58,774 - И сакам да и ја плетам косата. - Добро? 61 00:06:01,069 --> 00:06:04,989 Доаѓа од "Земјата на еднорозите" и таа е многу редок еднорог. 62 00:06:05,072 --> 00:06:06,157 Многу е убава. 63 00:06:31,598 --> 00:06:35,603 Утринава се разбудив и најдов ливче на главата 64 00:06:36,103 --> 00:06:37,522 Пишуваше те напуштам, душо 65 00:06:37,604 --> 00:06:40,316 И ти оставам конзерва грав 66 00:06:40,398 --> 00:06:44,362 Отидов со камионот до продавницата 67 00:06:44,444 --> 00:06:46,698 И си купив пиво 68 00:06:46,780 --> 00:06:49,492 Но морав да ја заспијам жена ми 69 00:06:49,575 --> 00:06:52,661 Бидејќи ме прогонува низ градот 70 00:06:52,745 --> 00:06:54,871 Тоа го прави таа 71 00:06:54,956 --> 00:06:58,333 И ти оставив конзерва грав 72 00:06:58,751 --> 00:06:59,876 Да 73 00:07:35,162 --> 00:07:36,539 Деца, стигнавме. 74 00:08:00,312 --> 00:08:01,689 Какво е ова место? 75 00:08:03,024 --> 00:08:04,192 Дома. 76 00:08:12,909 --> 00:08:20,123 МАНИФЕСТ НА ЗАПАД 77 00:08:48,401 --> 00:08:50,278 Клуч за цевки. Ќе го земам. 78 00:08:55,033 --> 00:08:56,493 Што мислите? 79 00:08:56,577 --> 00:08:58,828 - Доста е за денеска? - Не сум уморена. 80 00:08:59,705 --> 00:09:02,082 Бидејќи не си горе. 81 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 Прва лекција за повисокиот менаџмент. 82 00:09:04,669 --> 00:09:08,088 Почитувајте ги паузите на работниците или ќе штрајкуваат. 83 00:09:10,840 --> 00:09:11,801 Фала, душо. 84 00:09:14,387 --> 00:09:18,099 Еј, мало чудовиште. Дојди тука и изеди ја храната. 85 00:09:24,020 --> 00:09:26,566 - Што, не ти се допаѓа? - Доматите се одвратни. 86 00:09:26,649 --> 00:09:28,651 Што? Не. Многу се добри. 87 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 Кога ќе се вратиме на училиште? 88 00:09:42,622 --> 00:09:44,250 Што ако не мора? 89 00:09:45,835 --> 00:09:49,796 - Што ако може да останете тука? - Децата мора да одат на училиште. 90 00:09:51,799 --> 00:09:52,884 Добро. 91 00:09:54,217 --> 00:09:55,469 Тогаш ова е училиште. 92 00:09:56,344 --> 00:09:59,932 - Што? - Колибата. Може да биде училиште. 93 00:10:01,058 --> 00:10:03,185 Може да биде се што сакаш да биде. 94 00:10:03,269 --> 00:10:05,521 - Навистина? - На Мери и се допаѓа. 95 00:10:11,026 --> 00:10:14,405 Ако можеш да учиш за што било, што би сакала да учиш? 96 00:10:16,073 --> 00:10:17,909 Сакам историја. 97 00:10:19,452 --> 00:10:21,328 Тогаш ќе учиме историја. 98 00:10:24,372 --> 00:10:26,041 Мајка ви и јас работевме 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,836 за да може да купиме намирници кои некој друг ги произвел. 100 00:10:28,918 --> 00:10:31,422 Ве праќавме во училиште каде што други ве учеа. 101 00:10:31,880 --> 00:10:33,424 Тоа е минато. 102 00:10:34,675 --> 00:10:37,595 Сега ние одлучуваме за правилата. Сите четворица. 103 00:10:39,471 --> 00:10:41,181 Ова место, само ние сме тука. 104 00:10:42,892 --> 00:10:44,142 Наше е. 105 00:11:24,767 --> 00:11:27,520 - Што сега? - Ништо. Ти експлодираше. 106 00:11:29,689 --> 00:11:31,524 Кога ти ќе експлодираш? 107 00:11:31,606 --> 00:11:34,902 Никогаш. Јас сум Американка. Ти си Талибанка. 108 00:11:37,612 --> 00:11:38,905 Добро. 109 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Еден, два, три. 110 00:11:48,457 --> 00:11:52,210 Кога првите пионери заминале на запад, животот им бил тежок. 111 00:11:52,293 --> 00:11:54,796 Многумина ги потрошиле парите во текот на патувањето 112 00:11:54,880 --> 00:11:57,341 и немале ништо кога стигнале таму. 113 00:11:57,424 --> 00:11:58,884 Тоа биле обични Американци 114 00:11:58,967 --> 00:12:01,970 кои ризикувале се за несигурна награда. 115 00:12:03,472 --> 00:12:06,726 - Границара била... - Границата. 116 00:12:06,808 --> 00:12:08,852 А-Т-А не А-Р-А 117 00:12:10,771 --> 00:12:13,314 Границата била опасно место... 118 00:12:25,285 --> 00:12:27,580 Што сакате да ставиме на знамето? 119 00:12:27,662 --> 00:12:30,123 - Може ѕвезди? - Колку? 120 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Четири? 121 00:12:31,958 --> 00:12:33,210 Зошто четири? 122 00:12:33,961 --> 00:12:35,336 За секој од нас. 123 00:12:37,130 --> 00:12:40,175 - Јас сакам пирати. - Череп и коски? 124 00:12:40,258 --> 00:12:42,053 Не, не, не! 125 00:12:42,385 --> 00:12:45,931 - Сестра ти се плаши од скелети. - Рече дека се може. 126 00:12:46,014 --> 00:12:49,517 Се што не вклучува скелети и немртви. 127 00:12:50,685 --> 00:12:51,728 Ајкули. 128 00:12:59,528 --> 00:13:00,571 Може ајкули. 129 00:13:12,666 --> 00:13:16,962 - Изгледаш како нешто да те мачи? - Како изгледа тоа? 130 00:13:17,045 --> 00:13:21,966 Замислени очи, гледаш настрана, можеби малку затворен. 131 00:13:22,051 --> 00:13:23,009 Навистина? 132 00:13:26,971 --> 00:13:28,640 Добро си? 133 00:13:28,724 --> 00:13:29,933 Повеќе од добро. 134 00:13:33,728 --> 00:13:37,149 Мислиш дека местово е добро за тебе? Ти помага? 135 00:13:40,777 --> 00:13:43,072 - Те сакам. - И јас. 136 00:14:08,930 --> 00:14:11,808 Ја најдовме базата. Ја гледаме целта. 137 00:14:11,891 --> 00:14:16,272 Внимавајте. Има оружје. Може да има потреба од воздушна поддршка. Прием. 138 00:14:43,257 --> 00:14:44,215 Добар ден. 139 00:14:45,467 --> 00:14:48,678 Имаш малку време? Јас сум од Градежна инспекција. 140 00:14:50,431 --> 00:14:53,766 Бев тука во проверка пред три или четири години. 141 00:14:55,144 --> 00:14:58,813 Ова требаше да се заплени уште тогаш, но изгледаше ужасно. 142 00:14:58,898 --> 00:15:01,901 Да, најдов малку граѓа наоколу, поправив колку што можев. 143 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 - Добивате струја од мрежата? - Да. Планирам соларни панели. 144 00:15:07,489 --> 00:15:10,825 - Телефон? - Стара телефонска линија. 145 00:15:10,910 --> 00:15:12,578 А јамата? 146 00:15:14,830 --> 00:15:16,081 Мислам таму. 147 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Да. 148 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 Го мирисаш ова? 149 00:15:26,090 --> 00:15:27,759 Протекува. 150 00:15:27,843 --> 00:15:31,971 Ќе треба да го ископаш резервоарот, да го закрпиш или замениш. 151 00:15:34,390 --> 00:15:38,186 - Ама ајде. - Има фарми во долината. 152 00:15:38,270 --> 00:15:42,066 Според округот, вкрстената контаминација носи ризик од бактерии. 153 00:15:42,691 --> 00:15:45,610 За претходниот сопственик веројатно важеле старите закони. 154 00:15:45,694 --> 00:15:49,198 - Треба сам да копам? - Имаш сајла? 155 00:15:49,280 --> 00:15:51,491 - Не. - Ќе ти треба. 156 00:15:54,494 --> 00:15:55,787 Срање. 157 00:15:55,871 --> 00:15:59,792 Не, тоа е твоето срање кое оди во водите во околината. 