1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,371 --> 00:00:42,207
Élt egyszer egy telepes család.
4
00:00:47,756 --> 00:00:50,466
Jobb életre vágytak.
5
00:01:04,354 --> 00:01:06,440
Egy nagyvárosban éltek,
6
00:01:07,107 --> 00:01:10,320
de elfogyott a pénzük
és el kellett költözniük.
7
00:01:16,742 --> 00:01:19,578
A családban volt egy nővér és egy hugi.
8
00:01:21,414 --> 00:01:23,081
Egy anya és egy apa.
9
00:01:25,042 --> 00:01:28,254
Nem voltak tökéletesek,
de egy család voltak.
10
00:01:37,387 --> 00:01:41,017
...és bedobják a törölközőt.
A mutatók egyértelműen jelzik.
11
00:01:41,099 --> 00:01:44,228
A legnagyobb munkanélküliség jelenleg...
12
00:01:44,311 --> 00:01:46,188
A lakosság egyre nagyobb hányada
13
00:01:46,272 --> 00:01:49,024
többet költ, mint amennyi bevételt termel.
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,404
Az államadósság meghaladja a GDP-t.
15
00:01:52,487 --> 00:01:55,864
Egy ingatag kártyavárban élünk.
16
00:01:55,948 --> 00:01:58,201
Amikor leomlanak majd a falak...
17
00:02:02,664 --> 00:02:07,001
Riley, nem hagyhatunk itt téged.
18
00:02:08,420 --> 00:02:10,422
Egyedül nem boldogulnál.
19
00:02:11,840 --> 00:02:14,258
- De igen.
- Ó, valóban?
20
00:02:14,341 --> 00:02:16,386
- Mit ennél?
- Gabonapelyhet.
21
00:02:16,927 --> 00:02:18,847
Van három dobozzal a konyhában.
22
00:02:20,222 --> 00:02:22,683
Jól van, Nesquik nyuszi, indulás!
23
00:02:24,768 --> 00:02:25,979
Ez az otthonunk.
24
00:02:30,066 --> 00:02:33,569
Nem. Az otthon az, ahol együtt vagyunk.
25
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
Megígéred?
26
00:03:17,821 --> 00:03:19,824
Mi újság hátul, lányok?
27
00:03:20,949 --> 00:03:23,828
Ha elköltöztünk, ismét lesz
munkád úgy, ahogy itt volt?
28
00:03:24,996 --> 00:03:27,164
Nem egyből. Akkor, ha én is szeretném.
29
00:03:27,832 --> 00:03:31,960
Tudod miért? Mert egy nagy
kalandra indulunk.
30
00:03:32,045 --> 00:03:33,838
Kalandorok vagytok, nem igaz?
31
00:03:33,921 --> 00:03:36,674
- Mint Tarzan?
- Igen, úgy.
32
00:03:36,757 --> 00:03:39,551
- Kedvelem Tarzant.
- Én a majmokat szeretem.
33
00:03:43,681 --> 00:03:45,349
Anyu...
34
00:04:24,055 --> 00:04:26,849
Az emberek rendkívül dühösek.
35
00:04:26,932 --> 00:04:31,269
Elvesztették otthonaikat,
vállalkozásaikat, ezt nem tűrik tovább!
36
00:04:31,354 --> 00:04:32,729
Egyfolytában égnek a vonalak.
37
00:04:32,814 --> 00:04:34,940
Épp Dennis van a vonalban
Milwaukee-ból. Mi újság?
38
00:04:35,024 --> 00:04:38,611
Jerry, az előző telefonálóhoz
kapcsolódva szeretném elmondani...
39
00:04:38,694 --> 00:04:40,028
Muszáj...
40
00:04:55,419 --> 00:04:58,880
- Mikor játszhatok?
- Soha.
41
00:04:58,965 --> 00:05:00,382
Miért?
42
00:05:00,466 --> 00:05:02,343
Mert túl kicsi az agyad és hülye vagy.
43
00:05:02,677 --> 00:05:05,137
Egy nap felnövök és jobb leszek.
44
00:05:05,221 --> 00:05:08,099
- Riley, add oda a húgodnak!
- Azt se tudja, hogy kell játszani.
45
00:05:08,181 --> 00:05:10,101
Össze-vissza nyomkodja a gombokat.
46
00:05:11,184 --> 00:05:12,436
- Elnézést!
- Igen?
47
00:05:14,022 --> 00:05:17,150
A férjemmel közösen kértünk
egy kétszemélyes tálat,
48
00:05:17,233 --> 00:05:20,737
de nem kaptunk hasábburgonyát,
pedig ő azt szeretett volna enni.
49
00:05:20,819 --> 00:05:24,073
Sajnos ez így működik.
Minden tál hét dollár 99 cent.
50
00:05:24,156 --> 00:05:25,742
Akkor is, ha nem kapnak mindent.
51
00:05:25,825 --> 00:05:29,078
Nem szeretnék fizetni
a hasábburgonyáért. Törölné?
52
00:05:29,161 --> 00:05:30,203
- Hölgyem...
- Tudja, mit?
53
00:05:30,287 --> 00:05:33,081
Maradjon csak rajta, köszönjük!
54
00:05:33,165 --> 00:05:34,292
Máris visszajövök!
55
00:05:43,676 --> 00:05:44,719
Anya!
56
00:05:45,802 --> 00:05:46,762
Mary!
57
00:05:47,929 --> 00:05:49,056
Nézd, anyu!
58
00:05:51,559 --> 00:05:54,228
- Sütinek hívják.
- Kicsim, nem... Nem tehetsz ilyet, oké?
59
00:05:54,312 --> 00:05:56,522
Szeretek rajta lovagolni. Olyan szép.
60
00:05:56,605 --> 00:05:58,106
- Olyan jó befonni a sörényét.
- Oké?
61
00:06:01,069 --> 00:06:04,989
Unikornisföldről származik,
és ő egy nagyon különleges unikornis.
62
00:06:05,072 --> 00:06:06,157
Nagyon szép.
63
00:06:31,598 --> 00:06:35,603
Felkeltem ma reggel,
és egy cetli várt énrám
64
00:06:36,103 --> 00:06:37,522
Azt írta, itt hagylak, bébi
65
00:06:37,604 --> 00:06:40,316
Itt hagylak egy babkonzervvel
66
00:06:40,398 --> 00:06:44,362
Bepattantam a furgonomba,
s a közértig meg sem álltam,
67
00:06:44,444 --> 00:06:46,698
Vettem pár üveg sört
68
00:06:46,780 --> 00:06:49,492
Kedveskednem kellett a csajomnak
69
00:06:49,575 --> 00:06:52,661
Mert állandóan nyaggat ám
70
00:06:52,745 --> 00:06:54,871
Folyton ezt teszi
71
00:06:54,956 --> 00:06:58,333
Hagytam neki egy babkonzervet
72
00:06:58,751 --> 00:06:59,876
Igen...
73
00:07:35,162 --> 00:07:36,539
Megérkeztünk.
74
00:08:00,312 --> 00:08:01,689
Mi ez a hely?
75
00:08:03,024 --> 00:08:04,192
Az otthonunk.
76
00:08:12,909 --> 00:08:20,123
Manifest West - Nyugat felé
77
00:08:48,401 --> 00:08:50,278
Csőfogó! Fogom.
78
00:08:55,033 --> 00:08:56,493
Mit gondoltok?
79
00:08:56,577 --> 00:08:58,828
- Végeztünk mára?
- Én nem vagyok fáradt.
80
00:08:59,705 --> 00:09:02,082
Mert nem te dolgoztál a tetőn egész nap.
81
00:09:02,166 --> 00:09:04,585
A cégvezetés elsző szabálya:
82
00:09:04,669 --> 00:09:07,963
Mindig ügyelj a szünetekre,
különben a munkások sztrájkolni fognak.
83
00:09:10,840 --> 00:09:11,801
Köszönöm, drágám!
84
00:09:14,387 --> 00:09:18,099
Hé, szörnyecske! Gyere vissza
és fejezd be az ebéded!
85
00:09:24,020 --> 00:09:26,566
- Mi van, nem ízlik?
- A paradicsom undi.
86
00:09:26,649 --> 00:09:28,651
Mi? Dehogy! Nagyon fini.
87
00:09:35,116 --> 00:09:36,908
Mikor folytathatjuk a sulit?
88
00:09:42,622 --> 00:09:44,250
Mi lenne, ha nem kellene folytatni?
89
00:09:45,835 --> 00:09:49,796
- Mi lenne, ha itt maradnátok?
- A gyerekeknek muszáj iskolába járniuk.
90
00:09:51,799 --> 00:09:52,884
Jól van.
91
00:09:54,217 --> 00:09:55,469
Ez lesz a suli.
92
00:09:56,344 --> 00:09:59,932
- Mégis mi?
- Ez a házikó. Ez is lehet iskola.
93
00:10:01,058 --> 00:10:03,185
Bármi lehet, amit csak szeretnél.
94
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
- Tényleg?
- Marynek tetszik.
95
00:10:11,026 --> 00:10:14,405
Ha bármiről tanulhatnál, mit választanál?
96
00:10:16,073 --> 00:10:17,909
Szeretem a történelmet.
97
00:10:19,452 --> 00:10:21,328
Akkor történelmet fogunk tanulni.
98
00:10:24,372 --> 00:10:26,041
Anyának és nekem is volt munkám,
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,836
hogy olyan ételeket vehessünk,
amiket mások termeltek meg.
100
00:10:28,918 --> 00:10:31,339
Iskolába küldtünk,
ahol mások tanítottak titeket.
101
00:10:31,880 --> 00:10:33,424
Minden fordítva volt.
102
00:10:34,675 --> 00:10:37,595
Már mi hozzuk a szabályokat. Mi négyen.
103
00:10:39,471 --> 00:10:41,098
Itt csak magunk vagyunk.
104
00:10:42,892 --> 00:10:44,142
A miénk.
105
00:11:24,767 --> 00:11:27,520
- Most mi legyen?
- Semmi. Felrobbantál.
106
00:11:29,689 --> 00:11:31,524
Te mikor robbansz fel?
107
00:11:31,606 --> 00:11:34,902
Soha. Én amerikai vagyok. Te vagy tálib.
108
00:11:37,612 --> 00:11:38,905
Oké...
109
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
Egy, kettő, három...
110
00:11:48,457 --> 00:11:50,960
Nehéz életük volt
a nyugatra igyekvő telepeseknek.
111
00:11:52,293 --> 00:11:54,796
A legtöbben az útra költötték
minden pénzüket,
112
00:11:54,880 --> 00:11:57,341
így nem maradt semmijük,
amikor megérkeztek.
113
00:11:57,424 --> 00:11:58,884
Hétköznapi amerikaiak voltak,
114
00:11:58,967 --> 00:12:01,970
akik mindent kockára tettek egy jövőbeni
bizonytalan jutalom érdekében.
115
00:12:03,472 --> 00:12:06,726
- A hatásvidék...
- Határvidék.
116
00:12:06,808 --> 00:12:08,852
A "határ" a szó első fele.
117
00:12:10,771 --> 00:12:13,314
A határvidék veszélyes hely volt.
118
00:12:25,285 --> 00:12:27,580
Mit gondoltok, mit tegyünk a zászlóra?
119
00:12:27,662 --> 00:12:30,123
- Lehetnek csillagok?
- Hány?
120
00:12:30,207 --> 00:12:31,876
Négy!
121
00:12:31,958 --> 00:12:33,210
Miért pont négy?
122
00:12:33,961 --> 00:12:35,336
Mi is négyen vagyunk.
123
00:12:37,130 --> 00:12:40,175
- Én kalózosra szavazok.
- Halálfejes zászlót szeretnél?
124
00:12:40,258 --> 00:12:42,053
Ne, ne, ne!
125
00:12:42,385 --> 00:12:45,931
- A húgod fél a csontvázaktól.
- Azt mondtad, bármilyen lehet.
126
00:12:46,014 --> 00:12:49,517
Bármi lehet rajta, kivéve
a csontvázakat és a zombikat.
127
00:12:50,685 --> 00:12:51,728
Cápák?
128
00:12:59,528 --> 00:13:00,571
A cápa jó lesz.
129
00:13:12,666 --> 00:13:16,962
- Úgy tűnik, kérdéseid vannak.
- Miből gondolod?
130
00:13:17,045 --> 00:13:21,966
A töprengő tekintetedből.
Mintha nyomasztana valami.
131
00:13:22,051 --> 00:13:23,009
Valóban?
132
00:13:26,971 --> 00:13:28,640
Minden rendben?
133
00:13:28,724 --> 00:13:29,933
Jobb is, mint rendben.
134
00:13:33,728 --> 00:13:37,149
Szerinted ez a hely jót tesz neked? Segít?
135
00:13:40,777 --> 00:13:43,072
- Szeretlek!
- Én is szeretlek téged!
136
00:14:08,930 --> 00:14:11,808
Jelentés a bázisparancsnoknak:
A célpont megfigyelés alatt.
137
00:14:11,891 --> 00:14:16,272
Legyenek óvatosak! Fegyvere van.
Légi-támogatást kérünk. Vége.
138
00:14:43,257 --> 00:14:44,215
Jó napot!
139
00:14:45,467 --> 00:14:48,678
Van egy perce?
Az ingatlanfelügyelettől jöttem.
140
00:14:50,431 --> 00:14:53,766
Három vagy négy évvel ezelőtt
jártam már itt egy ellenőrzés során.
141
00:14:55,144 --> 00:14:58,813
A házat akkor már árverezték,
rettenetes állapotban volt.
142
00:14:58,898 --> 00:15:01,901
Találtam pár deszkát,
megjavítottam, amit tudtam.
143
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
- Az áram nincs mindenhol, igaz?
- Igen, de napelemre tervezek váltani.
144
00:15:07,489 --> 00:15:10,825
- Telefon?
- Van egy régi vezetékes.
145
00:15:10,910 --> 00:15:12,578
Hol az emésztőgödör?
146
00:15:14,830 --> 00:15:16,081
Ott, ha jól tudom.
147
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
Igen.
148
00:15:24,340 --> 00:15:25,633
Érzi ezt a szagot?
149
00:15:26,090 --> 00:15:27,759
Szivárog.
150
00:15:27,843 --> 00:15:31,971
Ki kell ásnia a tartályt, be kell
foltoznia vagy ki kell cserélnie.
151
00:15:34,390 --> 00:15:38,186
- Ne már!
- Farmok vannak a völgyben.
152
00:15:38,270 --> 00:15:42,066
A megyei tanács szerint
így megnő az E.coli kockázata.
153
00:15:42,691 --> 00:15:45,319
Az előző tulajdonosnak talán elnézték...
154
00:15:45,694 --> 00:15:49,198
- Nekem kell kiásnom?
- Van csörlője?
155
00:15:49,280 --> 00:15:51,491
- Nincs.
- Szüksége lesz egy csörlőre.
156
00:15:54,494 --> 00:15:55,787
Ez baromság!
157
00:15:55,871 --> 00:15:59,792
Nem. Így a házából a szar
a talajvízbe folyik.
158
00:16:06,840 --> 00:16:07,967
A picsába!
159
00:16:19,812 --> 00:16:22,815
Szerinted hogy néznek ki? Sárgák?
160
00:16:22,897 --> 00:16:24,440
Vagy narancssárgák?
161
00:16:24,525 --> 00:16:27,318
Hogyhogy nem tudod,
hogy néznek ki a majmok?
162
00:16:53,470 --> 00:16:54,638
Mary!
163
00:17:02,520 --> 00:17:05,815
Mary! Mary!
164
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
Mary!
165
00:17:09,819 --> 00:17:13,239
Azt mondta, nincsenek,
de én találtam egyet.
166
00:17:13,322 --> 00:17:15,158
Láttál bármit a fákon?
167
00:17:16,451 --> 00:17:20,331
Szerintem éjjel bújnak elő.
Ezért nem látja őket senki.
168
00:17:24,542 --> 00:17:25,710
Veled van?
169
00:17:29,797 --> 00:17:30,965
Eric vagyok.
170
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Riley.
171
00:17:35,429 --> 00:17:40,224
Nos, Riley, közlöd vele
a rossz híreket a majmokról?
172
00:17:40,308 --> 00:17:42,643
Vagy nekem kell megtennem?
173
00:17:47,441 --> 00:17:50,569
Hálaadás előtti este történt.
Rokonok jöttek látogatóba.
174
00:17:50,651 --> 00:17:53,530
Susie egy nappal korábban elkezdett főzni.
175
00:17:53,613 --> 00:17:57,701
Kész lett a pulyka, a krumplipüré,
a kukoricakenyér, minden.
176
00:17:57,784 --> 00:18:00,161
Aznap éjjel felébredtem
177
00:18:00,244 --> 00:18:03,248
és nagy zajt hallottam a földszintről.
178
00:18:03,332 --> 00:18:05,376
Mintha egy rezesbanda költözött volna be.
179
00:18:05,458 --> 00:18:07,252
Azt gondoltam, hogy Susie zajong.
180
00:18:07,335 --> 00:18:10,963
Hogy az utolsó simításokkal
bíbelődik a konyhában.
181
00:18:12,548 --> 00:18:18,805
Majd meghallottam ezt a mély morgást
centikre a tarkómtól.
182
00:18:20,557 --> 00:18:23,768
- Egy szörny volt?
- Annál is rosszabb.
183
00:18:24,395 --> 00:18:26,438
Susie horkolt.
184
00:18:27,815 --> 00:18:29,316
Nem igaz!
185
00:18:37,031 --> 00:18:39,785
Ekkor lementem...
186
00:18:39,867 --> 00:18:42,413
A hűtőszekrény ajtaja nyitva volt,
és nem viccelek,
187
00:18:42,495 --> 00:18:46,792
egy fickó Susie ételeit majszolta...
188
00:18:46,875 --> 00:18:50,127
Mire én: "Hé, haver,
az a hálaadásnapi vacsoránk!"
189
00:18:50,212 --> 00:18:52,047
Mit mondott?
190
00:18:52,129 --> 00:18:54,298
"A szomszéd kajája finomabb volt."
191
00:18:55,634 --> 00:18:57,593
A szomszéd kajája finomabb volt.
192
00:18:57,677 --> 00:18:59,596
Takarodj a házamból!
193
00:19:01,597 --> 00:19:04,392
Ekkor jöttünk rá,
hogy Tampa nem nekünk való hely.
194
00:19:04,475 --> 00:19:05,602
Tele van zakkantakkal.
195
00:19:05,685 --> 00:19:09,982
Azokat az embereket
örökre be kellene zárni valahova.
196
00:19:10,398 --> 00:19:12,151
- Bourbont?
- Kérek.
197
00:19:13,568 --> 00:19:17,446
Hé, vénember! Töltsön egyet nekem is,
és ne feledje a jeget!
198
00:19:19,240 --> 00:19:22,744
Láttátok a medvét, ami a környéket járja?
199
00:19:23,744 --> 00:19:25,788
Elmentek egészen a patakig,
200
00:19:25,873 --> 00:19:28,292
- ott van egy vízesés és...
- A fegyverek rosszak.
201
00:19:32,504 --> 00:19:37,300
Nos, a fegyver valóban rossz dolog,
ám ha helyesen használják,
202
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
az csak egy eszköz, akár a csavarhúzó.
203
00:19:40,094 --> 00:19:41,513
Vagy egy csőkulcs.
204
00:19:43,556 --> 00:19:44,641
Vagy az.
205
00:19:54,610 --> 00:19:56,611
Nem akartam senkit
kellemetlen helyzetbe hozni.
206
00:19:56,695 --> 00:20:00,032
Mindenhova magammal viszem. Elnézést!
207
00:20:00,115 --> 00:20:02,493
Ugyan, mi a városi élethez vagyunk szokva.
208
00:20:05,369 --> 00:20:07,038
Hibát követtünk el. Menjünk haza!
209
00:20:07,122 --> 00:20:09,249
A lányok jól érzik magukat itt.
210
00:20:09,332 --> 00:20:12,085
Én is, szerintem jó itt élni.
211
00:20:12,168 --> 00:20:13,502
Anyu jól van?
212
00:20:13,587 --> 00:20:16,881
Itt nem kell megküzdenünk
a világ gondjaival, érted?
213
00:20:16,965 --> 00:20:18,466
Így a legjobb. Ezért költöztünk ide.
214
00:20:18,550 --> 00:20:20,219
- Nem érted?
- Jól lesz.
215
00:20:20,301 --> 00:20:22,721
Mi kicsit sem hasonlítunk a helyiekre!
216
00:20:24,180 --> 00:20:27,518
- Reggelre rendbe jön.
- Döntést kell hoznunk.
217
00:20:31,855 --> 00:20:34,857
Szerinted Eric embert is
ölt a fegyverével?
218
00:20:37,611 --> 00:20:38,569
Valószínű.
219
00:20:40,239 --> 00:20:41,405
Hányat?
220
00:20:42,490 --> 00:20:43,532
Tízet.
221
00:20:44,575 --> 00:20:45,618
Tényleg?
222
00:20:47,329 --> 00:20:48,622
Igen.
223
00:20:48,704 --> 00:20:50,415
Fejbe lőtte őket.
224
00:20:50,874 --> 00:20:53,626
Az agyuk felrobbant,
akár egy tál spagetti.
225
00:20:55,045 --> 00:20:57,046
Szerintem nem ölt meg senkit.
226
00:21:20,444 --> 00:21:21,947
Ugye meg tudod javítani?
227
00:21:22,990 --> 00:21:23,948
Igen.
228
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
A kurva életbe!
229
00:21:39,339 --> 00:21:41,048
Kibaszott csörlő!
230
00:21:41,132 --> 00:21:43,510
Honnan szerezzek egy kurva csörlőt?
231
00:21:53,144 --> 00:21:55,229
Ne feledd, mit tanítottam!
232
00:21:56,565 --> 00:21:57,565
Vegyél nagy levegőt!
233
00:21:59,234 --> 00:22:02,737
Lassan fújd ki!
234
00:22:05,741 --> 00:22:07,492
Amikor készen állsz...
235
00:22:13,832 --> 00:22:14,791
Szép lövés!
236
00:22:17,210 --> 00:22:18,419
Igazi tehetség!
237
00:22:31,016 --> 00:22:33,060
Nézd, ez nem rám tartozik,
238
00:22:33,143 --> 00:22:36,521
szóval nyugodtan küldj el a picsába,
ha tolakodó lennék.
239
00:22:38,189 --> 00:22:40,651
Alice szívesen van itt?
240
00:22:41,693 --> 00:22:44,987
Igen, igen, minden oké vele.
241
00:22:51,744 --> 00:22:53,037
Alice bipoláris zavarban szenved.
242
00:22:56,373 --> 00:22:58,960
Egy általános iskolában tanított
és egy évvel ezelőtt...
243
00:22:59,461 --> 00:23:00,962
Volt egy rohama.
244
00:23:01,046 --> 00:23:04,091
Másvalakinek hitte az egyik diákját.
245
00:23:04,465 --> 00:23:06,259
Nagyon rossz állapotban volt.
246
00:23:06,842 --> 00:23:08,177
Teljesen...
247
00:23:08,261 --> 00:23:11,555
Időre van szüksége. Pihenésre.
Helyre kell jönnie.
248
00:23:11,973 --> 00:23:15,018
Kapott gyógyszert is,
az segít valamennyit,
249
00:23:15,352 --> 00:23:17,437
de vannak rosszabb időszakjai.
250
00:23:19,189 --> 00:23:22,859
Itt mintha javulna az állapota. Érted?
251
00:23:22,943 --> 00:23:26,987
Szerintem jó itt neki.
Itt boldog. Boldogok vagyunk.
252
00:23:55,099 --> 00:23:58,227
Fel a fejjel! Hamarosan igazi
hegyi család válik belőletek.
253
00:23:59,770 --> 00:24:00,981
Telepesek.
254
00:24:01,440 --> 00:24:03,567
Segítünk, amiben tudunk.
255
00:24:13,868 --> 00:24:15,245
Van csörlőtök?
256
00:24:17,788 --> 00:24:20,041
- Szívem, nem kell...
- Nincs.
257
00:24:20,124 --> 00:24:22,377
De ismerek valakit, akinek van.
258
00:24:26,548 --> 00:24:28,132
Szívességet kérnék.
259
00:24:41,437 --> 00:24:43,899
Jól van. Milyennek tűnik? Feszes?
260
00:24:43,982 --> 00:24:45,149
- Igen.
- Rendben.
261
00:24:46,901 --> 00:24:48,862
Szerintem egy flakon tömítő megoldja,
262
00:24:48,945 --> 00:24:50,404
és vissza is áshatod a helyére.
263
00:24:50,489 --> 00:24:53,825
- Mr. Danik, nagyon szépen...
- Mr. Danik? Mr. Danik az apám.
264
00:24:53,909 --> 00:24:55,534
- Ugyan! Steve.
- Jól van, Steve.
265
00:24:55,618 --> 00:24:58,079
Szomszédok vagyunk.
Te is megtennéd értem, nem igaz?
266
00:24:58,162 --> 00:24:59,205
Igen, hogyne.
267
00:24:59,289 --> 00:25:03,417
Te egy igazán tökös csávó vagy, igaz?
Kemény fából faragtak.
268
00:25:04,210 --> 00:25:06,171
Kihalófélben lévő faj vagyunk.
269
00:25:06,754 --> 00:25:09,673
Hé, Lana, segítenél csörlőzni?
270
00:25:09,758 --> 00:25:11,467
Komolyan?
271
00:25:11,551 --> 00:25:13,220
Dehogy. Nem mondja komolyan.
272
00:25:15,888 --> 00:25:18,015
- Kérsz egy sört?
- Igen.
273
00:25:23,605 --> 00:25:25,941
Húzd meg a ravaszt! Ne rángasd!
274
00:25:26,357 --> 00:25:27,442
Jól van.
275
00:25:30,153 --> 00:25:31,404
És aztán?
276
00:25:31,487 --> 00:25:33,698
Vissza fog rúgni,
megüti a vállad, tartsd erősen!
277
00:25:33,782 --> 00:25:35,075
Visszarúg?
278
00:25:35,575 --> 00:25:38,619
Fontost, hogy itt tartsd... és erősen.
A puskatus legyen mindig itt.
279
00:25:38,703 --> 00:25:40,371
- Jól van.
- Igen.
280
00:25:48,839 --> 00:25:50,256
Ez fáj.
281
00:25:50,589 --> 00:25:52,467
Van olyan, ami nem tépi le a karod?
282
00:25:52,551 --> 00:25:54,553
Ez rosszabb, mint egy 12-es kaliberű...
283
00:25:54,636 --> 00:25:57,096
Az már gyerekjáték lesz ehhez képest.
284
00:25:57,472 --> 00:25:59,599
Hét évesen adtunk egyet a lányunknak.
285
00:25:59,682 --> 00:26:02,227
A hülye gyerek a bátyja feje mellé lőtt.
286
00:26:02,309 --> 00:26:04,353
Azóta sem hall rendesen.
287
00:26:05,646 --> 00:26:07,564
Apukád mit dolgozik?
288
00:26:07,649 --> 00:26:10,735
A bányában dolgozott, de kirúgták.
289
00:26:10,819 --> 00:26:14,906
Hogy most? Nem tudom, talán farmerkedik.
290
00:26:16,199 --> 00:26:17,616
Az jól hangzik.
291
00:26:18,659 --> 00:26:20,577
Nekünk egy csomó pénzünk van.
292
00:26:20,662 --> 00:26:23,163
Azért lakunk itt,
mert szeretünk vadászni és horgászni.
293
00:26:23,248 --> 00:26:26,333
De Beverly Hillsben is élhetnénk,
ha ahhoz lenne kedvünk.
294
00:26:26,418 --> 00:26:28,085
Még medencénk is lehetne.
295
00:26:28,169 --> 00:26:30,088
Nekünk volt medencénk.
296
00:26:30,170 --> 00:26:31,755
Én igazi medencéről beszélek.
297
00:26:31,840 --> 00:26:34,259
Nem olyan gagyiról, mint nektek volt.
298
00:26:34,925 --> 00:26:36,303
Nem kellene visszamennünk?
299
00:26:38,138 --> 00:26:42,141
Félsz? Vagány dolgokat terveztem mutatni.
300
00:26:42,224 --> 00:26:43,393
Te vagány vagy?
301
00:26:45,019 --> 00:26:46,145
Szerintem igen.
302
00:26:46,980 --> 00:26:47,938
Jó.
303
00:27:01,369 --> 00:27:04,038
- Menő ház.
- Igen, egész jó.
304
00:27:04,830 --> 00:27:08,792
Arra gondoltam,
nyárra odateszek egy fagyi-gépet.
305
00:27:09,377 --> 00:27:12,629
- Mit szoktál itt csinálni?
- Felnőtt dolgokat.
306
00:27:24,975 --> 00:27:26,394
Összegyűröd!
307
00:27:27,354 --> 00:27:29,313
Óvatosabban lapozz, oké?
308
00:27:31,231 --> 00:27:32,359
Oké.
309
00:27:35,152 --> 00:27:37,154
Néha megiszom apa sörét.
310
00:27:45,163 --> 00:27:46,330
Vissza kellene mennünk.
311
00:27:47,081 --> 00:27:48,332
Miért?
312
00:27:48,415 --> 00:27:51,670
Szerintem, hallottam valakit kiabálni,
úgyhogy vissza kellene mennünk.
313
00:27:53,045 --> 00:27:57,133
Ha nem akarsz velem lógni,
nyugodtan mondd ki.
314
00:27:58,050 --> 00:27:59,010
Csak...
315
00:28:00,386 --> 00:28:02,262
Én nem akarom ezt meginni.
316
00:28:04,056 --> 00:28:06,309
- Azt hittem, barátok lehetünk.
- Lehetünk.
317
00:28:06,726 --> 00:28:07,684
Idd meg!
318
00:28:09,269 --> 00:28:11,814
Meg kell innod! Idd meg!
319
00:28:13,357 --> 00:28:16,068
Hé! Gyere vissza!
320
00:28:21,490 --> 00:28:23,117
Azt mondtad, vagány vagy.
321
00:28:28,789 --> 00:28:30,374
Bocs, nem én voltam!
322
00:28:30,458 --> 00:28:32,377
- Nem én voltam, oké?
- Riley!
323
00:28:32,459 --> 00:28:33,544
- Oké?
- Mi a helyzet?
324
00:28:33,628 --> 00:28:35,714
- Mi történt?
- Riley!
325
00:28:35,796 --> 00:28:37,339
- Jól vagy?
- Annyira sajnálom!
326
00:28:37,423 --> 00:28:39,300
Sajnálom, nem akartam. Baleset volt.
327
00:28:39,384 --> 00:28:43,847
Sajnálom, rendben? Baleset volt.
328
00:28:43,929 --> 00:28:46,599
Nincs baj, de meg szeretném nézni.
329
00:28:46,683 --> 00:28:49,184
Mozgasd, kérlek! Mozgasd! Milyen?
330
00:28:49,269 --> 00:28:51,937
Fáj egy kicsit? Jól van. Tudod, mit?
331
00:28:52,020 --> 00:28:54,356
Megrándult, de túl fogod élni.
332
00:28:54,441 --> 00:28:55,899
Riley!
333
00:28:55,984 --> 00:28:58,569
- Mi folyik itt? Mi történt?
- Anya!
334
00:29:00,530 --> 00:29:02,990
Te jó ég! Jól vagy? Ó, drágám!
335
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
Sajnálom, baleset volt.
336
00:29:05,492 --> 00:29:07,829
Mit tett veled? Miért bántott?
337
00:29:07,911 --> 00:29:09,997
- Semmi baj.
- Mit tettél?
338
00:29:10,081 --> 00:29:12,459
Sajnálom. Baleset volt. Csak játszottunk.
339
00:29:12,541 --> 00:29:14,002
Ez nem játék.
340
00:29:15,502 --> 00:29:17,588
- Mit tettél?
- Sajnálom, baleset volt.
341
00:29:17,672 --> 00:29:20,800
- Sajnálom!
- Mit tettél?
342
00:29:23,970 --> 00:29:28,600
Hé, hé! Drágám! Drágám! Drágám! Fejezd be!
343
00:29:30,185 --> 00:29:34,229
Drágám, nézz rám! Nézz rám! Nézz rám!
344
00:29:36,523 --> 00:29:38,777
Nincs baj. Nincs baj. Nem esett baja.
345
00:29:38,859 --> 00:29:40,153
Jól van. Nézz rá!
346
00:29:40,235 --> 00:29:41,654
- Sajnálom!
- Jól van. Nézz rá!
347
00:29:41,737 --> 00:29:43,906
Sajnálom! Nem akartam.
348
00:29:51,790 --> 00:29:54,583
- Sajnálom! Sajnálom!
- Fejezd be a sírást!
349
00:29:54,667 --> 00:29:56,585
Jól van? Elég volt!
350
00:29:58,630 --> 00:30:00,131
Sajnáljuk a történteket.
351
00:30:00,215 --> 00:30:03,343
Valahogy majd
kárpótolunk érte. És minden...
352
00:30:03,425 --> 00:30:05,637
- Minden rendben lesz.
- Nincs baj. Jól van.
353
00:30:06,888 --> 00:30:09,307
- Nincs jól.
- Jól van. Nézz rá!
354
00:30:09,389 --> 00:30:10,766
- Jól van.
- Nincs jól.
355
00:30:10,850 --> 00:30:11,935
Gyere ide!
356
00:30:18,399 --> 00:30:19,608
Riley, menjünk!
357
00:30:33,039 --> 00:30:34,582
Anya beteg.
358
00:30:34,665 --> 00:30:35,749
Megfázott?
359
00:30:38,211 --> 00:30:40,505
Korábban is volt már ilyen.
360
00:30:40,588 --> 00:30:42,090
Te nem emlékszel.
361
00:30:42,423 --> 00:30:45,301
Én igen. Apa elvitte orvoshoz.
362
00:30:46,845 --> 00:30:48,303
Akkor újra jobban volt.
363
00:30:50,347 --> 00:30:53,893
Szerintem apa most nem viszi el orvoshoz.
364
00:30:54,518 --> 00:30:58,105
- Most más, mint korábban volt.
- Apa is beteg?
365
00:31:00,566 --> 00:31:03,194
Nem. Csak másmilyen.
366
00:31:06,406 --> 00:31:08,282
Úgy érzem, sok idő telt el.
367
00:31:08,907 --> 00:31:12,162
Mikor láttalak utoljára?
368
00:31:13,328 --> 00:31:17,165
A gyerekeim idősebbek.
Látnod kell őket, mielőtt elmész.
369
00:31:17,666 --> 00:31:20,128
Csak nem tudom, hol vannak.
370
00:31:23,672 --> 00:31:26,258
- Itt vagyok.
- Tudod, a gyerekek...
371
00:31:28,261 --> 00:31:30,429
Olyan gyorsan felnőnek.
372
00:31:30,512 --> 00:31:34,851
Egyik napról a másikra, bumm,
már szinte kész felnőttek.
373
00:31:36,768 --> 00:31:38,562
Én vagyok az.
374
00:31:38,646 --> 00:31:39,855
Itt vagyok.
375
00:31:47,363 --> 00:31:48,656
Mary?
376
00:31:50,450 --> 00:31:51,658
Azt hittem...
377
00:31:55,371 --> 00:31:56,706
Még szép, hogy te vagy az.
378
00:31:58,791 --> 00:32:00,919
Persze, hogy te vagy az.
379
00:32:02,753 --> 00:32:04,005
Nagyon sajnálom, kicsim.
380
00:32:06,382 --> 00:32:07,342
Semmi baj.
381
00:32:31,698 --> 00:32:34,117
Egyedül építettem. Ez az én gyermekem.
382
00:32:34,202 --> 00:32:36,411
Ez az igazi gyermekem.
A picsába a többivel
383
00:32:36,495 --> 00:32:40,666
Ez egy kibaszottul jó fegyver.
384
00:32:55,430 --> 00:32:56,473
Nem.
385
00:33:01,062 --> 00:33:04,606
Menő, hogy a szüleid megengedik,
hogy ilyen sokáig itt legyél.
386
00:33:05,941 --> 00:33:07,819
Oldalt nyomd, hülye gyökér!
387
00:33:09,069 --> 00:33:10,655
Vettem egy flakonnal.
388
00:33:11,113 --> 00:33:12,906
Be akarsz tépni, vagy mi?
389
00:33:14,325 --> 00:33:15,410
Beszállsz?
390
00:33:16,618 --> 00:33:19,831
- Igen.
- Hé! Szétrúgom a seggeteket!
391
00:33:19,913 --> 00:33:21,832
Nyugi, csak szórakozunk.
392
00:33:25,919 --> 00:33:28,673
- Várj, várj, komolyan gondolod?
- Mit?
393
00:33:28,756 --> 00:33:31,009
Szipuznál? Az már olyan ósdi.
394
00:33:32,175 --> 00:33:35,387
Rongy nélkül kell. A rongytól
csak felhígul a cucc. Ezt mindenki tudja.
395
00:33:35,471 --> 00:33:37,681
- Mióta?
- Mindig is így volt.
396
00:33:38,432 --> 00:33:41,643
Ha ki akarod magad ütni,
hagyd a rongyot és fújd ide...
397
00:33:45,981 --> 00:33:47,899
Jól van, ha ilyen
beszari vagy, apuci segít.
398
00:33:47,984 --> 00:33:48,985
Baszódj meg!
399
00:34:02,247 --> 00:34:03,540
Baszódj meg!
400
00:34:09,922 --> 00:34:11,298
Baszd meg!
401
00:34:13,801 --> 00:34:15,260
Akkora gyökér vagy.
402
00:34:25,021 --> 00:34:30,026
- Apu! Anya jól van?
- Igen, jól van.
403
00:34:30,108 --> 00:34:32,862
Csak fáradt. Tudjátok,
milyen, amikor fáradt.
404
00:34:34,029 --> 00:34:37,157
Nem könnyű állandóan
gondoskodni mindenkiről.
405
00:34:39,869 --> 00:34:43,121
- Nem kellene orvoshoz vinni?
- Nincs szüksége orvosra.
406
00:34:44,499 --> 00:34:47,418
Csak pihennie kell.
Rendbe fog jönni, ígérem.
407
00:34:54,591 --> 00:34:55,884
Anya!
408
00:34:59,346 --> 00:35:00,347
Anya?
409
00:35:07,312 --> 00:35:08,355
Amikor megérkeztek,
410
00:35:08,438 --> 00:35:12,275
több, mint 500 bennszülött törzs
élt az Egyesült Államokban.
411
00:35:12,359 --> 00:35:14,070
A telepesek egyre nyugatabbra költöztek,
412
00:35:14,152 --> 00:35:17,572
és az erőszak egyre csak nőtt az őslakosok
és az újonnan érkezők között.
413
00:35:17,657 --> 00:35:22,578
Az 1800-as években hatszázezer
indián élt az Egyesült Államokban.
414
00:35:22,662 --> 00:35:26,122
1890-re ez a szám
kétszázötvenezerre csökkent.
415
00:35:26,207 --> 00:35:27,415
Hová tűntek?
416
00:35:30,001 --> 00:35:31,212
Meghaltak.
417
00:35:31,837 --> 00:35:32,921
Miért?
418
00:35:33,005 --> 00:35:34,256
Megöltük őket.
419
00:35:35,465 --> 00:35:38,845
- Riley, a testvéred nem...
- Ez az igazság.
420
00:35:39,887 --> 00:35:42,013
A testvéred nem viseli jól az ilyesmit.
421
00:35:46,434 --> 00:35:49,396
A megmaradt indián törzsek
földjeit elvették,
422
00:35:49,479 --> 00:35:51,232
őket pedig rezervátumokba száműzték,
423
00:35:51,315 --> 00:35:53,860
- ahol több ezren éhen haltak...
- Elég!
424
00:35:53,943 --> 00:35:55,151
Riley!
425
00:36:00,741 --> 00:36:02,201
Miért ölték meg őket,
426
00:36:14,088 --> 00:36:15,256
Anya!
427
00:36:34,484 --> 00:36:35,610
Riley?
428
00:36:37,402 --> 00:36:39,655
Te tépted ki ezeket az oldalakat?
429
00:36:44,701 --> 00:36:46,202
Nem baj, ha így volt.
430
00:36:47,538 --> 00:36:49,247
Nekem elmondhatod az igazat.
431
00:36:54,837 --> 00:36:56,087
Mára vége a sulinak.
432
00:37:29,996 --> 00:37:31,207
Menőn nézel ki.
433
00:37:32,123 --> 00:37:33,417
Tényleg?
434
00:37:57,607 --> 00:37:58,901
Most!
435
00:38:03,155 --> 00:38:04,406
Hé, kölyök!
436
00:38:05,700 --> 00:38:06,742
Gyere ide!
437
00:38:07,326 --> 00:38:10,245
- Baszódj meg!
- Hogy én? Te baszódj meg!
438
00:38:21,756 --> 00:38:25,636
A történelem azért fontos, mert
olyan seggekről és puncikról tanulhatunk,
439
00:38:25,719 --> 00:38:27,470
amik nagyon régen történtek.
440
00:38:27,555 --> 00:38:30,182
A múltban az emberek szarul öltözködtek...
441
00:39:01,296 --> 00:39:04,382
Anya, kell egy ing.
442
00:39:07,178 --> 00:39:09,179
A mosógépben vannak.
443
00:39:13,601 --> 00:39:15,852
Nincs mosógépünk.
444
00:39:17,437 --> 00:39:18,938
Az a régi házban volt.
445
00:39:22,985 --> 00:39:24,528
Mégis miről beszélsz?
446
00:39:27,114 --> 00:39:28,240
Hagyjuk!
447
00:39:29,949 --> 00:39:31,076
Bocsánat!
448
00:39:48,259 --> 00:39:49,387
Mit művelsz?
449
00:39:52,430 --> 00:39:54,266
Épp kukac vagyok.
450
00:39:54,349 --> 00:39:55,934
Ez jó nagy hülyeség.
451
00:40:00,898 --> 00:40:02,357
Jól van, menjünk!
452
00:40:03,775 --> 00:40:04,859
Hol van anya?
453
00:40:05,569 --> 00:40:06,737
Ő nem jön.
454
00:40:07,362 --> 00:40:08,446
Honnan tudod?
455
00:40:21,335 --> 00:40:23,796
- Szerszámok?
- 12. sor.
456
00:40:42,231 --> 00:40:44,566
- Mit csinálsz?
- Fogd be!
457
00:40:44,941 --> 00:40:46,444
Riley!
458
00:40:48,653 --> 00:40:50,531
- Add ide!
- Hé! Engedd el!
459
00:40:50,614 --> 00:40:52,198
Nem! Anya nekem adná!
460
00:40:52,533 --> 00:40:53,659
Anya nincs itt!
461
00:40:54,868 --> 00:40:57,663
Sziasztok! Minden rendben?
462
00:40:58,956 --> 00:41:00,165
Riley nem osztozik velem.
463
00:41:04,335 --> 00:41:06,963
Úgy tűnik, van belőle elég.
464
00:41:15,556 --> 00:41:17,265
Adj a húgodnak is!
465
00:41:19,101 --> 00:41:20,227
Én állom.
466
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Még nem láttalak titeket.
467
00:41:27,568 --> 00:41:29,195
A hegyen lakunk.
468
00:41:29,903 --> 00:41:32,656
A hegyen? Mókásan hangzik.
469
00:41:32,740 --> 00:41:34,949
Igen, de néha uncsi.
470
00:41:35,033 --> 00:41:39,413
Nincs ott másik gyerek, csak egy lány,
de ő bántotta Riley-t.
471
00:41:40,956 --> 00:41:42,041
Jól vagy?
472
00:41:44,459 --> 00:41:47,170
Anya fel is pofozta azt a lányt.
473
00:41:47,254 --> 00:41:48,546
Mary!
474
00:41:55,763 --> 00:41:57,055
Mindenki jól van.
475
00:41:57,640 --> 00:41:59,474
Anya nem bántott senkit.
476
00:42:01,977 --> 00:42:05,439
- Anya néha ijesztően viselkedik.
- Fogd be!
477
00:42:09,109 --> 00:42:11,946
Amikor kicsi voltam,
a szüleim sokat veszekedtek.
478
00:42:12,905 --> 00:42:14,155
Nagyon ijesztő volt.
479
00:42:16,824 --> 00:42:19,537
Időnként ők is megütöttek másokat.
480
00:42:23,081 --> 00:42:24,499
Anyukátok titeket is bántott?
481
00:42:26,001 --> 00:42:27,252
Nekem elmondhatjátok.
482
00:42:28,670 --> 00:42:30,506
Minden rendben. Mennünk kell.
483
00:42:31,507 --> 00:42:33,259
Mary, menjünk!
484
00:42:35,344 --> 00:42:36,762
Nem baj, ha segítséget kérsz.
485
00:42:38,848 --> 00:42:41,349
Mi a faszt képzel?
486
00:42:42,142 --> 00:42:43,351
Ne érjen hozzájuk!
487
00:42:47,021 --> 00:42:48,606
Anyáról beszélgettünk.
488
00:42:50,401 --> 00:42:51,569
Lányok, a kocsiba!
489
00:42:52,444 --> 00:42:53,778
- De mi épp...
- Most!
490
00:43:03,873 --> 00:43:08,002
- Mit meséltetek anyáról?
- Én nem mondtam semmit.
491
00:43:53,796 --> 00:43:56,050
Mint Reagan. Emlékszel rá?
492
00:43:56,133 --> 00:43:59,345
Azt mondta: "Te magad légy
a hegyen épült fényes város."
493
00:44:01,305 --> 00:44:05,351
Abból a kibaszott Bibliából lopta,
de nagyon jól mondta.
494
00:44:05,434 --> 00:44:06,684
Tökös csávó...
495
00:44:07,144 --> 00:44:09,354
Város a hegyen, jól hangzik.
496
00:44:09,437 --> 00:44:12,607
Mi vagyunk a fénylő város a hegyen, vágod?
497
00:44:12,691 --> 00:44:14,944
Mi vagyunk azok, tesó. Kurvára mi vagyunk.
498
00:44:15,026 --> 00:44:16,528
- Pont ezt tesszük.
- Igen?
499
00:44:16,611 --> 00:44:19,197
- De ők ezt nem értik.
- Igen. Kik?
500
00:44:19,615 --> 00:44:23,619
- Kik?
- A karót nyelt, faszszopó elit.
501
00:44:26,288 --> 00:44:28,664
Figyelsz te rám egyáltalán?
502
00:44:30,666 --> 00:44:32,503
Lélegezz, baszd meg!
503
00:45:41,612 --> 00:45:42,948
Sajnálom!
504
00:45:46,035 --> 00:45:49,370
- Nem tudom, mi történik velem.
- Ó, drágám!
505
00:45:49,454 --> 00:45:52,039
- Orvoshoz kell mennem.
- Azt ki tudja kifizetni?
506
00:45:52,123 --> 00:45:55,586
Ez a hely jót tesz neked.
Te is azt mondtad, hogy itt jó.
507
00:45:55,668 --> 00:45:57,546
Azt mondtad, segít.
508
00:47:36,186 --> 00:47:39,273
Mit csináltok? A szüleitek itthon vannak?
509
00:47:43,360 --> 00:47:46,530
- Segíthetek.
- Mr. Hayes. Loraine Miller vagyok.
510
00:47:46,613 --> 00:47:48,948
A gyámügyi osztály képviseletében jöttem.
511
00:47:51,118 --> 00:47:52,451
Értem.
512
00:47:52,535 --> 00:47:56,163
Befutott hozzánk
egy jelentés a családjáról.
513
00:47:56,247 --> 00:47:57,374
Ki küldött jelentést?
514
00:47:58,708 --> 00:48:00,002
Bemehetnénk?
515
00:48:19,813 --> 00:48:22,482
Egyikőjük sem büntetett előéletű?
516
00:48:23,442 --> 00:48:24,693
Nem.
517
00:48:25,901 --> 00:48:27,570
Fegyelmezik a gyermekeiket?
518
00:48:28,404 --> 00:48:29,614
Nem.
519
00:48:32,451 --> 00:48:37,913
Mármint igen, ha rosszul
viselkednek, de nem ütjük meg őket.
520
00:48:37,997 --> 00:48:40,834
Azt kérdezi, verjük-e a gyerekeinket?
521
00:48:42,668 --> 00:48:44,421
Ezek csak a szokásos kérdések.
522
00:48:46,714 --> 00:48:47,757
Ha egy gyermek megsérül,
523
00:48:47,840 --> 00:48:51,344
van megfelelő eszközük,
hogy ellássák őket?
524
00:48:52,053 --> 00:48:53,805
Igen. Van elsősegély dobozunk.
525
00:49:00,269 --> 00:49:01,563
Megmutatná?
526
00:49:03,314 --> 00:49:04,650
Hogyne.
527
00:49:19,373 --> 00:49:23,250
Tudna adni egy másolatot
a gyermekek bizonyítványáról?
528
00:49:27,838 --> 00:49:31,885
A gyerekek itthon tanulnak.
A feleségem képzett tanár.
529
00:49:32,928 --> 00:49:35,846
- Tehát van engedélye?
- Igen, Kaliforniában tanított.
530
00:49:35,931 --> 00:49:39,685
Elnézést, uram! Szeretném,
ha ő válaszolna. Remélem, nem gond.
531
00:49:48,776 --> 00:49:49,944
Hölgyem!
532
00:49:55,784 --> 00:49:59,203
A kaliforniai oktatási hivatal
állította ki az engedélyemet.
533
00:49:59,286 --> 00:50:01,540
De az már lejárt
az egy éves távollét miatt.
534
00:50:01,623 --> 00:50:05,042
De az óvodapedagógusi
engedélyem még érvényes.
535
00:50:05,459 --> 00:50:07,128
Szeretné megnézni?
536
00:50:10,966 --> 00:50:12,509
Igen, az sokat segítene.
537
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
Errefelé sokan
otthon tanítják a gyerekeiket.
538
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
A szülőknek jelentési
kötelezettségük van,
539
00:50:18,223 --> 00:50:22,101
és központosított tanterv
szerint kell tanítaniuk.
540
00:50:23,310 --> 00:50:24,353
Hogyne.
541
00:50:25,855 --> 00:50:28,108
Megtaláltam.
542
00:50:29,735 --> 00:50:30,901
Rendben.
543
00:50:35,407 --> 00:50:37,409
A lányokkal külön is szeretnék beszélni.
544
00:50:37,492 --> 00:50:39,745
Hol tudnám ezt megtenni?
545
00:50:46,376 --> 00:50:48,503
Ez a rajz mit ábrázol?
546
00:50:49,629 --> 00:50:51,255
Egy páncél nélküli teknőst.
547
00:50:53,175 --> 00:50:54,550
Nagyon kreatív vagy.
548
00:50:57,429 --> 00:51:00,474
Fontos, hogy tudjátok, nem lesz
abból baj, ha őszinték vagytok velem
549
00:51:01,516 --> 00:51:02,808
Bajban vagyunk?
550
00:51:03,934 --> 00:51:05,145
Senki sincs bajban.
551
00:51:09,148 --> 00:51:10,733
Akkor miért jöttél ide?
552
00:51:11,526 --> 00:51:13,445
Segíteni jöttem. Ez minden.
553
00:51:15,821 --> 00:51:17,282
Ez mégis mit jelent?
554
00:51:17,364 --> 00:51:19,909
Azt, hogy azért vagyok itt,
hogy megtegyek bármit,
555
00:51:19,992 --> 00:51:25,040
ami segít a szüleiteknek abban,
hogy ez a hely egy boldog otthon lehessen.
556
00:51:32,963 --> 00:51:34,883
Sok embernek segítettél már?
557
00:51:38,761 --> 00:51:39,845
Igen.
558
00:51:45,394 --> 00:51:46,353
Riley?
559
00:51:47,561 --> 00:51:49,772
Van valami, amit el szeretnél mondani?
560
00:52:00,826 --> 00:52:02,743
Mindig ilyen sokáig tart?
561
00:52:11,669 --> 00:52:14,129
Beszélhetnénk odakint?
562
00:52:24,433 --> 00:52:26,225
Miről beszélgettetek?
563
00:52:27,726 --> 00:52:28,853
Mit mondott?
564
00:52:32,691 --> 00:52:33,900
Segíteni fog.
565
00:52:35,109 --> 00:52:36,862
Hogyan fog segíteni?
566
00:52:40,657 --> 00:52:41,866
Riley!
567
00:52:42,825 --> 00:52:44,244
Anyának fog segíteni.
568
00:52:47,914 --> 00:52:50,500
Riley, bármit is mondtál neki,
szólj, hogy hazudtál.
569
00:52:50,584 --> 00:52:51,626
Megértettél?
570
00:52:51,709 --> 00:52:53,294
- Nem hazudtam!
- Nem érdekel!
571
00:52:57,132 --> 00:53:01,553
Mr. és Mrs. Hayes, az otthonukban
tett látogatást alapul véve,
572
00:53:01,635 --> 00:53:03,555
az szolgálja leginkább
a gyerekek érdekét,
573
00:53:03,638 --> 00:53:07,933
ha a gyermekvédelmi központ gondozásába
vesszük őket a vizsgálat lezárásáig.
574
00:53:09,352 --> 00:53:12,521
Nem. Nem lehet! Azt mondtad,
segíteni fogsz anyának! Ezt mondta!
575
00:53:12,605 --> 00:53:14,273
A lányom nem mondott igazat.
576
00:53:14,357 --> 00:53:15,649
Nem értem, megbeszélhetnénk?
577
00:53:15,733 --> 00:53:17,110
Megbeszélhetnénk a dolgot, kérem?
578
00:53:17,443 --> 00:53:19,987
Nyugodjon meg, hölgyem! Nyugodjon meg!
Üljön le! Üljön le!
579
00:53:20,071 --> 00:53:22,741
- Hagyja békén a feleségemet!
- Miért kell elmennem?
580
00:53:22,824 --> 00:53:24,033
Azt mondtad, segítesz!
581
00:53:24,116 --> 00:53:27,412
Már nem vagyok gyerek!
Ne úgy beszélj velem!
582
00:53:27,496 --> 00:53:29,288
- Nyugalom!
- Egy csapat vagyunk.
583
00:53:29,371 --> 00:53:32,751
Nem. Hazudtál. Hazudtál nekem.
584
00:53:32,834 --> 00:53:34,418
Ezt nem tehetik. Riley!
585
00:53:35,628 --> 00:53:36,838
Nem tehetik ezt!
586
00:53:49,600 --> 00:53:50,643
Riley!
587
00:54:21,633 --> 00:54:23,718
Folytatjuk a játékot!
588
00:54:24,761 --> 00:54:27,262
Semmi gond. Maradj nyugton!
589
00:54:31,685 --> 00:54:33,186
Így ni! Így jó lesz.
590
00:55:18,230 --> 00:55:20,609
Ugye tudod, hogy hamarosan indulnod kell?
591
00:55:22,611 --> 00:55:23,695
Tudom.
592
00:56:07,447 --> 00:56:08,531
Riley!
593
00:56:10,324 --> 00:56:11,826
El fogsz késni.
594
00:56:15,079 --> 00:56:17,374
Gyere, kicsim! Menjünk!
595
00:56:26,006 --> 00:56:29,427
Carol anyu azt mondta,
hétvégén kimehetünk a parkba.
596
00:56:29,511 --> 00:56:33,972
Ne hívd így! Csak addig vigyáz ránk,
míg haza nem megyünk.
597
00:56:38,228 --> 00:56:40,397
Hé, menő póló...
598
00:56:42,357 --> 00:56:43,483
Köszi!
599
00:56:46,276 --> 00:56:47,945
Mit hoztál ebédre?
600
00:56:49,823 --> 00:56:50,989
Nem tudom.
601
00:56:51,073 --> 00:56:52,241
Akarsz cserélni?
602
00:56:54,201 --> 00:56:55,285
Oké.
603
00:56:58,039 --> 00:56:59,624
Kösz!
604
00:57:02,293 --> 00:57:04,086
Ő nem adta neked az ebédjét.
605
00:57:40,457 --> 00:57:43,084
Nem, tudom. Mindjárt visszahívlak.
606
00:57:43,877 --> 00:57:45,919
Vissza foglak hívni.
607
00:57:47,838 --> 00:57:49,464
Mary, jól vagy?
608
00:57:52,050 --> 00:57:53,470
Én vagyok a tálib.
609
00:57:58,141 --> 00:57:59,684
Riley, gyere ide!
610
00:58:29,129 --> 00:58:31,966
Szerinted mit csinál most anya és apa?
611
00:58:33,510 --> 00:58:35,094
Biztos a házban vannak.
612
00:58:38,264 --> 00:58:39,849
Szerinted eljönnek meglátogatni?
613
00:58:42,768 --> 00:58:43,727
Nem.
614
00:58:45,771 --> 00:58:47,981
Carol anyu szerint eljönnek majd.
615
00:58:50,943 --> 00:58:54,989
Boldog szülinapot!
616
00:59:36,739 --> 00:59:37,864
Ne!
617
00:59:49,669 --> 00:59:51,254
Srácok! Itt van.
618
00:59:59,554 --> 01:00:02,098
- Apu, apu, apu!
- Szia!
619
01:00:04,057 --> 01:00:05,393
Jó látni titeket.
620
01:00:18,406 --> 01:00:20,283
Meg sem öleled az öregedet?
621
01:00:22,242 --> 01:00:23,453
Semmi gond.
622
01:00:29,250 --> 01:00:30,919
Hú, erős szorítás.
623
01:00:33,670 --> 01:00:35,548
Mi történt a szemeddel?
624
01:00:38,425 --> 01:00:41,262
- Történt egy incidens.
- Bántott valaki?
625
01:00:42,679 --> 01:00:45,892
Az iskolában verekedett egy másik lánnyal.
626
01:00:48,519 --> 01:00:49,853
Ki kér pizzát?
627
01:00:55,818 --> 01:00:57,569
Anya is jön?
628
01:00:57,946 --> 01:00:59,906
Nem. Anya nem tudott jönni.
629
01:00:59,989 --> 01:01:03,408
De mondta, hogy nagyon szeret titeket.
630
01:01:05,911 --> 01:01:08,205
Mi a gond? Már nem eszed meg a szélét?
631
01:01:08,289 --> 01:01:09,623
Mióta?
632
01:01:11,333 --> 01:01:13,670
Gyerünk! A széle építi a jellemet!
633
01:01:19,801 --> 01:01:21,010
Ez rémes.
634
01:01:24,262 --> 01:01:26,641
- Én figyelmeztettelek.
- Tehát beszélsz.
635
01:01:28,975 --> 01:01:29,976
Milyen a suli?
636
01:01:31,771 --> 01:01:33,314
Sulit kellett váltanom.
637
01:01:34,773 --> 01:01:37,901
- Új suliba jársz, mióta?
- Ugyanazon a környéken van.
638
01:01:39,612 --> 01:01:41,656
Ezt nem értem.
639
01:01:41,739 --> 01:01:43,448
Riley-t egy olyan iskolába írattuk át,
640
01:01:43,532 --> 01:01:46,660
ahova a támogatást igénylő
gyermekek járnak.
641
01:01:47,912 --> 01:01:49,580
A hülye gyerekek járnak oda.
642
01:01:50,956 --> 01:01:52,583
Riley, te nem vagy hülye.
643
01:01:54,127 --> 01:01:58,755
Nem értem, hisz ő remekül olvas,
és mindig is imádta a sulit.
644
01:02:06,222 --> 01:02:07,390
Ez meg mi?
645
01:02:08,515 --> 01:02:10,309
- Gyógyszer.
- Minek?
646
01:02:10,977 --> 01:02:14,771
- Az agyamnak.
- Metilfenidát tartalmú gyógyszer.
647
01:02:14,855 --> 01:02:19,109
Alacsony dózist kap.
ADHD-t állapítottak meg nála.
648
01:02:19,193 --> 01:02:21,779
Hisz még csak egy kislány!
Ilyen a személyisége!
649
01:02:21,863 --> 01:02:23,865
Ehhez engedély kell, nem?
650
01:02:23,948 --> 01:02:26,034
Nem volt szükség szülői hozzájárulásra.
651
01:02:26,117 --> 01:02:29,704
A nevelőszülők és a gyámügy
úgy vélte, ez a helyes döntés.
652
01:02:36,544 --> 01:02:39,547
Szívem, úgy érzed, ez segít neked?
653
01:02:47,430 --> 01:02:50,223
Ha azt mondják, be kell venned,
akkor vedd be, rendben?
654
01:02:50,307 --> 01:02:51,476
Rendben.
655
01:03:02,861 --> 01:03:05,822
Elnézést kérek, ki kell mennem a mosdóba.
656
01:03:09,576 --> 01:03:11,786
Jobb lesz, ha elkezdtek készülődni.
657
01:03:33,392 --> 01:03:36,061
Hoztam nektek ajándékot.
658
01:03:36,144 --> 01:03:37,312
Mit?
659
01:03:37,854 --> 01:03:40,774
Az... Az autóban van. Megnézitek?
660
01:03:41,942 --> 01:03:43,527
Nem kellene megvárnunk Loraine-t?
661
01:03:47,782 --> 01:03:48,991
Inkább ne várjuk meg.
662
01:03:52,620 --> 01:03:55,123
- Ott maradt a gyógyszerem.
- Arra nincs szükséged, rendben?
663
01:03:55,206 --> 01:03:56,791
Tökéletes vagy úgy, ahogy vagy.
664
01:03:56,874 --> 01:03:57,875
Oké!
665
01:03:58,751 --> 01:04:01,711
- Gyorsan, az autóba!
- Hol az ajándék?
666
01:04:01,795 --> 01:04:03,548
Otthon felejtettem.
667
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
- Mennünk kell.
- Apa?
668
01:04:04,756 --> 01:04:06,551
- Írnod kellene egy cetlit.
- Mit?
669
01:04:06,634 --> 01:04:09,553
Ha legközelebb eljössz otthonról,
írd fel egy cetlire,
670
01:04:09,636 --> 01:04:10,679
hogy hozd az ajándékot!
671
01:04:10,763 --> 01:04:12,473
- Apa!
- Remek ötlet.
672
01:04:12,556 --> 01:04:13,682
Mi van?
673
01:04:17,687 --> 01:04:18,979
Ülhetek előre?
674
01:04:50,052 --> 01:04:51,095
Készen álltok?
675
01:04:53,847 --> 01:04:55,600
- Igen.
- Csináljuk!
676
01:05:10,614 --> 01:05:11,990
Ki eresztette el a pukit?
677
01:05:15,077 --> 01:05:17,329
Ki eresztette el a pulit!
678
01:05:17,412 --> 01:05:20,291
- Apa nem ezt mondta.
- Az enyém jobban tetszik.
679
01:05:22,835 --> 01:05:24,837
Nem kellett volna már elindulnod?
680
01:05:25,754 --> 01:05:27,006
Hová?
681
01:05:27,089 --> 01:05:28,633
A munkahelyedre.
682
01:05:29,592 --> 01:05:31,301
Ma... Ma vasárnap van.
683
01:05:32,261 --> 01:05:34,889
Gondoltam, együtt lehetnénk a lányokkal.
684
01:05:35,264 --> 01:05:38,517
Nem engedem, hogy egész nap
SpongyaBobot nézzetek.
685
01:05:40,019 --> 01:05:41,394
Nekem van házim.
686
01:05:43,189 --> 01:05:44,148
Házid?
687
01:05:45,398 --> 01:05:47,777
El kell beszélgetnem a tanároddal.
688
01:05:48,736 --> 01:05:51,613
Túlságosan leterhel.
Tudom, hogy át se nézi őket.
689
01:05:55,408 --> 01:05:58,829
- Nincs is...
- Semmi gond. Nem akarom ezt csinálni.
690
01:05:58,912 --> 01:06:00,915
Mit mondhatnék? Nagyon szorgalmas.
691
01:06:03,667 --> 01:06:04,961
Ki éhes?
692
01:06:11,259 --> 01:06:13,344
Nincs is házid!
693
01:06:14,887 --> 01:06:16,304
Fogd be! Csak játsszuk el!
694
01:06:18,599 --> 01:06:21,227
- Ez hülyeség!
- Mary, halkabban!
695
01:06:22,186 --> 01:06:23,688
Ne borítsd ki anyát!
696
01:06:25,105 --> 01:06:29,652
Miért teszünk úgy, mintha a régi házban
lennénk? Nem ott vagyunk!
697
01:06:29,734 --> 01:06:30,860
Dave!
698
01:06:34,030 --> 01:06:35,741
Hol van az étel?
699
01:06:35,825 --> 01:06:37,868
Úgy emlékeztem, vettünk.
700
01:06:40,120 --> 01:06:41,162
Alice!
701
01:06:42,872 --> 01:06:45,084
Semmi baj! Semmi baj! Semmi baj!
702
01:06:46,876 --> 01:06:48,962
Be fognak jönni!
703
01:06:49,045 --> 01:06:52,550
Drágám, drágám, be fognak jönni, rendben?
704
01:06:52,632 --> 01:06:55,385
Mr. Dave, körbevettük a házát.
705
01:06:55,469 --> 01:06:58,555
Alice, nézz rám! Míg itt vannak
a gyerekek, nem fognak bejönni.
706
01:06:58,639 --> 01:07:01,350
- Hazudtál nekem.
- Az orvosunk készenlétben áll.
707
01:07:02,310 --> 01:07:04,562
Kérjük, kommunikáljon velünk!
708
01:07:26,708 --> 01:07:29,335
Parancsnokság, hallanak engem?
709
01:07:29,420 --> 01:07:31,464
Úgy tűnik, túlerőben vagyunk.
710
01:07:31,547 --> 01:07:35,008
Szükségünk lesz egy jó nagy rakétára.
711
01:08:11,002 --> 01:08:13,381
Mr. Hayes, véget kell ennek vetnünk.
712
01:08:14,215 --> 01:08:17,592
Nem ön dönt. Gondoljon a családjára!
713
01:09:10,146 --> 01:09:11,980
Miért csinálják ezt minden este?
714
01:09:12,815 --> 01:09:14,233
Hogy ne tudjunk aludni.
715
01:09:15,483 --> 01:09:16,819
Azt akarják, hogy elmenjünk.
716
01:09:20,531 --> 01:09:21,865
Mary!
717
01:09:22,448 --> 01:09:23,784
- Mi van?
- Dob vagy gitár?
718
01:09:25,703 --> 01:09:28,037
Gyorsan dönts! Dob vagy gitár?
719
01:09:28,121 --> 01:09:29,415
Gitár.
720
01:09:31,249 --> 01:09:32,375
Jól van, szuper!
721
01:10:21,716 --> 01:10:23,010
Gyengédebben!
722
01:10:27,806 --> 01:10:29,599
Hé, ez fáj!
723
01:10:30,893 --> 01:10:34,812
Carol anyu azt mondta, feszesnek
kell lennie, hogy ne tűnjek trehánynak.
724
01:10:36,232 --> 01:10:37,941
Carol anyu trehánynak nevezett?
725
01:10:40,361 --> 01:10:41,320
Igen.
726
01:10:43,864 --> 01:10:45,698
Carol anyu egy igazi ribanc lehet.
727
01:11:30,703 --> 01:11:32,913
Mi van az itallal, amit kértél?
728
01:11:35,581 --> 01:11:36,582
Ez komoly?
729
01:11:38,376 --> 01:11:39,878
Igen. Miért ne?
730
01:11:51,849 --> 01:11:55,393
Koccintsunk valamire! Úgy hivatalosabb.
731
01:11:58,604 --> 01:11:59,647
A telepesekre?
732
01:12:00,356 --> 01:12:02,192
Miért ne. A telepesekre!
733
01:12:10,742 --> 01:12:13,287
Jobb íze van, ha felnősz?
734
01:12:13,746 --> 01:12:16,457
Nem, csak belejössz az ivásba.
735
01:12:19,793 --> 01:12:21,294
Van terved?
736
01:12:22,796 --> 01:12:23,756
Nincs.
737
01:12:27,467 --> 01:12:28,718
De ez tetszik.
738
01:12:31,138 --> 01:12:33,681
- Mi?
- Hogy újra együtt vagyunk.
739
01:12:43,859 --> 01:12:46,569
Igen. Nekem is.
740
01:13:57,891 --> 01:13:59,059
Van kaja?
741
01:14:52,196 --> 01:14:53,529
911, hallgatom.
742
01:14:53,613 --> 01:14:55,698
Kaphatnék két húsgombócos szendvicset,
743
01:14:55,781 --> 01:14:58,494
egy pulykás szendvicset
és egy szalámis szendvicset?
744
01:14:59,827 --> 01:15:02,539
- Apa!
- Nem. A szalámisra ne tegyen salátát!
745
01:15:03,789 --> 01:15:05,917
- Ez valami vicc?
- Nem. Nem vicc.
746
01:15:06,000 --> 01:15:08,879
Nincs telefonkönyvem és a gyerekek éhesek.
747
01:15:10,087 --> 01:15:12,256
A seriff hivatalát hívta.
Nem árulunk szendvicset.
748
01:15:12,340 --> 01:15:14,425
Miért nem szól az egyik
idekint álló emberüknek,
749
01:15:14,508 --> 01:15:15,551
hogy hozzon egyet?
750
01:15:17,386 --> 01:15:19,680
- Kivel beszélek?
- Dave Hayes vagyok.
751
01:15:41,661 --> 01:15:44,789
Hagyja az ajtónál! Ne baszakodjon!
752
01:15:55,843 --> 01:15:58,094
Beengedsz?
753
01:16:01,180 --> 01:16:05,769
Tehát fogtad a lányokat
és kisétáltál az ajtón?
754
01:16:05,853 --> 01:16:08,396
- Valahogy úgy.
- Ez után pedig...
755
01:16:10,065 --> 01:16:11,233
Visszajöttetek ide.
756
01:16:12,192 --> 01:16:15,529
Igen. Nélkülük nem olyan jó itt lenni.
757
01:16:17,322 --> 01:16:19,073
A gyerekeknek a szülők
mellett van a helyük.
758
01:16:19,865 --> 01:16:22,410
A seriff sajtótájékoztatót tartott.
759
01:16:22,494 --> 01:16:24,788
Azt mondta, tüzet nyitottál
az egyik járőrautóra.
760
01:16:24,872 --> 01:16:28,083
Nem lőttem rá semmire.
761
01:16:28,166 --> 01:16:33,130
Én szívesen tanúskodom, hogy akkor se
találnál el semmit, ha akarnál.
762
01:16:33,587 --> 01:16:34,755
Ami azt illeti,
763
01:16:34,839 --> 01:16:38,260
tele van a felhajtód olyan zsarukkal,
akik fele ennyire sem ismernek.
764
01:16:39,553 --> 01:16:43,640
Danik tüntet a rendőrök ellen.
Még táblákat is gyártott.
765
01:16:45,057 --> 01:16:47,811
A családjával tábort vert a közelben.
766
01:16:47,895 --> 01:16:51,564
Szerintem Steve
szeret a tévében szerepelni.
767
01:16:51,648 --> 01:16:56,402
Kedves tőle. Tehát már csak
mi maradtunk a Danik klánból?
768
01:16:56,485 --> 01:16:59,739
Ha már keresztre feszítenek,
legyen ütős a vége.
769
01:17:00,740 --> 01:17:02,825
Nem tudom, mit tehetnék.
770
01:17:03,160 --> 01:17:05,579
Ezt a riportereknek ne árult el.
771
01:17:05,662 --> 01:17:07,789
Rengeteg emberrel vonultak ki.
772
01:17:07,872 --> 01:17:11,083
Egyszerre hét-nyolc
csatornán is titeket adnak.
773
01:17:11,167 --> 01:17:14,838
- Van, aki velünk van?
- Csak a seggfejek.
774
01:17:16,006 --> 01:17:18,632
Mi seggfejek, büszke emberek vagyunk.
775
01:17:19,051 --> 01:17:20,718
Össze kell tartanunk.
776
01:17:24,930 --> 01:17:26,766
Mit tanultál ebből?
777
01:17:28,268 --> 01:17:30,770
Mint mondtam, a gyerekeknek
a szülők mellett van a helyük.
778
01:17:30,853 --> 01:17:33,064
Úgy értem, ebből az egészből?
779
01:17:34,524 --> 01:17:35,692
A helytől?
780
01:17:42,866 --> 01:17:46,744
Gondoltam jó lesz,
ha hátrahagyjuk a világot.
781
01:17:46,827 --> 01:17:49,914
- Mi bajod volt a világgal?
- A világnak volt baja velünk.
782
01:17:52,125 --> 01:17:54,794
Ugye tudod, hogy ez is a világ része?
783
01:17:57,547 --> 01:17:59,298
Továbbra is a részese vagy.
784
01:18:00,550 --> 01:18:04,054
Csak annyi történt,
hogy felköltöztél a hegyekbe.
785
01:18:11,769 --> 01:18:12,895
Tudnál segíteni?
786
01:18:14,605 --> 01:18:17,942
Beszélnél velük?
Elmondanád, hogy jó emberek vagyunk?
787
01:18:21,195 --> 01:18:22,739
Amikor a seregben szolgáltam,
788
01:18:23,907 --> 01:18:24,950
a kiképzés idején...
789
01:18:26,827 --> 01:18:30,204
Bezártak egy szobába
és bedobtak egy villanógránátot.
790
01:18:30,287 --> 01:18:31,414
Gyorsan történt minden.
791
01:18:32,249 --> 01:18:33,250
Hirtelen nem látsz semmit.
792
01:18:33,707 --> 01:18:37,087
A lökéshullám a füledet is megviseli.
793
01:18:37,170 --> 01:18:41,924
Láttam, ahogy felnőtt férfiak
kihányták a belüket...
794
01:18:44,553 --> 01:18:48,139
Mit gondolsz, mit tesz
egy ilyen gránát a gyerekekkel?
795
01:18:56,773 --> 01:18:57,941
Mit csináljunk?
796
01:19:02,070 --> 01:19:03,821
Hadd sétáljak ki a gyerekekkel.
797
01:19:05,323 --> 01:19:06,366
Még ma.
798
01:19:13,582 --> 01:19:14,916
Te kinek az oldalán állsz?
799
01:19:16,710 --> 01:19:18,627
Be fognak törni, Dave.
800
01:19:20,047 --> 01:19:21,547
Nem tudom, mikor,
801
01:19:22,423 --> 01:19:23,549
de véget fognak ennek vetni.
802
01:19:24,592 --> 01:19:27,137
El akarod venni tőlem a családom?
803
01:19:27,220 --> 01:19:28,679
Véget kell vetned ennek.
804
01:19:29,222 --> 01:19:31,391
- Ki kell menned.
- Nem, még nem.
805
01:19:33,602 --> 01:19:35,019
Dave, állj le!
806
01:19:37,271 --> 01:19:40,609
- Apa!
- Drágám, igaza van.
807
01:19:41,192 --> 01:19:44,196
Mi a faszról beszélsz? Ezt hogy érted?
808
01:19:45,072 --> 01:19:46,572
Azt akarod, elvegyék a lányokat?
809
01:19:46,655 --> 01:19:48,325
- Ezt akarod?
- Dave, elég!
810
01:19:48,407 --> 01:19:51,994
Azt hiszed, ez valami kibaszott vicc?
Ez az én házam!
811
01:19:54,164 --> 01:19:55,706
Lövések! Lövések!
812
01:19:56,957 --> 01:19:58,042
Takarodj!
813
01:19:59,544 --> 01:20:01,838
- Rejtőzz el!
- Ne szólj a gyerekeimhez!
814
01:20:01,922 --> 01:20:03,715
- Lányok, az emeletre!
- Dave!
815
01:20:03,799 --> 01:20:06,592
Takarodj a házamból! Húzz innen!
816
01:20:06,676 --> 01:20:08,511
Menjetek hátra! Ne álljatok az ajtóhoz!
817
01:20:08,887 --> 01:20:10,429
Nyomás!
818
01:20:10,847 --> 01:20:12,848
Takarodj a házamból, baszd meg!
819
01:20:16,977 --> 01:20:18,188
Baszódj meg!
820
01:20:21,691 --> 01:20:22,816
Apa!
821
01:20:28,865 --> 01:20:30,033
Istenem! Ne!
822
01:20:31,325 --> 01:20:32,535
Alice!
823
01:20:33,285 --> 01:20:38,707
Hé, ne hagyj itt! Ne hagyj itt!
Maradj velem! Maradj velem!
824
01:20:38,791 --> 01:20:40,168
Megértetted?
825
01:20:40,502 --> 01:20:43,171
Lányok, gyertek ide! Nyomd a sebet!
826
01:20:49,301 --> 01:20:52,973
Anyu! Kérlek, kérlek!
827
01:20:57,102 --> 01:20:58,686
Jó szorosan nyomd!
828
01:21:02,983 --> 01:21:04,900
Már nincs szükséged rám.
829
01:21:05,859 --> 01:21:07,778
Már felnőttél.
830
01:21:09,656 --> 01:21:11,700
Ígérd meg, hogy nem hagysz itt!
831
01:21:12,950 --> 01:21:14,034
Ígérd meg!
832
01:21:16,663 --> 01:21:17,747
Ígérd meg!
833
01:21:19,498 --> 01:21:20,667
Ígérd meg...
834
01:21:38,518 --> 01:21:41,605
Menj az útból! Menj az útból! Gyerünk!
835
01:21:41,688 --> 01:21:43,105
Minden rendben lesz.
836
01:21:43,607 --> 01:21:45,649
Riley, bármi jön be az ajtón,
azonnal lődd le!
837
01:21:45,734 --> 01:21:48,611
Megértettél?
838
01:21:48,694 --> 01:21:53,283
Drágám, drágám, drágám,
maradj velem, rendben? Maradj velem!
839
01:21:53,366 --> 01:21:56,161
Semmi baj. Semmi baj. Semmi baj...
840
01:21:59,456 --> 01:22:02,417
Minden rendben lesz. Ígérem.
841
01:22:03,668 --> 01:22:05,670
Mr. Hayes, mindenki jól van?
842
01:22:05,754 --> 01:22:07,212
Meglőtték a feleségemet!
843
01:22:08,673 --> 01:22:11,968
Baszódjanak meg! Baszódjanak meg!
844
01:22:13,261 --> 01:22:16,306
Ne lőjenek! Ne lőjenek, a kurva életbe!
845
01:22:16,389 --> 01:22:18,807
Miért nem tudnak békén hagyni?
846
01:22:18,891 --> 01:22:22,354
Csak annyit kértünk, hagyjanak békén!
847
01:22:27,901 --> 01:22:28,984
Baszódjon meg!
848
01:22:32,739 --> 01:22:34,448
- Apa!
- Hagyjanak békén minket!
849
01:22:34,531 --> 01:22:35,574
Ennyit kérünk.
850
01:22:35,658 --> 01:22:37,160
- Ez miért olyan nehéz?
- Apa! Apa!
851
01:22:37,244 --> 01:22:38,912
- Mi van?
- Elég volt!
852
01:22:39,536 --> 01:22:42,665
Azt akarod, anyád meghaljon?
Ők tették ezt vele. Ők lőtték meg.
853
01:22:42,748 --> 01:22:45,000
Bejönnek és elveszik tőlem.
854
01:22:45,084 --> 01:22:47,254
- Nem.
- Kussolj és hallgass rám!
855
01:22:47,337 --> 01:22:52,132
Nem, te hallgass meg! Sose figyelsz!
Anyának rég óta segítség kellett volna!
856
01:22:53,258 --> 01:22:54,886
Nem ők tették ezt vele!
857
01:22:56,638 --> 01:22:57,806
Te tetted.
858
01:23:30,838 --> 01:23:32,673
Soha többé nem leszünk egy család.
859
01:23:36,051 --> 01:23:37,721
Ez már nem egy otthon.
860
01:23:39,556 --> 01:23:41,891
Már egy ideje nem az.
861
01:23:44,853 --> 01:23:47,604
De nem a hely miatt voltunk egy család.
862
01:23:49,398 --> 01:23:50,649
Sose amiatt voltunk.
863
01:23:56,739 --> 01:23:57,990
Sajnálom!
864
01:24:37,155 --> 01:24:40,449
Élt egyszer egy telepes család,
865
01:24:42,410 --> 01:24:44,828
akik jobb életre vágytak.
866
01:24:46,122 --> 01:24:49,792
A családban volt egy nővér és egy hugi.
867
01:24:49,875 --> 01:24:51,835
Egy anya és egy apa.
868
01:24:54,714 --> 01:24:56,381
Sok hibát követtek el,
869
01:24:58,091 --> 01:25:00,011
de mindent megtettek, amit tudtak.
870
01:25:04,765 --> 01:25:07,394
Volt egy házuk a hegy tetején.
871
01:25:11,398 --> 01:25:14,275
Sokat nevettek, horgásztak,
872
01:25:15,818 --> 01:25:18,070
és saját zöldségeskertjük volt.
873
01:25:32,751 --> 01:25:35,255
Többnyire boldogok voltak,
874
01:25:37,173 --> 01:25:39,717
kivéve a szomorú időszakokban.
875
01:26:01,697 --> 01:26:03,156
Nem voltak tökéletesek,
876
01:26:10,372 --> 01:26:12,165
de egy család voltak.
877
01:26:17,297 --> 01:26:22,427
Magyar szöveg: Kálmán Rita
878
01:26:23,719 --> 01:26:26,763
Az HBO megbízásából készítette
a TPM Media.