1 00:00:03,295 --> 00:00:04,421 Quelle cargaison ? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,423 Seulement des passagers. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,259 Moi-même, ce garçon, deux droïdes, 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,346 et pas de questions indiscrètes. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,432 Vous avez des ennuis dans ce bled ? 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,811 J'ai vu et revu Star Wars, sans connaître la formule. 7 00:00:19,978 --> 00:00:23,023 Je ne connaissais aucune des références. 8 00:00:23,106 --> 00:00:27,694 Ça m'a initié à tout ce qui a inspiré Star Wars. 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,572 À travers ça, j'ai découvert le western, 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,991 les films de samouraïs. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 Dans mon pitch, j'ai dit : 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,747 "Je ne veux pas copier Star Wars". 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,832 "Je veux être cohérent 14 00:00:40,916 --> 00:00:43,460 avec ce qui a influencé George". 15 00:00:43,544 --> 00:00:46,797 Étudions les films de samouraïs, de Kurosawa. 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 Ça nous a amenés à Lone Wolf and Cub, 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,845 qui était aussi pertinent, par certains côtés. 18 00:00:54,096 --> 00:00:57,015 C'était un fan de westerns. 19 00:00:57,099 --> 00:01:00,477 Il sortait des titres. "Vous avez vu ça ?" 20 00:01:00,853 --> 00:01:04,314 On devait revoir des trilogies... 21 00:01:04,439 --> 00:01:06,567 disséquer ce qui le branchait. 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,527 Cette merveilleuse simplicité, 23 00:01:08,610 --> 00:01:13,073 malgré des intrigues et des personnages complexes. 24 00:01:13,156 --> 00:01:16,118 Les westerns ont tous quelque chose de Star Wars. 25 00:01:16,368 --> 00:01:20,038 Han Solo est habillé comme un hors-la-loi. 26 00:01:20,122 --> 00:01:22,875 J'ignore qui vous êtes et d'où vous venez, 27 00:01:22,958 --> 00:01:25,752 mais désormais, faites ce que je vous dis, vu ? 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,131 Et vous, Votre Splendeur, comprenez-moi bien ! 29 00:01:29,214 --> 00:01:32,426 La seule personne à qui j'accepte d'obéir, c'est moi ! 30 00:01:32,509 --> 00:01:34,469 Je m'étonne de vous voir en vie ! 31 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 On lançait des idées, 32 00:01:36,597 --> 00:01:39,725 on élaborait, il digérait ça 33 00:01:39,808 --> 00:01:41,310 et fournissait un script. 34 00:01:41,393 --> 00:01:44,313 Après le script, on passait au storyboard. 35 00:01:48,400 --> 00:01:52,112 Les réalisateurs et producteurs supervisaient. 36 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 Le département scénario était dirigé par Dave Lowery. 37 00:01:55,407 --> 00:01:59,912 On le découvrait en animatique, au crayon, 38 00:01:59,995 --> 00:02:03,373 et on visionnait l'histoire de A à Z 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,959 avec des dialogues et effets temporaires. 40 00:02:44,665 --> 00:02:45,832 Sortons de là ! 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 Restez en place ! 42 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 Quand ça fonctionnait en crayonné, 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 on passait à la prévisualisation. 44 00:03:00,138 --> 00:03:03,225 Quand j'ai vu comment ils prévisualisaient, 45 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 je me suis dit : "C'est génial !" 