158 00:16:06,840 --> 00:16:07,967 По ѓаволите! 159 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 Какви мислиш дека се? Мислиш дека се жолти? 160 00:16:22,897 --> 00:16:24,440 Можеби портокалови? 161 00:16:24,525 --> 00:16:27,318 Како не знаеш како изгледа мајмун? 162 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Мери! 163 00:17:02,520 --> 00:17:05,815 Мери! Мери! 164 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 Мери! 165 00:17:09,819 --> 00:17:13,239 Таа рече дека нема, но мислам дека најдов еден. 166 00:17:13,322 --> 00:17:15,158 Си видел некои во дрвјата? 167 00:17:16,451 --> 00:17:20,331 Мислам дека излегуваат само ноќе. И затоа никој не ги гледа. 168 00:17:24,542 --> 00:17:25,710 Со тебе е? 169 00:17:29,797 --> 00:17:30,965 Јас сум Ерик. 170 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Рајли. 171 00:17:35,429 --> 00:17:40,224 Па, Рајли, ти ќе и ги кажеш лошите вести за мајмуните? 172 00:17:40,308 --> 00:17:42,643 Или јас ќе треба? 173 00:17:47,441 --> 00:17:50,569 Беше ноќта пред Денот на благодарноста. Ни дојдоа гости. 174 00:17:50,651 --> 00:17:53,530 Сузи подготви се претходниот ден, 175 00:17:53,613 --> 00:17:57,701 мисирката, пирето, пченкарниот леб, се. 176 00:17:57,784 --> 00:18:00,161 Ноќта се разбудив, 177 00:18:00,244 --> 00:18:03,248 слушнав звуци на долниот кат. 178 00:18:03,332 --> 00:18:05,376 Како да имаше парада. 179 00:18:05,458 --> 00:18:07,252 Претпоставив дека е Сузи. 180 00:18:07,335 --> 00:18:10,963 Мислев дека ги довршува јадењата. 181 00:18:12,548 --> 00:18:18,805 Тогаш слушнав длабоко, гласно мрморење зад мене. 182 00:18:20,557 --> 00:18:23,768 - Имаше чудовиште? - Полошо. 183 00:18:24,395 --> 00:18:26,438 Сузи грчеше. 184 00:18:27,815 --> 00:18:29,316 Не грчам. 185 00:18:37,031 --> 00:18:39,785 И отидов долу. 186 00:18:39,867 --> 00:18:42,413 Фрижидерот беше широко отворен и не ве зафркавам, 187 00:18:42,495 --> 00:18:46,792 имаше еден човек кој со сласт ја јадеше храната на Сузи. 188 00:18:46,875 --> 00:18:50,127 Му реков, "Еј, другар тоа е нашата вечера за Денот на благодарноста.' 189 00:18:50,212 --> 00:18:52,047 Што кажа тој? 190 00:18:52,129 --> 00:18:54,298 "Храната кај соседите беше подобра." 191 00:18:55,634 --> 00:18:57,593 "Храната кај соседите беше подобра." 192 00:18:57,677 --> 00:18:59,596 "Излегувај од мојата куќа." 193 00:19:01,597 --> 00:19:04,392 Да. Тогаш одлучивме дека Тампа не е за нас. 194 00:19:04,475 --> 00:19:05,602 Премногу лудаци. 195 00:19:05,685 --> 00:19:09,982 Тие луѓе треба да бидат засекогаш затворени, што се однесува до мене. 196 00:19:10,398 --> 00:19:12,151 - Виски? - О, да. 197 00:19:13,568 --> 00:19:17,446 Еј, стари. Тури ми во висока чаша со мраз. 198 00:19:19,240 --> 00:19:22,744 Ја видовте мечката што скита наоколу? 199 00:19:23,744 --> 00:19:25,788 Одите се до потокот. 200 00:19:25,873 --> 00:19:28,416 - Има мал водопад, но вие... - Пушките се лоши. 201 00:19:32,504 --> 00:19:37,300 Па, пушките може да бидат лоши, но ако правилно се користат, 202 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 тие се само алат, како шрафцигер. 203 00:19:40,094 --> 00:19:41,513 Или како клуч за цевки. 204 00:19:43,556 --> 00:19:44,641 И тоа. 205 00:19:54,610 --> 00:19:56,611 Се извинувам ако ве вознемирив. 206 00:19:56,695 --> 00:20:00,032 Ја носам насекаде. Извинете. 207 00:20:00,115 --> 00:20:02,493 Не. Ние само си муабетиме. 208 00:20:05,369 --> 00:20:07,038 Направивме грешка, душо. Да одиме дома. 209 00:20:07,122 --> 00:20:09,249 На девојчињата им е забавно тука. 210 00:20:09,332 --> 00:20:12,085 Ми се допаѓа тука, и мислам дека е прекрасно што сме тука. 211 00:20:12,168 --> 00:20:13,502 Мама е добро? 212 00:20:13,587 --> 00:20:16,881 И не мора да се справуваме со вистинскиот свет сега, добро? 213 00:20:16,965 --> 00:20:18,466 Тоа е најдобро за тебе. Се преселивме тука поради тебе. 214 00:20:18,550 --> 00:20:20,219 - Разбираш? - Ќе биде добро. 215 00:20:20,301 --> 00:20:22,721 Не сме како овие луѓе! 216 00:20:24,180 --> 00:20:27,518 Утре ќе биде подобро. 217 00:20:31,855 --> 00:20:34,857 Мислиш дека Ерик убива луѓе со пушката? 218 00:20:37,611 --> 00:20:38,569 Веројатно. 219 00:20:40,239 --> 00:20:41,405 Колку? 220 00:20:42,490 --> 00:20:43,532 Десет. 221 00:20:44,575 --> 00:20:45,618 Навистина? 222 00:20:47,329 --> 00:20:48,622 Да. 223 00:20:48,704 --> 00:20:50,415 Им пука во глава. 224 00:20:50,874 --> 00:20:53,626 Сигурно мозокот им експлодира како шпагети. 225 00:20:55,045 --> 00:20:57,046 Мислам дека не убил никого. 226 00:21:20,444 --> 00:21:21,947 Може да го поправиш, нели? 227 00:21:22,990 --> 00:21:23,948 Да. 228 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Копиле! 229 00:21:39,339 --> 00:21:41,048 Проклета сајла! 230 00:21:41,132 --> 00:21:43,510 Каде да најдам проклета сајла? 231 00:21:53,144 --> 00:21:55,229 Се сеќаваш како зборувавме. 232 00:21:56,565 --> 00:21:57,565 Вдиши. 233 00:21:59,234 --> 00:22:02,737 Издиши полека. 234 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 И кога ќе бидеш подготвена. 235 00:22:13,832 --> 00:22:14,791 Добар погодок. 236 00:22:17,210 --> 00:22:18,419 Имаш талент. 237 00:22:31,016 --> 00:22:33,060 Види, не е моја работа, 238 00:22:33,143 --> 00:22:36,521 па кажи ми да замолчам ако претерам. 239 00:22:38,189 --> 00:22:40,651 Алис сака да живее тука? 240 00:22:41,693 --> 00:22:44,987 Да. Да, нема проблем. Таа... таа сака. 241 00:22:51,744 --> 00:22:53,037 Алис е биполарна. 242 00:22:56,373 --> 00:22:58,960 Пред една година, предаваше во основно училиште и... 243 00:22:59,461 --> 00:23:00,962 имаше епизода 244 00:23:01,046 --> 00:23:04,091 и помисли дека учениците се некој друг. 245 00:23:04,465 --> 00:23:06,259 Беше прилично лошо. 246 00:23:06,842 --> 00:23:08,177 Таа... 247 00:23:08,261 --> 00:23:11,555 И треба малку време. Да се одмори. Да го среди мозокот. 248 00:23:11,973 --> 00:23:15,018 Мислам, и даваат лекови, и помагаат некое време, 249 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 но потоа е се полошо. 250 00:23:19,189 --> 00:23:22,859 Но тука изгледа дека и е добро. 251 00:23:22,943 --> 00:23:27,030 Мислам дека ова е навистина добро место за неа. Среќна е. Среќни сме. 252 00:23:55,099 --> 00:23:58,645 Главата горе. Ќе бидете планинско семејство за кратко време. 253 00:23:59,770 --> 00:24:00,981 Пионери. 254 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 Да. Ја имаме сета помош. 255 00:24:13,868 --> 00:24:15,245 Имаш сајла? 256 00:24:17,788 --> 00:24:20,041 - Душо, не пречи... - Немам. 