1 00:00:15,098 --> 00:00:17,601 SÄKERHETSVAKT 2 00:01:11,030 --> 00:01:12,698 Hallå? 3 00:01:14,240 --> 00:01:16,535 Är det nån här nere? 4 00:01:32,885 --> 00:01:34,720 KÖK 5 00:01:34,804 --> 00:01:36,638 VARNING! 6 00:02:04,791 --> 00:02:07,920 Lägg av, annars slutar jag! Jag fick nästan hjärtattack. 7 00:02:08,003 --> 00:02:11,882 - Du skulle ha sett din min, din mes. - Din jävla idiot! 8 00:02:13,968 --> 00:02:16,220 Gör du om det där... 9 00:02:16,302 --> 00:02:17,847 Hallå? 10 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 Hallå? 11 00:02:27,106 --> 00:02:32,111 - Vad i helvete var det där? - Det lät som några skrikande ungdomar. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,115 Fan också! 13 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Du, din andedräkt... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 SOMMAREN 2011 15 00:03:09,815 --> 00:03:11,817 SPINDELKRIGEN 16 00:03:23,871 --> 00:03:25,789 Överraskning! 17 00:03:25,873 --> 00:03:31,502 Men hörni, först en resa till Hawaii och sen det här. Det är för mycket. 18 00:03:31,587 --> 00:03:36,257 - Hej, jag är extrahjälpen. - Jag ångrar att jag gav dig reservnyckeln. 19 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Nog för att vi har en del att packa, men vi ville ändå klämma in det här. 20 00:03:42,263 --> 00:03:45,767 Kom igen och blås ut ljusen nu, födelsedagsbarnet. 21 00:03:48,854 --> 00:03:50,480 Tack. 22 00:04:11,460 --> 00:04:14,880 Hon lugnade sig när vi sa att hon inte var på ön längre. 23 00:04:14,964 --> 00:04:18,467 - Hon togs hit med ambulansflyg. - Jag förstår. 24 00:04:18,549 --> 00:04:22,179 - Får jag prata med henne? - Hon borde vara okej nu. 25 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 - Säg bara till om hon får panik. - Visst. 26 00:04:27,267 --> 00:04:30,812 Jag är inspektör Peterson från Mauipolisen. 27 00:04:31,437 --> 00:04:34,358 Jag ska utreda vad som hände i går kväll. 28 00:04:34,440 --> 00:04:38,737 Tydligen hade du en traumatisk upplevelse på ön Kilahuna. 29 00:04:39,445 --> 00:04:44,409 Lokalborna hittade dig irrandes på en väg. Du var knappt vid medvetande. 30 00:04:46,120 --> 00:04:49,790 Jag har förstått att du inte reste ensam. 31 00:04:49,873 --> 00:04:52,543 Var du här med tre vänner? 32 00:04:53,210 --> 00:04:56,797 Då sa hon: 'Du kanske trivs bättre utan tröja.' 33 00:04:56,880 --> 00:05:00,801 Jag svarade: 'Frun, jag vill inte verka respektlös.' 34 00:05:00,884 --> 00:05:04,264 'Men det är precis därför jag blev poolkille.' 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Wow... Hur ser ditt liv ut? 36 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det ser ut så här: Och sen lite... 37 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 - Allvarligt? - Jag försökte bara leva mig in. 38 00:05:15,399 --> 00:05:20,904 Åker vi på semester med de här idioterna så lär vi återvända hem i liksäckar. 39 00:05:20,988 --> 00:05:24,658 Så du hänger alltså inte på? Jag kan alltid ringa tanten... 40 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja, för hon finns ju på riktigt... 41 00:05:29,538 --> 00:05:33,499 Hörni, jag kan verkligen inte fatta det här. 42 00:05:33,584 --> 00:05:38,130 Jag skulle säga 'nyp mig', men jag vet inte var Sam har haft händerna. 43 00:05:38,213 --> 00:05:40,631 Jo, det vet du visst. 44 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 - Vidrigt! - Jag vill inte veta. 45 00:05:43,509 --> 00:05:48,308 Nej, du förtjänar det här. Hur annars ska du avsluta din bok? 46 00:05:48,389 --> 00:05:52,561 Ja, för Stephen King säger att detaljerna är avgörande. 47 00:05:52,643 --> 00:05:55,939 - Du läser inte ens. - Tajmingen är perfekt. 48 00:05:56,023 --> 00:06:01,321 Jag har ett utkast klart, men jag vill att nästa del ska vara mer specifik. 49 00:06:01,402 --> 00:06:05,824 Ingen får åka till själva turistorten, men bara att vara på Hawaii 50 00:06:05,908 --> 00:06:08,744 kommer att bli så... 51 00:06:08,827 --> 00:06:11,914 Varför är ni alla så konstiga? 52 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okej, vi har faktiskt en till överraskning åt dig. 53 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Vi har hittat nån som tar oss till ön. 54 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 Det är ju omöjligt! 55 00:06:27,347 --> 00:06:30,807 Sen turistorten stängdes har hela ön spärrats av. 56 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalborna säger inte ens dess namn. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Säg det nu. 58 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Ön Kilahuna! 59 00:06:37,981 --> 00:06:41,652 Packa ner vitlöken, för nu blir det paranomalt! 60 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 Vad ska jag säga? 61 00:06:44,780 --> 00:06:47,991 Polisen som var på plats 62 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 hittade den här. Är det din telefon? 63 00:06:58,709 --> 00:07:02,422 - Är de i fara, så kan våra män... - De är kvar på ön. 64 00:07:02,506 --> 00:07:05,135 Vilka då? Dina vänner? 65 00:07:07,970 --> 00:07:11,890 Miss Sanders, jag förstår att det är jobbigt att prata om. 66 00:07:11,974 --> 00:07:16,562 - Är dina vänner i fara, så måste vi... - Jag kan inte hjälpa dem. 67 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 - Jag förstår inte. - De är döda. 68 00:07:20,232 --> 00:07:21,732 Döda. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,320 Hur? Har nån gjort det här mot dig? 70 00:07:25,405 --> 00:07:27,823 - Hon gjorde det. - Vem är hon? 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Flickan med halvt ansikte. 72 00:07:33,370 --> 00:07:37,498 Jag kommer att kunna ha riktiga bilder på presentationen. 73 00:07:37,583 --> 00:07:41,211 'Baserad på riktiga händelser.' 74 00:07:41,296 --> 00:07:46,925 'De första som besökt turistorten sen den tvingades stänga ner.' 75 00:07:47,009 --> 00:07:49,304 Ja, bara sälj in det! 76 00:07:49,386 --> 00:07:52,513 Stopp där. Bara så att jag fattar. 77 00:07:53,390 --> 00:07:58,228 Jag vet att turistorten är hemsökt, men har alltså ingen varit på ön? 78 00:07:58,313 --> 00:08:02,274 Sam, är du rädd? Är du skraj att spökmannen ska ta dig? 79 00:08:02,983 --> 00:08:05,320 Han är inte verklig. 80 00:08:05,402 --> 00:08:09,489 - Det är inte honom du ska vara rädd för. - Inte det? 81 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 - Du sa att han inte är verklig. - Vem, då? 82 00:08:12,993 --> 00:08:18,208 - Visa Youtube-klippen du skickade. - Ja, de är skräckinjagande. 83 00:08:18,290 --> 00:08:21,418 Okej, först ska vi komma i stämning. 84 00:08:24,505 --> 00:08:29,092 Hej och välkomna till veckans avsnitt av Paranormal P.I. 85 00:08:35,057 --> 00:08:39,810 I dag ska vi till Hawaii för att skilja på fakta och fiktion. 86 00:08:39,895 --> 00:08:42,272 Det är känt att det spökar där. 87 00:08:42,357 --> 00:08:46,361 Det finns ett antal myter för paranomala utredare att utforska. 88 00:08:46,443 --> 00:08:50,197 I det här avsnittet ska vi fokusera på en av dem: 89 00:08:50,280 --> 00:08:54,494 Den nu övergivna och hemsökta turistorten på ön Kilahuna. 90 00:08:55,495 --> 00:08:59,289 De hawaiianska öarna är fulla av övernaturliga fenomen. 91 00:08:59,374 --> 00:09:03,378 Ön Kilahuna och hotellkomplexet här 92 00:09:03,460 --> 00:09:07,756 var en gång en fantastisk turistort som nu står övergiven. 93 00:09:07,838 --> 00:09:14,012 Den är nu avstängd på grund av några bisarra och oförklarliga händelser. 94 00:09:14,096 --> 00:09:19,935 Lokalborna anser marken vara helig då stamkrigen utkämpades här, 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 förbannade av krigsblod. 96 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 Komplexet byggdes i början av 90-talet och skulle bli en turistmagnet. 97 00:09:28,110 --> 00:09:32,990 Men efter öppnandet kom det in anmälningar om hotfulla hemsökande. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Det ni ser är de sista klippet från turistorten 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 taget med en modern drönare. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 Vi vet inte vem som filmade eller lade upp videon. 101 00:09:43,293 --> 00:09:47,921 I ett rum var särskilt drabbat av skräckinjagande upplevelser. 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rum 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,221 Gäster i detta rum har rapporterat att de sett paranormal aktivitet. 104 00:09:56,306 --> 00:09:59,434 En del besökare hörde röster, 105 00:09:59,516 --> 00:10:03,563 såg blinkande ljus och skrift på badrumsspegeln. 106 00:10:03,644 --> 00:10:07,858 Hotellpersonalen började vägra att betjäna rum 306, 107 00:10:07,941 --> 00:10:11,153 vilket ledde till att rummet spärrades av. 108 00:10:11,236 --> 00:10:17,327 En ande här på turistorten har ett mer fruktat rykte än nån annan. 109 00:10:17,409 --> 00:10:20,996 Ett spöke som lokalborna kallar flickan med halvt ansikte. 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,251 Enligt sägnen bodde hon i byn och attackerades och dödades här på ön. 111 00:10:26,336 --> 00:10:31,715 Hon blev brutalt strypt med ett rep och lämnades att dö i djungeln. 112 00:10:31,797 --> 00:10:33,717 Djuren åt hennes kropp. 113 00:10:33,799 --> 00:10:37,803 De ansvariga för hennes död sägs ha bott på turistorten, 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,600 men inga misstänkta åtalades. 115 00:10:40,681 --> 00:10:45,103 Det sägs att flickan fortfarande hemsöker ön och turistorten 116 00:10:45,187 --> 00:10:49,274 i jakt på förövarna för att utkräva evig rättvisa. 117 00:10:49,359 --> 00:10:51,985 Försvinnanden kopplas till synerna. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,447 Lokalborna tror att flickan tagit dem och deras själar 119 00:10:55,531 --> 00:10:58,158 att vandra på ön med henne i all evighet. 120 00:10:58,242 --> 00:11:04,039 Efter bara två år stängdes till slut turistorten för alla besökare. 121 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Enda färdmedlet till ön är den dagliga färjan för lokalborna 122 00:11:08,960 --> 00:11:12,923 som håller sig på ena sidan och har en mindre vaktstyrka 123 00:11:13,006 --> 00:11:17,469 för att förhindra intrång och vidare utredning av händelserna 124 00:11:17,553 --> 00:11:20,721 ifall historierna om Kilahuna och turistorten är sanna. 125 00:11:20,806 --> 00:11:25,269 Lokalborna vägrar hjälpa nån att ta sig till turistorten. 126 00:11:25,352 --> 00:11:28,313 Mysteriet kommer troligen förbli olöst. 127 00:11:29,524 --> 00:11:35,320 - Toppen, nu vill jag verkligen åka dit... - Det är bara folktro som på andra ställen. 128 00:11:35,405 --> 00:11:39,324 Det finns alltid praktiska förklaringar, men... 129 00:11:39,409 --> 00:11:43,787 Inte på Kilahuna. Det har skett oförklarliga försvinnanden. 130 00:11:43,869 --> 00:11:47,124 Lokalborna tror på att flickan med halvt ansikte. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,587 Och min moster tror att man bli förkyld om man går ut med blött hår. 132 00:11:51,671 --> 00:11:55,465 Det beror på att man faktiskt blir förkyld om man gör det. 133 00:11:55,550 --> 00:11:58,218 Jag menade inte så. Det är vidskepelse. 134 00:11:58,302 --> 00:12:02,557 - Visst är det så, Lex? - Bara ett sätt att ta reda på det. 135 00:12:02,639 --> 00:12:05,976 Vi måste hitta flickan med halvt ansikte! 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Mitt ansikte är halvt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Ta bort de där. 138 00:12:09,896 --> 00:12:13,443 - Usch, det är så vidrigt! - Jag följer ändå med. 139 00:12:14,735 --> 00:12:17,404 Legenden om flickan med halvt ansikte? 140 00:12:18,614 --> 00:12:21,241 Den har jag inte hört på ett tag. 141 00:12:21,325 --> 00:12:23,410 Det är ingen legend. 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Har du varit på ön? 143 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 Ja, en gång när jag var ung. 144 00:12:29,790 --> 00:12:35,631 Jag minns ryktena och att de stängde ner turistorten på grund av det. 145 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Den borde aldrig ha byggts. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Det kan nog bli en fantastisk bok. 147 00:12:42,597 --> 00:12:45,265 Den skrämde livet ur mig som barn. 148 00:12:47,267 --> 00:12:52,356 Låt oss fokusera på vad som hände dig när du kom till Hawaii. 149 00:12:52,439 --> 00:12:55,108 Får jag spela in ditt vittnesmål? 150 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Pappersarbete. 151 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Det var så vackert. 152 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 - Har ni plats för en till? - Nu drar vi. 153 00:13:22,386 --> 00:13:26,682 - Hyrbilen kunde ha varit lite bättre. - Vad är det för fel på den? 154 00:13:26,766 --> 00:13:29,685 - Den är enorm. - Vad är det för fel på det? 155 00:13:29,769 --> 00:13:33,146 Ja, men det var den sista de hade. 156 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Simmarkroppar är ju bättre än biffar, du vet. 157 00:13:37,777 --> 00:13:40,362 Jag vill det, men herregud... 158 00:13:41,488 --> 00:13:45,951 - Det hade varit en fin Instagrambild. - De vill alltid ha mer. 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,120 - Var ligger turistorten? - I närheten. 160 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 Vi ska bara öluffa först. 161 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Öluffa? 162 00:13:54,125 --> 00:13:56,211 Det var en överraskning. 163 00:13:57,171 --> 00:13:59,005 Överraskning! 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ingen sa nåt om en helikopter. 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 För då skulle nån kanske klaga. 166 00:14:05,762 --> 00:14:09,224 - Det skulle jag aldrig göra. - Där ser ni. 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,019 Det är enda helikoptern som kan ta oss till andra ön. 168 00:14:13,645 --> 00:14:17,817 - Kan vi inte ta båt i stället? - Vi har redan missat den i dag. 169 00:14:17,899 --> 00:14:20,402 - Det här är billigare. - Det blir kul. 170 00:14:20,485 --> 00:14:22,738 Är ni redo att flyga? 171 00:14:25,449 --> 00:14:27,577 - Nu åker vi! - Visst... 172 00:14:27,659 --> 00:14:29,203 Då så. 173 00:14:33,749 --> 00:14:36,126 Vi borde nog ha tagit båten. 174 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 Gör er redo nu, soldater. Dags att jaga, Lex! 175 00:14:46,887 --> 00:14:52,434 Helikopter 9WH på östra rampen, redo att lyfta med L. 176 00:14:52,518 --> 00:14:54,770 Avgång österut. 177 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 Jag hoppas att den här lyfter. 178 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Den... Jag bara skojar. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Du missar nåt, Lex. 180 00:15:24,508 --> 00:15:26,636 Öppna ögonen. 181 00:16:08,259 --> 00:16:11,638 Vad tror du om turistorten? Är det sant? 182 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 Jag har hört historierna. 183 00:16:13,599 --> 00:16:15,350 Så det är sant? 184 00:16:15,434 --> 00:16:18,144 Nej, jag tror att det bara är en bluff. 185 00:16:18,896 --> 00:16:21,691 Där ser du. Jag gillar den här snubben. 186 00:16:24,568 --> 00:16:26,403 Hur många bor på ön? 187 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Några enstaka på södra sidan. 188 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Det bor färre på turistortsidan eftersom vägarna inte har underhållits. 189 00:16:34,285 --> 00:16:38,248 - Har du varit där? - Nej, jag åker inte till såna ställen. 190 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Hur vet du att det inte är hemsökt? 191 00:16:42,586 --> 00:16:44,714 Det har jag aldrig sagt... 192 00:16:47,883 --> 00:16:51,637 Man kan ta sig på olika sätt till vattenfallet. 193 00:16:51,721 --> 00:16:53,973 Håll er på stigen. 194 00:16:54,055 --> 00:16:58,352 Gå inte där det finns varningsskyltar. 195 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Man vill inte fastna här om det blir översvämning. 196 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Ingen kan hjälpa er och det finns ingen mobiltäckning. 197 00:17:06,235 --> 00:17:11,156 Det går bara en enda båt i kväll om ni vill lämna ön. 198 00:17:11,240 --> 00:17:15,619 Den går klockan 19.00. Se till att inte missa båten. 199 00:17:15,702 --> 00:17:18,497 Jag ställer ett larm så att vi inte missar den. 200 00:17:18,580 --> 00:17:22,292 - Vänta, så du flyger inte tillbaka oss? - Tack och lov. 201 00:17:22,376 --> 00:17:26,964 Nej, kaptenen här har inte sagt nåt om en returresa, så... 202 00:17:38,768 --> 00:17:41,395 - Ha så roligt, hörni. - Tack. 203 00:17:41,478 --> 00:17:42,855 Varsågod. 204 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Fint. Han kommer att låta oss dö. 205 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, varför säger du alltid så där? 206 00:18:21,267 --> 00:18:24,897 Nu går vi. Vi har bara sex timmar på oss. 207 00:18:24,980 --> 00:18:27,148 Bara sex timmar. 208 00:18:34,781 --> 00:18:38,744 Jag är nog född till ötjej. Kan vi inte flytta hit allihop? 209 00:18:38,828 --> 00:18:42,581 - Jag skulle aldrig kunna bo här. - Varför inte? Det är vackert. 210 00:18:42,664 --> 00:18:45,334 Jag behöver folk och saker att göra. 211 00:18:45,416 --> 00:18:50,421 Man kan göra allt här. Gå till stranden, surfa eller vandra. 212 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Visst, men nej. 213 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 Jag fixar det inte utan strippklubbar. 214 00:18:56,678 --> 00:19:00,181 - Allvarligt? Strippklubbar? - Jag älskar det. 215 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Tack, förresten. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,688 För vad då? 217 00:19:06,772 --> 00:19:08,565 För det du gjorde. 218 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Vad har jag gjort? 219 00:19:10,609 --> 00:19:12,736 Att du tog mig hit. 220 00:19:12,819 --> 00:19:15,114 Det var allas idé. 221 00:19:15,196 --> 00:19:19,952 Jovisst, men Bree kan ha nämnt att du betalade min biljett. 222 00:19:21,703 --> 00:19:24,999 Jag vet hur mycket du gillar sånt här. 223 00:19:25,082 --> 00:19:28,836 - Jag uppskattar det verkligen. - Det var så lite så. 224 00:19:38,219 --> 00:19:41,557 Jag är bokstavligen redan andfådd. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,144 Det kan bero på alkoholen. 226 00:19:45,269 --> 00:19:49,230 Så originellt... Du borde skriva det i nästa bok. 227 00:19:49,314 --> 00:19:53,110 Du borde vara glad att du har inspirerat mig att skriva nåt. 228 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 Jag vill inte vara med i nåt om det handlar om spöken. 229 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 - Varför tror du på det där? - Vill du verkligen höra min förklaring? 230 00:20:03,328 --> 00:20:05,915 Ja, det vill jag. Allvarligt. 231 00:20:07,167 --> 00:20:08,876 Som du vill. 232 00:20:08,959 --> 00:20:10,878 Först och främst... 233 00:20:10,961 --> 00:20:14,840 Om det inte finns en annan dimension, hur kan man då förklara 234 00:20:14,924 --> 00:20:20,554 att varje religion sen människans begynnelse tror på livet efter döden? 235 00:20:20,637 --> 00:20:24,600 Dessutom pratar de om att kommunicera 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,352 med döda släktingar eller gudar. 237 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Och att be och att fira högtider som de dödas dag och shamaner. 238 00:20:33,317 --> 00:20:35,819 Visst, men jag tror... 239 00:20:35,903 --> 00:20:38,906 Jag tror att folk hittar på historier. 240 00:20:38,989 --> 00:20:43,994 Hur jorden skapades, hur människan utvecklades och varför vi är här... 241 00:20:44,078 --> 00:20:49,249 För att de där historierna ger folk nåt att tro på, eller hur? 242 00:20:49,333 --> 00:20:54,880 Det i sin tur får dem att må bättre och även bete sig bättre. 243 00:20:56,422 --> 00:21:01,552 Bibeln, Koranen, grottmålningar... Alla de här religiösa skrifterna 244 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lovar ett underbart liv efter döden för att det får folk att må bättre. 245 00:21:07,351 --> 00:21:10,896 De behöver nåt att tro på, därav historierna. 246 00:21:10,980 --> 00:21:13,273 - Men jag kan ha fel. - Visst. 247 00:21:15,067 --> 00:21:17,653 Så du tror alltså, 248 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 att eftersom folk vill tro på nåt, så är det bara en enda bluff? 249 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Just det. 250 00:21:25,369 --> 00:21:29,706 Okej, men alla bildbevis 251 00:21:29,790 --> 00:21:32,127 som finns av andar, då? 252 00:21:32,209 --> 00:21:34,003 Fejk. 253 00:21:34,086 --> 00:21:38,007 Syner av en poltergeist med ett flertal ögonvittnen. 254 00:21:39,216 --> 00:21:40,884 Nonsens. 255 00:21:41,467 --> 00:21:45,140 Min mormors ande besökte mig natten hon dog. 256 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 Definitivt fejk. 257 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 - Du menar allvar. - Jag vet att det låter fånigt. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,108 Men det hände faktiskt. 259 00:21:56,191 --> 00:22:01,030 När jag var liten pratade jag inte så ofta med mina morföräldrar. 260 00:22:01,113 --> 00:22:05,285 Jag satt på mitt rum och gjorde mina läxor en kväll 261 00:22:05,366 --> 00:22:09,705 och såg att hon satt där i hörnet på en stol. 262 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hon var inte fysiskt där, men jag såg hennes ansikte tydligt. 263 00:22:14,418 --> 00:22:18,255 Och hon log åt mig. Hon tittade mig rakt i ögonen. 264 00:22:18,338 --> 00:22:23,093 Hon behövde inte säga nåt för jag visste att allt skulle bli bra. 265 00:22:23,178 --> 00:22:25,470 Och sen försvann hon. 266 00:22:25,554 --> 00:22:30,225 Jag sa det till mamma och hon stirrade på mig som du gör nu. 267 00:22:30,310 --> 00:22:33,394 - Jag lyssnar. - Som om jag var galen. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,318 Morgonen därpå ringde de och sa att hon hade gått bort. 269 00:22:38,399 --> 00:22:41,486 Så jag kollade upp det. 270 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Det visar sig att många har fått besök av släktingar eller andar 271 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 när de lämnar jorden och går vidare till en annan plats. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 - Men jag kan ha fel. - Det kan jag inte argumentera emot. 273 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 Toppen. Vilken väg ska vi gå nu? 274 00:23:11,682 --> 00:23:13,644 Där finns en karta. 275 00:23:14,229 --> 00:23:15,979 VANDRINGSLED 276 00:23:17,314 --> 00:23:20,984 - Okej, vi är alltså här. - Nej, vi är här. 277 00:23:21,068 --> 00:23:25,571 - Nej, det är vi inte. - Bree... Kan du peka norrut? 278 00:23:25,656 --> 00:23:29,284 - Är det nåt som folk vet? - Precis vad jag trodde. 279 00:23:29,369 --> 00:23:32,703 - Och nu har vi gått vilse. - Nej då, titta här. 280 00:23:33,373 --> 00:23:37,458 Vi gick i land på stranden, tog stigen hit och nu är vi här nånstans. 281 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Precis. Därför ska vi gå till vattenfallet. 282 00:23:42,588 --> 00:23:45,676 Nej, hörni. Vi ska ju till turistorten. 283 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Stigen finns inte på den där kartan, men den verkar gå raka vägen dit. 284 00:23:51,974 --> 00:23:55,936 Lex, det är din födelsedag, och jag behöver bilder. 285 00:23:56,019 --> 00:23:58,689 Säg det inte. Våga bara inte. 286 00:23:58,772 --> 00:24:04,319 - Insta! Jag behöver bilder till Instagram. - Jag avskyr att världen skapat ordet. 287 00:24:04,987 --> 00:24:07,656 - Men nakendopp låter bra. - Bara ett tag. 288 00:24:07,738 --> 00:24:12,618 Vi vet inte vart stiger leder, men kan ta oss dit från vattenfallet. 289 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta genvägen till turistorten. 290 00:24:15,746 --> 00:24:19,126 - Vem röster för vattenfallet? - Jag röstar ja. 291 00:24:23,629 --> 00:24:25,591 - Ni är så dumma. - Då går vi. 292 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 Det är min födelsedag. Får inte jag bestämma vad vi ska göra? 293 00:24:31,013 --> 00:24:33,557 Grattis på födelsedagen! 294 00:24:43,193 --> 00:24:46,236 Det är fantastiskt. Klä av dig naken. 295 00:24:46,321 --> 00:24:47,988 Efter dig. 296 00:24:58,458 --> 00:25:01,001 Skynda på, det är kallt! 297 00:25:01,084 --> 00:25:03,794 - Vattnet är så skönt. - Kom igen nu! 298 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Vad är det? 299 00:25:08,592 --> 00:25:10,470 Lex, kom nu! 300 00:25:14,431 --> 00:25:17,601 - Hoppa i nu, Lex! - Jag är nöjd här. 301 00:25:22,482 --> 00:25:24,191 Vi borde gå nu. 302 00:25:24,274 --> 00:25:26,567 - Kom igen! - Lev lite nu! 303 00:25:32,074 --> 00:25:34,993 - Jag avskyr er alla. - Kom igen nu! 304 00:25:36,161 --> 00:25:37,871 Hoppa i! 305 00:25:39,623 --> 00:25:41,707 Titta inte på mig! 306 00:25:44,211 --> 00:25:45,963 Vänd er om! 307 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Det var sista gången jag verkligen kände mig trygg. 308 00:26:16,493 --> 00:26:20,080 Det var sista gången jag kände mig fridfull. 309 00:26:20,163 --> 00:26:22,583 Såsom resan skulle kännas. 310 00:26:24,251 --> 00:26:30,048 Om jag hade jag varit uppmärksam, så hade jag märkt det. Nånting var fel. 311 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 Det fanns nånting 312 00:26:32,467 --> 00:26:34,386 omkring oss. 313 00:26:35,971 --> 00:26:37,389 Vad då? 314 00:26:38,764 --> 00:26:40,142 Ön. 315 00:26:41,185 --> 00:26:43,812 Den försökte säga åt oss att lämna den. 316 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 Ön? 317 00:26:47,816 --> 00:26:51,278 Du behöver inte tro mig om du inte vill. 318 00:26:51,903 --> 00:26:57,242 Det är inte att jag inte tror dig. Jag vill bara kunna hjälpa dina vänner. 319 00:26:57,327 --> 00:27:00,078 Du tror bara att jag är galen. 320 00:27:00,954 --> 00:27:05,209 Alexandra, jag lovar att jag inte tror att du är galen. 321 00:27:08,463 --> 00:27:10,671 Mötte du nån? 322 00:27:10,756 --> 00:27:12,924 Såg du nånting ovanligt? 323 00:27:21,016 --> 00:27:24,685 - Luktar den konstigt? - Ja, den luktar lite tequila. 324 00:27:24,770 --> 00:27:28,565 - Jag spillde ut lite i väskan. - Det låter vidrigt. 325 00:27:29,316 --> 00:27:31,276 Nej tack, det är bra. 326 00:27:31,985 --> 00:27:34,614 - Tequilaskinka. - Ja... 327 00:27:37,032 --> 00:27:40,952 - Jag är inte hungrig. - Nej, du är bara rädd för alla spöken. 328 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det finns så många spöken på ön. Jag vet, de är överallt. 329 00:27:46,501 --> 00:27:50,380 - Vad tror du, Chris? - Jag tror att det kan finnas spöken. 330 00:27:50,462 --> 00:27:52,713 Lägg av, kompis. 331 00:27:52,798 --> 00:27:56,968 Jag har inte sett nåt, men jag kan ändå se båda sidor. 332 00:27:57,718 --> 00:28:00,097 - Det har jag. - Skitsnack. 333 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Varför drog du en lång monolog om att du inte tror, då? 334 00:28:05,936 --> 00:28:09,356 Vill ni veta nåt som jag aldrig har berättat? 335 00:28:10,148 --> 00:28:12,984 Jag var väldigt religiös som barn. 336 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Jag är uppvuxen i ett kristet hem och gick i kyrkan på söndagarna. 337 00:28:17,030 --> 00:28:19,534 Vi gjorde allt det där. 338 00:28:19,616 --> 00:28:22,160 En natt vaknade jag 339 00:28:23,954 --> 00:28:26,290 och kunde inte röra mig. 340 00:28:27,499 --> 00:28:31,920 Det var som om jag kände att en varelse satt på mig. 341 00:28:32,713 --> 00:28:34,881 Som en ond ande. 342 00:28:35,882 --> 00:28:40,262 Det var skrämmande, så jag bad och bad 343 00:28:41,513 --> 00:28:45,267 och sen till slut kunde jag röra mig igen. 344 00:28:47,644 --> 00:28:51,648 - Det kommer ett men. - Men på college läste jag om sömnparalys. 345 00:28:51,732 --> 00:28:57,028 Det innebär att när man sover blir kroppen som förlamad 346 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 så att man inte utagerar sina drömmar. 347 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Fungerar det inte, så vaknar man i ett drömtillstånd 348 00:29:02,909 --> 00:29:05,495 och känner sig paralyserad. 349 00:29:05,580 --> 00:29:09,249 Folk känner rädsla och de hör och ser saker... 350 00:29:10,375 --> 00:29:13,170 Så vad är mest troligt? 351 00:29:13,253 --> 00:29:19,301 Att en demon går in i en 12-årings rum och håller ner honom ett par minuter 352 00:29:19,384 --> 00:29:22,929 eller att han drabbades av sömnparalys? 353 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Men jag kan som sagt ha fel. 354 00:29:26,308 --> 00:29:30,187 Säger du det för att duvet att du har fel? 355 00:29:32,314 --> 00:29:34,399 Vad tror du, då? 356 00:29:34,484 --> 00:29:40,155 Om Gud finns, så måste det finnas ondska. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Om man tror på godhet, 358 00:29:43,950 --> 00:29:48,539 så måste det finnas demoner, andar och negativa saker. 359 00:29:48,623 --> 00:29:51,250 Så jag vet inte riktigt... 360 00:29:54,085 --> 00:29:56,421 - Blev du sur? - Nej. 361 00:29:56,506 --> 00:29:59,007 Jag måste bara rasta Roffe. 362 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 - Han är så dramatisk. - Jag vet. Jag tror att han är sur. 363 00:30:32,792 --> 00:30:33,709 Chris! 364 00:30:33,793 --> 00:30:37,003 - Mer än hundra. Miljoner! - Det är mycket. 365 00:30:37,087 --> 00:30:38,798 Chris, kom hit! 366 00:30:40,507 --> 00:30:42,426 Skynda, kompis. 367 00:30:43,969 --> 00:30:45,470 Skynda! 368 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 Vad i...? 369 00:31:01,027 --> 00:31:04,781 - Stanna hos tjejerna. Jag går och kollar. - Vem är det? 370 00:31:10,746 --> 00:31:12,707 Chris, var försiktig. 371 00:31:12,789 --> 00:31:15,459 Hörni, det är ju bara ett skynke. 372 00:31:17,919 --> 00:31:21,089 Fan, jag trodde verkligen att nån stod där. 373 00:31:21,172 --> 00:31:24,134 - Du är rätt lättskrämd. - Han snackar bara. 374 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Nej, det bevisar bara min poäng ytterligare. 375 00:31:28,179 --> 00:31:31,683 - Ni såg alla nån som stod där. - Okej då. 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,521 - Okej. - Kom nu, vi fortsätter vidare. 377 00:31:38,899 --> 00:31:41,611 Båten går om fyra timmar, så... 378 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Det finns en utsiktspunkt där borta. Vi går dit och kollar. 379 00:31:47,324 --> 00:31:50,661 - Förresten, dina historier... - Är bara sämst. 380 00:31:55,791 --> 00:31:58,418 Där borta är nog krönet på kullen. 381 00:31:59,503 --> 00:32:02,381 - Vänta. Stanna! - Det var inget spöke. 382 00:32:02,464 --> 00:32:06,552 Det finns en mobilmast där, men jag har ändå ingen täckning. 383 00:32:06,636 --> 00:32:08,053 Bree... 384 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 - Bree, det där är ingen mobilmast. - Det är en radiomast. 385 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 Den fungerar nog inte. Den har nog stått här sen Pearl Harbour. 386 00:32:20,566 --> 00:32:24,194 Pearl Harbour? Jag är ett stort fan av Michael Bay. 387 00:32:27,531 --> 00:32:30,826 - Vad gör du? - Jag tänker klättra upp. 388 00:32:33,119 --> 00:32:37,792 - Man kan se turistorten där uppifrån. - Jag skulle inte röra den. 389 00:32:37,875 --> 00:32:41,295 Tror du att den fortfarande är i drift? 390 00:32:55,266 --> 00:32:56,643 Sam! 391 00:32:56,727 --> 00:32:59,396 Mina bröstvårtor är så hårda! 392 00:33:00,021 --> 00:33:01,315 Sam! 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 - Där fick jag dig. - Varför gör du så? 394 00:33:11,575 --> 00:33:15,871 - Du bryr dig faktiskt om mig. - Du är en sån idiot. 395 00:33:17,581 --> 00:33:21,084 - Hon bryr sig om mig. - Det var riktigt bra. 396 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 Det är riktigt bra. 397 00:33:35,766 --> 00:33:37,643 Vill nån ha? 398 00:33:37,727 --> 00:33:39,102 Nej. 399 00:33:39,185 --> 00:33:40,604 Okej. 400 00:33:40,687 --> 00:33:43,524 - Det måste vara där. - Det är så långt bort. 401 00:33:43,607 --> 00:33:47,486 - Ungefär en kilometer. - Det fixar vi bara vi skyndar. 402 00:33:48,529 --> 00:33:51,949 - Kan vi njuta lite av utsikten först? - Nej. 403 00:33:54,576 --> 00:33:56,703 Okej då. 404 00:33:56,787 --> 00:33:58,497 Skit i mig. 405 00:34:20,310 --> 00:34:24,857 - Bra, vad gör vi nu? - Vi får visst klättra över staketet. 406 00:34:27,609 --> 00:34:30,111 Här borta, hörni. 407 00:34:30,195 --> 00:34:32,823 TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR OBEHÖRIGA 408 00:34:34,365 --> 00:34:35,910 Okej. 409 00:34:39,830 --> 00:34:41,791 Riv sönder den. 410 00:34:41,874 --> 00:34:44,168 Inte illa, tjejen! 411 00:34:44,250 --> 00:34:46,545 Jösses, kul för dig. 412 00:34:46,628 --> 00:34:48,964 Jag tränar faktiskt. 413 00:35:09,150 --> 00:35:11,737 - Jag fattar inte. - Vad då? 414 00:35:11,821 --> 00:35:16,075 De slösade en förmögenhet här och sen lät de det bara förfalla. 415 00:35:16,951 --> 00:35:20,286 - För att det är hemsökt, Sam. - Just det... 416 00:35:20,370 --> 00:35:23,289 Jag har aldrig sett nåt liknande förut. 417 00:35:34,676 --> 00:35:38,097 Herregud, hörni... Kolla skillnaden. 418 00:35:39,014 --> 00:35:42,017 - Det är så fint. - Ja, verkligen... 419 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Det här är perfekt för min historia. Jag måste filma det här. 420 00:35:49,233 --> 00:35:52,027 - Vem går in först? - Jag. 421 00:35:52,111 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 422 00:35:59,535 --> 00:36:01,912 Obehöriga äga ej tillträde. 423 00:36:05,624 --> 00:36:08,002 - Hallå! - Jösses, Sam. 424 00:36:08,502 --> 00:36:10,712 - Hallå! - Sluta. 425 00:36:10,796 --> 00:36:13,841 - Varför? - Vi drar till oss uppmärksamhet. 426 00:36:13,924 --> 00:36:15,843 Lugn, det är ingen här. 427 00:36:16,718 --> 00:36:20,346 Inte direkt Hawaiis läskigaste turistort. 428 00:36:20,430 --> 00:36:22,975 Inga spöken, bara historier. 429 00:36:23,058 --> 00:36:28,438 Det här är inte nån djurpark där de står utställda, Sam. 430 00:36:34,736 --> 00:36:39,741 - Varför är det så många vita skynken? - De kanske håller på att bygga om. 431 00:37:24,578 --> 00:37:28,289 - Sam, vad fan gör du? - Jag har alltid velat göra så. 432 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 - Du kan inte bara ha sönder saker. - Varför inte? 433 00:37:34,046 --> 00:37:35,714 - Sam! - Ser ni? 434 00:37:35,797 --> 00:37:38,842 Herregud, han har nog druckit tillräckligt. 435 00:37:42,303 --> 00:37:44,224 Det har du nog rätt i. 436 00:37:48,727 --> 00:37:51,855 - Det är lång väg ner. - Ja, verkligen. 437 00:37:51,939 --> 00:37:55,235 - Ska vi gå och spana in rummet? - 306? 438 00:37:55,316 --> 00:37:57,945 Ja. Är du rädd för det med? 439 00:37:58,028 --> 00:38:00,822 De har en sån där gammal grunkomoj. 440 00:38:00,906 --> 00:38:04,034 Det heter bagagevagn, smartobert. 441 00:38:04,118 --> 00:38:05,827 Den spökkör! 442 00:38:07,162 --> 00:38:09,915 Sam, du är en idiot. 443 00:38:09,999 --> 00:38:12,835 - Du fattar inte. - Att du är en idiot? 444 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Spök... 445 00:38:16,964 --> 00:38:18,589 Glöm det. 446 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Har vi tur så är det här. 447 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 - Det var det nog. - Säg inte så. 448 00:38:58,379 --> 00:39:01,550 - Jag går ner och kikar först. - På egen hand? 449 00:39:01,632 --> 00:39:04,595 - Är du galen? - Jag ska ju bara ner hit. 450 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 - Ett spöke kanske tar honom. - Det får vi hoppas. 451 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 Här är tredje våningen. 452 00:39:12,269 --> 00:39:14,354 Det här stället är läskigt. 453 00:39:21,945 --> 00:39:25,574 Hörni, det är mycket bättre här nere! 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Stå kvar! Jag tar en bild. 455 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vänta, jag ska bara göra mig redo. 456 00:39:35,959 --> 00:39:37,753 Fulaste rumpan! 457 00:39:39,420 --> 00:39:41,547 Du brukade gilla den. 458 00:39:44,718 --> 00:39:46,053 Det gjorde hon. 459 00:39:54,061 --> 00:39:56,647 Det stinker som Sams röv här. 460 00:39:58,857 --> 00:40:01,151 Nån måste ha dött härinne. 461 00:40:01,236 --> 00:40:03,612 Vad var det som hände härinne? 462 00:40:03,694 --> 00:40:08,200 Det var härinne som folk såg blinkande ljus och hörde röster. 463 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, och de rapporterade att de hade sett skrift inne i duscharna. 464 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Fy fan... 465 00:40:53,954 --> 00:40:57,332 - Hur är utsikten? - Du står ju i poolen! 466 00:40:58,000 --> 00:41:00,544 Ja, den är fylld med jord. 467 00:41:02,297 --> 00:41:05,132 Jösses, vilken utsikt! 468 00:41:05,215 --> 00:41:07,302 Sam, du borde komma upp! 469 00:41:07,384 --> 00:41:10,971 Det här stället är fanimej gigantiskt! 470 00:41:11,762 --> 00:41:14,224 Det måste finnas spöken här. 471 00:41:15,017 --> 00:41:17,352 Ska vi kolla in badrummet? 472 00:41:20,315 --> 00:41:23,443 - Vad tror du hände härinne? - Jag vet inte. 473 00:41:27,528 --> 00:41:32,533 Tänk er att ta en dusch och sen se att nån har skrivit på spegeln. 474 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 - Som om nån spelade en ett spratt. - Jag är nog mer rädd för att höra röster. 475 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy fan. 476 00:41:41,043 --> 00:41:44,545 Det var i det här rummet som portiern vägrade gå in. 477 00:41:48,091 --> 00:41:50,886 Bara Sam inte kommer och skrämmer oss nu. 478 00:41:55,098 --> 00:41:58,727 Kan du ta en bild på mig och spegeln i bakgrunden? 479 00:41:59,436 --> 00:42:01,481 - Javisst. - Tack. 480 00:42:06,567 --> 00:42:09,947 Inget särskilt märkligt hände i rum 306. 481 00:42:10,030 --> 00:42:15,245 Jag tog bara bilder på det jag trodde var viktigt för min historia. 482 00:42:16,702 --> 00:42:19,540 Så du tog foton inuti turistorten? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Ja. 484 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Varför då? 485 00:42:25,003 --> 00:42:27,172 Din mobil... 486 00:42:28,006 --> 00:42:32,135 Det finns inga foton från därifrån, bara från när ni anlände. 487 00:42:32,219 --> 00:42:34,888 Inte på nåt av rummen? 488 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 - Rum 306? - Nej. 489 00:42:39,017 --> 00:42:41,478 Är det nåt jag har missat? 490 00:42:44,231 --> 00:42:46,401 Innan vi lämnade rum 306... 491 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Det var då det hände. 492 00:42:55,285 --> 00:42:57,327 Det var som fan. 493 00:42:57,412 --> 00:42:58,869 Vad då? 494 00:42:59,539 --> 00:43:01,872 - Du ser fantastisk ut. - Hyr ett rum. 495 00:43:01,957 --> 00:43:05,420 Kan du ta en till? Min ryggsäck ser fånig ut. 496 00:43:11,883 --> 00:43:14,720 - Vad är det där? - Det där låter inte bra. 497 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 - Ja, vad är det där? - Det är nog Sam som plågar djur. 498 00:43:29,109 --> 00:43:31,528 Chris, du måste se det här. 499 00:43:39,494 --> 00:43:41,955 Det där var jätteskumt. 500 00:43:42,039 --> 00:43:45,209 - Vad fan var det där? - Jag vet inte, polarn. 501 00:43:45,292 --> 00:43:49,713 - Typiskt att det är fullmåne. - Då är stigen upplyst på tillbakavägen. 502 00:43:49,795 --> 00:43:51,381 Vi borde åka hem. 503 00:43:51,466 --> 00:43:54,843 - Vad då? Vi kom precis. - Jo, men jag vill inte missa båten. 504 00:43:54,926 --> 00:43:58,222 Vi vill alla se nåt, men det tar en timme tillbaka. 505 00:43:58,305 --> 00:44:00,475 Vi får komma tillbaka i morgon. 506 00:44:00,557 --> 00:44:03,644 Och betala en till helikoptertur? Nej. 507 00:44:03,727 --> 00:44:07,688 - Klockan är redan 17.45. - Ja, så vi har lite tid på oss. 508 00:44:07,773 --> 00:44:11,235 Vi tog ju med ficklampor för att vara här på kvällen. 509 00:44:11,318 --> 00:44:13,694 Ja, för tillbakavägen. 510 00:44:14,279 --> 00:44:17,617 - Sam, vi ska gå nu! - Vi kom ju precis hit. 511 00:44:18,283 --> 00:44:20,077 Eller hur? 512 00:44:21,286 --> 00:44:22,996 Kom igen nu! 513 00:44:28,210 --> 00:44:32,339 - Jag behöver nåt till min historia. - Jag vet. Hemskt ledsen. 514 00:44:32,422 --> 00:44:36,343 - Vi kanske ser ett spöke där vi bor. - Vi har mer tid på oss. 515 00:44:36,426 --> 00:44:39,763 Ju mörkare det blir, desto farligare blir vandringen. 516 00:44:39,845 --> 00:44:43,100 Farligare? Tror du att nån kommer att dö? 517 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Vi har ju ficklampor. 518 00:44:45,602 --> 00:44:47,104 Lägg av! 519 00:44:48,313 --> 00:44:53,110 - Är den verkligen tillräckligt stor? - Aldrig. Det var det hon sa! 520 00:44:54,986 --> 00:44:58,949 - Har du haft den i väskan hela dagen? - Japp. 521 00:44:59,032 --> 00:45:01,243 Det är mitt reseljus. 522 00:45:01,326 --> 00:45:04,664 Hörni, vädret börjar bli riktigt skumt. 523 00:45:04,745 --> 00:45:07,165 Gick vi verkligen in här? 524 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 Ja, vi gick in här. Jag minns vägen där borta. 525 00:45:11,253 --> 00:45:14,424 - Det gör inte jag. - Jag tror inte att det är rätt. 526 00:45:14,506 --> 00:45:18,844 - Tro mig. Vi gick in här. - Jag tror att vi gick in där borta. 527 00:45:18,927 --> 00:45:23,433 - Nej, vi gick in så långt när vi kom hit. - Det är här nånstans. 528 00:45:23,515 --> 00:45:27,853 Det är ett gigantiskt hål. Vi skulle nog se det om vi var nära. 529 00:45:27,936 --> 00:45:31,523 - Skit samma. Vi gräver oss ut. - Tänker du gräva? 530 00:45:31,607 --> 00:45:35,026 - Har du nån bättre idé? - Staketet hindrar oss att ta oss ut. 531 00:45:35,110 --> 00:45:38,488 Tills du får en bättre idé, så kör jag på det här. 532 00:45:42,284 --> 00:45:45,580 Varför inte hitta hålet vi kom in genom? 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 - Hörni, var är min ryggsäck? - Lämnade du kvar den? 534 00:45:50,917 --> 00:45:53,794 Nej, jag hade den... 535 00:45:53,879 --> 00:45:57,382 Jag hade den i rummet när vi tog bilder och sen... 536 00:45:58,383 --> 00:46:02,763 - Chris, lämnade du kvar min ryggsäck? - Nej. 537 00:46:02,846 --> 00:46:06,807 - Sam, hjälp mig gräva. Vi missar båten. - Jag vill inte smutsa ner mig. 538 00:46:06,892 --> 00:46:09,311 Chris, du lämnade den! 539 00:46:09,394 --> 00:46:10,896 Fan... 540 00:46:11,772 --> 00:46:14,650 Jag blev distraherad av fåglarna. 541 00:46:14,734 --> 00:46:18,195 - Kan jag inte köpa en ny? - Nej! Men hörni... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,572 Ska jag bara lämna mina grejer? 543 00:46:20,656 --> 00:46:23,950 - Min mobil och plånbok ligger i den. - Kom igen, Lex. 544 00:46:24,034 --> 00:46:27,497 Bree, om det var din mobil, så skulle du ha gått tillbaka. 545 00:46:27,579 --> 00:46:31,626 - Det är lugnt. Allting sparas ändå. - Nej, det gör det inte. 546 00:46:31,708 --> 00:46:35,671 Det spelar ingen roll, för jag lämnar inte mina grejer! 547 00:46:35,755 --> 00:46:39,424 Jag behöver min mobil med alla bilder och anteckningar. 548 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 - Lex, det är ingen bra idé. - Jag möter er vid båten. 549 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 - Okej? - Lex! 550 00:46:47,140 --> 00:46:51,728 - Den irriterande delen av skräckfilmen. - Det här är bara så dumt. 551 00:47:06,743 --> 00:47:08,495 Där är 306. 552 00:47:09,913 --> 00:47:11,998 Kan vi snabba på? 553 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 - Jag har ingen ficklampa. - Min räcker för oss alla. 554 00:47:16,002 --> 00:47:19,298 - Var är min ryggsäck, Chris? - Jag lämnade den här. 555 00:47:19,381 --> 00:47:22,759 - Är det verkligen rätt rum? - Ja, det är rum 306. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,556 - Var är ryggsäcken, då? - Du är inte direkt hjälpsam. 557 00:47:28,765 --> 00:47:30,517 Vart ska du? 558 00:47:31,476 --> 00:47:33,688 Hittar ni nåt där? 559 00:47:33,770 --> 00:47:36,022 - Ingenting. - Det är tomt här. 560 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 - Är ni säkra? Har ni tittat bakom hörnet? - Den är inte här. 561 00:47:40,068 --> 00:47:44,656 Rummet är tomt, Lex. Om vi inte går nu, så kommer vi att missa båten. 562 00:47:44,740 --> 00:47:47,784 - Vi kollar i de andra rummen. - Hörni! 563 00:47:47,868 --> 00:47:49,829 Jag vet var han är. 564 00:47:50,412 --> 00:47:52,331 Kom in här! 565 00:47:53,915 --> 00:47:56,960 - Varifrån kom det? - Rum... Nej. 566 00:47:57,043 --> 00:47:59,630 - Jag är härinne. - Chris? 567 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 568 00:48:02,090 --> 00:48:04,050 Jag tror inte... 569 00:48:05,927 --> 00:48:07,429 Herregud! 570 00:48:09,223 --> 00:48:11,057 Fy fan! 571 00:48:15,061 --> 00:48:17,105 Jag hittade din ryggsäck. 572 00:48:18,774 --> 00:48:21,693 Det var så här när jag kom in. 573 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, din ryggsäck låg i hörnet. 574 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Vi var inte ens inne i det här rummet. 575 00:48:30,994 --> 00:48:33,873 Men hur hamnade din ryggsäck här? 576 00:48:35,499 --> 00:48:38,836 Jag undrar hur den där prärievargen tog sig in. 577 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Jag visste inte ens att de hade det här. 578 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Det har de inte. 579 00:48:48,720 --> 00:48:51,139 Det verkar som om den försökte fly. 580 00:48:52,391 --> 00:48:54,100 Från vad då? 581 00:48:55,977 --> 00:48:58,648 Hörni, nu drar vi bara härifrån. 582 00:49:00,106 --> 00:49:02,609 - Jag måste ta en bild. - Lex, kom nu! 583 00:49:02,693 --> 00:49:04,779 Jag vet, det går fort. 584 00:49:04,862 --> 00:49:06,488 Jag går nu. 585 00:49:06,572 --> 00:49:08,407 Okej, nu går vi. 586 00:50:06,381 --> 00:50:08,759 Sam, hade inte du slutat röka? 587 00:50:09,760 --> 00:50:11,595 Det har jag. 588 00:50:11,678 --> 00:50:14,389 - Ljug inte. - Jag ljuger inte. 589 00:50:20,687 --> 00:50:25,609 - Jag har inte rökt på ett halvår. - Vems cigg är det där, då? 590 00:50:27,361 --> 00:50:29,613 Det vet jag inte. 591 00:50:32,783 --> 00:50:35,118 Det är nån här. 592 00:50:38,789 --> 00:50:40,707 Tänd ljusen. 593 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Hallå? 594 00:50:44,294 --> 00:50:46,212 - Hjälp! - Hallå? 595 00:50:47,172 --> 00:50:50,968 - Vad gör du? Vi bröt ju oss in. - De vet att vi är här. 596 00:50:51,051 --> 00:50:54,596 - Det vet vi inte. - Släck ljusen så tar vi oss ut. 597 00:50:54,680 --> 00:50:56,222 Kom nu. 598 00:51:03,229 --> 00:51:06,608 Sam, fanns det en utgång vid poolen? 599 00:51:06,692 --> 00:51:10,029 - Jag vet inte hur vi tar oss dit. - Varför gömmer vi oss? 600 00:51:10,111 --> 00:51:14,283 - Varför ber vi inte om skjuts? - För att de är arga att vi är här. 601 00:51:30,800 --> 00:51:33,427 Vi måste ta oss till en utgång. 602 00:51:33,510 --> 00:51:36,137 Jag vägrar göra det. 603 00:51:36,221 --> 00:51:39,016 Då får vi ta oss ut på framsidan. 604 00:51:43,312 --> 00:51:44,980 Skit samma. 605 00:51:50,444 --> 00:51:52,947 Har du nån bättre idé, eller? 606 00:51:53,030 --> 00:51:54,781 Jag gör det. 607 00:52:03,665 --> 00:52:06,417 - Chris! - Det är säkerhetsvakten. 608 00:52:06,502 --> 00:52:10,965 - Hoppa in, allihop! - Vänta lite! Vi kan inte sno deras bil! 609 00:52:11,048 --> 00:52:14,593 - Och om de behöver hjälp? - Hjälp dem du så drar jag. 610 00:52:14,676 --> 00:52:18,304 - Lämna bilen och bara stick. - Inte utan bilen. Vad gör du? 611 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 - Ge mig nycklarna. - Vilka nycklar? 612 00:52:20,682 --> 00:52:23,352 Ge mig nycklarna, för fan! 613 00:52:23,434 --> 00:52:25,896 - Sluta! - Vi tar inte bilen. 614 00:52:25,980 --> 00:52:28,899 - Hoppa in! - Bree, kliv ur bilen! 615 00:52:28,983 --> 00:52:32,402 - Chris, ge oss nycklarna. - Vill du åka i fängelse? 616 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Allvarligt? 617 00:52:36,782 --> 00:52:38,951 Hörni? 618 00:52:39,034 --> 00:52:41,078 - Bree, kom ut! - Vad händer? 619 00:52:41,161 --> 00:52:44,039 - Öppna dörrarna! - Vad har du gjort, Bree? 620 00:52:44,123 --> 00:52:47,668 - Varför är de låsta? - Jag har inte gjort nånting! 621 00:52:47,751 --> 00:52:50,546 - Hör du mig? - Ja, jag hör dig. 622 00:52:51,337 --> 00:52:55,425 - Kan du hjälpa mig här nere? - Vänta lite. Var då nånstans? 623 00:52:58,012 --> 00:53:01,306 Hörni, få ut mig härifrån! Hörni! 624 00:53:03,976 --> 00:53:05,060 Vänta! 625 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 - Vindrutan går inte sönder. - Se upp! 626 00:53:22,953 --> 00:53:24,079 Bree! 627 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Herregud... 628 00:53:51,148 --> 00:53:53,317 Nån måste gå ner dit. 629 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi måste gå ner och hjälpa henne. 630 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nej, jag tänker gå ner. Jag går! 631 00:54:04,410 --> 00:54:08,624 - Stanna här uppe med Sam. - Låt honom gå ner dit. 632 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 Låt honom bara gå ner. 633 00:54:21,178 --> 00:54:23,138 Hon är död, va? 634 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Ingen överlever ett sånt fall. 635 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Jag har dig. 636 00:55:08,517 --> 00:55:10,351 Jag har dig. 637 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Så du menar alltså att bilen startade på egen hand, 638 00:55:18,819 --> 00:55:22,239 växlade och körde din vän ner för ett stup? 639 00:55:23,032 --> 00:55:26,702 Jag vet hur det låter, men det var det som hände. 640 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Förlåt, men det är svårt att tro... 641 00:55:29,746 --> 00:55:34,126 Att bilen hade ett eget liv och dödade min vän? 642 00:55:34,710 --> 00:55:37,004 Ja, så är det. 643 00:55:37,087 --> 00:55:41,550 Hur vet vi att hon i panik inte bara råkade lägga i en växel? 644 00:55:41,632 --> 00:55:45,262 För att jag var där och såg det med egna ögon. 645 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Jag är ledsen. Det var inte meningen att göra dig upprörd. 646 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Jag måste bara utreda alla vinklar. 647 00:55:52,895 --> 00:55:56,773 Jag är inte van att jaga spöken i en mordutredning. 648 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Jo, men jag är inte heller van vid att se nån bli dödad av ett. 649 00:56:03,113 --> 00:56:05,656 Det måste ha varit svårt att se. 650 00:56:05,741 --> 00:56:07,951 Vi hade inte sett nånting än. 651 00:56:09,828 --> 00:56:12,332 Varför gör du så där? 652 00:56:12,413 --> 00:56:14,917 - Vad då? - Du huttrar. 653 00:56:24,134 --> 00:56:26,178 Vad stirrar ni på? 654 00:56:27,179 --> 00:56:29,264 Vad var det där? 655 00:56:39,650 --> 00:56:41,110 Spring! 656 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 Hörni, kanske här borta! 657 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Ja! 658 00:56:54,623 --> 00:56:56,291 Nej, nej... 659 00:56:57,377 --> 00:56:59,878 Herregud, det är inte sant! 660 00:56:59,962 --> 00:57:01,672 Flytta på er! 661 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Varför är utgången igenkedjad? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Det måste finnas en annan utväg. 663 00:57:20,150 --> 00:57:21,942 Sam, vänta! 664 00:57:22,025 --> 00:57:24,404 - Vart ska du? - Spring bara. 665 00:57:24,485 --> 00:57:26,864 Vad fan var det där? 666 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 Ni såg väl ögonen. Gjorde ni det? 667 00:57:30,701 --> 00:57:34,495 - Den lurade mina ögon. Jag vill ut. - Precis det jag menar. 668 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jag menar att de är verkliga. De är det. 669 00:57:39,877 --> 00:57:43,504 Jag vet inte om våra hjärnor spelar oss ett spratt, 670 00:57:43,589 --> 00:57:47,427 men det där var det verkligaste spöke jag nånsin sett. 671 00:57:48,634 --> 00:57:51,013 Så vad gör vi nu? 672 00:57:51,096 --> 00:57:54,016 Kan du ta oss till utgången vid hålet? 673 00:57:54,808 --> 00:57:57,437 Jag ska ta oss dit. Nu drar vi. 674 00:57:57,518 --> 00:57:59,104 Kom igen nu! 675 00:58:04,568 --> 00:58:06,527 Vänta, var är vi? 676 00:58:08,488 --> 00:58:11,158 Det ser ut som en jävla krigszon. 677 00:58:12,159 --> 00:58:13,911 Det är källaren. 678 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Antingen för lagring eller underhåll. 679 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Det känns inte rätt. 680 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Vi går upp igen. 681 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Spring, spring! 682 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Här borta, kom nu! 683 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 - Det här händer inte. - Herregud... Hörni, det var hon. 684 00:58:58,997 --> 00:59:03,834 - Flickan med halvt ansikte. - Det är bara nån sketen historia! 685 00:59:03,919 --> 00:59:06,381 Okej, jag vet vad jag såg. 686 00:59:07,297 --> 00:59:11,343 - Vi måste härifrån nu. - Ficklamporna är nästan slut. 687 00:59:11,426 --> 00:59:14,972 Vi går tillbaka samma väg som vi kom. 688 00:59:15,055 --> 00:59:19,850 - Varför skulle vi göra det? - Vi vet inte vad som finns här nere. 689 00:59:19,935 --> 00:59:23,188 Vad det än var, så vägrar jag möta det igen. 690 00:59:23,273 --> 00:59:26,276 Det måste finnas en annan utgång. 691 00:59:26,358 --> 00:59:28,278 Hörni, titta. 692 00:59:28,777 --> 00:59:30,237 UTGÅNG 693 00:59:30,320 --> 00:59:33,657 Håll ihop så att vi inte tappar bort varandra. 694 00:59:33,739 --> 00:59:35,741 Är ni med? 695 00:59:35,826 --> 00:59:37,327 Ja. 696 00:59:37,412 --> 00:59:39,663 Okej, då drar vi härifrån. 697 00:59:43,333 --> 00:59:46,336 Flickan med halvt ansikte finns inte. 698 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser ni nånting? 699 01:00:55,821 --> 01:00:57,367 Sam! 700 01:00:58,699 --> 01:01:00,077 Grabben? 701 01:01:05,290 --> 01:01:06,750 Sam? 702 01:01:06,832 --> 01:01:08,628 Sam? 703 01:01:09,294 --> 01:01:11,129 Sluta larva dig. 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,384 Sam! 705 01:01:21,473 --> 01:01:22,766 Sam? 706 01:01:23,643 --> 01:01:25,811 Nu drar vi härifrån. Kom nu. 707 01:01:29,606 --> 01:01:31,108 Sam? 708 01:01:33,653 --> 01:01:36,656 Vi måste gå nu. Snälla Sam, kom nu. 709 01:01:40,535 --> 01:01:42,035 Sam? 710 01:01:47,291 --> 01:01:48,543 Kom nu. 711 01:01:49,000 --> 01:01:51,044 Nu går vi. 712 01:02:36,215 --> 01:02:39,050 Varför gjorde du så där? 713 01:02:40,344 --> 01:02:41,762 Sam? 714 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Snälla, hjälp mig... 715 01:02:46,975 --> 01:02:49,311 Jag är ledsen. 716 01:03:04,368 --> 01:03:05,994 Vad i helvete? 717 01:03:20,635 --> 01:03:21,968 Fan! 718 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Kom igen nu! 719 01:03:24,304 --> 01:03:25,765 Fan också! 720 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 721 01:03:38,569 --> 01:03:41,656 Lex! 722 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 723 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 724 01:03:58,755 --> 01:04:01,592 Lex... 725 01:04:05,345 --> 01:04:06,722 Sam... 726 01:04:06,806 --> 01:04:09,975 Lex! 727 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 728 01:04:24,699 --> 01:04:26,783 Kom hit, Lex! 729 01:04:43,091 --> 01:04:45,927 Jag vet att du är därinne. 730 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, gör inte så här. Jag vet att du är därinne. 731 01:05:00,400 --> 01:05:02,569 Spring! 732 01:06:33,911 --> 01:06:35,329 Bree? 733 01:06:41,877 --> 01:06:44,045 Mår du bra, Bree? 734 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Mår du bra? 735 01:07:03,189 --> 01:07:04,900 Bree, sluta nu. 736 01:07:06,861 --> 01:07:08,863 Gör inte så här. 737 01:07:44,314 --> 01:07:47,734 Allt jag minns sen är att jag vaknar här. 738 01:07:47,818 --> 01:07:52,113 Jag kom in genom sjukhusentrén och sen minns jag inget mer. 739 01:07:53,073 --> 01:07:55,785 Det är mycket att ta in. 740 01:07:55,868 --> 01:07:58,871 - Och den här kvinnan... - Flickan. 741 01:07:58,954 --> 01:08:03,333 - Det var flickan med halvt ansikte. - Flickan, just det. 742 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Dödade hon dina vänner? Är du säker på att de är döda? 743 01:08:06,962 --> 01:08:11,341 Lika säkert som jag ser dig nu, såg jag dem dö. 744 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 Jag kan inte föreställa vad du har genomlidit, men jag kan lova en sak: 745 01:08:20,391 --> 01:08:23,604 Allting kommer att ordna sig. 746 01:08:24,771 --> 01:08:27,608 Jag ringer stationen och sen genomsöker vi ön. 747 01:08:27,691 --> 01:08:31,862 Vi ger oss inte förrän vi tagit reda på vem som är ansvarig. 748 01:08:44,959 --> 01:08:47,962 Vi har några saknade ungdomar. 749 01:08:48,045 --> 01:08:51,882 Ja, hundar. Det blir bra, tack. 750 01:08:51,966 --> 01:08:55,802 Polischefen har ordnat en helikopter. 751 01:08:55,886 --> 01:08:59,223 Okej. Ja, om ni har det blir det bra. 752 01:09:19,826 --> 01:09:21,662 Hjälp mig! Hjälp! 753 01:09:27,543 --> 01:09:29,879 Hjälp mig! Var är vi? 754 01:10:39,740 --> 01:10:42,826 Översättning: Lisa Di Biaggio