46 00:03:06,103 --> 00:03:09,898 Ce que j'en connaissais, en tant qu'actrice, 47 00:03:09,982 --> 00:03:13,694 c'est que ça servait aux scènes à effets spéciaux, 48 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 et surtout aux scènes d'action, 49 00:03:16,655 --> 00:03:19,533 qu'il faut tourner de façon très précise. 50 00:03:19,616 --> 00:03:23,203 Les cinéastes créent cette prévisualisation, 51 00:03:23,287 --> 00:03:27,332 une maquette de la séquence à venir. 52 00:03:27,457 --> 00:03:30,002 Et c'est très utile. 53 00:03:30,085 --> 00:03:32,087 L'ÉLABORATION 54 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 C'était notre première semaine dans le Volume. 55 00:03:37,885 --> 00:03:41,638 On était assis ensemble, et je t'ai demandé 56 00:03:41,722 --> 00:03:43,974 ce qui t'avait le plus surpris. 57 00:03:44,057 --> 00:03:46,560 Tu as dit que c'était la possibilité 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 de voir l'histoire plus clairement. 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,856 Tu devais faire référence à... 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,066 La narration est plus rigoureuse. 61 00:03:53,317 --> 00:03:56,820 Et grâce à ce procédé d'animation, 62 00:03:56,904 --> 00:04:00,282 qui donne accès à l'histoire, 63 00:04:00,365 --> 00:04:02,993 on met au point le tournage. 64 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 Une fois en plateau, 65 00:04:05,329 --> 00:04:08,540 ça n'empêche pas de retourner certains plans, 66 00:04:08,624 --> 00:04:11,418 mais ce qu'on fait est quasiment permanent. 67 00:04:11,501 --> 00:04:13,295 Et il faut enchaîner. 68 00:04:13,378 --> 00:04:17,883 Tout ce qui permet de travailler plus longtemps 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,677 le scénario va améliorer le film. 70 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 On peut s'impliquer plus tôt 71 00:04:24,223 --> 00:04:27,643 et se tromper quand ça ne coûte rien. 72 00:04:28,018 --> 00:04:31,480 C'est la leçon de l'animation, depuis Blanche-Neige. 73 00:04:31,563 --> 00:04:35,108 On parle encore de cette scène coupée au montage. 74 00:04:35,192 --> 00:04:36,276 Cette idée 75 00:04:36,360 --> 00:04:40,364 qu'il y a du gâchis en animation est une aberration. 76 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 On planifie tout. 77 00:04:41,782 --> 00:04:44,451 J'ai impliqué les effets spéciaux 78 00:04:44,535 --> 00:04:48,288 dès le début, dans le développement du projet. 79 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 Ils doivent être là dès le début. 80 00:04:50,582 --> 00:04:52,918 Pas comme un ajout après coup. 81 00:04:53,001 --> 00:04:56,672 C'est fascinant d'entendre des cinéastes parler de ce procédé. 82 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 Je viens de l'animation, 83 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 et quand je retourne voir des animateurs 84 00:05:01,718 --> 00:05:03,262 on se dit tous : 85 00:05:03,345 --> 00:05:05,514 "Ils parlent de ce qu'on fait". 86 00:05:07,558 --> 00:05:09,268 Ils avaient dit 50 ans. 87 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 L'âge dépend des espèces. 88 00:05:12,354 --> 00:05:14,439 Peut-être qu'il vit des siècles. 89 00:05:16,358 --> 00:05:17,776 On ne le saura jamais. 90 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Nous le ramènerons en vie. 91 00:05:23,407 --> 00:05:27,327 La mission consistait à anéantir l'objectif. 