257 00:24:20,124 --> 00:24:22,377 Но можеби знам некој кој има. 258 00:24:26,548 --> 00:24:28,091 Може ќе ми треба услуга. 259 00:24:41,437 --> 00:24:43,899 Добро. Како изгледа? Затегнато е? 260 00:24:43,982 --> 00:24:45,149 - Да. - Добро. 261 00:24:46,901 --> 00:24:48,862 Мислам дека може да го затвориш отворот со затворач за конзерви 262 00:24:48,945 --> 00:24:50,404 и да го ставиш во земја таму. 263 00:24:50,489 --> 00:24:53,825 - Г-дине Даник. Не можам да ви кажам... - Г-дин Даник? Тој ми е татко. 264 00:24:53,909 --> 00:24:55,534 - Ајде, Стив, брат. - Добро, Стив. 265 00:24:55,618 --> 00:24:58,079 Соседи сме. Би го направил истото за мене, така? 266 00:24:58,162 --> 00:24:59,205 Да, секако. 267 00:24:59,289 --> 00:25:03,417 Ти си навистина опасен, нели? Ти си вистинскиот. 268 00:25:04,210 --> 00:25:06,171 Ние сме сорта што изумира. 269 00:25:06,754 --> 00:25:09,673 Еј, Лана, сакаш да работиш со сајлата. 270 00:25:09,758 --> 00:25:11,467 Чекај. Сериозно? 271 00:25:11,551 --> 00:25:13,428 По ѓаволите, не. Не е сериозен. 272 00:25:15,888 --> 00:25:18,015 - Ајде. Сакаш пиво? - Да. 273 00:25:23,605 --> 00:25:25,941 Стисни го чкрапалото. Не го влечи. 274 00:25:26,357 --> 00:25:27,442 Добро. 275 00:25:30,153 --> 00:25:31,404 Што потоа? 276 00:25:31,487 --> 00:25:33,698 Ќе те удри во рамо, држи ја цврсто. 277 00:25:33,782 --> 00:25:35,075 Ќе ме удри? 278 00:25:35,575 --> 00:25:38,619 Ќе треба тука... држи тука... држи исправено тука. 279 00:25:38,703 --> 00:25:40,371 - Добро. - Да. 280 00:25:48,839 --> 00:25:50,256 Боли. 281 00:25:50,589 --> 00:25:52,467 Имате нешто што нема да ми ја откорне раката? 282 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Има поголем отскок од полуавтоматска пушка. 283 00:25:54,636 --> 00:25:57,096 Ќе биде лесно како боза после ова. 284 00:25:57,472 --> 00:25:59,599 И дадовме таква на ќерка ни кога наполни седум години. 285 00:25:59,682 --> 00:26:02,227 Глупавото дете пукаше покрај главата на брат и. 286 00:26:02,309 --> 00:26:04,353 Се уште не може да слуша добро. 287 00:26:05,646 --> 00:26:07,564 Што работеше татко ти? 288 00:26:07,649 --> 00:26:10,735 Работеше во рудник, но го отпуштија. 289 00:26:10,819 --> 00:26:14,906 Сега? Не знам, мислам дека е фармер. 290 00:26:16,199 --> 00:26:17,616 Тоа е убаво. 291 00:26:18,659 --> 00:26:20,577 Моите се многу богати. 292 00:26:20,662 --> 00:26:23,163 Живееме тука само бидејќи сакаме да ловиме животни и риби. 293 00:26:23,248 --> 00:26:26,333 Веројатно може да живееме и во Беверли Хилс ако сакаме. 294 00:26:26,418 --> 00:26:28,085 Да имаме базен. 295 00:26:28,169 --> 00:26:30,088 Порано имавме базен. 296 00:26:30,170 --> 00:26:31,755 Вистински базен. 297 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 Не мал базен како вашиот. 298 00:26:34,925 --> 00:26:36,303 Да се вратиме? 299 00:26:38,138 --> 00:26:42,141 Се плашиш? Сакам да ти покажам нешто. 300 00:26:42,224 --> 00:26:43,393 Имаш храброст? 301 00:26:45,019 --> 00:26:46,145 Мислам. 302 00:26:46,980 --> 00:26:47,938 Добро. 303 00:27:01,369 --> 00:27:04,038 - Супер место. - Да, убаво е. 304 00:27:04,830 --> 00:27:08,792 Размислувам да ставам машина за мраз преку летото. 305 00:27:09,377 --> 00:27:12,629 - Што правиш тука? - Работи за возрасни. 306 00:27:24,975 --> 00:27:26,394 Го виткаш! 307 00:27:27,354 --> 00:27:29,313 Внимавај со страниците. Добро? 308 00:27:31,231 --> 00:27:32,359 Добро. 309 00:27:35,152 --> 00:27:37,446 Понекогаш го пијам пивото на татко ми. 310 00:27:45,163 --> 00:27:46,330 Треба да се вратиме. 311 00:27:47,081 --> 00:27:48,332 Зошто? 312 00:27:48,415 --> 00:27:51,962 Мислам дека слушнав некој како вика, па треба да се вратиме. 313 00:27:53,045 --> 00:27:57,133 Ако не сакаш да се дружиш со мене, требаше да кажеш. 314 00:27:58,050 --> 00:27:59,010 Само... 315 00:28:00,386 --> 00:28:02,262 јас... не сакам да пијам. 316 00:28:04,056 --> 00:28:06,642 - Мислев дека може да бидеме другарки. - Можеме. 317 00:28:06,726 --> 00:28:07,684 Испиј го. 318 00:28:09,269 --> 00:28:11,814 Мора да го испиеш! Испиј го! 319 00:28:13,357 --> 00:28:16,068 Еј! Враќај се тука! 320 00:28:21,490 --> 00:28:23,117 Рече дека си храбра. 321 00:28:28,789 --> 00:28:30,374 Извини, ништо не направив. 322 00:28:30,458 --> 00:28:32,377 - Не ти направив ништо, добро? - Рајли! 323 00:28:32,459 --> 00:28:33,544 - Добро? - Еј, што е? 324 00:28:33,628 --> 00:28:35,714 - Што се случува? - Рајли. 325 00:28:35,796 --> 00:28:37,339 - Добро си? Да? - Жал ми е. 326 00:28:37,423 --> 00:28:39,300 Жал ми е, не сакав. Несреќа беше. 327 00:28:39,384 --> 00:28:43,847 Жал ми е. Добро? Жал ми е. Не треба да се движиш. 328 00:28:43,929 --> 00:28:46,599 Во ред е. Ќе се погрижам за неа. Само да видам. 329 00:28:46,683 --> 00:28:49,184 Сакам да ја помрднеш. Само помрдни ја. Како е? 330 00:28:49,269 --> 00:28:51,937 Да, боли малку? Добро. Знаеш што? 331 00:28:52,020 --> 00:28:54,356 Изгледа дека малку си ја превиткала, но ќе преживееш. 332 00:28:54,441 --> 00:28:55,899 Рајли. 333 00:28:55,984 --> 00:28:58,569 - Што се случува? Што се случи? - Мамо. 334 00:29:00,530 --> 00:29:02,990 О, Боже. Добро си? О, душо. 335 00:29:03,074 --> 00:29:05,410 Жал ми е, несреќа беше. 336 00:29:05,492 --> 00:29:07,829 Што ти направи? Зошто те повреди? 337 00:29:07,911 --> 00:29:09,997 - Во ред е. - Што направи? 338 00:29:10,081 --> 00:29:12,459 Жал ми е. Несреќа беше. Само си игравме. 339 00:29:12,541 --> 00:29:14,002 Ова не е игра. 340 00:29:15,502 --> 00:29:17,588 - Што направи? - Жал ми е. Несреќа беше. 341 00:29:17,672 --> 00:29:20,800 - Жал ми е. - Што направи? 342 00:29:23,970 --> 00:29:28,600 Душо, душо. Душо, престани. 343 00:29:30,185 --> 00:29:34,229 Душо. Погледни ме. Еј, погледни ме. 344 00:29:36,523 --> 00:29:38,777 Во ред е. Добро е. Види, добро е. 345 00:29:38,859 --> 00:29:40,153 Добро. Погледни ја. 346 00:29:40,235 --> 00:29:41,654 - Жал ми е. - Добро е. Погледни ме. 347 00:29:41,737 --> 00:29:43,906 Жал ми е. Не сакав. 348 00:29:51,790 --> 00:29:54,583 - Жал ми е. - Еј, престани да плачеш! 349 00:29:54,667 --> 00:29:56,585 Добро? Доста. 350 00:29:58,630 --> 00:30:00,131 Извинете за ова. 351 00:30:00,215 --> 00:30:03,343 Да. Ќе ви надоместиме некако. И таа ќе биде... 352 00:30:03,425 --> 00:30:05,719 - Се ќе биде во ред. - Во ред е. Добро е. 353 00:30:06,888 --> 00:30:09,307 - Не е добро. - Добро е. Погледни ја. 354 00:30:09,389 --> 00:30:10,766 - Добро е. - Не е добро. 355 00:30:10,850 --> 00:30:11,935 Ајде. 356 00:30:18,399 --> 00:30:19,608 Рајли, да одиме. 357 00:30:33,039 --> 00:30:34,582 Мама е болна. 358 00:30:34,665 --> 00:30:35,749 Настината е? 359 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 И порано беше ваква. 360 00:30:40,588 --> 00:30:42,090 Не се сеќаваш. 361 00:30:42,423 --> 00:30:45,301 Се сеќавам. Тато ја однесе на лекар. 362 00:30:46,845 --> 00:30:48,303 Потоа пак беше старата. 363 00:30:50,347 --> 00:30:53,893 Мислам дека тато овојпат нема да ја однесе на лекар. 364 00:30:54,518 --> 00:30:58,105 - Поинаку е од порано. - И тато е болен? 365 00:31:00,566 --> 00:31:03,194 Не. Поинаку е. 366 00:31:06,406 --> 00:31:08,824 Чувствувам како да помина многу време. 367 00:31:08,907 --> 00:31:12,162 Кога те видов последен пат? 368 00:31:13,328 --> 00:31:17,165 Децата сега се поголеми. Мора да ги видиш пред да заминеш. 369 00:31:17,666 --> 00:31:20,128 Не знаеш кога ќе заминат. 370 00:31:23,672 --> 00:31:26,258 - Јас сум тука. - Знаеш, децата. 371 00:31:28,261 --> 00:31:30,429 Растат премногу брзо. 372 00:31:30,512 --> 00:31:34,851 Само ќе се свртиш еден ден и тие пораснале. 373 00:31:36,768 --> 00:31:38,562 Јас сум. 374 00:31:38,646 --> 00:31:39,855 Тука сум. 375 00:31:47,363 --> 00:31:48,656 Мери? 376 00:31:50,450 --> 00:31:51,658 Помислив... 377 00:31:55,371 --> 00:31:56,706 Секако дека си ти. 378 00:31:58,791 --> 00:32:00,919 Секако дека си ти. 379 00:32:02,753 --> 00:32:04,005 Извини, душо. 380 00:32:06,382 --> 00:32:07,342 Во ред е. 381 00:32:31,698 --> 00:32:34,117 Самиот ја направив. Како дете ми е. 382 00:32:34,202 --> 00:32:36,411 Ова ми е единственото дете. Заеби ги другите. 383 00:32:36,495 --> 00:32:40,666 Ова е сериозно парче оружје, другар. 384 00:32:55,430 --> 00:32:56,473 Не. 385 00:33:01,062 --> 00:33:04,606 Супер е што твоите ти дозволуваат да седиш до доцна. 386 00:33:05,941 --> 00:33:07,819 Притисни ги страните, глупак. 387 00:33:09,069 --> 00:33:10,655 Донесов спреј. 388 00:33:11,113 --> 00:33:12,906 Сакаш да се зафркаваш? 389 00:33:14,325 --> 00:33:15,410 Сакаш? 390 00:33:16,618 --> 00:33:19,831 - Да. - Еј, ќе те скршам. 391 00:33:19,913 --> 00:33:21,832 Полека. Само се зафркаваме. 392 00:33:25,919 --> 00:33:28,673 - Чекај. Сериозен си? - Што? 393 00:33:28,756 --> 00:33:31,009 Вдишување, тоа е за деца. 394 00:33:32,175 --> 00:33:35,387 Најдобро е да се земе директно. Сите го знаат тоа. 395 00:33:35,471 --> 00:33:37,681 - Од кога? - Отсекогаш. 396 00:33:38,432 --> 00:33:42,185 Види, ако сакаш да се надуваш, прсни директно и држи ја крпата. 397 00:33:45,981 --> 00:33:47,899 Добро, брат. Ако си кукавица, тато ќе ти покаже како. 398 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 Оди по ѓаволите! 399 00:34:02,247 --> 00:34:03,540 Оди во бестрага! 400 00:34:09,922 --> 00:34:11,298 Губи се! 401 00:34:13,801 --> 00:34:15,260 Глупав си. 402 00:34:25,021 --> 00:34:30,026 - Тато, мама добро е? - Да, мама е добро. 403 00:34:30,108 --> 00:34:32,862 Уморена е. Знаете каква е кога е уморена. 404 00:34:34,029 --> 00:34:37,157 Не е лесно постојано да се грижи за сите. 405 00:34:39,869 --> 00:34:43,121 - Треба да оди на лекар? - На мама не и треба лекар. 406 00:34:44,499 --> 00:34:47,418 Само и треба одмор. Ќе биде добро, ви ветувам. 407 00:34:54,591 --> 00:34:55,884 Мамо? 408 00:34:59,346 --> 00:35:00,347 Мамо? 409 00:35:07,312 --> 00:35:08,355 Кога пристигнале тука, 410 00:35:08,438 --> 00:35:12,275 веќе имало повеќе од 500 домородни племиња во САД. 411 00:35:12,359 --> 00:35:14,070 Но како што белите доселеници се движеле кон запад, 412 00:35:14,152 --> 00:35:17,572 се зголемувало насилството помеѓу новодојденците и локалците. 413 00:35:17,657 --> 00:35:22,578 Во 1800-тите, бројот на индијанско население бил околу 600 000. 414 00:35:22,662 --> 00:35:26,122 Но, до 1890-тата се намалил на околу 250 000. 415 00:35:26,207 --> 00:35:27,415 Каде отишле? 416 00:35:30,001 --> 00:35:31,212 Умреле. 417 00:35:31,837 --> 00:35:32,921 Зошто? 418 00:35:33,005 --> 00:35:34,256 Ние сме ги убиле. 419 00:35:35,465 --> 00:35:38,845 - Рајли, на сестра ти не... - Вистина е. 420 00:35:39,887 --> 00:35:42,223 Сестра ти не сака да слуша такви работи. 421 00:35:46,434 --> 00:35:49,396 На останатите индијански племиња им била одземена земјата 422 00:35:49,479 --> 00:35:51,232 и биле сместени во резервати 423 00:35:51,315 --> 00:35:53,860 каде илјадници умреле од глад и... 424 00:35:53,943 --> 00:35:55,151 Рајли. 425 00:36:00,741 --> 00:36:02,201 Зошто ги убиле? 426 00:36:14,088 --> 00:36:15,256 Мамо. 427 00:36:34,484 --> 00:36:35,610 Рајли? 428 00:36:37,402 --> 00:36:39,655 Искина една страница? 429 00:36:44,701 --> 00:36:46,202 Во ред е ако си искинала. 430 00:36:47,538 --> 00:36:49,331 Може да ми ја кажеш вистината. 431 00:36:54,837 --> 00:36:56,171 Доста е учење за денеска. 432 00:37:29,996 --> 00:37:31,207 Изгледаш супер. 433 00:37:32,123 --> 00:37:33,417 Навистина? 434 00:37:57,607 --> 00:37:58,901 Сега! 435 00:38:03,155 --> 00:38:04,406 Еј, дечишта! 436 00:38:05,700 --> 00:38:06,742 Доаѓајте тука! 437 00:38:07,326 --> 00:38:10,245 - Губи се! - Јас? Вие губете се. 438 00:38:21,756 --> 00:38:25,636 Историјата е навистина важна бидејќи учиме за дупчиња и вагини 439 00:38:25,719 --> 00:38:27,470 што постоеле одамна. 440 00:38:27,555 --> 00:38:30,515 Во минатото возрасните се облекувале во глупави... 441 00:39:01,296 --> 00:39:04,382 Мамо, ми треба кошула. 442 00:39:07,178 --> 00:39:09,179 Сите се во машината. 443 00:39:13,601 --> 00:39:15,852 Немаме машина за перење алишта. 444 00:39:17,437 --> 00:39:18,938 Имавме во старата куќа. 445 00:39:22,985 --> 00:39:24,528 За што зборуваш? 446 00:39:27,114 --> 00:39:28,240 Не е важно. 447 00:39:29,949 --> 00:39:31,076 Извини. 448 00:39:48,259 --> 00:39:49,387 Што правиш? 449 00:39:52,430 --> 00:39:54,266 Глумам црв. 450 00:39:54,349 --> 00:39:55,934 Тоа е глупаво. 451 00:40:00,898 --> 00:40:02,357 Ајде, одиме. 452 00:40:03,775 --> 00:40:04,859 Каде е мама? 453 00:40:05,569 --> 00:40:06,737 Нема да дојде. 454 00:40:07,362 --> 00:40:08,446 Од каде знаеш? 455 00:40:21,335 --> 00:40:23,796 - Хардвер? - Подолу на 12ти. 456 00:40:42,231 --> 00:40:44,566 - Што правиш? - Замолчи. 457 00:40:44,941 --> 00:40:46,444 Рајли! 458 00:40:48,653 --> 00:40:50,531 - Дај ми го. - Пушти. 459 00:40:50,614 --> 00:40:52,198 Не! Мама ќе ми дадеше. 460 00:40:52,533 --> 00:40:53,659 Мама не е тука! 461 00:40:54,868 --> 00:40:57,663 Еј. Се е во ред тука? 462 00:40:58,956 --> 00:41:00,165 Рајли не сака да ми даде. 463 00:41:04,335 --> 00:41:06,963 Изгледа дека има доволно за двете. 464 00:41:15,556 --> 00:41:17,265 Дај и на сестра ти. 465 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 Јас честам. 466 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Не сум ве видела порано. 467 00:41:27,568 --> 00:41:29,195 Живееме во планината. 468 00:41:29,903 --> 00:41:32,656 Планината. Звучи забавно. 469 00:41:32,740 --> 00:41:34,949 Да, понекогаш е досадно. 470 00:41:35,033 --> 00:41:39,413 Нема други деца, освен едно девојче, но таа ја повреди Рајли. 471 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Добро си? 472 00:41:44,459 --> 00:41:47,170 Мама му удри шлаканица на другото девојче. 473 00:41:47,254 --> 00:41:48,546 Мери! 474 00:41:55,763 --> 00:41:57,055 Сите се добро. 475 00:41:57,640 --> 00:41:59,474 Мама не повреди никого. 476 00:42:01,977 --> 00:42:05,439 - Мама понекогаш е страшна. - Замолчи! 477 00:42:09,109 --> 00:42:11,946 Кога бев колку вас, моите се караа. 478 00:42:12,905 --> 00:42:14,155 И тоа беше страшно. 479 00:42:16,824 --> 00:42:19,537 И понекогаш удираа други луѓе, исто така. 480 00:42:23,081 --> 00:42:24,499 Те повреди мајка ти? 481 00:42:26,001 --> 00:42:27,252 Може да разговараш со мене. 482 00:42:28,670 --> 00:42:30,506 Во ред е. Треба да одиме. 483 00:42:31,507 --> 00:42:33,259 Мери, да одиме. 484 00:42:35,344 --> 00:42:36,929 Во ред е да побараш помош. 485 00:42:38,848 --> 00:42:41,349 По ѓаволите, замислувате дека правите? 486 00:42:42,142 --> 00:42:43,351 Тргнете се од нив. 487 00:42:47,021 --> 00:42:48,606 Зборувавме за мама. 488 00:42:50,401 --> 00:42:51,651 Девојчиња, во колата. 489 00:42:52,444 --> 00:42:53,778 - Но ние... - Сега! 490 00:43:03,873 --> 00:43:08,002 - Што и кажавте за мама? - Јас ништо. 491 00:43:53,796 --> 00:43:56,050 Тоа е како Реган, брат. Се сеќаваш на Реган? 492 00:43:56,133 --> 00:43:59,345 Рече, "Биди светол град на ридот." Така? 493 00:44:01,305 --> 00:44:05,351 Го ископа тоа од Библијата. Ама најдобро го кажа. 494 00:44:05,434 --> 00:44:06,684 Боже, каков лик. 495 00:44:07,144 --> 00:44:09,354 Град на ридот, ми се допаѓа тоа. 496 00:44:09,437 --> 00:44:12,607 Секако. Ние сме светлиот град на ридот, така? 497 00:44:12,691 --> 00:44:14,944 Ние сме, брат. Ние сме. 498 00:44:15,026 --> 00:44:16,528 - Тоа е она што го правиме. - Да? 499 00:44:16,611 --> 00:44:19,197 - И тие не сфаќаат. - Да. Кој? 500 00:44:19,615 --> 00:44:23,619 - Кој? - Проклетата елита. 501 00:44:26,288 --> 00:44:28,664 Чекај. Ти ме слушаш воопшто? 502 00:44:30,666 --> 00:44:32,503 Мора да дишеш. 503 00:45:41,612 --> 00:45:42,948 Извини. 504 00:45:46,035 --> 00:45:49,370 - Не знам што ми се случува. - О, душо. 505 00:45:49,454 --> 00:45:52,039 - Ми треба лекар. - Кој ќе плати за лекар? 506 00:45:52,123 --> 00:45:55,586 Местово е добро за тебе. Рече дека ти е добро тука. 507 00:45:55,668 --> 00:45:57,546 Рече дека ти помага. 508 00:47:36,186 --> 00:47:39,273 Што правите? Дома се вашите? 509 00:47:43,360 --> 00:47:46,530 - Може да ви помогнам? - Г-дин Хејс. Јас сум Лореин Милер. 510 00:47:46,613 --> 00:47:48,948 Работам во Социјалната служба. 511 00:47:51,118 --> 00:47:52,451 Добро. 512 00:47:52,535 --> 00:47:56,163 Добивме пријава за вашето семејство. 513 00:47:56,247 --> 00:47:57,374 Од кого? 514 00:47:58,708 --> 00:48:00,002 Може да влеземе? 515 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Има некој од вас криминално досие? 516 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 Не. 517 00:48:25,901 --> 00:48:27,570 Ги казнувате децата? 518 00:48:28,404 --> 00:48:29,614 Не. 519 00:48:32,451 --> 00:48:37,913 Мислам, да. Ако се лоши, но не ги тепаме. 520 00:48:37,997 --> 00:48:40,834 Прашувате дали ги тепаме децата? 521 00:48:42,668 --> 00:48:44,421 Ова се стандардни прашања. 522 00:48:46,714 --> 00:48:47,757 Ако некое од децата се повреди, 523 00:48:47,840 --> 00:48:51,344 имате нешто тука за да им помогнете? 524 00:48:52,053 --> 00:48:53,889 Да. Имаме прибор за прва помош. 525 00:49:00,269 --> 00:49:01,563 Може да го видам? 526 00:49:03,314 --> 00:49:04,650 Секако. 527 00:49:19,373 --> 00:49:23,250 Имате копија од училишните досиеја на децата? 528 00:49:27,838 --> 00:49:31,885 Учат дома. Жена ми е наставничка. 529 00:49:32,928 --> 00:49:35,846 - Имате лиценца? - Да, има дозвола за Калифорнија. 530 00:49:35,931 --> 00:49:39,685 Извинете г-дине. Сакам таа да одговори, ако може. 531 00:49:48,776 --> 00:49:49,944 Г-ѓо. 532 00:49:55,784 --> 00:49:59,203 Добив дозвола од Одборот за образование во Калифорнија, 533 00:49:59,286 --> 00:50:01,540 но сега веќе е истечена поради отсуство. 534 00:50:01,623 --> 00:50:05,042 Но имам дозвола за одделенска настава. 535 00:50:05,459 --> 00:50:07,128 Сакате да ја видите? 536 00:50:10,966 --> 00:50:12,509 Може. 537 00:50:13,635 --> 00:50:16,054 Доста деца во околината учат дома. 538 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 Нормално, сепак, имаме стандардизирано известување 539 00:50:18,223 --> 00:50:22,101 и годишни извештаи кои очекуваме родителите да ги поднесат. 540 00:50:23,310 --> 00:50:24,353 Секако. 541 00:50:25,855 --> 00:50:28,108 Да. Ја најдов. 542 00:50:29,735 --> 00:50:30,901 Добро. 543 00:50:35,407 --> 00:50:37,409 Ќе треба да зборувам насамо со децата. 544 00:50:37,492 --> 00:50:39,745 Може да одиме некаде? 545 00:50:46,376 --> 00:50:48,503 Што е ова на сликата? 546 00:50:49,629 --> 00:50:51,255 Желка без оклоп. 547 00:50:53,175 --> 00:50:54,550 Многу креативно. 548 00:50:57,429 --> 00:51:00,474 Треба да знаете дека може се да ми кажете. 549 00:51:01,516 --> 00:51:02,808 Во неволја сме? 550 00:51:03,934 --> 00:51:05,228 Никој не е во неволја. 551 00:51:09,148 --> 00:51:10,733 Тогаш, зошто сте тука? 552 00:51:11,526 --> 00:51:13,445 Да помогнам. Тоа е се. 553 00:51:15,821 --> 00:51:17,282 Што значи тоа? 554 00:51:17,364 --> 00:51:19,909 Значи дека јас сум тука да направам се што можам 555 00:51:19,992 --> 00:51:25,040 да им помогнам на вашите родители да ви дадатат најдобар дом. 556 00:51:32,963 --> 00:51:34,883 Сте помогнале на многу луѓе? 557 00:51:38,761 --> 00:51:39,845 Да. 558 00:51:45,394 --> 00:51:46,353 Рајли? 559 00:51:47,561 --> 00:51:49,772 Има нешто што сакаш да ми кажеш? 560 00:52:00,826 --> 00:52:02,743 Секогаш трае толку долго? 561 00:52:11,669 --> 00:52:14,129 Може да зборуваме надвор? 562 00:52:24,433 --> 00:52:26,225 За што разговаравте? 563 00:52:27,726 --> 00:52:28,853 Што рече? 564 00:52:32,691 --> 00:52:33,900 Ќе ни помогне. 565 00:52:35,109 --> 00:52:36,862 Како ќе помогне? 566 00:52:40,657 --> 00:52:41,866 Рајли! 567 00:52:42,825 --> 00:52:44,244 Ќе и помогне на мама. 568 00:52:47,914 --> 00:52:50,500 Рајли, што и да си и кажала, кажи и дека е лага. 569 00:52:50,584 --> 00:52:51,626 Ме разбираш? 570 00:52:51,709 --> 00:52:53,294 - Не беше. - Не ми е гајле! 571 00:52:57,132 --> 00:53:01,553 Г-не и г-ѓо Хејс, врз основа на доказите во вашиот дом, 572 00:53:01,635 --> 00:53:03,555 верувам дека во најдобар интерес на децата 573 00:53:03,638 --> 00:53:07,933 е да бидат во надлежност на Социјалните служби додека завршиме со истрагата. 574 00:53:09,352 --> 00:53:12,521 Не. Рече дека ќе и помогнеш на мама. Рече дека ќе и помогне. 575 00:53:12,605 --> 00:53:14,273 Што и да ви кажала ќерка ми, не е точно. 576 00:53:14,357 --> 00:53:15,649 Ве молам, не разбирам, може да седнеме? 577 00:53:15,733 --> 00:53:17,110 Може да седнеме. Ајде. 578 00:53:17,443 --> 00:53:19,987 Смирете се, г-ѓо. Седнете. Ве молам, седнете. 579 00:53:20,071 --> 00:53:22,741 - Доста. Тргнете се од жена ми. - Зошто мора да одам? 580 00:53:22,824 --> 00:53:24,033 Рече дека ќе и помогнеш на мајка ми. 581 00:53:24,116 --> 00:53:27,412 Не сум дете! Не ми зборувај како на дете. 582 00:53:27,496 --> 00:53:29,288 - Смири се. - Истиот тим, се сеќаваш? 583 00:53:29,371 --> 00:53:32,751 Не сме. Ти си лажга. Рече дека ќе и помогнеш на мама. 584 00:53:32,834 --> 00:53:34,920 Не може да го направите ова. Рајли! 585 00:53:35,628 --> 00:53:36,838 Не може. 586 00:53:49,600 --> 00:53:50,643 Рајли! 587 00:54:21,633 --> 00:54:23,718 Добре дојдовте назад. 588 00:54:24,761 --> 00:54:27,262 Добро е. Стој мирно. Добро. 589 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Ете. Готово. 590 00:55:18,230 --> 00:55:20,609 Знаеш дека наскоро треба да заминеш? 591 00:55:22,611 --> 00:55:23,695 Знам. 592 00:56:07,447 --> 00:56:08,531 Рајли. 593 00:56:10,324 --> 00:56:11,826 Ќе задоцниш. 594 00:56:15,079 --> 00:56:17,374 Ајде, дете! Да одиме. 595 00:56:26,006 --> 00:56:29,427 Мама Керол вели дека може да одиме во парк викендов. 596 00:56:29,511 --> 00:56:33,972 Престани да ја нарекуваш така. Само привремено се грижи за нас. 597 00:56:38,228 --> 00:56:40,397 Добра маица. 598 00:56:42,357 --> 00:56:43,483 Фала. 599 00:56:46,276 --> 00:56:47,945 Што носиш за ручек? 600 00:56:49,823 --> 00:56:50,989 Не знам. 601 00:56:51,073 --> 00:56:52,241 Сакаш да се смениме? 602 00:56:54,201 --> 00:56:55,285 Добро. 603 00:56:58,039 --> 00:56:59,624 Фала. 604 00:57:02,293 --> 00:57:04,086 Не ти го даде нејзиниот ручек. 605 00:57:40,457 --> 00:57:43,084 Не, знам. Веднаш ќе ти се јавам. Почекај. 606 00:57:43,877 --> 00:57:45,919 Веднаш ќе те побарам. 607 00:57:47,838 --> 00:57:49,464 Мери, добро си? 608 00:57:52,050 --> 00:57:53,470 Јас сум Талибанка. 609 00:57:58,141 --> 00:57:59,684 Рајли, доаѓај тука. 610 00:58:29,129 --> 00:58:31,966 Што мислиш дека мама и тато прават сега? 611 00:58:33,510 --> 00:58:35,094 Сигурно се во куќата. 612 00:58:38,264 --> 00:58:39,849 Мислиш дека ќе не посетат? 613 00:58:42,768 --> 00:58:43,727 Не. 614 00:58:45,771 --> 00:58:47,981 Мама Керол рече дека можеби ќе дојдат. 615 00:58:50,943 --> 00:58:54,989 Среќен роденден 616 00:59:36,739 --> 00:59:37,864 Не! 617 00:59:49,669 --> 00:59:51,254 Девојки, тука е. 618 00:59:59,554 --> 01:00:02,098 - Тато, тато! - Еј! 619 01:00:04,057 --> 01:00:05,393 Убаво е што ве гледам. 620 01:00:18,406 --> 01:00:20,283 Што, нема прегратка за стариот? 621 01:00:22,242 --> 01:00:23,453 Во ред е. 622 01:00:29,250 --> 01:00:30,919 Ама стисок. 623 01:00:33,670 --> 01:00:35,548 Што ти се случи со окото? 624 01:00:38,425 --> 01:00:41,262 - Имаше инцидент. - Некој те повреди? 625 01:00:42,679 --> 01:00:45,892 Се степа со некои девојчиња во училиштето. 626 01:00:48,519 --> 01:00:49,853 Која сака пица? 627 01:00:55,818 --> 01:00:57,569 Ќе дојде мама? 628 01:00:57,946 --> 01:00:59,906 Не. Мама не можеше да дојде. 629 01:00:59,989 --> 01:01:03,408 Но ми рече да ви кажам дека многу ве сака. 630 01:01:05,911 --> 01:01:08,205 Што е? Не ја јадеш веќе корката. 631 01:01:08,289 --> 01:01:09,623 Кога почна тоа? 632 01:01:11,333 --> 01:01:13,670 Ајде, корката го гради карактерот. 633 01:01:19,801 --> 01:01:21,010 Ужасна е. 634 01:01:24,262 --> 01:01:26,641 - Те предупредив. - Па, таа зборува! 635 01:01:28,975 --> 01:01:30,102 Како е на училиште? 636 01:01:31,771 --> 01:01:33,314 Морав да тргнам во ново. 637 01:01:34,773 --> 01:01:37,901 - Ново училиште, кога? - На истиот кампус е. 638 01:01:39,612 --> 01:01:41,656 Не разбирам. 639 01:01:41,739 --> 01:01:43,448 Рајли е запишана во програма 640 01:01:43,532 --> 01:01:46,660 за деца на кои им е потребна помош при учење. 641 01:01:47,912 --> 01:01:49,580 Тоа е за глупави деца. 642 01:01:50,956 --> 01:01:52,583 Рајли, ти не си глупава. 643 01:01:54,127 --> 01:01:58,755 Ова нема смисла. Мислам, таа одлично чита. Го сака училиштето. 644 01:02:06,222 --> 01:02:07,390 Што е ова? 645 01:02:08,515 --> 01:02:10,309 - Лек. - За што? 646 01:02:10,977 --> 01:02:14,771 - За мојот мозок. - Генерички метилфенидат. 647 01:02:14,855 --> 01:02:19,109 - Прима мала доза. - На Мери и дијагностицираа АДХД. 648 01:02:19,193 --> 01:02:21,779 Таа е мала. Има своја личност. 649 01:02:21,863 --> 01:02:23,865 Ви треба наша дозвола за ова, нели? 650 01:02:23,948 --> 01:02:26,034 Во овој случај не беше потребна дозвола од родителите. 651 01:02:26,117 --> 01:02:29,704 Згрижувачкото семејство и Социјалното мислеа дека одлуката е правилна. 652 01:02:36,544 --> 01:02:39,547 Душо, ти помага ова? 653 01:02:47,430 --> 01:02:50,223 Ако велат дека треба да ги земаш, тогаш треба, добро? 654 01:02:50,307 --> 01:02:51,476 Добро. 655 01:03:02,861 --> 01:03:05,822 Извинете, ќе одам во тоалет. 656 01:03:09,576 --> 01:03:11,786 Можеби треба да привршувате. 657 01:03:33,392 --> 01:03:36,061 Имам подарок за тебе. 658 01:03:36,144 --> 01:03:37,312 Што е? 659 01:03:37,854 --> 01:03:40,774 Во... во колата е. Сакате да го видите? 660 01:03:41,942 --> 01:03:43,820 Не треба да ја почекаме Лореин? 661 01:03:47,782 --> 01:03:48,991 Не мора. 662 01:03:52,620 --> 01:03:55,123 - Го заборавивме лекот. - Не ти треба, добро? 663 01:03:55,206 --> 01:03:56,791 Совршена си и вака. Ајде. 664 01:03:56,874 --> 01:03:57,875 Добро. 665 01:03:58,751 --> 01:04:01,711 - Ајде, влегувајте. - Каде е подарокот? 666 01:04:01,795 --> 01:04:03,548 Го заборавив дома. 667 01:04:03,631 --> 01:04:04,674 - Ајде, треба да одиме. - Тато? 668 01:04:04,756 --> 01:04:06,551 - Треба да си запишеш. - Што? 669 01:04:06,634 --> 01:04:09,553 Следниот пат запиши си и кога ќе заминеш од дома 670 01:04:09,636 --> 01:04:10,679 не ми го заборавај подарокот. 671 01:04:10,763 --> 01:04:12,473 - Тато! - Добра идеја. 672 01:04:12,556 --> 01:04:13,682 Што? 673 01:04:17,687 --> 01:04:18,979 Може да седам напред? 674 01:04:50,052 --> 01:04:51,095 Подготвени сте? 675 01:04:53,847 --> 01:04:55,600 - Да. - Ајде да почнеме тогаш. 676 01:05:10,614 --> 01:05:11,990 Кој ги пушти забите? 677 01:05:15,077 --> 01:05:17,329 Беше кој ги пушти жабите. 678 01:05:17,412 --> 01:05:20,291 - Тато не кажа така. - Моето е подобро. 679 01:05:22,835 --> 01:05:24,837 Не требаше веќе да заминеш? 680 01:05:25,754 --> 01:05:27,006 Каде? 681 01:05:27,089 --> 01:05:28,633 На работа. 682 01:05:29,592 --> 01:05:31,301 Недела е. 683 01:05:32,261 --> 01:05:34,889 Мислев дека може да се зафркаваме со децата. 684 01:05:35,264 --> 01:05:38,642 Нема да ви дозволам да го гледате "Сунѓерот Боб" цел ден. 685 01:05:40,019 --> 01:05:41,394 Имам домашна. 686 01:05:43,189 --> 01:05:44,148 Домашна? 687 01:05:45,398 --> 01:05:47,777 Ќе треба да разговарам со наставничката. 688 01:05:48,736 --> 01:05:51,655 Ви дава многу домашна. Знам дека не ја оценува. 689 01:05:55,408 --> 01:05:58,829 - Не мора... - Не, во ред е. Не сакам да пишувам. 690 01:05:58,912 --> 01:06:00,915 Што да кажам? Таа... таа многу учи. 691 01:06:03,667 --> 01:06:04,961 Кој е гладен? 692 01:06:11,259 --> 01:06:13,344 Немаш домашна. 693 01:06:14,887 --> 01:06:16,304 Замолчи. Преправај се. 694 01:06:18,599 --> 01:06:21,227 - Ова е глупаво! - Мери, замолчи. 695 01:06:22,186 --> 01:06:23,688 Не ја лути повторно. 696 01:06:25,105 --> 01:06:29,652 Зошто се преправаме дека сме во старата куќа? Не сме. 697 01:06:29,734 --> 01:06:30,860 Дејв. 698 01:06:34,030 --> 01:06:35,741 Каде е храната? 699 01:06:35,825 --> 01:06:37,868 Мислев дека купивме храна. 700 01:06:40,120 --> 01:06:41,162 Алис. 701 01:06:42,872 --> 01:06:45,084 Во ред е. Се е во ред. 702 01:06:46,876 --> 01:06:48,962 Ќе влезат внатре. 703 01:06:49,045 --> 01:06:52,550 Душо, ќе влезат внатре, добро? 704 01:06:52,632 --> 01:06:55,385 Г-дине Дејв, куќата е опколена. 705 01:06:55,469 --> 01:06:58,555 Алис, погледни ме. Се додека децата се внатре, нема да влезат. 706 01:06:58,639 --> 01:07:01,350 - Ме излажа. - Има медицински хеликоптер во близина. 707 01:07:02,310 --> 01:07:04,562 Треба да комуницирате со нас. 708 01:07:26,708 --> 01:07:29,335 Спајдер до командата, ме слушате? 709 01:07:29,420 --> 01:07:31,464 Изгледа дека имаме тешко вооружување надвор. 710 01:07:31,547 --> 01:07:35,008 Веројатно имаат лансирач на ракети или нешто слично. 711 01:07:54,194 --> 01:07:57,989 Кој канал? 712 01:08:11,002 --> 01:08:13,381 Г-дине Хејс, ова ќе заврши. 713 01:08:14,215 --> 01:08:17,592 Не го контролирате ова. Размислете за семејството. 714 01:09:10,146 --> 01:09:12,106 Зошто го прават ова секоја вечер? 715 01:09:12,815 --> 01:09:14,233 За да не може да спиеме. 716 01:09:15,483 --> 01:09:16,819 Сакаат да си одиме. 717 01:09:20,531 --> 01:09:21,865 Мери. 718 01:09:22,448 --> 01:09:23,784 - Што? - Тапани или гитара? 719 01:09:25,703 --> 01:09:28,037 Ајде, мора да мислиш побрзо, тапани или гитара? 720 01:09:28,121 --> 01:09:29,415 Гитара. 721 01:09:31,249 --> 01:09:32,375 Добро, супер. 722 01:10:21,716 --> 01:10:23,010 Еј, полека. 723 01:10:27,806 --> 01:10:29,599 Боли. 724 01:10:30,893 --> 01:10:34,812 Мама Керол вели дека мора да затегнам да не бидам како партал. 725 01:10:36,232 --> 01:10:37,941 Мама Керол те нарекла партал? 726 01:10:40,361 --> 01:10:41,320 Да. 727 01:10:43,864 --> 01:10:45,698 Мама Керол звучи како кучка. 728 01:11:30,703 --> 01:11:32,913 Пијалакот што го сакаше? 729 01:11:35,581 --> 01:11:36,582 Сериозно? 730 01:11:38,376 --> 01:11:39,878 Да, секако. Зошто да не? 731 01:11:51,849 --> 01:11:55,393 Мора да наздравиме за нешто. Да биде официјално. 732 01:11:58,604 --> 01:11:59,647 Пионери? 733 01:12:00,356 --> 01:12:02,192 Да, секако. Пионери. 734 01:12:10,742 --> 01:12:13,287 Има подобар вкус кога ќе бидеш постар? 735 01:12:13,746 --> 01:12:16,457 Не. Само се навикнуваш на алкохол. 736 01:12:19,793 --> 01:12:21,294 Имаш план? 737 01:12:22,796 --> 01:12:23,756 Не. 738 01:12:27,467 --> 01:12:28,718 Ми се допаѓа ова. 739 01:12:31,138 --> 01:12:33,681 - Што? - Што сме повторно заедно. 740 01:12:43,859 --> 01:12:46,569 Да. И мене. 741 01:13:57,891 --> 01:13:59,059 Има нешто за јадење? 742 01:14:52,196 --> 01:14:53,529 911, повелете. 743 01:14:53,613 --> 01:14:55,698 Може да добијам два сендвичи со ќофтиња, 744 01:14:55,781 --> 01:14:58,494 сендвич со мисиркино и сендвич со салама? 745 01:14:59,827 --> 01:15:02,830 Тато. -Без марула во сендвичот со салама, ве молам. 746 01:15:03,789 --> 01:15:05,917 - Се шегувате? - Не, не се шегувам. 747 01:15:06,000 --> 01:15:08,879 Немам телефонски именик, а децата ми се гладни. 748 01:15:10,087 --> 01:15:12,256 Г-не, ова е канцеларијата на шерифот. Не доставуваме сендвичи. 749 01:15:12,340 --> 01:15:14,425 Зошто не му кажете на некој од вашите кои дремат надвор 750 01:15:14,508 --> 01:15:15,803 да оди и да донесе? 751 01:15:17,386 --> 01:15:19,680 - Со кого разговарам? - Дејв Хејс. 752 01:15:41,661 --> 01:15:44,789 Остави ги пред вратата. Не се зафркавам. 753 01:15:55,843 --> 01:15:58,094 Ќе ме пуштиш внатре? 754 01:16:01,180 --> 01:16:05,769 И само ги зеде децата и излезе? 755 01:16:05,853 --> 01:16:08,396 - Да. - И потоа... 756 01:16:10,065 --> 01:16:11,233 Се врати тука. 757 01:16:12,192 --> 01:16:15,529 Да, не ни беше убаво без нив тука. 758 01:16:17,322 --> 01:16:19,156 Децата припаѓаат на родителите. 759 01:16:19,865 --> 01:16:22,410 Шерифот одржа конференција за печатот. 760 01:16:22,494 --> 01:16:24,788 Рече дека си отворил оган кога дошле тука. 761 01:16:24,872 --> 01:16:28,083 Не сум испукал ни куршум. Толку од тоа. 762 01:16:28,166 --> 01:16:33,130 Сакам да сведочам под заклетва дека ништо нема да погодиш и да пукаш. 763 01:16:33,587 --> 01:16:34,755 Исто така знам дека 764 01:16:34,839 --> 01:16:38,260 има еден куп цајкани надвор кои не те познаваат како мене. 765 01:16:39,553 --> 01:16:43,640 Даник протестира пред полицијата, направи знаци и се. 766 01:16:45,057 --> 01:16:47,811 Целото семејство кампува таму. 767 01:16:47,895 --> 01:16:51,564 Лично, мислам дека Стив сака да биде на телевизија. 768 01:16:51,648 --> 01:16:56,402 Господ да го благослови. Значи ние сме последната битка на кланот Даник? 769 01:16:56,485 --> 01:16:59,739 Па, ако умираш на крст, нека биде голем. 770 01:17:00,740 --> 01:17:02,825 Не знам колку сме големи. 771 01:17:03,160 --> 01:17:05,579 Не им кажувај на новинарите. 772 01:17:05,662 --> 01:17:07,789 Имаат луѓе на мали екранчиња кои 773 01:17:07,872 --> 01:17:11,083 зборуваат за вас на шест, седум, осум екрани одеднаш. 774 01:17:11,167 --> 01:17:14,838 - Има некој за нашиот тим? - Некои од глупаците. 775 01:17:16,006 --> 01:17:18,632 Ние глупаците сме горди луѓе. 776 01:17:19,051 --> 01:17:20,718 Мора да се држиме заедно. 777 01:17:24,930 --> 01:17:26,766 Што научи од ова? 778 01:17:28,268 --> 01:17:30,770 Како што кажав, децата припаѓаат на родителите. 779 01:17:30,853 --> 01:17:33,064 Не, мислам од сето ова... 780 01:17:34,524 --> 01:17:35,692 ова место. 781 01:17:42,866 --> 01:17:46,744 Мислев дека ќе биде убаво да не сме дел од светот. 782 01:17:46,827 --> 01:17:49,914 - Што имаш против светот? - Тој има нешто против нас. 783 01:17:52,125 --> 01:17:54,794 Знаеш, ова е светот, така? 784 01:17:57,547 --> 01:17:59,298 Се уште си во него, другар. 785 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 Се што направи е што се пресели на врвот на планината. 786 01:18:11,769 --> 01:18:12,937 Може да ни помогнеш? 787 01:18:14,605 --> 01:18:17,942 Може да зборуваш со нив? Кажи им дека сме добри луѓе. 788 01:18:21,195 --> 01:18:22,739 Кога бев во војска, 789 01:18:23,907 --> 01:18:25,074 за време на вежбите, 790 01:18:26,827 --> 01:18:30,204 не затвораа во соба и фрлаа ударни гранати. 791 01:18:30,287 --> 01:18:31,414 Беше брзо. 792 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Ослепувавме. 793 01:18:33,707 --> 01:18:37,087 Ударниот бран ти го уништува внатрешното уво и не може да издржиш. 794 01:18:37,170 --> 01:18:41,924 Видов возрасни мажи како ги истураат цревата. 795 01:18:44,553 --> 01:18:48,139 Што мислиш, како тие гранати би влијаеле на дете? 796 01:18:56,773 --> 01:18:57,941 Што да направиме? 797 01:19:02,070 --> 01:19:03,988 Дозволи ми да излезам со децата, 798 01:19:05,323 --> 01:19:06,366 денеска. 799 01:19:13,582 --> 01:19:14,916 На чија страна си? 800 01:19:16,710 --> 01:19:18,627 Ќе влезат, Дејв. 801 01:19:20,047 --> 01:19:21,547 Не знам кога, 802 01:19:22,423 --> 01:19:23,549 но ова ќе заврши. 803 01:19:24,592 --> 01:19:27,137 Но ти... Што, се обидуваш да ми го одземеш семејството? 804 01:19:27,220 --> 01:19:28,762 Ова треба да заврши како што треба. 805 01:19:29,222 --> 01:19:31,391 - Треба да заминеш. - Не, се уште не. 806 01:19:33,602 --> 01:19:35,019 Дејв, застани. 807 01:19:37,271 --> 01:19:40,609 - Тато. - Душо. Има право. 808 01:19:41,192 --> 01:19:44,320 По ѓаволите, за што зборувате? Што сакате да кажете? 809 01:19:45,072 --> 01:19:46,572 Не сакаш пак да ги видиш децата? 810 01:19:46,655 --> 01:19:48,325 - Тоа го сакаш. - Дејв, престани. 811 01:19:48,407 --> 01:19:51,994 Мислиш дека ова е проклета шега? Ова е моја куќа! 812 01:19:54,164 --> 01:19:55,706 Истрели. 813 01:19:56,957 --> 01:19:58,042 Излегувај! 814 01:19:59,544 --> 01:20:01,838 - Најдете безбедно место за криење. - Не им зборувај на моите деца. 815 01:20:01,922 --> 01:20:03,715 - Девојки, горе. - Дејв. 816 01:20:03,799 --> 01:20:06,592 Излегувај од мојата куќа! Излегувај! 817 01:20:06,676 --> 01:20:08,511 Тргни се. Тргни се од вратата. 818 01:20:08,887 --> 01:20:10,429 Оди! 819 01:20:10,847 --> 01:20:12,848 Излегувај од мојата куќа, Ерик. 820 01:20:16,977 --> 01:20:18,188 Оди по ѓаволите! 821 01:20:21,691 --> 01:20:22,816 Тато. 822 01:20:28,865 --> 01:20:30,033 Господе! Не. 823 01:20:31,325 --> 01:20:32,535 Алис. 824 01:20:33,285 --> 01:20:38,707 Не, не заминувај, немој. Остани со мене. 825 01:20:38,791 --> 01:20:40,168 Разбираш? 826 01:20:40,502 --> 01:20:43,171 Девојчиња, дојдете тука. Притискајте тука. 827 01:20:49,301 --> 01:20:52,973 Мамо, те молам. Те молам. 828 01:20:57,102 --> 01:20:58,686 Притискајте. 829 01:21:02,983 --> 01:21:04,900 Не ви требам веќе. 830 01:21:05,859 --> 01:21:07,778 Сега сте големи. 831 01:21:09,656 --> 01:21:11,700 Вети ми дека нема да заминеш. 832 01:21:12,950 --> 01:21:14,034 Вети! 833 01:21:16,663 --> 01:21:17,747 Вети! 834 01:21:19,498 --> 01:21:20,667 Вети. 835 01:21:38,518 --> 01:21:41,605 Тргнете се, бегајте. Направете место. 836 01:21:41,688 --> 01:21:43,105 Душо, добро си. 837 01:21:43,607 --> 01:21:45,649 Рајли, пукај во секој што ќе влезе низ вратата. 838 01:21:45,734 --> 01:21:48,611 Ме разбра? 839 01:21:48,694 --> 01:21:53,283 Душо, душо. Остани будна, добро? Остани со мене. 840 01:21:53,366 --> 01:21:56,161 Во ред е. Се е во ред. 841 01:21:59,456 --> 01:22:02,417 Ќе бидеш добро. Ти ветувам. 842 01:22:03,668 --> 01:22:05,670 Г-не Хејс, сите се добро? 843 01:22:05,754 --> 01:22:07,212 Ја застрелавте жена ми! 844 01:22:08,673 --> 01:22:11,968 Одете по ѓаволите! 845 01:22:13,261 --> 01:22:16,306 Не пукајте. Не пукајте, по ѓаволите. 846 01:22:16,389 --> 01:22:18,807 Зошто не не оставите на мира? 847 01:22:18,891 --> 01:22:22,354 Сакаме да не оставите на мира! Само тоа го сакаме! 848 01:22:27,901 --> 01:22:28,984 Губете се! 849 01:22:32,739 --> 01:22:34,448 - Тато! - Само сакаме да не оставите на мира. 850 01:22:34,531 --> 01:22:35,574 Тоа е се. 851 01:22:35,658 --> 01:22:37,160 - Зошто не можете? - Тато! Тато! 852 01:22:37,244 --> 01:22:38,912 - Што? - Престани! 853 01:22:39,536 --> 01:22:42,665 Сакате да видите како мајка ви умира? Тие го направија ова. Тие ја застрелаа. 854 01:22:42,748 --> 01:22:45,000 Ќе влезат и ќе ја однесат од мене. 855 01:22:45,084 --> 01:22:47,254 - Не. - Замолчи и слушај ме. 856 01:22:47,337 --> 01:22:52,132 Не, ти слушај. Никогаш не слушаш. На мама само и требаше помош. 857 01:22:53,258 --> 01:22:54,886 Тие не и го направија ова. 858 01:22:56,638 --> 01:22:57,806 Ти и го направи. 859 01:23:30,838 --> 01:23:32,673 Никогаш нема повторно да бидеме семејство. 860 01:23:36,051 --> 01:23:37,721 Ова веќе не е дом. 861 01:23:39,556 --> 01:23:41,891 Одамна не бил. 862 01:23:44,853 --> 01:23:47,604 Но местово не не прави семејство. 863 01:23:49,398 --> 01:23:50,649 Никогаш не не правело. 864 01:23:56,739 --> 01:23:57,990 Жал ми е. 865 01:24:37,155 --> 01:24:40,449 Си било едно семејство пионери, 866 01:24:42,410 --> 01:24:44,828 кое барало подобар живот. 867 01:24:46,122 --> 01:24:49,792 Имало голема сестра и мала сестра. 868 01:24:49,875 --> 01:24:51,835 Имало мајка и татко. 869 01:24:54,714 --> 01:24:56,381 Направиле многу грешки, 870 01:24:58,091 --> 01:25:00,011 но давале се од себе. 871 01:25:04,765 --> 01:25:07,394 Имале куќа на врвот на планината. 872 01:25:11,398 --> 01:25:14,275 И се смееле и ловеле риби 873 01:25:15,818 --> 01:25:18,070 и самите одгледувале зеленчук. 874 01:25:32,751 --> 01:25:35,255 Поголем дел од времето биле среќни... 875 01:25:37,173 --> 01:25:39,717 освен кога биле тажни. 876 01:26:01,697 --> 01:26:03,156 Не биле совршени, 877 01:26:10,372 --> 01:26:12,165 но биле семејство. 878 01:26:17,297 --> 01:26:21,384 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС