1
00:00:15,098 --> 00:00:17,518
SIKKERHETSVAKT
2
00:01:10,904 --> 00:01:12,573
Hallo?
3
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
Er det noen her?
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,595
KJØKKEN
5
00:01:34,678 --> 00:01:36,597
ADVARSEL!
6
00:02:04,458 --> 00:02:07,794
Kutt ut, ellers slutter jeg!
Holdt på å få hjerteanfall!
7
00:02:07,878 --> 00:02:11,757
-Du skulle sett trynet ditt, pysa.
-Jævla kødd!
8
00:02:13,842 --> 00:02:16,220
Gjør du det der igjen...
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,721
Hallo?
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:26,980 --> 00:02:31,985
-Hva pokker var det?
-Hørtes ut som hylende ungdommer.
12
00:02:34,196 --> 00:02:35,989
Fanken!
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
Du, den pusten din...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
SOMMEREN 2011
15
00:03:23,704 --> 00:03:25,706
Overraskelse!
16
00:03:25,747 --> 00:03:31,503
Dere, da! Først en reise til Hawaii
og nå dette. Det er for mye.
17
00:03:31,587 --> 00:03:36,258
-Hei, jeg er ekstrahjelpen.
-Angrer på at jeg ga deg nøkkel.
18
00:03:36,341 --> 00:03:42,139
Vi har jo alle en del å pakke,
men tok oss tid til dette likevel.
19
00:03:42,264 --> 00:03:45,726
Blås ut lysene nå,
bursdagsbarnet.
20
00:03:48,729 --> 00:03:50,480
Takk.
21
00:04:11,126 --> 00:04:14,755
Hun roet seg da vi sa
hun ikke var på øya lenger.
22
00:04:14,838 --> 00:04:18,466
-Et ambulansefly fløy henne hit.
-Skjønner.
23
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
-Får jeg snakke med henne?
-Hun burde være ok nå.
24
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
-Bare si fra om hun får panikk.
-Greit.
25
00:04:27,267 --> 00:04:30,854
Jeg er betjent Peterson
fra Maui-politiet.
26
00:04:30,938 --> 00:04:34,358
Jeg etterforsker
hva som skjedde i går kveld.
27
00:04:34,441 --> 00:04:39,363
Du hadde altså en traumatisk
opplevelse på øya Kilahuna.
28
00:04:39,446 --> 00:04:44,409
Fastboende fant deg ravende rundt
på en vei, så vidt ved bevissthet.
29
00:04:45,994 --> 00:04:49,706
Jeg har fått vite
at du ikke reiste alene.
30
00:04:49,790 --> 00:04:52,459
Var du her med tre venner?
31
00:04:52,543 --> 00:04:56,713
Hun sa: "Du trives kanskje
med bar overkropp."
32
00:04:56,797 --> 00:05:00,717
Jeg svarte:
"Ma'am, med all mulig respekt...
33
00:05:00,801 --> 00:05:04,137
Det var derfor jeg ble pool boy."
34
00:05:05,681 --> 00:05:08,433
Jøss.
Hvordan er livet ditt?
35
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sånn...
Og så litt...
36
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
-Seriøst?
-Jeg viste bare litt innlevelse.
37
00:05:15,399 --> 00:05:20,821
Drar vi på ferie med disse idiotene,
kommer vi tilbake i likposer.
38
00:05:20,863 --> 00:05:24,658
Du blir altså ikke med?
Jeg kan jo ringe eksen...
39
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja da, for hun fins jo...
40
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Jeg kommer bare ikke over dette.
41
00:05:33,417 --> 00:05:38,005
Jeg kunne sagt "klyp meg", men
vet ikke hvor Sam har hatt hendene.
42
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
Visst vet du det.
43
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
-Ekkelt!
-Det vil jeg ikke vite.
44
00:05:43,510 --> 00:05:48,265
Nei, du fortjener dette. Hvordan
skal du ellers bli ferdig med boka?
45
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Ja, for Stephen King sier
at detaljene er avgjørende.
46
00:05:52,644 --> 00:05:55,856
-Du leser ikke engang.
-Timingen er perfekt.
47
00:05:55,898 --> 00:06:00,944
Jeg har et utkast ferdig, men vil
at neste del skal være mer spesifikk.
48
00:06:01,028 --> 00:06:05,782
Ingen får dra til selve turiststedet,
men bare å være på Hawaii...
49
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
Det kommer til å bli så...
50
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Hvorfor er alle sammen så rare?
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Vi har faktisk
enda en overraskelse til deg.
52
00:06:19,922 --> 00:06:23,467
Vi har funnet noen
som tar oss med til øya.
53
00:06:25,010 --> 00:06:27,137
Det er umulig!
54
00:06:27,221 --> 00:06:30,807
Da turiststedet stengte,
ble hele øya sperret av.
55
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
Lokalbefolkningen
sier ikke navnet engang.
56
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Si det, da.
57
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
Øya Kilahuna.
58
00:06:37,898 --> 00:06:41,652
Ta med hvitløk,
for dette blir paranomalt!
59
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Hva skal jeg si?
60
00:06:44,780 --> 00:06:48,200
Politifolka som kom til stedet
61
00:06:48,283 --> 00:06:51,828
fant denne. Er det din telefon?
62
00:06:58,585 --> 00:07:02,422
-Er de i fare, kan våre folk...
-De er på øya ennå.
63
00:07:02,506 --> 00:07:05,008
Hvem da? Vennene dine?
64
00:07:07,594 --> 00:07:11,849
Miss Sanders, jeg forstår
at det er vanskelig å snakke om.
65
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
-Er vennene dine i fare, må vi...
-Jeg kan ikke hjelpe dem.
66
00:07:16,186 --> 00:07:19,064
-Jeg forstår ikke.
-De er døde.
67
00:07:20,107 --> 00:07:21,942
Døde.
68
00:07:22,025 --> 00:07:25,195
Hvordan?
Har noen gjort dette mot deg?
69
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
-Hun gjorde det.
-Hvem er hun?
70
00:07:28,282 --> 00:07:30,868
Jenta med halvt ansikt.
71
00:07:33,245 --> 00:07:37,499
Jeg vil kunne ha
faktiske bilder på presentasjonen.
72
00:07:37,583 --> 00:07:41,086
"Basert på faktiske hendelser.
73
00:07:41,170 --> 00:07:46,758
De første som besøkte turiststedet
etter at det måtte stenge."
74
00:07:46,842 --> 00:07:49,178
Ja, selg det inn sånn!
75
00:07:49,261 --> 00:07:53,182
Hold an.
Bare så jeg skjønner det riktig...
76
00:07:53,265 --> 00:07:58,103
Jeg vet det spøker på turiststedet,
men ingen har altså vært på øya?
77
00:07:58,187 --> 00:08:02,900
Sam, er du redd? Redd for
at busemannen skal ta deg?
78
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
Han fins ikke.
79
00:08:05,277 --> 00:08:09,364
-Det er ikke ham du skal være redd.
-Ikke det?
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,910
-Som du sa, han fins ikke.
-Hva er det, da?
81
00:08:12,993 --> 00:08:18,081
-Vis Youtube-klippet du sendte meg.
-Ja, det er dritnifst.
82
00:08:18,165 --> 00:08:21,293
Først skal vi komme i stemning.
83
00:08:24,505 --> 00:08:29,009
Hei og velkommen til
ukas episode av Paranormal P.I.
84
00:08:29,376 --> 00:08:31,405
s, ub t rad3r
85
00:08:34,932 --> 00:08:39,602
I dag skal vi til Hawaii for
å skille mellom fakta og fiksjon.
86
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
Det sies det spøker der.
87
00:08:42,231 --> 00:08:46,235
Der er flere myter granskere
av det paranormale kan utforske.
88
00:08:46,318 --> 00:08:50,072
I denne episoden
skal vi fokusere på en av dem:
89
00:08:50,155 --> 00:08:54,368
Det nå forlatte og hjemsøkte
turiststedet på øya Kilahuna.
90
00:08:55,369 --> 00:08:59,164
Hawaii-øyene
er fulle av overnaturlige fenomen.
91
00:08:59,248 --> 00:09:03,252
Kilahuna og hotellkomplekset der
92
00:09:03,335 --> 00:09:07,756
var før et fantastisk turiststed.
Nå står det forlatt.
93
00:09:07,840 --> 00:09:13,971
Stedet er stengt på grunn av noen
bisarre og uforklarlige hendelser.
94
00:09:14,054 --> 00:09:19,476
De innfødte holder stedet hellig,
for stammekriger ble utkjempet der
95
00:09:19,601 --> 00:09:22,813
og blodet fra de falne
la en forbannelse over stedet.
96
00:09:22,896 --> 00:09:27,985
Hotellkomplekset fra 90-tallet
var tenkt å bli en turistmagnet.
97
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men etter åpningen ble det meldt at
truende gjenferd hjemsøkte stedet.
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Her ser dere ferske filmklipp
fra turiststedet,
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
tatt med en moderne drone.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
Vi vet ikke hvem som filmet
eller lastet opp videoen.
101
00:09:43,166 --> 00:09:47,921
Særlig ett rom var rammet
av redselsfulle hendelser:
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Rom 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,096
Gjester i dette rommet opplevde
stadig paranormal aktivitet.
104
00:09:56,180 --> 00:09:59,308
Noen av dem hørte stemmer,
105
00:09:59,391 --> 00:10:03,520
så blinkende lys
og skrift på baderomsspeilet.
106
00:10:03,645 --> 00:10:07,608
Hotellpersonalet
nektet så å betjene rom 306,
107
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
noe som førte til
at rommet ble stengt.
108
00:10:11,111 --> 00:10:16,742
Ett gjenferd på dette turiststedet
er mer fryktet enn noen andre.
109
00:10:16,825 --> 00:10:20,996
Et spøkelse folk her kaller
jenta med halvt ansikt.
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,126
Ifølge myten bodde hun i byen
og ble angrepet og drept på øya.
111
00:10:26,210 --> 00:10:31,340
Hun ble brutalt kvalt med et tau
og etterlatt for å dø i jungelen.
112
00:10:31,423 --> 00:10:33,717
Dyr åt opp liket.
113
00:10:33,800 --> 00:10:37,804
De som drepte henne
skal ha bodd på turiststedet.
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,557
Men ingen ble tiltalt.
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,062
Det sies at jenta fremdeles
hjemsøker øya og turiststedet
116
00:10:45,145 --> 00:10:49,149
i jakt på morderne
for å kreve evig rettferdighet.
117
00:10:49,233 --> 00:10:51,985
Forsvinninger knyttes til synene.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,322
Folk her tror
jenta har tatt disse og deres sjel,
119
00:10:55,405 --> 00:10:58,534
så de skal vandre
evig med henne på øya.
120
00:10:58,659 --> 00:11:03,956
Etter bare to år ble turiststedet
til slutt stengt for besøkende.
121
00:11:04,039 --> 00:11:08,710
Eneste måte å komme til øya på,
er med den daglige lokalferja
122
00:11:08,794 --> 00:11:13,131
som frakter de fastboende,
som har en liten vaktstyrke her
123
00:11:13,173 --> 00:11:17,344
for å stoppe inntrengere
og hindre at det granskes
124
00:11:17,427 --> 00:11:20,681
om historiene herfra er sanne.
125
00:11:20,764 --> 00:11:25,185
De fastboende nekter
å hjelpe noen ut til turiststedet.
126
00:11:25,227 --> 00:11:28,188
Mysteriet forblir antakelig uløst.
127
00:11:29,398 --> 00:11:35,195
-Nå vil jeg virkelig reise dit...
-Bare overtro, som på andre steder.
128
00:11:35,279 --> 00:11:39,116
Det fins alltid
logiske forklaringer, men...
129
00:11:39,199 --> 00:11:43,787
Ikke på Kilahuna. Det har skjedd
uforklarlige forsvinninger.
130
00:11:43,871 --> 00:11:47,124
De innfødte tror på
jenta med halvt ansikt.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,461
Og tanta mi tror man blir forkjølt
om man går ut med vått hår.
132
00:11:51,545 --> 00:11:55,340
Fordi man faktisk blir forkjølet
hvis man gjør det.
133
00:11:55,424 --> 00:11:58,135
Var ikke det jeg mente.
Det er overtro.
134
00:11:58,218 --> 00:12:02,431
-Ikke sant, Lex?
-Bare én måte å finne ut det på.
135
00:12:02,514 --> 00:12:05,767
Vi må finne jenta med halvt ansikt!
136
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Ansiktet mitt er halvt!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,897
Fjern de der.
138
00:12:09,980 --> 00:12:13,275
-Æsj, så ekkelt!
-Jeg blir med uansett.
139
00:12:14,276 --> 00:12:17,279
Legenden om jenta med halvt ansikt?
140
00:12:18,280 --> 00:12:21,158
Den har jeg ikke hørt på en stund.
141
00:12:21,241 --> 00:12:25,037
Det er ingen legende.
Har du vært på øya?
142
00:12:26,246 --> 00:12:29,666
Ja, en gang da jeg var ung.
143
00:12:29,791 --> 00:12:35,631
Jeg husker ryktene og at de la ned
turiststedet på grunn av ryktene.
144
00:12:35,756 --> 00:12:38,926
Det skulle aldri vært bygget.
145
00:12:39,009 --> 00:12:42,054
Det kan nok bli en fantastisk bok.
146
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
Det skremte livet av meg
da jeg var liten.
147
00:12:47,267 --> 00:12:52,272
La oss fokusere på hva som skjedde
med deg da du kom til Hawaii.
148
00:12:52,314 --> 00:12:55,609
Greit at jeg
tar opp forklaringen din?
149
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
Papirarbeid.
150
00:12:59,571 --> 00:13:01,782
Det var vakkert.
151
00:13:03,283 --> 00:13:06,286
-Har dere plass til en til?
-Kom an!
152
00:13:22,302 --> 00:13:26,557
-Leiebilen kunne vært bedre.
-Hva feiler det den?
153
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
-Den er enorm.
-Hva er galt med det?
154
00:13:29,643 --> 00:13:33,146
Jo, men det var den siste de hadde.
155
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Svømmerkropp
er jo bedre enn kjøttfull, sant?
156
00:13:37,025 --> 00:13:40,320
Jeg ville jo... Jøss!
157
00:13:41,363 --> 00:13:45,951
-Ville blitt et fint Instagram-bilde.
-De vil alltid ha mer.
158
00:13:46,034 --> 00:13:49,872
-Hvor er det turiststedet?
-I nærheten.
159
00:13:49,955 --> 00:13:52,583
Vi skal bare øyhoppe først.
160
00:13:52,666 --> 00:13:56,170
-Øyhoppe?
-Det skulle være en overraskelse.
161
00:13:57,171 --> 00:13:59,047
Overraskelse!
162
00:14:00,048 --> 00:14:02,843
Ingen sa noe om et helikopter.
163
00:14:02,926 --> 00:14:05,554
Da ville noen kanskje klage.
164
00:14:05,637 --> 00:14:09,224
-Det ville jeg aldri gjort.
-Der ser dere.
165
00:14:09,308 --> 00:14:13,437
Det er kun helikopteret
som kan få oss til den andre øya.
166
00:14:13,520 --> 00:14:17,774
-Kan vi ikke ta båt i stedet?
-Vi kom for sent til den i dag.
167
00:14:17,900 --> 00:14:20,319
-Dette er billigere.
-Det blir gøy.
168
00:14:20,360 --> 00:14:22,613
Klare til å fly?
169
00:14:25,032 --> 00:14:27,451
-Da drar vi!
-Ja vel...
170
00:14:27,534 --> 00:14:29,203
Greit!
171
00:14:33,624 --> 00:14:36,126
Vi burde tatt båten.
172
00:14:38,086 --> 00:14:41,590
Vær på vakt, soldater.
Vi skal på jakt, Lex!
173
00:14:46,887 --> 00:14:52,351
Helikopter 9WH på øst-rampen,
klar til å lette.
174
00:14:52,392 --> 00:14:54,728
Avgang østover.
175
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Jeg håper det klarer å ta av.
176
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Jeg bare spøker.
177
00:15:21,797 --> 00:15:24,341
Du går glipp av noe, Lex.
178
00:15:24,424 --> 00:15:26,510
Åpne øynene.
179
00:16:08,177 --> 00:16:11,513
Hva tror du om turiststedet?
Er det sant?
180
00:16:11,597 --> 00:16:15,350
-Jeg har hørt historiene.
-Så det er sant?
181
00:16:15,434 --> 00:16:18,687
Nei, jeg tror det er bare piss.
182
00:16:18,770 --> 00:16:21,565
Der ser du. Jeg liker ham.
183
00:16:24,109 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor på øya?
184
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Noen få på sørsiden.
185
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Færre på den siden turiststedet er,
siden veien ikke er vedlikeholdt.
186
00:16:34,286 --> 00:16:38,248
-Har du vært der?
-Nei, jeg drar ikke til sånne steder.
187
00:16:38,332 --> 00:16:41,335
Hvordan vet du
at det ikke spøker der?
188
00:16:42,336 --> 00:16:44,588
Det har jeg aldri sagt.
189
00:16:47,758 --> 00:16:51,512
Man kan komme seg til fossen
på forskjellige måter.
190
00:16:51,595 --> 00:16:53,931
Hold dere på stien.
191
00:16:54,056 --> 00:16:58,185
Ikke gå der det er varselskilt.
192
00:16:58,268 --> 00:17:02,397
Man vil ikke bli sittende fast her
om det blir oversvømmelse.
193
00:17:02,481 --> 00:17:07,069
Ingen kan hjelpe dere
og det fins ikke mobildekning.
194
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
Det går bare én båt i kveld,
om dere vil forlate øya.
195
00:17:11,240 --> 00:17:15,536
Den går klokka sju.
Ikke kom for sent til den båten.
196
00:17:15,577 --> 00:17:18,454
Jeg setter på alarm, så vi når den.
197
00:17:18,539 --> 00:17:22,291
-Så du flyr oss ikke tilbake?
-Takk og pris!
198
00:17:22,376 --> 00:17:26,839
Nei, kapteinen sa ikke noe om
en returflygning, så...
199
00:17:38,642 --> 00:17:41,395
-Kos dere.
-Takk.
200
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
Den er grei.
201
00:18:15,304 --> 00:18:18,223
Topp!
Han drar og lar oss dø her.
202
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor sier du alltid sånt?
203
00:18:21,268 --> 00:18:24,771
Nå går vi.
Vi har bare seks timer på oss.
204
00:18:24,855 --> 00:18:27,149
Bare seks timer.
205
00:18:27,488 --> 00:18:29,811
av tr-ad-er av un'dert'ekster
206
00:18:34,656 --> 00:18:38,619
Jeg er den fødte øyjente.
Kan vi ikke flytte hit?
207
00:18:38,702 --> 00:18:42,539
-Jeg kunne aldri bodd her.
-Hvorfor ikke? Det er vakkert.
208
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jeg trenger folk og ting å gjøre.
209
00:18:45,417 --> 00:18:50,422
Man kan gjøre alt her.
Gå på stranda, surfe, gå turer.
210
00:18:50,506 --> 00:18:52,966
Jo da, men nei.
211
00:18:53,050 --> 00:18:56,553
Jeg klarer meg ikke
uten strippeklubber.
212
00:18:56,637 --> 00:19:00,265
-Seriøst? Strippeklubber?
-Jeg elsker det.
213
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Takk, forresten.
214
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
For hva da?
215
00:19:06,647 --> 00:19:10,317
-For det du gjorde.
-Hva har jeg gjort?
216
00:19:10,400 --> 00:19:12,653
Du tok meg med hit.
217
00:19:12,694 --> 00:19:15,072
Det var alles idé.
218
00:19:15,197 --> 00:19:19,826
Jo da, men Bree kan ha nevnt
at du betalte billetten min.
219
00:19:21,453 --> 00:19:24,873
Jeg vet hvor godt du liker
sånt som dette.
220
00:19:24,957 --> 00:19:28,710
-Jeg setter stor pris på det.
-Bare hyggelig.
221
00:19:37,970 --> 00:19:41,265
Jeg er helt pumpa allerede.
222
00:19:41,348 --> 00:19:44,017
Det kan skyldes alkoholen.
223
00:19:45,269 --> 00:19:49,231
Så originalt...
Du burde skrive det i neste bok.
224
00:19:49,314 --> 00:19:53,068
Du burde være glad for at du
har inspirert meg til å skrive.
225
00:19:53,193 --> 00:19:57,489
Jeg vil ikke være med i det
om det handler om spøkelser.
226
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
-Hvorfor tror du på sånt?
-Vil du virkelig høre forklaringen?
227
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
Det vil jeg. Seriøst.
228
00:20:07,040 --> 00:20:10,294
Greit.
Først og fremst...
229
00:20:10,377 --> 00:20:14,840
Om det ikke fins en annen dimensjon,
hvordan forklarer man da
230
00:20:14,923 --> 00:20:20,554
at enhver religion gjennom tidene
tror på et liv etter døden?
231
00:20:20,637 --> 00:20:24,141
Dessuten snakker de om
å kommunisere
232
00:20:24,266 --> 00:20:27,352
med døde slektninger eller guder.
233
00:20:27,436 --> 00:20:30,314
Og man ber og feirer høytider,
234
00:20:30,397 --> 00:20:33,233
som de dødes dag.
Man har sjamaner.
235
00:20:33,317 --> 00:20:35,736
Jo, men jeg tror...
236
00:20:35,777 --> 00:20:38,780
Jeg tror folk dikter opp ting.
237
00:20:38,864 --> 00:20:43,869
Hvordan jorda ble skapt, menneskets
utvikling og hvorfor vi er her...
238
00:20:43,952 --> 00:20:49,249
Fordi slike historier
gir folk noe å tro på, ikke sant?
239
00:20:49,333 --> 00:20:54,755
Det får folk til å føle seg bedre
og oppføre seg bedre.
240
00:20:56,340 --> 00:21:01,553
Bibelen, Koranen, hulemalerier...
Alle de religiøse skriftene
241
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et herlig liv etter døden fordi
det får folk til å føle seg bedre.
242
00:21:07,351 --> 00:21:10,771
De trenger noe å tro på,
derfor historiene.
243
00:21:10,854 --> 00:21:13,273
Men jeg kan ta feil.
244
00:21:14,942 --> 00:21:17,653
Så du tror altså,
245
00:21:17,736 --> 00:21:23,200
at fordi folk trenger noe å tro på.
så er det hele bare en bløff?
246
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Ja.
247
00:21:25,369 --> 00:21:29,289
Ja vel, men alle bildebevisene
248
00:21:29,373 --> 00:21:32,000
som fins av gjenferd, da?
249
00:21:32,084 --> 00:21:33,877
Juks.
250
00:21:33,961 --> 00:21:37,881
Syner av en poltergeist
med flere øyenvitner.
251
00:21:39,091 --> 00:21:41,343
Bare piss.
252
00:21:41,426 --> 00:21:45,013
Bestemors ånd
besøkte meg den natta hun døde.
253
00:21:45,097 --> 00:21:47,391
Definitivt juks.
254
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
-Du mener det faktisk.
-Jeg vet det høres rart ut.
255
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
Men det skjedde.
256
00:21:56,066 --> 00:22:00,904
Da jeg var liten, snakket jeg ikke
så mye med besteforeldrene mine.
257
00:22:00,988 --> 00:22:05,242
Jeg satt på rommet mitt
og gjorde lekser en kveld.
258
00:22:05,367 --> 00:22:09,705
Da så jeg at hun satt der
i hjørnet i en stol.
259
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var ikke der fysisk,
men jeg så tydelig ansiktet hennes.
260
00:22:14,418 --> 00:22:18,213
Hun smilte til meg
og så meg rett i øynene.
261
00:22:18,338 --> 00:22:22,968
Hun trengte ikke si noe,
for jeg visste at alt ville bli bra.
262
00:22:23,051 --> 00:22:25,470
Og så forsvant hun.
263
00:22:25,554 --> 00:22:30,100
Jeg sa det til mamma, og hun
stirret på meg slik du gjør nå.
264
00:22:30,184 --> 00:22:33,395
-Jeg hører etter.
-Som om jeg var gal.
265
00:22:34,438 --> 00:22:38,275
Morgenen etter ringte de
og sa hun hadde gått bort.
266
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
Jeg undersøkte det.
267
00:22:41,570 --> 00:22:47,075
Det viser seg at mange har fått besøk
av slektninger eller ånder
268
00:22:47,159 --> 00:22:51,580
når de forlater dette livet
og går videre til et annet sted.
269
00:22:53,498 --> 00:22:57,127
-Men jeg kan ta feil.
-Skal ikke motsi deg der.
270
00:22:59,630 --> 00:23:02,508
Topp. Hvilken vei skal vi gå nå?
271
00:23:11,683 --> 00:23:14,019
Der er det et kart.
272
00:23:14,102 --> 00:23:15,896
TURSTI
273
00:23:17,189 --> 00:23:20,901
-Vi er altså her.
-Nei, vi er her.
274
00:23:20,943 --> 00:23:25,572
-Nei, det er vi ikke.
-Bree, hvilken retning er nord?
275
00:23:25,656 --> 00:23:29,159
-Er det noe som folk vet?
-Som jeg trodde.
276
00:23:29,243 --> 00:23:33,121
-Og nå har vi gått oss vill.
-Nei da, se her.
277
00:23:33,205 --> 00:23:37,459
Vi gikk i land på stranda,
tok stien dit. Vi er her et sted.
278
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nettopp.
Derfor skal vi gå til fossen.
279
00:23:42,589 --> 00:23:45,676
Nei, vi skal jo til turiststedet.
280
00:23:45,759 --> 00:23:51,849
Stien er ikke avmerket på kartet,
men den ser ut til å føre rett dit.
281
00:23:51,932 --> 00:23:55,853
Lex, du har bursdag
og jeg trenger bilder.
282
00:23:55,936 --> 00:23:58,689
Ikke si det. Du våger ikke.
283
00:23:58,772 --> 00:24:04,236
-Jeg trenger bilder til Instagram.
-Det ordet skulle ikke vært til!
284
00:24:04,319 --> 00:24:07,656
-Men nakenbading er bra.
-En liten tur.
285
00:24:07,739 --> 00:24:12,619
Vi vet ikke hvor stien fører hen,
men vi kan følge den dit fra fossen.
286
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller ta snarveien til turiststedet.
287
00:24:15,747 --> 00:24:19,001
-Hvem stemmer for fossen?
-Jeg stemmer ja.
288
00:24:23,005 --> 00:24:25,716
-Dere er teite.
-Da går vi.
289
00:24:26,717 --> 00:24:30,888
Jeg har bursdag. Får ikke jeg
bestemme hva vi skal gjøre?
290
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Gratulerer med dagen!
291
00:24:43,066 --> 00:24:46,111
Det er fantastisk. Kle deg naken.
292
00:24:46,195 --> 00:24:48,197
Etter deg.
293
00:24:58,081 --> 00:25:00,918
Opp med farten, det er kaldt!
294
00:25:01,001 --> 00:25:03,795
-Vannet er nok deilig.
-Kom igjen!
295
00:25:03,879 --> 00:25:05,756
Hva er det?
296
00:25:08,592 --> 00:25:10,552
Lex, kom an!
297
00:25:14,097 --> 00:25:17,601
-Hopp uti, Lex!
-Jeg har det bra her.
298
00:25:22,064 --> 00:25:24,066
Vi burde gå nå.
299
00:25:24,149 --> 00:25:26,568
-Kom igjen!
-Lev nå litt!
300
00:25:31,865 --> 00:25:35,577
-Jeg hater dere.
-Kom igjen!
301
00:25:35,661 --> 00:25:37,162
Hopp uti!
302
00:25:39,039 --> 00:25:41,041
Ikke se på meg!
303
00:25:44,086 --> 00:25:46,088
Snu dere!
304
00:26:11,989 --> 00:26:15,701
Det var siste gangen
jeg følte meg trygg.
305
00:26:15,784 --> 00:26:19,746
Det var siste gangen
jeg hadde fred i sinnet.
306
00:26:19,830 --> 00:26:22,583
Slik reisen skulle være.
307
00:26:24,126 --> 00:26:30,007
Hadde jeg vært mer oppmerksom,
ville jeg merket det. Noe var galt.
308
00:26:30,090 --> 00:26:32,259
Det var noe
309
00:26:32,342 --> 00:26:34,261
rundt oss.
310
00:26:35,596 --> 00:26:37,264
Hva da?
311
00:26:38,473 --> 00:26:40,601
Øya.
312
00:26:40,684 --> 00:26:43,812
Den prøvde
å få oss til å forlate den.
313
00:26:44,813 --> 00:26:46,273
Øya?
314
00:26:47,816 --> 00:26:50,903
Du trenger ikke tro meg.
315
00:26:51,904 --> 00:26:57,117
Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg.
Jeg vil bare hjelpe vennene dine.
316
00:26:57,201 --> 00:27:00,871
Du tror bare at jeg er gal.
317
00:27:00,954 --> 00:27:05,125
Alexandra, jeg lover
at jeg ikke tror du er gal.
318
00:27:08,337 --> 00:27:10,506
Traff du noen?
319
00:27:10,631 --> 00:27:12,925
Så du noe uvanlig?
320
00:27:20,933 --> 00:27:24,686
-Lukter den rart?
-Ja, den lukter litt tequila.
321
00:27:24,770 --> 00:27:29,149
-Jeg sølte litt i veska.
-Høres litt ekkelt ut.
322
00:27:29,191 --> 00:27:31,902
Nei takk, det går bra.
323
00:27:31,985 --> 00:27:34,655
-Tequila-skinke.
-Ja...
324
00:27:36,865 --> 00:27:40,953
-Jeg har ikke matlyst.
-Du er redd alle spøkelsene.
325
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Det kryr av spøkelser på øya.
De er overalt.
326
00:27:46,166 --> 00:27:50,254
-Hva tror du, Chris?
-Jeg tror her kan være spøkelser.
327
00:27:50,337 --> 00:27:52,714
Du, kutt ut!
328
00:27:52,798 --> 00:27:57,594
Jeg har ikke sett noen,
men jeg kan se ting fra to sider.
329
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
-Jeg har.
-Pissprat.
330
00:28:00,180 --> 00:28:04,101
Hvorfor den lange monologen
om at du ikke tror på det, da?
331
00:28:05,686 --> 00:28:09,356
Skal jeg si noe
jeg aldri har fortalt før?
332
00:28:09,439 --> 00:28:12,860
Jeg var veldig religiøs
da jeg var liten.
333
00:28:12,943 --> 00:28:16,947
Jeg vokste opp i et kristent hjem,
gikk i kirka på søndagene.
334
00:28:17,030 --> 00:28:19,408
Vi gjorde alt det der.
335
00:28:19,491 --> 00:28:22,160
En natt våknet jeg...
336
00:28:23,704 --> 00:28:26,206
...og kunne ikke røre meg.
337
00:28:27,374 --> 00:28:32,588
Det var som om jeg følte
en tilstedeværelse der.
338
00:28:32,713 --> 00:28:34,882
Som en ond ånd.
339
00:28:35,883 --> 00:28:40,220
Det var skremmende,
så jeg ba og ba...
340
00:28:41,388 --> 00:28:45,225
Og så, til slutt,
kunne jeg røre meg igjen.
341
00:28:47,227 --> 00:28:51,607
-Tipper her er et men.
-På college leste jeg om søvnparalyse
342
00:28:51,732 --> 00:28:56,445
Det går ut på at når man sover,
blir kroppen som lammet,
343
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
så man ikke utagerer drømmene sine.
344
00:28:59,823 --> 00:29:05,370
Fungerer det ikke, våkner man
i en drømmetilstand og er paralysert.
345
00:29:05,454 --> 00:29:09,249
Folk føler frykt,
og de hører og ser ting...
346
00:29:10,250 --> 00:29:13,170
Så hva er mest trolig?
347
00:29:13,253 --> 00:29:19,218
At en demon gikk inn i en 12-årings
rom og holdt ham fast noen minutter?
348
00:29:19,259 --> 00:29:22,930
Eller at han ble rammet
av søvnparalyse?
349
00:29:23,013 --> 00:29:26,183
Men jeg kan som sagt ta feil.
350
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Sier du det
fordi du vet at du tar feil?
351
00:29:32,189 --> 00:29:34,274
Hva tror du, da?
352
00:29:34,358 --> 00:29:40,155
Hvis det fins en gud,
så må det finnes ondskap.
353
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror på godhet,
354
00:29:43,951 --> 00:29:48,413
må det finnes demoner,
ånder og negative greier.
355
00:29:48,497 --> 00:29:51,250
Så jeg vet ikke helt...
356
00:29:54,086 --> 00:29:56,296
-Ble du sur?
-Nei.
357
00:29:56,380 --> 00:29:59,007
Jeg må bare slå lens.
358
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
-Han er så dramatisk.
-Ikke sant. Jeg tror han er sur.
359
00:30:32,207 --> 00:30:33,584
Chris!
360
00:30:33,667 --> 00:30:37,004
-Mer enn hundre. Millioner!
-Det er mye.
361
00:30:37,087 --> 00:30:38,672
Chris, kom hit!
362
00:30:40,382 --> 00:30:42,342
Skynd deg.
363
00:30:43,969 --> 00:30:45,846
Skynd deg!
364
00:30:55,939 --> 00:30:57,649
Hva i...?
365
00:31:01,028 --> 00:31:04,948
-Bli hos jentene. Jeg går og sjekker.
-Hvem er det?
366
00:31:10,621 --> 00:31:15,375
-Chris, vær forsiktig.
-Det er jo bare et tøystykke.
367
00:31:17,711 --> 00:31:21,089
Faen, jeg trodde virkelig
noen sto der.
368
00:31:21,173 --> 00:31:24,635
-Du er lettskremt.
-Bare kjeften med ham.
369
00:31:24,718 --> 00:31:28,222
Nei, det understreker bare
poenget mitt.
370
00:31:28,305 --> 00:31:31,642
-Dere så alle noen som sto der.
-Ja vel...
371
00:31:32,684 --> 00:31:35,395
La oss bare gå videre.
372
00:31:38,607 --> 00:31:41,485
Båten går om fire timer, så...
373
00:31:42,945 --> 00:31:47,241
Det er et utsiktspunkt der borte.
Vi går dit og sjekker.
374
00:31:47,324 --> 00:31:50,536
-Og de historiene dine...
-De suger.
375
00:31:55,666 --> 00:31:58,418
Det der er toppen på åsen.
376
00:31:59,419 --> 00:32:02,339
-Stopp!
-Det var ikke noe spøkelse.
377
00:32:02,422 --> 00:32:06,426
Det er en mobilmast der,
men jeg har ingen dekning.
378
00:32:06,510 --> 00:32:08,053
Bree...
379
00:32:12,057 --> 00:32:16,061
-Det der er ingen mobilmast.
-Det er en radiomast.
380
00:32:16,144 --> 00:32:20,399
Den virker nok ikke.
Har vel stått her siden Pearl Harbor.
381
00:32:20,440 --> 00:32:24,194
Pearl Harbor?
Jeg er en stor fan av Michael Bay.
382
00:32:27,447 --> 00:32:30,701
-Hva gjør du?
-Jeg skal klatre opp dit.
383
00:32:32,953 --> 00:32:37,666
-Kan se turiststedet der oppe fra.
-Jeg ville ikke røre den.
384
00:32:37,749 --> 00:32:41,295
Tror du den fremdeles er i drift?
385
00:32:55,225 --> 00:32:56,518
Sam!
386
00:32:56,602 --> 00:32:59,897
Brystvortene mine er så stive!
387
00:33:00,022 --> 00:33:01,523
Sam!
388
00:33:08,280 --> 00:33:11,658
-Lurte deg!
-Hvorfor gjør du sånt?
389
00:33:11,742 --> 00:33:15,746
-Du bryr deg faktisk om meg.
-For en idiot du er!
390
00:33:17,497 --> 00:33:21,084
-Hun bryr seg om meg.
-Det var veldig bra.
391
00:33:21,168 --> 00:33:23,045
Veldig bra.
392
00:33:35,641 --> 00:33:37,518
Vil noen ha?
393
00:33:37,601 --> 00:33:39,186
Nei.
394
00:33:40,187 --> 00:33:43,440
-Det må være der.
-Det er så langt unna.
395
00:33:43,524 --> 00:33:47,486
-En kilometer.
-Det klarer vi, om vi skynder oss.
396
00:33:48,487 --> 00:33:51,823
-Kan vi nyte utsikten litt først?
-Nei.
397
00:33:54,535 --> 00:33:56,453
Nei vel.
398
00:33:56,537 --> 00:33:58,497
Faen heller.
399
00:34:20,185 --> 00:34:24,731
-Strålende... Hva gjør vi nå?
-Vi må visst klatre over gjerdet.
400
00:34:27,568 --> 00:34:30,112
Her borte, dere.
401
00:34:30,195 --> 00:34:33,197
ADGANG FORBUDT
FOR UVEDKOMMENDE
402
00:34:34,366 --> 00:34:35,784
Ok.
403
00:34:39,496 --> 00:34:41,665
Riv den i stykker.
404
00:34:41,748 --> 00:34:44,585
Ikke verst, jente!
405
00:34:44,668 --> 00:34:46,503
Så bra, da!
406
00:34:46,587 --> 00:34:48,922
Jeg trener faktisk.
407
00:35:08,859 --> 00:35:11,612
-Jeg skjønner ikke.
-Hva da?
408
00:35:11,695 --> 00:35:16,742
De brukte en formue på dette,
og så lot de det bare forfalle.
409
00:35:16,825 --> 00:35:20,287
-Fordi det spøker her, Sam.
-Akkurat...
410
00:35:20,370 --> 00:35:23,290
Jeg har aldri sett noe sånt før.
411
00:35:34,635 --> 00:35:38,805
Herregud...
Se på den forskjellen.
412
00:35:38,889 --> 00:35:41,892
-Det er så fint.
-Ja, virkelig...
413
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Dette er perfekt for boka mi.
Jeg må filme dette.
414
00:35:49,233 --> 00:35:51,902
-Hvem går inn først?
-Jeg.
415
00:35:51,985 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
416
00:35:58,992 --> 00:36:01,286
"Adgang forbudt."
417
00:36:05,624 --> 00:36:08,252
-Hallo!
-Pokker, Sam.
418
00:36:08,335 --> 00:36:10,629
-Hallo!
-Slutt.
419
00:36:10,671 --> 00:36:13,715
-Hvorfor?
-Vi vekker oppmerksomhet.
420
00:36:13,799 --> 00:36:16,426
Slapp av, det er ingen her.
421
00:36:16,510 --> 00:36:20,347
Dette er altså
Hawaiis skumleste turiststed...
422
00:36:20,430 --> 00:36:23,225
Ingen spøkelser. Bare bløff!
423
00:36:23,308 --> 00:36:28,355
Dette er ikke en dyrepark
der de står utstilt, Sam.
424
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
-Hva er alle de hvite tøystykkene?
-Kanskje de bygger om.
425
00:37:24,578 --> 00:37:28,290
-Sam, hva faen gjør du?
-Har alltid hatt lyst til det.
426
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
-Du kan ikke bare ødelegge ting.
-Hvorfor ikke?
427
00:37:33,921 --> 00:37:35,672
-Sam!
-Ser dere?
428
00:37:35,756 --> 00:37:38,759
Du har fått nok å drikke.
429
00:37:41,887 --> 00:37:44,264
Det har du nok rett i.
430
00:37:48,727 --> 00:37:51,772
-Det er langt ned.
-Det er det.
431
00:37:51,813 --> 00:37:55,192
-Skal vi gå og sjekke rommet?
-306?
432
00:37:55,317 --> 00:37:57,819
Ja. Er du redd for det også?
433
00:37:57,903 --> 00:38:00,739
De har en sånn gammel greie.
434
00:38:00,781 --> 00:38:03,867
Det heter bagasjevogn, smarten.
435
00:38:03,951 --> 00:38:06,036
Spøkelsestur!
436
00:38:07,037 --> 00:38:09,665
Sam, du er en idiot.
437
00:38:09,748 --> 00:38:12,751
-Du skjønner ikke.
-At du er en idiot?
438
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
Spøkelse.
439
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Greit...
440
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, er det her.
441
00:38:54,835 --> 00:38:58,255
-Det var det nok.
-Ikke si sånt.
442
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
-Jeg går ned og tar en titt.
-Alene?
443
00:39:01,633 --> 00:39:04,595
-Er du gal?
-Jeg skal jo bare ned hit.
444
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
-Kanskje et spøkelse tar ham.
-Håper det.
445
00:39:07,806 --> 00:39:09,850
Tredje etasje.
446
00:39:12,144 --> 00:39:14,354
Skummelt sted.
447
00:39:21,862 --> 00:39:25,365
Det er mye bedre her nede!
448
00:39:26,366 --> 00:39:28,619
Stå der! Jeg tar bilde.
449
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, la meg gjøre meg klar.
450
00:39:35,876 --> 00:39:37,753
Stygg rumpe!
451
00:39:39,421 --> 00:39:41,798
Du pleide å like den.
452
00:39:44,176 --> 00:39:45,928
Hun likte den.
453
00:39:53,936 --> 00:39:56,939
Det stinker som ræva til Sam her.
454
00:39:58,857 --> 00:40:03,612
-Noen må ha dødd her inne.
-Hva skjedde her inne?
455
00:40:03,695 --> 00:40:08,075
Det var her inne folk så
blinkende lys og hørte stemmer.
456
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de meldte fra
at de så ting skrevet inne i dusjene.
457
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Dæven...
458
00:40:53,954 --> 00:40:57,875
-Hvordan er utsikten?
-Du står jo i bassenget!
459
00:40:57,958 --> 00:41:00,502
Ja, det er fylt med jord.
460
00:41:02,171 --> 00:41:05,007
Dæven, for en utsikt!
461
00:41:05,090 --> 00:41:07,176
Sam, kom opp hit!
462
00:41:07,259 --> 00:41:09,511
Stedet er enormt!
463
00:41:11,180 --> 00:41:13,849
Det må være spøkelser her!
464
00:41:14,850 --> 00:41:17,227
Skal vi sjekke badet?
465
00:41:20,189 --> 00:41:23,734
-Hva tror du skjedde her inne?
-Vet ikke.
466
00:41:27,529 --> 00:41:32,534
Tenk å ta en dusj her, og så se
at noen har skrevet på speilet.
467
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
-Som om noen spilte deg et puss.
-Jeg er reddere for å høre stemmer.
468
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy faen.
469
00:41:40,876 --> 00:41:44,671
Det var dette rommet
portieren nektet å gå inn i.
470
00:41:48,008 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skremmer oss nå.
471
00:41:55,015 --> 00:41:59,228
Kan du ta et bilde av meg
med speilet i bakgrunnen?
472
00:41:59,311 --> 00:42:01,355
-Ja da.
-Takk.
473
00:42:06,568 --> 00:42:09,947
Det skjedde ikke noe spesielt
i rom 306.
474
00:42:10,030 --> 00:42:15,118
Jeg tok bare bilder av det
jeg trodde var viktig for boka mi.
475
00:42:16,703 --> 00:42:20,999
-Du fotograferte inni turiststedet?
-Ja.
476
00:42:22,835 --> 00:42:24,920
Hvordan det?
477
00:42:25,003 --> 00:42:27,798
Mobilen din...
478
00:42:27,881 --> 00:42:32,052
Det er ingen bilder derfra,
bare fra da dere ankom.
479
00:42:32,094 --> 00:42:34,888
Ingen bilder fra rommene?
480
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
-Rom 306?
-Nei.
481
00:42:39,017 --> 00:42:41,353
Overser jeg noe her?
482
00:42:43,730 --> 00:42:46,233
Før vi forlot rom 306...
483
00:42:47,359 --> 00:42:49,695
Det var da det skjedde.
484
00:42:55,158 --> 00:42:57,202
Å, dæven!
485
00:42:57,286 --> 00:42:59,079
Hva?
486
00:42:59,162 --> 00:43:01,874
-Du er flott.
-Få dere et rom!
487
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Kan du ta ett til?
Ser teit ut med ryggsekk.
488
00:43:11,842 --> 00:43:14,720
-Hva er det?
-Høres ikke bra ut.
489
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
-Ja, hva er det?
-Det er nok Sam som plager dyr.
490
00:43:29,026 --> 00:43:31,403
Chris, du må se dette.
491
00:43:39,369 --> 00:43:41,955
Det var helt sprøtt.
492
00:43:42,039 --> 00:43:45,125
-Hva faen var det?
-Jeg vet ikke.
493
00:43:45,167 --> 00:43:49,713
-Typisk at det er fullmåne.
-Da er stien opplyst på tilbakeveien.
494
00:43:49,796 --> 00:43:51,256
Vi bør dra.
495
00:43:51,340 --> 00:43:54,843
-Hva? Vi kom nettopp.
-Jeg vil rekke båten.
496
00:43:54,927 --> 00:44:00,349
Vi vil jo se noe, men det tar en time
tilbake. Vi kommer tilbake i morgen.
497
00:44:00,432 --> 00:44:03,644
Betale en helikoptertur til? Nei.
498
00:44:03,727 --> 00:44:07,689
-Klokka er kvart på seks alt.
-Ja, så vi har litt tid.
499
00:44:07,773 --> 00:44:11,151
Vi tok med lommelykter
for å være her om kvelden.
500
00:44:11,193 --> 00:44:14,112
Til bruk på hjemveien.
501
00:44:14,154 --> 00:44:18,075
-Sam, vi drar nå!
-Vi kom jo nettopp.
502
00:44:18,158 --> 00:44:19,993
Ikke sant?
503
00:44:20,994 --> 00:44:22,996
Kom igjen, da!
504
00:44:28,001 --> 00:44:32,214
-Jeg trenger noe til boka mi.
-Vet det. Veldig lei for det.
505
00:44:32,297 --> 00:44:36,218
-Kanskje vi ser spøkelser der vi bor.
-Vi har mer tid.
506
00:44:36,301 --> 00:44:40,556
Jo mørkere det blir,
desto farligere blir turen tilbake.
507
00:44:40,681 --> 00:44:45,269
Tror du noen kommer til å dø?
Vi har jo lommelykter.
508
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
Kutt ut!
509
00:44:48,188 --> 00:44:53,110
-Er den virkelig stor nok?
-Den blir aldri stor nok... sa brura!
510
00:44:54,862 --> 00:44:58,949
-Har du hatt den i sekken hele dagen?
-Jepp.
511
00:44:59,032 --> 00:45:01,159
Reiselyset mitt.
512
00:45:01,201 --> 00:45:04,454
Været ser illevarslende ut.
513
00:45:04,538 --> 00:45:07,165
Gikk vi virkelig inn her?
514
00:45:07,207 --> 00:45:11,003
Ja, vi gikk inn her.
Jeg husker veien der borte.
515
00:45:11,086 --> 00:45:14,506
-Det gjør ikke jeg.
-Jeg tror ikke dette er riktig.
516
00:45:14,590 --> 00:45:18,844
-Vi gikk inn her.
-Jeg tror vi gikk inn der borte.
517
00:45:18,927 --> 00:45:23,307
-Nei, vi gikk ikke så langt ned.
-Det er her et sted.
518
00:45:23,390 --> 00:45:27,853
Det er et enormt hull.
Vi ville se det om vi var nær nok.
519
00:45:27,936 --> 00:45:31,398
-Samme, det. Vi graver oss ut.
-Du vil grave?
520
00:45:31,481 --> 00:45:35,027
-Har du en bedre idé?
-Gjerdet stenger for oss.
521
00:45:35,110 --> 00:45:38,363
Til du får en bedre idé,
prøver jeg dette.
522
00:45:42,242 --> 00:45:45,787
Kan vi ikke finne hullet
vi kom inn gjennom?
523
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
-Hvor er ryggsekken min?
-La du den igjen?
524
00:45:50,918 --> 00:45:53,462
Nei, jeg hadde den...
525
00:45:53,545 --> 00:45:57,257
Jeg hadde den i rommet
da vi tok bilder, og så...
526
00:45:58,258 --> 00:46:01,345
Chris, la du igjen ryggsekken min?
527
00:46:01,428 --> 00:46:04,640
Nei.
Hjelp til å grave, båten går fra oss.
528
00:46:04,765 --> 00:46:08,352
-Vil ikke skitne meg til.
-Chris, du la den igjen!
529
00:46:09,353 --> 00:46:11,188
Faen...
530
00:46:11,271 --> 00:46:15,359
Jeg ble distrahert av fuglene.
Kan jeg ikke kjøpe ny til deg?
531
00:46:15,442 --> 00:46:19,905
Nei! Skal jeg bare
la tingene mine være igjen her?
532
00:46:19,988 --> 00:46:23,659
-Mobilen og lommeboka ligger i den.
-Kom igjen.
533
00:46:23,784 --> 00:46:27,371
Bree, hadde det vært din mobil,
ville du ha gått tilbake.
534
00:46:27,454 --> 00:46:31,500
-Du har jo backup, så det går bra.
-Nei!
535
00:46:31,583 --> 00:46:35,337
Uansett,
så drar jeg ikke fra tingene mine!
536
00:46:35,420 --> 00:46:39,299
Jeg trenger mobilen min,
med bildene og notatene.
537
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
-Lex, det er ikke lurt.
-Jeg møter dere ved båten.
538
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
Lex!
539
00:46:47,140 --> 00:46:51,603
-Den teite delen av skrekkfilmer.
-Dette er bare så dumt.
540
00:47:06,535 --> 00:47:08,370
Der er 306.
541
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Kan vi kjappe oss?
542
00:47:12,082 --> 00:47:15,836
-Jeg har ikke lommelykt.
-Vi klarer oss med min.
543
00:47:15,919 --> 00:47:19,256
-Hvor er ryggsekken min?
-Jeg satte den her.
544
00:47:19,339 --> 00:47:22,718
-Er dette rette rommet?
-Ja, det er rom 306.
545
00:47:22,843 --> 00:47:26,722
-Hvor er ryggsekken, da?
-Du er ikke til mye hjelp.
546
00:47:28,640 --> 00:47:31,185
Hvor skal du?
547
00:47:31,268 --> 00:47:33,562
Finner dere noe der?
548
00:47:33,645 --> 00:47:36,023
-Nei.
-Ikke noe her.
549
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
-Sikkert? Så dere rundt hjørnet?
-Den er ikke her.
550
00:47:40,068 --> 00:47:44,531
Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå,
kommer vi for sent til båten.
551
00:47:44,615 --> 00:47:47,659
-Vi sjekker de andre rommene.
-Dere!
552
00:47:47,743 --> 00:47:50,287
Jeg vet hvor han er.
553
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Inn her!
554
00:47:53,916 --> 00:47:56,960
-Hvor kom det fra?
-Rom... Nei.
555
00:47:57,044 --> 00:48:00,130
-Jeg er her inne.
-Chris?
556
00:48:00,214 --> 00:48:01,798
Chris?
557
00:48:01,924 --> 00:48:04,051
Jeg tror ikke...
558
00:48:05,552 --> 00:48:07,387
Herregud!
559
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
Fy faen!
560
00:48:14,436 --> 00:48:17,064
Jeg fant ryggsekken din.
561
00:48:18,649 --> 00:48:21,568
Det var sånn da jeg kom inn.
562
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, ryggsekken din lå i hjørnet.
563
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
Vi var ikke inne i dette rommet.
564
00:48:30,994 --> 00:48:34,164
Hvordan havnet
ryggsekken din her?
565
00:48:35,415 --> 00:48:38,794
Lurer på hvordan
den coyoten kom seg inn.
566
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Visste ikke de fantes på Hawaii.
567
00:48:43,924 --> 00:48:46,260
Det gjør de ikke.
568
00:48:48,303 --> 00:48:51,139
Ser ut som den prøvde å flykte.
569
00:48:52,224 --> 00:48:54,101
Fra hva da?
570
00:48:55,978 --> 00:48:58,522
Nå drar vi herfra.
571
00:48:59,648 --> 00:49:02,484
-Jeg må ta et bilde.
-Lex, kom!
572
00:49:02,568 --> 00:49:04,653
Det er fort gjort.
573
00:49:04,736 --> 00:49:06,405
Jeg går nå.
574
00:49:06,446 --> 00:49:08,407
Nå går vi.
575
00:50:05,672 --> 00:50:08,509
Hadde ikke du sluttet å røyke?
576
00:50:09,510 --> 00:50:11,512
Det har jeg.
577
00:50:11,553 --> 00:50:14,389
-Ikke lyv.
-Jeg lyver ikke.
578
00:50:20,562 --> 00:50:25,526
-Har ikke røykt på et halvt år.
-Hvem sin sigg er det der da?
579
00:50:27,361 --> 00:50:29,530
Det vet jeg ikke.
580
00:50:32,658 --> 00:50:35,118
Det er noen her.
581
00:50:38,539 --> 00:50:40,582
På med lyset!
582
00:50:42,459 --> 00:50:44,211
Hallo?
583
00:50:44,294 --> 00:50:46,964
-Hjelp!
-Hallo?
584
00:50:47,089 --> 00:50:50,926
-Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn.
-De vet at vi er her.
585
00:50:51,051 --> 00:50:54,555
-Det vet vi ikke.
-Slokk lyset, så går vi ut.
586
00:51:03,230 --> 00:51:06,525
Sam,
er det en utgang ved bassenget?
587
00:51:06,567 --> 00:51:09,987
-Hvordan kommer vi oss dit?
-Hvorfor gjemmer vi oss?
588
00:51:10,112 --> 00:51:14,449
-Hvorfor ber vi ikke om skyss?
-De er sinte fordi vi er her.
589
00:51:30,674 --> 00:51:33,427
Vi må finne en utgang.
590
00:51:33,510 --> 00:51:36,138
Jeg nekter å gjøre det.
591
00:51:36,221 --> 00:51:39,266
Da må vi komme oss ut på forsiden.
592
00:51:43,312 --> 00:51:45,314
Faen heller.
593
00:51:50,444 --> 00:51:52,821
Har du noen bedre idé?
594
00:51:52,905 --> 00:51:54,907
Jeg gjør det.
595
00:52:03,540 --> 00:52:06,376
-Chris!
-Sikkerhetsvakten.
596
00:52:06,460 --> 00:52:10,839
-Hopp inn, alle sammen!
-Nei, vi kan ikke stjele bilen deres!
597
00:52:10,923 --> 00:52:14,551
-Hva om de trenger hjelp?
-Hjelp dem, jeg drar!
598
00:52:14,635 --> 00:52:18,305
-La bilen være. Løp!
-Ikke uten bilen. Hva gjør du?
599
00:52:18,388 --> 00:52:23,018
Gi meg nøklene.
Gi meg nøklene, for faen!
600
00:52:23,143 --> 00:52:25,771
-Slutt!
-Vi tar ikke bilen.
601
00:52:25,854 --> 00:52:28,774
-Hopp inn!
-Bree, gå ut av bilen!
602
00:52:28,857 --> 00:52:33,195
-Chris, gi oss nøklene.
-Vil du i fengsel?
603
00:52:33,278 --> 00:52:35,072
Seriøst?
604
00:52:36,657 --> 00:52:38,825
Dere?
605
00:52:38,909 --> 00:52:41,036
-Bree, kom ut!
-Hva skjer?
606
00:52:41,161 --> 00:52:43,914
-Åpne dørene!
-Hva har du gjort?
607
00:52:43,997 --> 00:52:47,584
-Hvorfor er de låst?
-Jeg har ikke gjort noe!
608
00:52:47,668 --> 00:52:51,255
-Hører du meg?
-Ja, jeg hører deg.
609
00:52:51,338 --> 00:52:55,425
-Kan du hjelpe meg her nede?
-Vent litt. Hvor da?
610
00:52:57,886 --> 00:53:01,306
Dere må få meg ut herfra!
611
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
Vent!
612
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
-Jeg får ikke knust ruta!
-Pass deg!
613
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
Bree!
614
00:53:45,517 --> 00:53:47,477
Herregud...
615
00:53:51,023 --> 00:53:53,317
Noen må gå ned dit.
616
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi må gå ned og hjelpe henne.
617
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nei, jeg skal ned dit. Jeg går!
618
00:54:04,411 --> 00:54:08,624
-Bli her oppe med Sam!
-La ham gå ned dit.
619
00:54:08,707 --> 00:54:11,084
Bare la ham gå ned dit.
620
00:54:20,928 --> 00:54:23,472
Hun er død, ikke sant?
621
00:54:27,518 --> 00:54:30,395
Ingen overlever et sånt fall.
622
00:55:02,511 --> 00:55:04,388
Jeg har deg.
623
00:55:08,392 --> 00:55:10,352
Jeg har deg.
624
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Du mener altså
at bilen startet av seg selv,
625
00:55:18,819 --> 00:55:22,823
satte seg i gir og kjørte
vennen din utfor et stup?
626
00:55:22,906 --> 00:55:26,702
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men det var det som skjedde.
627
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Beklager, det er vanskelig å tro.
628
00:55:29,746 --> 00:55:34,543
At bilen hadde sitt eget liv
og drepte vennen min?
629
00:55:34,626 --> 00:55:36,628
Ja, nettopp.
630
00:55:36,712 --> 00:55:41,550
Hvordan vet vi at hun ikke i panikk
kom borti giret og satte bilen i gir?
631
00:55:41,633 --> 00:55:45,220
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øyne.
632
00:55:45,345 --> 00:55:49,474
Beklager. Det var ikke meningen
å gjøre deg oppskaket.
633
00:55:49,558 --> 00:55:52,769
Jeg må bare
granske alle muligheter.
634
00:55:52,853 --> 00:55:57,357
Er ikke vant til å jakte spøkelser
i en drapsetterforskning.
635
00:55:57,441 --> 00:56:01,820
Jeg er heller ikke vant til
å se en venn bli drept av et.
636
00:56:02,821 --> 00:56:05,407
Det må ha gjort vondt å se.
637
00:56:05,490 --> 00:56:07,868
Vi hadde mye mer i vente.
638
00:56:09,828 --> 00:56:12,289
Hvorfor gjør du sånn?
639
00:56:12,414 --> 00:56:14,875
-Hva da?
-Du hutrer.
640
00:56:23,926 --> 00:56:26,053
Hva ser dere på?
641
00:56:27,054 --> 00:56:29,139
Hva var det?
642
00:56:39,650 --> 00:56:41,193
Løp!
643
00:56:48,534 --> 00:56:50,744
Denne veien!
644
00:56:52,538 --> 00:56:54,122
Ja!
645
00:56:54,206 --> 00:56:56,083
Nei, nei...
646
00:56:57,084 --> 00:56:59,837
Herregud, det er ikke sant!
647
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Flytt dere!
648
00:57:03,674 --> 00:57:06,677
Hvorfor er utgangen sperret?
649
00:57:06,760 --> 00:57:09,680
Det må finnes en annen utvei.
650
00:57:19,982 --> 00:57:21,859
Sam, vent!
651
00:57:21,942 --> 00:57:24,361
-Hvor skal du?
-Bare løp.
652
00:57:24,486 --> 00:57:26,780
Hva faen var det?
653
00:57:26,864 --> 00:57:29,491
Dere så øynene, ikke sant?
654
00:57:30,492 --> 00:57:34,496
-Den lurte øynene mine. Jeg vil ut.
-Det er det jeg mener.
655
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
Jeg mener at de er virkelige.
De er det.
656
00:57:39,668 --> 00:57:43,505
Jeg vet ikke om hjernen vår
spiller oss et puss.
657
00:57:43,589 --> 00:57:47,301
Men det er det virkeligste spøkelset
jeg har sett.
658
00:57:48,635 --> 00:57:50,929
Så hva gjør vi nå?
659
00:57:50,971 --> 00:57:54,725
Kan du få oss
til utgangen ved hullet?
660
00:57:54,808 --> 00:57:57,394
Jeg skal få oss dit. Kom an.
661
00:57:57,519 --> 00:57:59,354
Kom igjen!
662
00:58:04,568 --> 00:58:06,528
Hvor er vi?
663
00:58:08,030 --> 00:58:11,033
Det ser ut som en jævla krigssone.
664
00:58:12,034 --> 00:58:16,496
-Det er kjelleren.
-Et lager eller utstyrsrom der.
665
00:58:16,580 --> 00:58:19,791
Dette er skummelt...
666
00:58:19,875 --> 00:58:22,002
Vi går opp igjen.
667
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løp!
668
00:58:50,906 --> 00:58:52,991
Her, kom!
669
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
-Dette skjer ikke.
-Herregud... Det var henne.
670
00:58:58,997 --> 00:59:03,836
-Jenta med halvt ansikt.
-Det er bare noe oppdiktet fjas!
671
00:59:03,919 --> 00:59:07,089
Jeg vet hva jeg så.
672
00:59:07,172 --> 00:59:11,218
-Vi må vekk herfra nå.
-Lommelyktene slokner snart.
673
00:59:11,301 --> 00:59:14,972
Vi går tilbake samme vei som vi kom.
674
00:59:15,055 --> 00:59:19,852
-Hvorfor skal vi det?
-Vi vet ikke hva som fins her nede.
675
00:59:19,935 --> 00:59:23,063
Hva det enn var,
vil jeg ikke møte det igjen.
676
00:59:23,146 --> 00:59:26,149
Det må finnes en annen utgang.
677
00:59:26,233 --> 00:59:28,485
Se der.
678
00:59:28,610 --> 00:59:30,112
UTGANG
679
00:59:30,195 --> 00:59:33,657
Hold sammen,
så vi ikke mister hverandre.
680
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
Er dere med?
681
00:59:35,826 --> 00:59:37,202
Ja.
682
00:59:37,286 --> 00:59:39,746
Da stikker vi herfra.
683
00:59:43,000 --> 00:59:46,211
Det fins
ingen jente med halvt ansikt.
684
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Ser dere noe?
685
01:00:55,697 --> 01:00:57,241
Sam!
686
01:00:58,534 --> 01:01:00,077
Du?
687
01:01:05,165 --> 01:01:06,750
Sam?
688
01:01:06,834 --> 01:01:08,544
Sam?
689
01:01:08,669 --> 01:01:11,129
Slutt å kødde.
690
01:01:12,756 --> 01:01:14,258
Sam!
691
01:01:21,348 --> 01:01:23,183
Sam?
692
01:01:23,225 --> 01:01:25,769
Vi stikker herfra. Kom.
693
01:01:29,481 --> 01:01:31,108
Sam?
694
01:01:33,527 --> 01:01:36,530
Vi må gå.
Vær så snill Sam, kom nå.
695
01:01:40,409 --> 01:01:42,035
Sam?
696
01:01:47,207 --> 01:01:48,917
Kom nå.
697
01:01:49,001 --> 01:01:51,044
Nå går vi.
698
01:02:36,215 --> 01:02:39,051
Hvorfor gjorde du dette?
699
01:02:40,177 --> 01:02:41,762
Sam?
700
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Vær så snill, hjelp meg...
701
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Jeg er lei for det.
702
01:03:04,076 --> 01:03:05,994
Hva faen?!
703
01:03:20,300 --> 01:03:21,969
Faen!
704
01:03:22,052 --> 01:03:24,054
Kom igjen!
705
01:03:24,137 --> 01:03:25,722
Faen!
706
01:03:32,312 --> 01:03:34,231
Lex!
707
01:03:38,443 --> 01:03:41,196
Lex!
708
01:03:42,281 --> 01:03:44,157
Lex!
709
01:03:51,498 --> 01:03:53,625
Lex!
710
01:03:55,586 --> 01:03:57,171
Sam?
711
01:03:58,630 --> 01:04:00,465
Lex...
712
01:04:04,970 --> 01:04:06,597
Sam...
713
01:04:06,680 --> 01:04:08,974
Lex!
714
01:04:18,567 --> 01:04:20,194
Lex!
715
01:04:24,573 --> 01:04:26,658
Kom hit, Lex!
716
01:04:43,008 --> 01:04:45,677
Jeg vet du er inni der.
717
01:04:45,761 --> 01:04:49,306
Sam, ikke gjør dette.
Jeg vet du er inni der.
718
01:05:00,400 --> 01:05:02,444
Løp!
719
01:06:33,660 --> 01:06:35,329
Bree?
720
01:06:41,752 --> 01:06:43,921
Bree, er du ok?
721
01:06:58,310 --> 01:07:00,270
Er du ok?
722
01:07:02,814 --> 01:07:04,775
Bree, slutt.
723
01:07:06,610 --> 01:07:08,737
Ikke gjør dette.
724
01:07:44,189 --> 01:07:47,609
Det neste jeg husker,
er at jeg våknet her.
725
01:07:47,693 --> 01:07:52,948
Jeg ble trillet inn på sykehuset,
og så husker jeg ikke mer.
726
01:07:53,073 --> 01:07:56,743
Det er mye å fordøye.
Og denne kvinnen...
727
01:07:56,827 --> 01:08:00,455
Jenta.
Det var jenta med halvt ansikt.
728
01:08:00,539 --> 01:08:02,958
Jenta, ja...
729
01:08:03,083 --> 01:08:06,753
Drepte hun vennene dine?
Sikker på at de er døde?
730
01:08:06,837 --> 01:08:11,341
Like sikkert som at jeg ser deg nå,
så jeg at de døde.
731
01:08:15,304 --> 01:08:20,309
Kan ikke forestille meg hva du har
gjennomgått, men dette skal du vite:
732
01:08:20,392 --> 01:08:23,604
Alt kommer til å ordne seg.
733
01:08:24,604 --> 01:08:27,524
Vi skal gjennomsøke øya.
734
01:08:27,608 --> 01:08:31,737
Vi gir oss ikke før vi finner
den ansvarlige for dette.
735
01:08:44,917 --> 01:08:47,836
Noen ungdommer er savnet.
736
01:08:47,920 --> 01:08:51,756
Ja, hunder. Det er bra, takk.
737
01:08:51,840 --> 01:08:55,676
Politisjefen har et helikopter klart.
738
01:08:55,761 --> 01:08:59,223
Ja, om dere har det, så er det bra.
739
01:09:19,701 --> 01:09:21,662
Hjelp meg!
740
01:09:27,459 --> 01:09:29,837
Hjelp meg! Hvor er vi?