92 00:05:29,746 --> 00:05:33,125 Ce qui a été unique, sur cette série, 93 00:05:33,208 --> 00:05:38,839 c'est que Jon a validé une prévisualisation 94 00:05:38,922 --> 00:05:42,050 de chaque épisode en intégralité. 95 00:05:42,176 --> 00:05:43,468 ÉPISODE FINALISÉ 96 00:05:45,345 --> 00:05:47,514 Ça ne se fait jamais. 97 00:05:47,973 --> 00:05:50,934 Et si ça s'est fait dans ce cas, 98 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 c'est à cause du Volume, 99 00:05:52,644 --> 00:05:56,690 des effets visuels, et de tout ce qu'il fallait 100 00:05:56,773 --> 00:05:59,359 concrétiser avant le tournage. 101 00:05:59,443 --> 00:06:01,653 Il fallait prévisualiser... 102 00:06:01,737 --> 00:06:03,822 même en dehors des scènes d'action 103 00:06:03,906 --> 00:06:06,408 ou des plans d'effets spéciaux. 104 00:06:06,491 --> 00:06:09,411 Chaque plan dans le Volume est un effet spécial. 105 00:06:10,412 --> 00:06:12,164 Et cette technologie 106 00:06:12,247 --> 00:06:14,750 oblige à tout prévisualiser. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 On combine ça avec l'expérience 108 00:06:16,752 --> 00:06:19,379 du Livre de la Jungle ou du Roi Lion, 109 00:06:19,463 --> 00:06:22,216 où on planifiait tout en motion capture 110 00:06:22,299 --> 00:06:26,345 pour déterminer le type de plans nécessaires, 111 00:06:26,470 --> 00:06:29,473 et minimiser le décor. Pour Le Livre de la Jungle, 112 00:06:29,556 --> 00:06:31,475 on avait l'écran vert, 113 00:06:31,558 --> 00:06:33,644 et un environnement numérique. 114 00:06:33,727 --> 00:06:38,315 On tournait dans un placard, on alignait la motion capture, 115 00:06:38,398 --> 00:06:41,693 on combinait l'écran vert et le décor numérique, 116 00:06:41,777 --> 00:06:44,530 et Mowgli et son petit décor s'incrustaient 117 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 dans les éléments informatiques. 118 00:06:46,990 --> 00:06:48,534 On va plus loin. 119 00:06:48,617 --> 00:06:49,743 Cours ! 120 00:06:53,121 --> 00:06:57,000 Sur The Mandalorian, on a modifié la procédure 121 00:06:57,084 --> 00:07:01,004 avec le cinéma virtuel, qu'on avait développé 122 00:07:01,088 --> 00:07:03,757 et affiné sur Le Roi Lion. 123 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 C'est un moteur de jeu. 124 00:07:06,009 --> 00:07:10,138 On peut manipuler la caméra dans un monde virtuel 125 00:07:10,222 --> 00:07:15,018 pour enregistrer l'action des acteurs ou des doublures 126 00:07:15,102 --> 00:07:17,020 et faire de la capture 127 00:07:17,104 --> 00:07:20,232 avec un matériel habituellement dédié à la photo, 128 00:07:20,315 --> 00:07:24,319 qu'on a encodé pour enregistrer des mouvements 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,196 dans l'environnement virtuel. 130 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 Les réalisateurs étaient impliqués 131 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 bien plus tôt que d'habitude en télévision. 132 00:07:34,955 --> 00:07:38,333 On les associait à leur équipe, leurs monteurs, 133 00:07:38,417 --> 00:07:42,254 et ensemble, ils fournissaient un premier montage 134 00:07:42,337 --> 00:07:43,964 grâce au cinéma virtuel. 135 00:07:45,924 --> 00:07:47,926 ÉPISODE FINALISÉ 136 00:08:01,940 --> 00:08:05,360 Ils utilisaient des figurants en motion capture 137 00:08:05,444 --> 00:08:08,530 pour une première ébauche. 138 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 Ils utilisaient des cascadeurs, 139 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 en les filmant en motion capture, 140 00:08:13,702 --> 00:08:16,538 et grâce aux caméras, 141 00:08:16,622 --> 00:08:20,042 leur premier montage nous indiquait 142 00:08:20,209 --> 00:08:24,296 ce qu'il fallait construire en vue du tournage. 143 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 Ça nous permettait de nous réunir 144 00:08:28,300 --> 00:08:32,012 devant un montage préliminaire. 145 00:08:32,095 --> 00:08:35,974 Même si ça ressemblait à un jeu vidéo sans acteurs, 146 00:08:36,058 --> 00:08:38,143 ça permettait de suivre l'histoire 147 00:08:38,227 --> 00:08:40,729 pour pouvoir réécrire ou modifier 148 00:08:40,812 --> 00:08:43,232 avant de tourner en plateau. 149 00:08:44,024 --> 00:08:45,692 ÉPISODE FINALISÉ 150 00:08:49,947 --> 00:08:52,950 PRÉPARATION ESSENTIELLE 151 00:08:54,409 --> 00:08:56,995 Le but, c'était de traiter ce tournage 152 00:08:57,079 --> 00:08:59,414 comme celui d'un film de superhéros, 153 00:08:59,498 --> 00:09:03,085 où on sait exactement ce qui manque à l'histoire. 154 00:09:03,168 --> 00:09:06,922 On l'a fait avec succès sur Iron Man. 155 00:09:07,047 --> 00:09:10,843 On travaillait, on planifiait, on tournait, 156 00:09:10,926 --> 00:09:13,512 avec des effets, on montait, 157 00:09:13,637 --> 00:09:17,683 mais il manquait une semaine ou deux pour le rendre parfait. 158 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Sur Thor, c'était dingue. 159 00:09:20,561 --> 00:09:23,355 On a retourné 160 00:09:23,438 --> 00:09:26,441 près de 360 plans en 5 jours. 161 00:09:26,525 --> 00:09:30,529 Genre, "On n'a plus qu'à coller les morceaux". 162 00:09:30,612 --> 00:09:32,698 - Tout est là. - C'est efficace. 163 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 Tu sais ce que c'est. 164 00:09:34,449 --> 00:09:36,368 On se dit : "Laissons tourner. 165 00:09:36,493 --> 00:09:40,622 Ce n'est qu'un plan d'un verre, mais qui sait ? 166 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 Ça peut servir". 167 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Mais en plateau, on se dit : 168 00:09:44,459 --> 00:09:47,629 "Bon, j'ai mon plan du verre, 169 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 ça me suffit, c'est réglé". 170 00:09:49,965 --> 00:09:53,635 En tournant en virtuel, avec une prévisualisation, 171 00:09:53,719 --> 00:09:55,512 en fonction des séquences... 172 00:09:55,596 --> 00:09:57,681 D'où ta présence. 173 00:09:57,764 --> 00:10:00,184 En animation, tout est prévisualisé. 174 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 Tu pouvais intervenir 175 00:10:02,186 --> 00:10:05,731 sur des scènes comme le Mudhorn, en virtuel, 176 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 sans aucun acteur, 177 00:10:07,608 --> 00:10:10,110 pour traduire la vision du réalisateur. 178 00:10:10,194 --> 00:10:13,155 - Comme en animation. - C'est ce qu'on a fait, 179 00:10:13,238 --> 00:10:15,115 en allant encore plus loin. 180 00:10:15,199 --> 00:10:18,243 On a inauguré les costumes MVN sur ton épisode. 181 00:10:18,327 --> 00:10:19,953 Avec le combat. 182 00:10:20,037 --> 00:10:23,749 C'était une nouvelle expérience pour moi. 183 00:10:23,832 --> 00:10:27,294 Je viens des films indépendants à petit budget. 184 00:10:27,377 --> 00:10:29,421 Rien de tout ça. 185 00:10:29,505 --> 00:10:35,260 On se lance, on écrit, on monte une équipe de bandits, 186 00:10:35,344 --> 00:10:36,720 on tourne son film. 187 00:10:37,679 --> 00:10:40,807 Tout ce processus de prévisualisation, 188 00:10:40,891 --> 00:10:45,562 cette construction du scénario, c'était nouveau pour moi. 189 00:10:45,646 --> 00:10:46,855 Je me disais... 190 00:10:47,064 --> 00:10:49,358 "C'est super d'avoir de l'argent". 191 00:10:51,652 --> 00:10:53,695 "On se concentre sur le film". 192 00:10:53,779 --> 00:10:56,240 C'est mieux pour les cascades. 193 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 Ils ne préparent pas une vidéo 194 00:10:58,784 --> 00:11:01,119 avec des angles que je ne veux pas. 195 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 Je peux placer la caméra comme je le souhaite. 196 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Démarre. 197 00:11:07,584 --> 00:11:11,129 ÉPISODE FINALISÉ 198 00:11:11,213 --> 00:11:14,383 Rien à voir avec tous mes autres projets télé. 199 00:11:14,466 --> 00:11:15,884 On peut se préparer. 200 00:11:15,968 --> 00:11:19,304 D'habitude, on a 8 ou 9 jours avant de tourner. 201 00:11:19,388 --> 00:11:23,559 J'ai eu droit à 2 mois. On a prévisualisé tout l'épisode. 202 00:11:24,101 --> 00:11:26,895 Et même si, une fois en plateau, 203 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 on manque encore de temps, 204 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 on a pu développer le matériel 205 00:11:32,818 --> 00:11:35,779 avec une approche créative 206 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 pour être au taquet 207 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 et éviter d'improviser. 208 00:11:39,491 --> 00:11:40,659 On exécute. 209 00:11:40,742 --> 00:11:42,244 C'est vraiment génial. 210 00:11:42,327 --> 00:11:44,663 Non, pitié ! 211 00:11:45,956 --> 00:11:47,583 J'ai fait l'épisode 3, 212 00:11:47,708 --> 00:11:50,878 à mi-chemin entre un western et un film de samouraïs. 213 00:11:50,961 --> 00:11:54,256 C'était mon concept. Un tireur avec un code de samouraï. 214 00:11:54,423 --> 00:11:56,049 Ils te détestent tous. 215 00:11:56,550 --> 00:11:58,343 Parce que tu es une légende ! 216 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 Ma préparation a surtout consisté 217 00:12:01,597 --> 00:12:04,474 à regarder des tas de Kurosawa, que j'adore. 218 00:12:04,558 --> 00:12:07,477 Yojimbo était ma référence principale 219 00:12:07,561 --> 00:12:10,939 pour la confrontation, et la façon de la tourner. 220 00:12:11,023 --> 00:12:13,150 Heureux de te revoir, Mando. 221 00:12:13,233 --> 00:12:16,195 C'était une scène d'action très intense. 222 00:12:16,278 --> 00:12:17,988 Action ! 223 00:12:20,324 --> 00:12:21,950 Il fallait la préparer, 224 00:12:22,117 --> 00:12:25,037 on avait 25 chasseurs de primes, 225 00:12:25,120 --> 00:12:26,747 et les Mandaloriens. 226 00:12:29,541 --> 00:12:30,709 Ça a pris 3 jours. 227 00:12:30,792 --> 00:12:33,670 On a fini par dépasser le planning. 228 00:12:33,754 --> 00:12:36,798 Il y avait tellement d'éléments à gérer. 229 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 Si c'était du cinéma, 230 00:12:38,884 --> 00:12:40,469 un film à gros budget, 231 00:12:40,761 --> 00:12:43,472 on aurait eu 2 semaines, pas 3 jours. 232 00:12:43,555 --> 00:12:46,099 Il faut faire avec les contraintes 233 00:12:46,183 --> 00:12:47,601 pour que ça fonctionne, 234 00:12:47,768 --> 00:12:51,688 Mais on essaie de maintenir une qualité cinéma. 235 00:12:53,774 --> 00:12:55,692 C'est Star Wars, de l'action. 236 00:12:55,859 --> 00:12:59,196 On ne peut pas risquer de décevoir. 237 00:13:00,322 --> 00:13:03,116 C'était le défi, mais on s'est éclatés. 238 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 À un moment donné, au 2e ou 3e jour, 239 00:13:05,827 --> 00:13:07,829 on avait tourné des détonations, 240 00:13:07,913 --> 00:13:10,249 des explosions, et on était à court. 241 00:13:10,332 --> 00:13:13,001 On était obligés de les rationner. 242 00:13:13,085 --> 00:13:15,045 On ne pouvait plus en avoir 243 00:13:15,128 --> 00:13:17,381 à cause des limites sur les munitions. 244 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 On avait tiré 245 00:13:19,007 --> 00:13:22,177 près de 7 000 impacts de zirconium. 246 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 C'est dingue. 247 00:13:29,268 --> 00:13:31,728 - Telle est la Voie. - Telle est la Voie. 248 00:13:32,396 --> 00:13:35,023 L'AVENIR 249 00:13:35,107 --> 00:13:37,234 Ce que j'ai trouvé fascinant, 250 00:13:37,317 --> 00:13:39,695 c'était ce dojo, 251 00:13:39,778 --> 00:13:42,781 ce nouveau style qu'on a créé ensemble, 252 00:13:42,865 --> 00:13:46,201 auquel tout le monde a contribué, 253 00:13:46,285 --> 00:13:49,705 chacun avec son propre talent. 254 00:13:51,248 --> 00:13:53,250 Vous vous disiez : 255 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 "C'est ce que veut Jon", 256 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 mais ça venait de nos conversations, 257 00:13:58,839 --> 00:14:00,841 qui influençaient ma pensée. 258 00:14:00,924 --> 00:14:03,010 C'était un processus vivant. 259 00:14:03,510 --> 00:14:05,596 On devait relever ce défi. 260 00:14:05,679 --> 00:14:08,140 Comment concilier une longue préparation 261 00:14:08,223 --> 00:14:10,475 et une courte post-production ? 262 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 Comment emprunter à l'animation, 263 00:14:13,145 --> 00:14:17,107 que j'explorais avec Le Livre de la Jungle et Le Roi Lion ? 264 00:14:17,191 --> 00:14:19,109 Et grâce à Dave... 265 00:14:19,193 --> 00:14:21,069 j'ai essayé de rétroconcevoir. 266 00:14:21,153 --> 00:14:23,739 "Comment ferait Pixar ?" Et il m'a dit : 267 00:14:23,822 --> 00:14:26,950 "Voilà comment on se sert de la prévisualisation". 268 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 Tout ça a contribué à créer 269 00:14:29,953 --> 00:14:33,207 la Pierre de Rosette qui nous a servi de guide. 270 00:14:34,124 --> 00:14:36,210 Et à la fin, tout avait changé. 271 00:14:36,293 --> 00:14:40,839 Au début, vous donniez des directives à l'équipe de prévisualisation, 272 00:14:40,923 --> 00:14:42,216 à THIRD FLOOR. 273 00:14:42,299 --> 00:14:47,012 À la fin, vous aviez des cascadeurs en costumes MVN, 274 00:14:47,095 --> 00:14:49,264 de la motion capture de jeux vidéo, 275 00:14:49,348 --> 00:14:54,394 dans un décor prévu pour la réalité virtuelle, 276 00:14:54,478 --> 00:14:56,897 pour tourner les scènes de combat. 277 00:14:56,980 --> 00:15:00,108 Tu peux en parler ? Je n'étais pas là. 278 00:15:00,192 --> 00:15:01,818 Parles-en. 279 00:15:01,902 --> 00:15:04,404 - Ne garde pas ça pour toi. - J'ai tort. 280 00:15:04,488 --> 00:15:05,781 Je sais. 281 00:15:06,365 --> 00:15:09,785 C'est là que ça a commencé à... 282 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 C'était déjà marrant, 283 00:15:12,079 --> 00:15:15,541 mais c'est monté d'un cran avec ça, 284 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 parce qu'on pouvait... 285 00:15:18,085 --> 00:15:21,630 je pouvais passer immédiatement de ma vision 286 00:15:21,713 --> 00:15:25,300 à une discussion avec les cascadeurs 287 00:15:25,384 --> 00:15:28,637 pour capturer ça en temps réel 288 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 et l'inclure dans la prévisualisation. 289 00:15:31,557 --> 00:15:34,601 - Et... - Tu mettais les caméras en place. 290 00:15:34,685 --> 00:15:38,063 Je regardais le montage comme si tu avais tourné. 291 00:15:38,188 --> 00:15:42,776 Oui, on discutait avec THIRD FLOOR et Chris. 292 00:15:42,860 --> 00:15:44,319 Et ensuite... 293 00:15:44,695 --> 00:15:46,989 on créait à la volée. 294 00:15:47,072 --> 00:15:48,407 C'était... 295 00:15:48,532 --> 00:15:50,367 Et tu disais : 296 00:15:50,450 --> 00:15:54,246 "On va jouer avec ça", et j'adorais, parce que... 297 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 - Tu étais le premier. - On avait parlé 298 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 des combats que j'aimais. 299 00:16:00,043 --> 00:16:01,962 On aimait tous les deux 300 00:16:02,045 --> 00:16:06,592 les films de samouraïs et de kung-fu, alors... 301 00:16:06,758 --> 00:16:08,051 on se disait : 302 00:16:08,135 --> 00:16:09,678 "On peut faire ça 303 00:16:09,761 --> 00:16:11,388 avec nos gars. 304 00:16:11,471 --> 00:16:14,850 - Comme dans..." - C'était quelle séquence ? 305 00:16:14,933 --> 00:16:17,853 La séquence où Mando 306 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 est sur le point de s'évader. 307 00:16:21,315 --> 00:16:22,733 Avec Xi'an. 308 00:16:23,942 --> 00:16:27,237 Il traverse la prison, 309 00:16:27,321 --> 00:16:31,658 et il y a des tas de droïdes gardiens 310 00:16:31,742 --> 00:16:35,245 qui sortent de nulle part et l'attaquent. 311 00:16:35,329 --> 00:16:37,247 Et Bill Burr, 312 00:16:37,331 --> 00:16:40,000 fidèle à lui-même, dit : 313 00:16:40,083 --> 00:16:41,210 "Tu connais Mando". 314 00:16:41,293 --> 00:16:44,838 "C'est censé être le guerrier ultime". 315 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 "On fait quoi ?" 316 00:16:46,006 --> 00:16:49,218 Et voilà que Mando passe à l'action, 317 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 et dégomme tous les droïdes 318 00:16:52,513 --> 00:16:55,474 avec son sac à malices, et... 319 00:16:55,557 --> 00:16:57,809 Et il a fallu changer les droïdes. 320 00:16:57,893 --> 00:16:59,686 Je leur ai vendu des droïdes, 321 00:16:59,770 --> 00:17:01,772 mais des droïdes flottants. 322 00:17:01,855 --> 00:17:04,233 Oui. Des grosses bennes. 323 00:17:04,316 --> 00:17:06,902 - Des poubelles. - Et tu voulais 324 00:17:07,069 --> 00:17:10,155 une chorégraphie avec des bras et des jambes. 325 00:17:10,239 --> 00:17:12,741 Doug Chiang, dessine-moi... 326 00:17:13,242 --> 00:17:16,286 Tu as eu des acteurs humains, 327 00:17:16,370 --> 00:17:18,330 et quand on voit la séquence... 328 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 C'est dingue, ce qu'on a tourné ce jour-là. 329 00:17:21,083 --> 00:17:24,753 Tout ça grâce à cette session. 330 00:17:25,337 --> 00:17:28,340 C'était sur le plateau 17, cadenassé. 331 00:17:28,423 --> 00:17:30,634 C'est cette séquence. 332 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 Tu l'as filmée discrètement 333 00:17:32,803 --> 00:17:34,888 en réalité virtuelle. 334 00:17:34,972 --> 00:17:38,433 Tu as mis les caméras en place, filmé. 335 00:17:38,517 --> 00:17:39,852 Exactement. 336 00:17:39,935 --> 00:17:41,979 On n'avait pas ça avant. 337 00:17:42,062 --> 00:17:45,357 On cherche à utiliser ces outils dans le processus. 338 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 C'est super. 339 00:17:46,567 --> 00:17:49,528 Et on le fait pour chaque scène de la saison 2. 340 00:17:49,611 --> 00:17:51,321 C'est très motivant. 341 00:17:51,405 --> 00:17:54,116 Je pourrai passer à l'action 342 00:17:54,533 --> 00:17:56,368 dès que j'aurai le script. 343 00:17:59,037 --> 00:18:03,000 DISNEY LES MAKING-OF STAR WARS : THE MANDALORIAN 344 00:18:33,447 --> 00:18:35,449 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé