1
00:00:03,295 --> 00:00:04,421
Quelle cargaison ?
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,423
Seulement des passagers.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,259
Moi-même, ce garçon,
deux droïdes,
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,346
et pas de questions indiscrètes.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,432
Vous avez des ennuis
dans ce bled ?
6
00:00:15,557 --> 00:00:19,811
J'ai vu et revu Star Wars,
sans connaître la formule.
7
00:00:19,978 --> 00:00:23,023
Je ne connaissais aucune des références.
8
00:00:23,106 --> 00:00:27,694
Ça m'a initié
à tout ce qui a inspiré Star Wars.
9
00:00:28,070 --> 00:00:30,572
À travers ça, j'ai découvert le western,
10
00:00:30,656 --> 00:00:32,991
les films de samouraïs.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
Dans mon pitch, j'ai dit :
12
00:00:36,662 --> 00:00:38,747
"Je ne veux pas copier Star Wars".
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,832
"Je veux être cohérent
14
00:00:40,916 --> 00:00:43,460
avec ce qui a influencé George".
15
00:00:43,544 --> 00:00:46,797
Étudions les films de samouraïs,
de Kurosawa.
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,800
Ça nous a amenés à Lone Wolf and Cub,
17
00:00:49,883 --> 00:00:52,845
qui était aussi pertinent,
par certains côtés.
18
00:00:54,096 --> 00:00:57,015
C'était un fan de westerns.
19
00:00:57,099 --> 00:01:00,477
Il sortait des titres.
"Vous avez vu ça ?"
20
00:01:00,853 --> 00:01:04,314
On devait revoir des trilogies...
21
00:01:04,439 --> 00:01:06,567
disséquer ce qui le branchait.
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,527
Cette merveilleuse simplicité,
23
00:01:08,610 --> 00:01:13,073
malgré des intrigues
et des personnages complexes.
24
00:01:13,156 --> 00:01:16,118
Les westerns ont tous
quelque chose de Star Wars.
25
00:01:16,368 --> 00:01:20,038
Han Solo est habillé comme un hors-la-loi.
26
00:01:20,122 --> 00:01:22,875
J'ignore qui vous êtes
et d'où vous venez,
27
00:01:22,958 --> 00:01:25,752
mais désormais,
faites ce que je vous dis, vu ?
28
00:01:26,420 --> 00:01:29,131
Et vous, Votre Splendeur,
comprenez-moi bien !
29
00:01:29,214 --> 00:01:32,426
La seule personne à qui
j'accepte d'obéir, c'est moi !
30
00:01:32,509 --> 00:01:34,469
Je m'étonne de vous voir en vie !
31
00:01:34,553 --> 00:01:36,513
On lançait des idées,
32
00:01:36,597 --> 00:01:39,725
on élaborait, il digérait ça
33
00:01:39,808 --> 00:01:41,310
et fournissait un script.
34
00:01:41,393 --> 00:01:44,313
Après le script, on passait au storyboard.
35
00:01:48,400 --> 00:01:52,112
Les réalisateurs et producteurs
supervisaient.
36
00:01:52,196 --> 00:01:55,324
Le département scénario
était dirigé par Dave Lowery.
37
00:01:55,407 --> 00:01:59,912
On le découvrait
en animatique, au crayon,
38
00:01:59,995 --> 00:02:03,373
et on visionnait l'histoire de A à Z
39
00:02:03,457 --> 00:02:05,959
avec des dialogues et effets temporaires.
40
00:02:44,665 --> 00:02:45,832
Sortons de là !
41
00:02:48,293 --> 00:02:49,336
Restez en place !
42
00:02:49,419 --> 00:02:52,047
Quand ça fonctionnait en crayonné,
43
00:02:52,130 --> 00:02:54,091
on passait à la prévisualisation.
44
00:03:00,138 --> 00:03:03,225
Quand j'ai vu
comment ils prévisualisaient,
45
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
je me suis dit : "C'est génial !"
46
00:03:06,103 --> 00:03:09,898
Ce que j'en connaissais,
en tant qu'actrice,
47
00:03:09,982 --> 00:03:13,694
c'est que ça servait
aux scènes à effets spéciaux,
48
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
et surtout aux scènes d'action,
49
00:03:16,655 --> 00:03:19,533
qu'il faut tourner de façon très précise.
50
00:03:19,616 --> 00:03:23,203
Les cinéastes
créent cette prévisualisation,
51
00:03:23,287 --> 00:03:27,332
une maquette de la séquence à venir.
52
00:03:27,457 --> 00:03:30,002
Et c'est très utile.
53
00:03:30,085 --> 00:03:32,087
L'ÉLABORATION
54
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
C'était notre première semaine
dans le Volume.
55
00:03:37,885 --> 00:03:41,638
On était assis ensemble,
et je t'ai demandé
56
00:03:41,722 --> 00:03:43,974
ce qui t'avait le plus surpris.
57
00:03:44,057 --> 00:03:46,560
Tu as dit que c'était la possibilité
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
de voir l'histoire plus clairement.
59
00:03:49,021 --> 00:03:50,856
Tu devais faire référence à...
60
00:03:50,939 --> 00:03:53,066
La narration est plus rigoureuse.
61
00:03:53,317 --> 00:03:56,820
Et grâce à ce procédé d'animation,
62
00:03:56,904 --> 00:04:00,282
qui donne accès à l'histoire,
63
00:04:00,365 --> 00:04:02,993
on met au point le tournage.
64
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
Une fois en plateau,
65
00:04:05,329 --> 00:04:08,540
ça n'empêche pas
de retourner certains plans,
66
00:04:08,624 --> 00:04:11,418
mais ce qu'on fait
est quasiment permanent.
67
00:04:11,501 --> 00:04:13,295
Et il faut enchaîner.
68
00:04:13,378 --> 00:04:17,883
Tout ce qui permet
de travailler plus longtemps
69
00:04:17,966 --> 00:04:20,677
le scénario va améliorer le film.
70
00:04:20,761 --> 00:04:24,139
On peut s'impliquer plus tôt
71
00:04:24,223 --> 00:04:27,643
et se tromper quand ça ne coûte rien.
72
00:04:28,018 --> 00:04:31,480
C'est la leçon de l'animation,
depuis Blanche-Neige.
73
00:04:31,563 --> 00:04:35,108
On parle encore de cette scène
coupée au montage.
74
00:04:35,192 --> 00:04:36,276
Cette idée
75
00:04:36,360 --> 00:04:40,364
qu'il y a du gâchis en animation
est une aberration.
76
00:04:40,447 --> 00:04:41,698
On planifie tout.
77
00:04:41,782 --> 00:04:44,451
J'ai impliqué les effets spéciaux
78
00:04:44,535 --> 00:04:48,288
dès le début,
dans le développement du projet.
79
00:04:48,372 --> 00:04:50,499
Ils doivent être là dès le début.
80
00:04:50,582 --> 00:04:52,918
Pas comme un ajout après coup.
81
00:04:53,001 --> 00:04:56,672
C'est fascinant d'entendre des cinéastes
parler de ce procédé.
82
00:04:56,755 --> 00:04:58,423
Je viens de l'animation,
83
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
et quand je retourne voir des animateurs
84
00:05:01,718 --> 00:05:03,262
on se dit tous :
85
00:05:03,345 --> 00:05:05,514
"Ils parlent de ce qu'on fait".
86
00:05:07,558 --> 00:05:09,268
Ils avaient dit 50 ans.
87
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
L'âge dépend des espèces.
88
00:05:12,354 --> 00:05:14,439
Peut-être qu'il vit des siècles.
89
00:05:16,358 --> 00:05:17,776
On ne le saura jamais.
90
00:05:21,572 --> 00:05:23,323
Nous le ramènerons en vie.
91
00:05:23,407 --> 00:05:27,327
La mission consistait
à anéantir l'objectif.
92
00:05:29,746 --> 00:05:33,125
Ce qui a été unique, sur cette série,
93
00:05:33,208 --> 00:05:38,839
c'est que Jon a validé
une prévisualisation
94
00:05:38,922 --> 00:05:42,050
de chaque épisode en intégralité.
95
00:05:42,176 --> 00:05:43,468
ÉPISODE FINALISÉ
96
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Ça ne se fait jamais.
97
00:05:47,973 --> 00:05:50,934
Et si ça s'est fait dans ce cas,
98
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
c'est à cause du Volume,
99
00:05:52,644 --> 00:05:56,690
des effets visuels,
et de tout ce qu'il fallait
100
00:05:56,773 --> 00:05:59,359
concrétiser avant le tournage.
101
00:05:59,443 --> 00:06:01,653
Il fallait prévisualiser...
102
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
même en dehors des scènes d'action
103
00:06:03,906 --> 00:06:06,408
ou des plans d'effets spéciaux.
104
00:06:06,491 --> 00:06:09,411
Chaque plan dans le Volume
est un effet spécial.
105
00:06:10,412 --> 00:06:12,164
Et cette technologie
106
00:06:12,247 --> 00:06:14,750
oblige à tout prévisualiser.
107
00:06:14,833 --> 00:06:16,668
On combine ça avec l'expérience
108
00:06:16,752 --> 00:06:19,379
du Livre de la Jungle ou du Roi Lion,
109
00:06:19,463 --> 00:06:22,216
où on planifiait tout en motion capture
110
00:06:22,299 --> 00:06:26,345
pour déterminer
le type de plans nécessaires,
111
00:06:26,470 --> 00:06:29,473
et minimiser le décor.
Pour Le Livre de la Jungle,
112
00:06:29,556 --> 00:06:31,475
on avait l'écran vert,
113
00:06:31,558 --> 00:06:33,644
et un environnement numérique.
114
00:06:33,727 --> 00:06:38,315
On tournait dans un placard,
on alignait la motion capture,
115
00:06:38,398 --> 00:06:41,693
on combinait l'écran vert
et le décor numérique,
116
00:06:41,777 --> 00:06:44,530
et Mowgli et son petit décor
s'incrustaient
117
00:06:44,613 --> 00:06:46,907
dans les éléments informatiques.
118
00:06:46,990 --> 00:06:48,534
On va plus loin.
119
00:06:48,617 --> 00:06:49,743
Cours !
120
00:06:53,121 --> 00:06:57,000
Sur The Mandalorian,
on a modifié la procédure
121
00:06:57,084 --> 00:07:01,004
avec le cinéma virtuel,
qu'on avait développé
122
00:07:01,088 --> 00:07:03,757
et affiné sur Le Roi Lion.
123
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
C'est un moteur de jeu.
124
00:07:06,009 --> 00:07:10,138
On peut manipuler la caméra
dans un monde virtuel
125
00:07:10,222 --> 00:07:15,018
pour enregistrer l'action
des acteurs ou des doublures
126
00:07:15,102 --> 00:07:17,020
et faire de la capture
127
00:07:17,104 --> 00:07:20,232
avec un matériel
habituellement dédié à la photo,
128
00:07:20,315 --> 00:07:24,319
qu'on a encodé
pour enregistrer des mouvements
129
00:07:24,403 --> 00:07:26,196
dans l'environnement virtuel.
130
00:07:29,491 --> 00:07:31,660
Les réalisateurs étaient impliqués
131
00:07:31,743 --> 00:07:34,788
bien plus tôt que d'habitude
en télévision.
132
00:07:34,955 --> 00:07:38,333
On les associait
à leur équipe, leurs monteurs,
133
00:07:38,417 --> 00:07:42,254
et ensemble,
ils fournissaient un premier montage
134
00:07:42,337 --> 00:07:43,964
grâce au cinéma virtuel.
135
00:07:45,924 --> 00:07:47,926
ÉPISODE FINALISÉ
136
00:08:01,940 --> 00:08:05,360
Ils utilisaient des figurants
en motion capture
137
00:08:05,444 --> 00:08:08,530
pour une première ébauche.
138
00:08:08,614 --> 00:08:10,741
Ils utilisaient des cascadeurs,
139
00:08:10,824 --> 00:08:13,619
en les filmant en motion capture,
140
00:08:13,702 --> 00:08:16,538
et grâce aux caméras,
141
00:08:16,622 --> 00:08:20,042
leur premier montage nous indiquait
142
00:08:20,209 --> 00:08:24,296
ce qu'il fallait construire
en vue du tournage.
143
00:08:25,297 --> 00:08:28,217
Ça nous permettait de nous réunir
144
00:08:28,300 --> 00:08:32,012
devant un montage préliminaire.
145
00:08:32,095 --> 00:08:35,974
Même si ça ressemblait
à un jeu vidéo sans acteurs,
146
00:08:36,058 --> 00:08:38,143
ça permettait de suivre l'histoire
147
00:08:38,227 --> 00:08:40,729
pour pouvoir réécrire ou modifier
148
00:08:40,812 --> 00:08:43,232
avant de tourner en plateau.
149
00:08:44,024 --> 00:08:45,692
ÉPISODE FINALISÉ
150
00:08:49,947 --> 00:08:52,950
PRÉPARATION ESSENTIELLE
151
00:08:54,409 --> 00:08:56,995
Le but, c'était de traiter ce tournage
152
00:08:57,079 --> 00:08:59,414
comme celui d'un film de superhéros,
153
00:08:59,498 --> 00:09:03,085
où on sait exactement
ce qui manque à l'histoire.
154
00:09:03,168 --> 00:09:06,922
On l'a fait avec succès sur Iron Man.
155
00:09:07,047 --> 00:09:10,843
On travaillait, on planifiait,
on tournait,
156
00:09:10,926 --> 00:09:13,512
avec des effets, on montait,
157
00:09:13,637 --> 00:09:17,683
mais il manquait une semaine ou deux
pour le rendre parfait.
158
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Sur Thor, c'était dingue.
159
00:09:20,561 --> 00:09:23,355
On a retourné
160
00:09:23,438 --> 00:09:26,441
près de 360 plans en 5 jours.
161
00:09:26,525 --> 00:09:30,529
Genre, "On n'a plus
qu'à coller les morceaux".
162
00:09:30,612 --> 00:09:32,698
- Tout est là.
- C'est efficace.
163
00:09:32,781 --> 00:09:34,366
Tu sais ce que c'est.
164
00:09:34,449 --> 00:09:36,368
On se dit : "Laissons tourner.
165
00:09:36,493 --> 00:09:40,622
Ce n'est qu'un plan d'un verre,
mais qui sait ?
166
00:09:40,706 --> 00:09:42,457
Ça peut servir".
167
00:09:42,541 --> 00:09:44,376
Mais en plateau, on se dit :
168
00:09:44,459 --> 00:09:47,629
"Bon, j'ai mon plan du verre,
169
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
ça me suffit, c'est réglé".
170
00:09:49,965 --> 00:09:53,635
En tournant en virtuel,
avec une prévisualisation,
171
00:09:53,719 --> 00:09:55,512
en fonction des séquences...
172
00:09:55,596 --> 00:09:57,681
D'où ta présence.
173
00:09:57,764 --> 00:10:00,184
En animation, tout est prévisualisé.
174
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
Tu pouvais intervenir
175
00:10:02,186 --> 00:10:05,731
sur des scènes
comme le Mudhorn, en virtuel,
176
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
sans aucun acteur,
177
00:10:07,608 --> 00:10:10,110
pour traduire la vision du réalisateur.
178
00:10:10,194 --> 00:10:13,155
- Comme en animation.
- C'est ce qu'on a fait,
179
00:10:13,238 --> 00:10:15,115
en allant encore plus loin.
180
00:10:15,199 --> 00:10:18,243
On a inauguré les costumes MVN
sur ton épisode.
181
00:10:18,327 --> 00:10:19,953
Avec le combat.
182
00:10:20,037 --> 00:10:23,749
C'était une nouvelle expérience pour moi.
183
00:10:23,832 --> 00:10:27,294
Je viens des films indépendants
à petit budget.
184
00:10:27,377 --> 00:10:29,421
Rien de tout ça.
185
00:10:29,505 --> 00:10:35,260
On se lance, on écrit,
on monte une équipe de bandits,
186
00:10:35,344 --> 00:10:36,720
on tourne son film.
187
00:10:37,679 --> 00:10:40,807
Tout ce processus de prévisualisation,
188
00:10:40,891 --> 00:10:45,562
cette construction du scénario,
c'était nouveau pour moi.
189
00:10:45,646 --> 00:10:46,855
Je me disais...
190
00:10:47,064 --> 00:10:49,358
"C'est super d'avoir de l'argent".
191
00:10:51,652 --> 00:10:53,695
"On se concentre sur le film".
192
00:10:53,779 --> 00:10:56,240
C'est mieux pour les cascades.
193
00:10:56,323 --> 00:10:58,700
Ils ne préparent pas une vidéo
194
00:10:58,784 --> 00:11:01,119
avec des angles que je ne veux pas.
195
00:11:01,203 --> 00:11:03,997
Je peux placer la caméra
comme je le souhaite.
196
00:11:04,081 --> 00:11:05,082
Démarre.
197
00:11:07,584 --> 00:11:11,129
ÉPISODE FINALISÉ
198
00:11:11,213 --> 00:11:14,383
Rien à voir
avec tous mes autres projets télé.
199
00:11:14,466 --> 00:11:15,884
On peut se préparer.
200
00:11:15,968 --> 00:11:19,304
D'habitude, on a 8 ou 9 jours
avant de tourner.
201
00:11:19,388 --> 00:11:23,559
J'ai eu droit à 2 mois.
On a prévisualisé tout l'épisode.
202
00:11:24,101 --> 00:11:26,895
Et même si, une fois en plateau,
203
00:11:27,604 --> 00:11:29,731
on manque encore de temps,
204
00:11:29,815 --> 00:11:32,734
on a pu développer le matériel
205
00:11:32,818 --> 00:11:35,779
avec une approche créative
206
00:11:35,863 --> 00:11:37,406
pour être au taquet
207
00:11:37,489 --> 00:11:39,408
et éviter d'improviser.
208
00:11:39,491 --> 00:11:40,659
On exécute.
209
00:11:40,742 --> 00:11:42,244
C'est vraiment génial.
210
00:11:42,327 --> 00:11:44,663
Non, pitié !
211
00:11:45,956 --> 00:11:47,583
J'ai fait l'épisode 3,
212
00:11:47,708 --> 00:11:50,878
à mi-chemin entre un western
et un film de samouraïs.
213
00:11:50,961 --> 00:11:54,256
C'était mon concept.
Un tireur avec un code de samouraï.
214
00:11:54,423 --> 00:11:56,049
Ils te détestent tous.
215
00:11:56,550 --> 00:11:58,343
Parce que tu es une légende !
216
00:11:58,427 --> 00:12:01,513
Ma préparation a surtout consisté
217
00:12:01,597 --> 00:12:04,474
à regarder des tas de Kurosawa,
que j'adore.
218
00:12:04,558 --> 00:12:07,477
Yojimbo était ma référence principale
219
00:12:07,561 --> 00:12:10,939
pour la confrontation,
et la façon de la tourner.
220
00:12:11,023 --> 00:12:13,150
Heureux de te revoir, Mando.
221
00:12:13,233 --> 00:12:16,195
C'était une scène d'action très intense.
222
00:12:16,278 --> 00:12:17,988
Action !
223
00:12:20,324 --> 00:12:21,950
Il fallait la préparer,
224
00:12:22,117 --> 00:12:25,037
on avait 25 chasseurs de primes,
225
00:12:25,120 --> 00:12:26,747
et les Mandaloriens.
226
00:12:29,541 --> 00:12:30,709
Ça a pris 3 jours.
227
00:12:30,792 --> 00:12:33,670
On a fini par dépasser le planning.
228
00:12:33,754 --> 00:12:36,798
Il y avait tellement d'éléments à gérer.
229
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
Si c'était du cinéma,
230
00:12:38,884 --> 00:12:40,469
un film à gros budget,
231
00:12:40,761 --> 00:12:43,472
on aurait eu 2 semaines, pas 3 jours.
232
00:12:43,555 --> 00:12:46,099
Il faut faire avec les contraintes
233
00:12:46,183 --> 00:12:47,601
pour que ça fonctionne,
234
00:12:47,768 --> 00:12:51,688
Mais on essaie de maintenir
une qualité cinéma.
235
00:12:53,774 --> 00:12:55,692
C'est Star Wars, de l'action.
236
00:12:55,859 --> 00:12:59,196
On ne peut pas risquer de décevoir.
237
00:13:00,322 --> 00:13:03,116
C'était le défi, mais on s'est éclatés.
238
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
À un moment donné, au 2e ou 3e jour,
239
00:13:05,827 --> 00:13:07,829
on avait tourné des détonations,
240
00:13:07,913 --> 00:13:10,249
des explosions, et on était à court.
241
00:13:10,332 --> 00:13:13,001
On était obligés de les rationner.
242
00:13:13,085 --> 00:13:15,045
On ne pouvait plus en avoir
243
00:13:15,128 --> 00:13:17,381
à cause des limites sur les munitions.
244
00:13:17,464 --> 00:13:18,924
On avait tiré
245
00:13:19,007 --> 00:13:22,177
près de 7 000 impacts de zirconium.
246
00:13:22,803 --> 00:13:23,804
C'est dingue.
247
00:13:29,268 --> 00:13:31,728
- Telle est la Voie.
- Telle est la Voie.
248
00:13:32,396 --> 00:13:35,023
L'AVENIR
249
00:13:35,107 --> 00:13:37,234
Ce que j'ai trouvé fascinant,
250
00:13:37,317 --> 00:13:39,695
c'était ce dojo,
251
00:13:39,778 --> 00:13:42,781
ce nouveau style qu'on a créé ensemble,
252
00:13:42,865 --> 00:13:46,201
auquel tout le monde a contribué,
253
00:13:46,285 --> 00:13:49,705
chacun avec son propre talent.
254
00:13:51,248 --> 00:13:53,250
Vous vous disiez :
255
00:13:53,333 --> 00:13:55,460
"C'est ce que veut Jon",
256
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
mais ça venait de nos conversations,
257
00:13:58,839 --> 00:14:00,841
qui influençaient ma pensée.
258
00:14:00,924 --> 00:14:03,010
C'était un processus vivant.
259
00:14:03,510 --> 00:14:05,596
On devait relever ce défi.
260
00:14:05,679 --> 00:14:08,140
Comment concilier une longue préparation
261
00:14:08,223 --> 00:14:10,475
et une courte post-production ?
262
00:14:10,559 --> 00:14:13,061
Comment emprunter à l'animation,
263
00:14:13,145 --> 00:14:17,107
que j'explorais avec Le Livre de la Jungle
et Le Roi Lion ?
264
00:14:17,191 --> 00:14:19,109
Et grâce à Dave...
265
00:14:19,193 --> 00:14:21,069
j'ai essayé de rétroconcevoir.
266
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
"Comment ferait Pixar ?"
Et il m'a dit :
267
00:14:23,822 --> 00:14:26,950
"Voilà comment on se sert
de la prévisualisation".
268
00:14:27,492 --> 00:14:29,870
Tout ça a contribué à créer
269
00:14:29,953 --> 00:14:33,207
la Pierre de Rosette
qui nous a servi de guide.
270
00:14:34,124 --> 00:14:36,210
Et à la fin, tout avait changé.
271
00:14:36,293 --> 00:14:40,839
Au début, vous donniez des directives
à l'équipe de prévisualisation,
272
00:14:40,923 --> 00:14:42,216
à THIRD FLOOR.
273
00:14:42,299 --> 00:14:47,012
À la fin, vous aviez des cascadeurs
en costumes MVN,
274
00:14:47,095 --> 00:14:49,264
de la motion capture de jeux vidéo,
275
00:14:49,348 --> 00:14:54,394
dans un décor
prévu pour la réalité virtuelle,
276
00:14:54,478 --> 00:14:56,897
pour tourner les scènes de combat.
277
00:14:56,980 --> 00:15:00,108
Tu peux en parler ? Je n'étais pas là.
278
00:15:00,192 --> 00:15:01,818
Parles-en.
279
00:15:01,902 --> 00:15:04,404
- Ne garde pas ça pour toi.
- J'ai tort.
280
00:15:04,488 --> 00:15:05,781
Je sais.
281
00:15:06,365 --> 00:15:09,785
C'est là que ça a commencé à...
282
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
C'était déjà marrant,
283
00:15:12,079 --> 00:15:15,541
mais c'est monté d'un cran avec ça,
284
00:15:15,624 --> 00:15:17,417
parce qu'on pouvait...
285
00:15:18,085 --> 00:15:21,630
je pouvais passer immédiatement
de ma vision
286
00:15:21,713 --> 00:15:25,300
à une discussion avec les cascadeurs
287
00:15:25,384 --> 00:15:28,637
pour capturer ça en temps réel
288
00:15:28,720 --> 00:15:31,473
et l'inclure dans la prévisualisation.
289
00:15:31,557 --> 00:15:34,601
- Et...
- Tu mettais les caméras en place.
290
00:15:34,685 --> 00:15:38,063
Je regardais le montage
comme si tu avais tourné.
291
00:15:38,188 --> 00:15:42,776
Oui, on discutait
avec THIRD FLOOR et Chris.
292
00:15:42,860 --> 00:15:44,319
Et ensuite...
293
00:15:44,695 --> 00:15:46,989
on créait à la volée.
294
00:15:47,072 --> 00:15:48,407
C'était...
295
00:15:48,532 --> 00:15:50,367
Et tu disais :
296
00:15:50,450 --> 00:15:54,246
"On va jouer avec ça",
et j'adorais, parce que...
297
00:15:54,329 --> 00:15:56,915
- Tu étais le premier.
- On avait parlé
298
00:15:57,708 --> 00:15:59,960
des combats que j'aimais.
299
00:16:00,043 --> 00:16:01,962
On aimait tous les deux
300
00:16:02,045 --> 00:16:06,592
les films de samouraïs
et de kung-fu, alors...
301
00:16:06,758 --> 00:16:08,051
on se disait :
302
00:16:08,135 --> 00:16:09,678
"On peut faire ça
303
00:16:09,761 --> 00:16:11,388
avec nos gars.
304
00:16:11,471 --> 00:16:14,850
- Comme dans..."
- C'était quelle séquence ?
305
00:16:14,933 --> 00:16:17,853
La séquence où Mando
306
00:16:17,936 --> 00:16:20,480
est sur le point de s'évader.
307
00:16:21,315 --> 00:16:22,733
Avec Xi'an.
308
00:16:23,942 --> 00:16:27,237
Il traverse la prison,
309
00:16:27,321 --> 00:16:31,658
et il y a des tas de droïdes gardiens
310
00:16:31,742 --> 00:16:35,245
qui sortent de nulle part et l'attaquent.
311
00:16:35,329 --> 00:16:37,247
Et Bill Burr,
312
00:16:37,331 --> 00:16:40,000
fidèle à lui-même, dit :
313
00:16:40,083 --> 00:16:41,210
"Tu connais Mando".
314
00:16:41,293 --> 00:16:44,838
"C'est censé être le guerrier ultime".
315
00:16:44,922 --> 00:16:45,923
"On fait quoi ?"
316
00:16:46,006 --> 00:16:49,218
Et voilà que Mando passe à l'action,
317
00:16:49,301 --> 00:16:52,429
et dégomme tous les droïdes
318
00:16:52,513 --> 00:16:55,474
avec son sac à malices, et...
319
00:16:55,557 --> 00:16:57,809
Et il a fallu changer les droïdes.
320
00:16:57,893 --> 00:16:59,686
Je leur ai vendu des droïdes,
321
00:16:59,770 --> 00:17:01,772
mais des droïdes flottants.
322
00:17:01,855 --> 00:17:04,233
Oui. Des grosses bennes.
323
00:17:04,316 --> 00:17:06,902
- Des poubelles.
- Et tu voulais
324
00:17:07,069 --> 00:17:10,155
une chorégraphie
avec des bras et des jambes.
325
00:17:10,239 --> 00:17:12,741
Doug Chiang, dessine-moi...
326
00:17:13,242 --> 00:17:16,286
Tu as eu des acteurs humains,
327
00:17:16,370 --> 00:17:18,330
et quand on voit la séquence...
328
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
C'est dingue,
ce qu'on a tourné ce jour-là.
329
00:17:21,083 --> 00:17:24,753
Tout ça grâce à cette session.
330
00:17:25,337 --> 00:17:28,340
C'était sur le plateau 17, cadenassé.
331
00:17:28,423 --> 00:17:30,634
C'est cette séquence.
332
00:17:30,717 --> 00:17:32,719
Tu l'as filmée discrètement
333
00:17:32,803 --> 00:17:34,888
en réalité virtuelle.
334
00:17:34,972 --> 00:17:38,433
Tu as mis les caméras en place, filmé.
335
00:17:38,517 --> 00:17:39,852
Exactement.
336
00:17:39,935 --> 00:17:41,979
On n'avait pas ça avant.
337
00:17:42,062 --> 00:17:45,357
On cherche à utiliser ces outils
dans le processus.
338
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
C'est super.
339
00:17:46,567 --> 00:17:49,528
Et on le fait pour chaque scène
de la saison 2.
340
00:17:49,611 --> 00:17:51,321
C'est très motivant.
341
00:17:51,405 --> 00:17:54,116
Je pourrai passer à l'action
342
00:17:54,533 --> 00:17:56,368
dès que j'aurai le script.
343
00:17:59,037 --> 00:18:03,000
DISNEY LES MAKING-OF
STAR WARS : THE MANDALORIAN
344
00:18:33,447 --> 00:18:35,449
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé