1 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 Le plus important, dans un projet de ce genre, 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,469 c'est d'aimer l'univers de Star Wars, 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,890 et d'injecter cet amour dans la narration. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,393 On aime tous les effets, la pyrotechnie, 5 00:00:18,477 --> 00:00:21,355 et les expériences visuelles incroyables. 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,981 Mais on préfère 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,526 les rapports humains et les personnages. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 C'est aussi 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,617 en prenant certains risques 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 qu'on est vraiment récompensé, 11 00:00:35,911 --> 00:00:38,872 et qu'on peut produire quelque chose de nouveau. 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,253 C'est une vraie aventure. 13 00:00:44,336 --> 00:00:46,547 Une aventure Star Wars. 14 00:00:47,506 --> 00:00:51,885 LA DISTRIBUTION 15 00:00:52,803 --> 00:00:54,680 Dès qu'on s'est parlé, 16 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 j'ai voulu bosser avec toi. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 C'était ça d'abord. 18 00:00:59,768 --> 00:01:00,811 Mais 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,396 je veux voir le script, 20 00:01:02,479 --> 00:01:04,314 savoir ce qu'on me demandera. 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 Les gens ont des lubies, 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,069 leur façon de voir le monde. 23 00:01:09,152 --> 00:01:12,614 En tant qu'acteur, ce qu'on fait vraiment, 24 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 c'est cautionner 25 00:01:16,368 --> 00:01:18,829 ce qu'un autre veut dire sur le monde. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,247 PRODUCTEUR-RÉALISATEUR 27 00:01:20,455 --> 00:01:22,207 Je lis le script. 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 Et je le trouve excellent. 29 00:01:25,669 --> 00:01:27,713 J'aime vraiment ce que je lis. 30 00:01:28,213 --> 00:01:32,176 En gros, tout ça, c'est le contexte. 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,888 Et en plateau, quand je découvre le Mandalorien, 32 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 je sais 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 où on va me conduire. 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,728 Et c'est à moi d'y conduire 35 00:01:42,811 --> 00:01:44,354 mon personnage, 36 00:01:44,438 --> 00:01:47,482 que je voie ses yeux ou pas. 37 00:01:47,566 --> 00:01:51,486 Mais le design de ce personnage lui-même 38 00:01:51,612 --> 00:01:52,696 CONCEPT 39 00:01:52,779 --> 00:01:54,948 a son propre mystère. 40 00:01:55,032 --> 00:01:56,575 On a hérité ça de George. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,911 Et George a emprunté Boba Fett 42 00:01:58,994 --> 00:02:02,206 à L'Homme sans nom, parce que quand on y pense, 43 00:02:02,289 --> 00:02:04,249 ça rappelle un peu 44 00:02:04,958 --> 00:02:08,545 la bordure du chapeau d'Eastwood. 45 00:02:08,670 --> 00:02:10,214 Juste au-dessus des yeux. 46 00:02:10,297 --> 00:02:13,133 Et le poncho, sur les épaules et le dos, 47 00:02:13,217 --> 00:02:14,718 avec ce bruit d'éperon. 48 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 C'était l'iconographie du tireur déconstruite. 49 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 "Mandalorien" n'est pas une race. 50 00:02:22,643 --> 00:02:24,102 C'est un Credo. 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 J'aime cette chance 52 00:02:38,742 --> 00:02:41,828 de le rendre aussi humain que possible. 53 00:02:41,912 --> 00:02:43,455 C'est étrange, 54 00:02:43,539 --> 00:02:47,209 parce qu'il est en armure de la tête aux pieds. 55 00:02:49,378 --> 00:02:53,298 Pourtant, il reste accessible. 56 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 On porte tous une armure 57 00:02:56,260 --> 00:02:58,762 qu'on est terrifiés d'enlever. 58 00:02:59,263 --> 00:03:02,724 Et c'est ce qui en fait un personnage 59 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 qu'on a tous envie de suivre. 60 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 As-tu déjà enlevé ton casque ? 61 00:03:15,112 --> 00:03:17,239 A-t-il été enlevé par d'autres ? 62 00:03:18,115 --> 00:03:19,366 Jamais. 63 00:03:20,951 --> 00:03:22,619 Telle est la Voie. 64 00:03:24,663 --> 00:03:29,418 Les Mandaloriens, autant que le nôtre le sache, 65 00:03:29,751 --> 00:03:32,504 ne peuvent pas révéler leur visage. 66 00:03:32,754 --> 00:03:35,716 Notre Mandalorien y adhère. 67 00:03:36,383 --> 00:03:39,178 Si jamais il révèle son visage, 68 00:03:39,469 --> 00:03:41,722 il ne peut plus remettre son casque. 69 00:03:41,805 --> 00:03:44,766 Il ne peut plus être un Mandalorien. 70 00:03:45,434 --> 00:03:47,311 Et il s'interroge. 71 00:03:47,811 --> 00:03:49,730 "Si j'enlève mon casque, 72 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 est-ce que je serai en paix ?" 73 00:03:52,232 --> 00:03:54,568 Je me demande à quoi tu ressembles. 74 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 Fais voir tes yeux. 75 00:03:59,656 --> 00:04:01,533 Le défi, c'est d'atteindre 76 00:04:01,617 --> 00:04:03,911 une complexité émotionnelle 77 00:04:03,994 --> 00:04:06,330 ou un jeu très nuancé, 78 00:04:06,413 --> 00:04:08,332 quand le personnage principal 79 00:04:08,415 --> 00:04:10,459 est en armure, sans visage. 80 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 Comment peut-on communiquer 81 00:04:15,714 --> 00:04:18,967 avec quelqu'un dont on ne voit pas les yeux ? 82 00:04:20,552 --> 00:04:24,848 En tant que scénariste et spectateur, je veux voir 83 00:04:24,932 --> 00:04:27,059 qui est derrière le masque. 84 00:04:32,856 --> 00:04:34,775 On travaille avec l'acteur 85 00:04:34,858 --> 00:04:37,986 pour mettre en avant l'aspect physique. 86 00:04:38,070 --> 00:04:41,865 Jusqu'à un mouvement de tête. On joue sur l'immobilité. 87 00:04:42,741 --> 00:04:45,619 Il doit rester figé 88 00:04:45,702 --> 00:04:47,621 quand il se passe quelque chose, 89 00:04:47,704 --> 00:04:50,457 pour qu'on sente que tout s'arrête un moment. 90 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 Le moindre geste doit avoir un sens. 91 00:04:53,627 --> 00:04:57,422 Alors, on essayait d'utiliser son immobilité 92 00:04:57,506 --> 00:05:00,342 pour que chaque geste ait un sens, 93 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 et qu'on montre son émotion, 94 00:05:03,220 --> 00:05:06,557 ce qu'il pense, sans avoir besoin de voir ses yeux. 95 00:05:08,976 --> 00:05:10,853 Avec ce type de personnage, 96 00:05:10,936 --> 00:05:13,981 on se concentre sur son visage 97 00:05:14,064 --> 00:05:15,816 parce qu'on a envie de voir 98 00:05:16,191 --> 00:05:17,985 qui est derrière. 99 00:05:18,068 --> 00:05:21,488 Toute sa personnalité 100 00:05:21,572 --> 00:05:23,365 devient signifiante. 101 00:05:24,074 --> 00:05:28,287 Et en tant que spectateurs, nous allons essayer 102 00:05:28,370 --> 00:05:32,165 de projeter nos propres émotions dans ses aventures. 103 00:05:40,299 --> 00:05:43,343 Je crois que c'est dans le huitième épisode 104 00:05:45,429 --> 00:05:48,056 - qu'on t'enlève ton casque. - Au milieu. 105 00:05:48,140 --> 00:05:49,766 Un instant. Tu le remets. 106 00:05:49,850 --> 00:05:52,561 J'adorais ta tête, en dessous. 107 00:05:52,686 --> 00:05:55,272 - Parce que... - Une loque. 108 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 C'est cette histoire. 109 00:05:56,690 --> 00:05:57,983 Laquelle ? 110 00:05:58,066 --> 00:06:01,278 Le séjour à l'hôpital ? 111 00:06:01,361 --> 00:06:03,197 C'est embarrassant. 112 00:06:03,280 --> 00:06:07,284 J'ai affronté les situations les plus dangereuses. 113 00:06:07,367 --> 00:06:10,412 Pour balancer mes précédents employeurs, 114 00:06:10,495 --> 00:06:15,334 on m'avait fait faire des choses insensées durant des mois. 115 00:06:15,417 --> 00:06:19,588 J'avais marché sur des toits en tôle en Amérique du Sud. 116 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 Genre, "Si je glisse, 117 00:06:21,673 --> 00:06:24,301 je suis fini à jamais". 118 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 J'avais tourné en Chine, 5 mois, 119 00:06:26,762 --> 00:06:30,098 - des films d'action. - Il s'est blessé dans sa caravane. 120 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 Je suis sorti du maquillage sans regarder, 121 00:06:33,143 --> 00:06:35,187 j'ai marché sur du contreplaqué. 122 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 Je n'avais jamais eu 123 00:06:36,647 --> 00:06:38,941 - d'accident de travail. - Le pire, 124 00:06:39,024 --> 00:06:42,027 c'est qu'il était maquillé pour l'explosion. 125 00:06:42,110 --> 00:06:45,072 Il était couvert de sang. 126 00:06:46,240 --> 00:06:48,367 Y avait du vrai sang et du faux ? 127 00:06:48,450 --> 00:06:50,911 Aux urgences, ils ont paniqué ! 128 00:06:51,787 --> 00:06:53,497 "Regardez son état. 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,666 Il est aux portes de la mort". 130 00:06:55,749 --> 00:06:58,001 J'étais à côté de lui, au maquillage, 131 00:06:58,085 --> 00:07:00,295 et ils ajoutaient du sang. 132 00:07:00,379 --> 00:07:02,256 Je reviens, et je saigne ! 133 00:07:02,339 --> 00:07:04,800 J'arrive à la répétition, et je me dis : 134 00:07:04,883 --> 00:07:08,887 "Ils ont fait un boulot super réaliste". 135 00:07:08,971 --> 00:07:10,764 Et il se tenait le nez. 136 00:07:10,848 --> 00:07:13,058 Tu as eu des points de suture. 137 00:07:13,141 --> 00:07:14,643 Sept. 138 00:07:14,726 --> 00:07:16,520 Tu as été cool, 139 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 et je crois qu'on t'a admiré 140 00:07:19,022 --> 00:07:21,275 de revenir travailler après l'hôpital. 141 00:07:21,358 --> 00:07:24,027 Vous avez fait très fort. 142 00:07:24,111 --> 00:07:27,197 Ça ressemblait à un accident de hockey. 143 00:07:27,281 --> 00:07:28,615 Et tu es revenu ! 144 00:07:28,699 --> 00:07:31,702 - Vous avez soulevé des montagnes. - Tu es revenu ! 145 00:07:31,785 --> 00:07:35,038 Je n'ai pas pu passer du maquillage à la répétition. 146 00:07:35,622 --> 00:07:37,541 Comble de l'ironie, 147 00:07:38,458 --> 00:07:42,212 la scène concernait un type qui est blessé. 148 00:07:42,296 --> 00:07:44,339 Tu vivais la scène. 149 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Tu la vivais. 150 00:07:45,757 --> 00:07:49,094 Je m'en vanterais. C'est fabuleux. 151 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Super histoire. 152 00:07:50,345 --> 00:07:53,432 Je peux faire un commentaire sur ce casque ? 153 00:07:54,683 --> 00:07:57,769 Ça m'a paru un vrai défi. 154 00:07:59,146 --> 00:08:01,565 Devant quelqu'un, on utilise 155 00:08:01,648 --> 00:08:03,150 le langage corporel. 156 00:08:03,400 --> 00:08:04,985 Et ces deux choses ? 157 00:08:05,068 --> 00:08:06,695 Quoi qu'on dise, 158 00:08:06,778 --> 00:08:08,989 ces deux-là disent autre chose. 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 Et je réponds à ce que je reçois. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,493 La balle vient par là ? 161 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 Je suis obligé de m'y adapter. 162 00:08:16,246 --> 00:08:18,081 - Et ce casque - Est un masque. 163 00:08:18,624 --> 00:08:20,667 Il est plat. 164 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Il n'y a rien. 165 00:08:22,252 --> 00:08:23,962 Alors il faut 166 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 que je porte toute mon attention à la voix. 167 00:08:28,175 --> 00:08:32,221 En espérant que cette voix me révèlera à qui j'ai affaire. 168 00:08:32,304 --> 00:08:34,264 Pas seulement les mots. 169 00:08:34,431 --> 00:08:36,683 Mais ce qu'ils disent en filigrane. 170 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Et c'est un défi. 171 00:08:37,935 --> 00:08:40,979 Ça oblige à se concentrer davantage, 172 00:08:41,063 --> 00:08:44,107 et à être encore plus immobile. 173 00:08:44,191 --> 00:08:46,985 On devient un oiseau-mouche, genre 174 00:08:47,319 --> 00:08:48,946 "Au travail". 175 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 Je suis le 3e larron, après deux types fabuleux. 176 00:08:59,122 --> 00:09:01,834 Brendan Wayne et Lateef. 177 00:09:01,917 --> 00:09:05,629 J'adapte mon interprétation à leur énergie physique, 178 00:09:05,712 --> 00:09:07,256 à plus d'un titre. 179 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 Je n'y serais pas arrivé sans eux. 180 00:09:09,716 --> 00:09:11,301 Brendan manie les armes, 181 00:09:11,385 --> 00:09:15,180 il s'est chargé de cet aspect du Mandalorien 182 00:09:15,264 --> 00:09:16,849 de son côté. 183 00:09:17,808 --> 00:09:19,017 Je dégaine. 184 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 DOUBLURE 185 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 Je tire, je lance des grappins. 186 00:09:22,896 --> 00:09:24,106 C'est marrant. 187 00:09:24,189 --> 00:09:26,400 Et on a Lateef Crowder, 188 00:09:26,483 --> 00:09:30,362 maître ès capoeira et ju-jitsu, 189 00:09:30,445 --> 00:09:32,823 qui peut tout faire. 190 00:09:32,906 --> 00:09:35,284 Le secret, c'est d'être toujours prêt. 191 00:09:35,367 --> 00:09:36,493 DOUBLURE 192 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Je fais des arts martiaux, 193 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 des cascades, 194 00:09:40,289 --> 00:09:43,041 de l'entraînement physique. 195 00:09:43,125 --> 00:09:45,961 Je dois toujours être prêt et m'adapter. 196 00:09:46,044 --> 00:09:47,546 Je suis un Mandalorien. 197 00:09:50,340 --> 00:09:52,551 Merci, c'est dans la boîte. 198 00:09:53,051 --> 00:09:55,637 Tu as travaillé avec trois personnes. 199 00:09:55,721 --> 00:09:57,222 Avec le même masque. 200 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 Mais je vois une légère différence. 201 00:09:59,725 --> 00:10:02,978 Tu arrivais à différencier chacun ? 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,938 C'était le même Mandalorien ? 203 00:10:05,022 --> 00:10:06,565 On a l'impression... 204 00:10:06,648 --> 00:10:08,066 Que c'est le même ? 205 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 D'après moi, 206 00:10:10,777 --> 00:10:15,657 vous aviez tous la force physique, le jeu incroyable 207 00:10:15,741 --> 00:10:19,870 et la ressemblance avec le personnage. 208 00:10:19,953 --> 00:10:22,706 Pour moi, vous constituez tous 209 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 le même Mandalorien. 210 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Et 211 00:10:26,627 --> 00:10:29,963 J'ai un excellent rapport avec chacun de vous. 212 00:10:30,672 --> 00:10:34,092 Tu fais les bons choix, tu comprends chaque scène. 213 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 Et l'émotion doit passer rien qu'avec la voix. 214 00:10:40,432 --> 00:10:42,518 Je peux te garder au chaud 215 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 ou te refroidir. 216 00:10:45,687 --> 00:10:46,855 C'est parfait. 217 00:10:46,939 --> 00:10:49,816 J'adore le voice-over. 218 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Ça permet d'improviser. 219 00:10:53,111 --> 00:10:54,780 Baissez votre blaster. 220 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 Eux d'abord. 221 00:10:57,491 --> 00:10:59,284 Je fais partie de la Guilde ! 222 00:10:59,368 --> 00:11:02,496 Jon, Dave et moi, avons remanié le texte 223 00:11:02,579 --> 00:11:04,915 pour le peaufiner. 224 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 Je veux ma prochaine mission. 225 00:11:08,502 --> 00:11:10,963 On y retourne et on change de scène. 226 00:11:11,046 --> 00:11:13,298 Attends. Attends. 227 00:11:13,382 --> 00:11:16,385 Dans cet épisode, on doit planter la graine 228 00:11:16,468 --> 00:11:19,805 pour qu'on comprenne ton changement d'avis. 229 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 Telle est la Voie. 230 00:11:24,935 --> 00:11:27,813 - Celle-là est bonne. - Oui, super. 231 00:11:38,824 --> 00:11:42,327 On n'a jamais parlé de ta carrière dans la boxe. 232 00:11:42,411 --> 00:11:44,580 Je t'avais remarquée dans 233 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 Piégée. Et Deadpool. 234 00:11:47,916 --> 00:11:51,670 On connaissait Soderbergh par la Guilde. 235 00:11:51,879 --> 00:11:53,088 Il a bon goût. 236 00:11:53,172 --> 00:11:55,424 "Il t'a choisie ?" 237 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Beau travail. 238 00:11:57,176 --> 00:11:59,928 J'ai pensé que tu conviendrais à ce rôle. 239 00:12:00,012 --> 00:12:02,723 Et j'ai regardé des vidéos de toi. 240 00:12:03,473 --> 00:12:05,017 Pas d'audition. 241 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 Un coup de fil. 242 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 Grâce au ciel ! 243 00:12:08,812 --> 00:12:10,439 Je m'améliore, en audition. 244 00:12:10,522 --> 00:12:14,568 Tu étais dans les illustrations dès ma rencontre 245 00:12:14,651 --> 00:12:16,028 avec ces types. 246 00:12:16,111 --> 00:12:18,363 Dans cette salle pleine d'images. 247 00:12:18,447 --> 00:12:20,073 Et je ne sais pas 248 00:12:20,157 --> 00:12:22,701 s'ils t'avaient déjà contactée, 249 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 mais tu étais là. 250 00:12:24,286 --> 00:12:26,538 Et ils m'ont dit : 251 00:12:26,622 --> 00:12:27,831 "Tu la connais ?" 252 00:12:27,915 --> 00:12:29,750 "C'est Gina Carano de Piégée." 253 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 - Incroyable. - Je te jure ! 254 00:12:32,461 --> 00:12:35,797 Eh bien... je suis super flattée. 255 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 Je ne suis pas une actrice normale, 256 00:12:38,675 --> 00:12:42,012 je ne serai jamais très "Hollywood". 257 00:12:42,888 --> 00:12:45,891 Je crois que les gens qui me choisissent, 258 00:12:45,974 --> 00:12:47,267 comme toi, 259 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 Soderbergh et les autres... 260 00:12:51,855 --> 00:12:54,942 - Voient un peu de ton âme ? - Oui. Merci. 261 00:12:57,069 --> 00:13:00,572 Pour ce travail, physiquement, 262 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 je suis restée moi-même. 263 00:13:06,703 --> 00:13:08,830 Jon voulait une femme 264 00:13:08,914 --> 00:13:12,668 qui sait se défendre, en armure, 265 00:13:12,751 --> 00:13:18,423 et il m'a permis d'apprendre à aimer qui j'étais. 266 00:13:20,717 --> 00:13:23,428 Tout le monde a réalisé que j'étais forte 267 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 dans la scène où je relève Mando, 268 00:13:25,722 --> 00:13:28,725 et je le traîne dans la maison. 269 00:13:28,809 --> 00:13:31,270 Je me suis mise derrière lui, 270 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 je l'ai soulevé et traîné. 271 00:13:34,147 --> 00:13:36,775 Quand elle transporte Mando, 272 00:13:37,317 --> 00:13:39,570 c'est elle, pas une doublure. 273 00:13:39,653 --> 00:13:44,074 C'est vraiment Gina qui l'a traîné à bout de bras. 274 00:13:44,157 --> 00:13:45,200 C'était dingue. 275 00:13:45,284 --> 00:13:47,494 Pour une jeune femme, dans ce métier, 276 00:13:47,578 --> 00:13:51,623 c'est super de voir des personnages féminins héroïques. 277 00:13:51,707 --> 00:13:53,292 C'est l'exemple parfait. 278 00:13:56,837 --> 00:14:00,674 Elle s'éclate dans les scènes d'action. 279 00:14:00,757 --> 00:14:04,928 On voit qu'elle aime ce personnage, ce monde. 280 00:14:05,012 --> 00:14:09,057 Et ses expressions, dans ces scènes de combat. 281 00:14:09,141 --> 00:14:10,559 C'est difficile. 282 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Elle sait se battre. Ça a fait d'Harrison Ford une star. 283 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 Il savait recevoir des coups. 284 00:14:16,648 --> 00:14:18,984 Il se faisait mal en frappant. 285 00:14:19,067 --> 00:14:21,904 C'était un humain, pas un superhéros. 286 00:14:21,987 --> 00:14:25,949 Il le rend vulnérable, ça se voit dans son regard. 287 00:14:26,033 --> 00:14:29,620 Gina a ce genre de formation. 288 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 Elle a donné des coups et en a reçu. 289 00:14:32,372 --> 00:14:34,333 Ça change tout. 290 00:14:34,416 --> 00:14:36,502 Quand on doit tourner 291 00:14:36,585 --> 00:14:41,048 des scènes de combats sans avoir cette expérience, 292 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 on est vraiment désavantagé. 293 00:14:43,759 --> 00:14:45,010 Et elle a fait 294 00:14:45,093 --> 00:14:48,055 de la boxe pro pendant des années. 295 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 J'apprécie ça aussi. 296 00:14:50,974 --> 00:14:54,645 George Lucas faisait référence à une précédente génération. 297 00:14:54,728 --> 00:14:58,565 C'était un baby boomer, il se référait aux films de l'âge d'or. 298 00:14:58,649 --> 00:15:02,611 Aux films des années de guerre, avec qui il avait grandi. 299 00:15:02,694 --> 00:15:04,530 RÉALISATEUR - VOIX DE IG-11 300 00:15:04,821 --> 00:15:07,115 Il traitait l'action 301 00:15:07,199 --> 00:15:09,785 comme ces films traitaient l'action. 302 00:15:09,868 --> 00:15:12,329 Et pour incarner les héros, à l'époque, 303 00:15:12,412 --> 00:15:14,248 ils cherchaient des gens 304 00:15:14,623 --> 00:15:17,167 à Sunset Bd, surtout pour les westerns. 305 00:15:17,251 --> 00:15:18,919 De vrais cowboys, des gens 306 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 qui savaient monter à cheval, 307 00:15:20,796 --> 00:15:23,590 se battre et tirer. 308 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 C'était très authentique. 309 00:15:25,717 --> 00:15:28,053 Certains sont devenus des stars. 310 00:15:28,136 --> 00:15:30,305 Ils avaient cette formation. 311 00:15:30,389 --> 00:15:33,225 Comme les films d'arts martiaux d'aujourd'hui. 312 00:15:33,308 --> 00:15:36,270 Leur compétence en fait des stars. 313 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 RÉALISATRICE 314 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 Avoir Gina est comme un retour en arrière. 315 00:15:40,274 --> 00:15:43,819 Et pour moi, elle est parfaite. 316 00:15:43,902 --> 00:15:47,865 On s'identifie vraiment à elle, dans ce rôle. 317 00:15:47,948 --> 00:15:50,826 Et elle joue le genre de personnage 318 00:15:51,201 --> 00:15:54,872 que j'aurais aimé avoir en figurine. 319 00:15:55,497 --> 00:15:57,040 Cara Dune est un vétéran. 320 00:15:57,124 --> 00:15:59,293 Elle était avec la Rébellion. 321 00:15:59,459 --> 00:16:02,087 Elle va vous exposer son plan. Écoutez bien. 322 00:16:02,171 --> 00:16:03,630 Ouvrez le feu ! 323 00:16:03,714 --> 00:16:07,718 En ce qui concerne son costume et son aspect, 324 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 Kathleen Kennedy a dit : 325 00:16:09,344 --> 00:16:11,680 "Les personnages de Star Wars 326 00:16:12,264 --> 00:16:14,516 ont toujours une silhouette". 327 00:16:15,642 --> 00:16:18,645 On les voit de loin, et on sait qui ils sont. 328 00:16:19,104 --> 00:16:21,231 On sait si Han Solo s'approche 329 00:16:21,732 --> 00:16:24,067 face à Obi-Wan Kenobi. 330 00:16:24,151 --> 00:16:25,152 Bonjour, toi ! 331 00:16:25,235 --> 00:16:28,155 On comprend tout de suite grâce à la silhouette. 332 00:16:28,238 --> 00:16:33,368 On voit Gina à 15 m, en ombre chinoise, et on la reconnaît. 333 00:16:33,994 --> 00:16:36,413 Elle ressemble à une guerrière. 334 00:16:36,496 --> 00:16:39,458 Pas d'autre mot. Une guerrière. 335 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 C'est une ex trooper de choc. 336 00:16:41,376 --> 00:16:44,004 Elle vient de la planète Alderaan, 337 00:16:44,087 --> 00:16:45,672 une planète paisible, 338 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 et elle explose. 339 00:16:48,133 --> 00:16:50,511 Elle est partie. 340 00:16:50,594 --> 00:16:53,597 Elle était un peu atypique sur sa planète. 341 00:16:53,680 --> 00:16:55,057 C'était une rebelle. 342 00:16:55,140 --> 00:16:57,976 Genre, "J'adore la guerre et les combats. 343 00:16:58,060 --> 00:17:00,312 J'aime les poussées d'adrénaline". 344 00:17:04,483 --> 00:17:06,235 C'est la première fois 345 00:17:06,318 --> 00:17:09,655 que j'entre vraiment dans un personnage. 346 00:17:11,907 --> 00:17:13,200 Viens voir maman. 347 00:17:15,953 --> 00:17:19,248 Tu as une certaine attitude, 348 00:17:19,331 --> 00:17:21,583 une certaine façon de jouer, 349 00:17:21,667 --> 00:17:24,044 une certaine confiance. 350 00:17:24,127 --> 00:17:27,256 Trop d'acteurs montrent leur force. 351 00:17:27,840 --> 00:17:29,091 Les gens forts 352 00:17:29,174 --> 00:17:31,927 n'ont pas besoin de montrer leur force. 353 00:17:32,010 --> 00:17:35,097 Leur statut provient de leur attitude. 354 00:17:35,389 --> 00:17:38,433 Ça provient de toutes les situations 355 00:17:38,517 --> 00:17:40,310 qu'on a gérées. 356 00:17:40,394 --> 00:17:42,771 Je le sais, je ne suis pas comme ça. 357 00:17:42,855 --> 00:17:44,231 Je le sais. 358 00:17:44,314 --> 00:17:46,984 Parlons de l'autre côté du spectre. 359 00:17:49,319 --> 00:17:52,072 Parlons des blaireaux qui ont accepté le rôle. 360 00:17:54,992 --> 00:17:58,954 Je peux dire un mot à propos de Carl ? 361 00:18:00,038 --> 00:18:04,126 Cette intelligence émotionnelle te permet 362 00:18:04,209 --> 00:18:06,170 de comprendre ce que je ressens, 363 00:18:06,253 --> 00:18:08,213 sans avoir eu l'occasion 364 00:18:08,297 --> 00:18:12,551 de dîner avec toi. On s'est rencontrés dans un bureau. 365 00:18:12,634 --> 00:18:15,846 On a beaucoup bossé ensemble. Tu as passé du temps ici. 366 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Tu comprends. Tu as du génie. 367 00:18:18,432 --> 00:18:20,851 J'en suis persuadée. 368 00:18:20,934 --> 00:18:24,938 Quand Carl avait fini de tourner, il me faisait revenir, 369 00:18:25,022 --> 00:18:28,483 et chaque fois qu'il fallait m'éduquer, il disait : 370 00:18:28,567 --> 00:18:31,028 "Je vais te faire voir quelque chose". 371 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 "Écoute-le, regarde-le." 372 00:18:33,322 --> 00:18:37,367 "C'est une superstar. C'est vraiment une superstar." 373 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 "Écoute sa voix, écoute-la". 374 00:18:39,995 --> 00:18:42,915 Quand il la module, c'est incroyable. 375 00:18:43,916 --> 00:18:45,417 J'ai adoré t'observer. 376 00:18:46,168 --> 00:18:48,587 Ta voix est 377 00:18:48,921 --> 00:18:51,882 tellement puissante, tellement belle. 378 00:18:51,965 --> 00:18:55,052 On dirait une chanson qui emplit la pièce. 379 00:18:55,135 --> 00:18:57,679 On s'est tous regardés en pensant : 380 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 "C'est une superstar". 381 00:19:00,265 --> 00:19:02,935 Tu l'es depuis longtemps, et c'est un honneur 382 00:19:03,018 --> 00:19:05,854 - d'avoir ces scènes avec toi. - Merci, Gina. 383 00:19:09,566 --> 00:19:12,277 Moi, je célèbre ton succès. 384 00:19:12,778 --> 00:19:14,863 Parce que c'est aussi le mien. 385 00:19:14,947 --> 00:19:17,491 Un aspect de ce personnage 386 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 CONCEPT 387 00:19:18,659 --> 00:19:20,160 me rappelle 388 00:19:20,244 --> 00:19:24,039 une combinaison de John Huston et Orson Welles. 389 00:19:24,122 --> 00:19:26,291 Il a cette grandeur, 390 00:19:26,375 --> 00:19:30,462 cette présence impérieuse 391 00:19:30,546 --> 00:19:32,172 qui n'est pas feinte. 392 00:19:32,256 --> 00:19:34,258 C'est ce qu'il est. 393 00:19:34,341 --> 00:19:38,595 Quand il apparaît dans un lieu, il le remplit. 394 00:19:38,679 --> 00:19:40,639 Comment te faire confiance ? 395 00:19:40,722 --> 00:19:42,891 Je suis ton seul espoir. 396 00:19:43,767 --> 00:19:47,604 On peut faire d'un personnage un ennemi, un méchant. 397 00:19:48,397 --> 00:19:51,733 Je n'ai jamais abordé un rôle de cette façon. 398 00:19:51,817 --> 00:19:55,612 Les humains sont pleins de faiblesses. 399 00:19:55,696 --> 00:19:58,740 Quelquefois, elles peuvent vous entraîner 400 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 du côté obscur. 401 00:20:04,288 --> 00:20:09,960 C'est l'histoire de Greef. Il a cette tentation. 402 00:20:12,379 --> 00:20:16,216 Carl Weathers est un homme qu'on aime regarder, 403 00:20:16,300 --> 00:20:18,635 parce qu'il a une présence. 404 00:20:18,719 --> 00:20:21,805 C'est ce que j'ai appris en le voyant. 405 00:20:21,889 --> 00:20:24,266 Il me parlait aussi. 406 00:20:24,349 --> 00:20:27,769 Une fois, je n'y arrivais pas. 407 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 Et je commençais à m'en vouloir. 408 00:20:30,772 --> 00:20:32,774 En lisant le journal, il m'a dit : 409 00:20:33,025 --> 00:20:34,568 "Ça nous arrive à tous". 410 00:20:34,651 --> 00:20:40,407 Et moi : "OK. C'est fini. merci, Carl". 411 00:20:41,909 --> 00:20:45,037 Un humain très précieux. 412 00:20:46,955 --> 00:20:50,417 Il ne devait pas être dans toute la série. Il devait être 413 00:20:50,751 --> 00:20:52,044 dans le 1, 414 00:20:52,127 --> 00:20:54,254 et il se faisait tuer dans le 3. 415 00:20:54,338 --> 00:20:57,174 - Il se faisait tuer ? - Je ne savais pas. 416 00:20:57,883 --> 00:20:59,718 Il devait avoir des prothèses, 417 00:21:00,135 --> 00:21:01,637 être un alien, 418 00:21:02,137 --> 00:21:05,349 et on a changé ça. 419 00:21:05,766 --> 00:21:07,643 Et après ça, 420 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 J'ai dit : "Viens me jouer celui-là". 421 00:21:10,604 --> 00:21:13,398 Il a accepté. "Je joue moins, mais d'accord". 422 00:21:13,482 --> 00:21:17,569 Carl devait venir pour le 1, et au 3. 423 00:21:18,070 --> 00:21:19,655 Il se fait tuer, rideau. 424 00:21:20,531 --> 00:21:22,658 Il a accepté de me rendre service. 425 00:21:22,741 --> 00:21:25,244 Mais on se rend compte que c'est lui. 426 00:21:25,327 --> 00:21:28,997 Il arrive, et on ne pense qu'à masquer son visage. 427 00:21:29,081 --> 00:21:31,667 Clairement, ça ne pouvait pas être un alien. 428 00:21:31,750 --> 00:21:33,168 Impossible. 429 00:21:33,252 --> 00:21:35,087 Comment on masque ça ? 430 00:21:35,170 --> 00:21:38,173 Ils ont fait un dessin de Carl maquillé. 431 00:21:38,465 --> 00:21:40,425 Et j'ai dit à Carl : 432 00:21:40,509 --> 00:21:44,137 "On ne peut pas te camoufler". Il dit : "Je m'en doutais". 433 00:21:47,432 --> 00:21:49,268 Je vais vous dire 434 00:21:49,351 --> 00:21:52,437 pour quelle raison j'ai accepté. 435 00:21:52,521 --> 00:21:55,941 J'ai accepté parce qu'il n'y avait rien à discuter. 436 00:21:56,024 --> 00:21:58,235 J'ai pensé : "Essayons. 437 00:21:58,318 --> 00:22:00,821 Je n'ai jamais fait ça, ça me tente". 438 00:22:00,904 --> 00:22:03,907 Mais après réflexion, j'ai pensé : 439 00:22:05,075 --> 00:22:07,786 "Okay. Pourquoi tu ferais ça ?" 440 00:22:08,620 --> 00:22:12,833 Parce que les gens vont regarder à cause du nom. 441 00:22:12,916 --> 00:22:14,543 Pourquoi pas le visage ? 442 00:22:14,626 --> 00:22:18,297 Tu finis bien par enlever ton casque. 443 00:22:18,380 --> 00:22:19,756 Vous imaginez ? 444 00:22:19,840 --> 00:22:23,260 Pendant leur soigneux casting, 445 00:22:23,343 --> 00:22:24,720 ils se sont dit : 446 00:22:24,803 --> 00:22:27,764 "Les gens sont prêts à ne pas regarder ce type". 447 00:22:28,765 --> 00:22:30,726 "Mettez-lui un casque". 448 00:22:30,809 --> 00:22:32,352 Ça ne marche pas comme ça. 449 00:22:32,436 --> 00:22:37,149 On cherchait un type cool avec une belle voix. Et là, 450 00:22:37,232 --> 00:22:39,443 on commence à négocier avec lui. 451 00:22:39,526 --> 00:22:42,654 "Carl, il faut qu'on te voie à l'image". 452 00:22:42,738 --> 00:22:44,281 Heureusement. 453 00:22:44,364 --> 00:22:46,158 On a fait ce bout d'essai 454 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 quand on tournait des trucs pour tester les caméras. 455 00:22:49,703 --> 00:22:53,457 Il y avait des acteurs avec masques et prothèses. 456 00:22:53,540 --> 00:22:55,167 - On essayait... - Tu étais là. 457 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 De diriger une simple scène. 458 00:22:58,462 --> 00:23:02,132 C'était dans le bar. J'étais assis, je flippais. 459 00:23:02,216 --> 00:23:04,426 Je n'avais jamais dirigé d'acteurs. 460 00:23:04,510 --> 00:23:05,969 C'était un test. 461 00:23:06,053 --> 00:23:08,972 Jon dit : "Vas-y, à toi de jouer". 462 00:23:09,056 --> 00:23:11,850 Le type avec un masque à 4 yeux n'y voyait rien. 463 00:23:11,934 --> 00:23:14,853 - Il cafouillait. - On avait un autre Mando. 464 00:23:14,937 --> 00:23:16,855 Tu n'étais pas dans le test. 465 00:23:16,939 --> 00:23:19,733 J'essaie de diriger, et je me dis : 466 00:23:19,816 --> 00:23:22,653 "Il faut que j'y arrive, Jon regarde". 467 00:23:22,736 --> 00:23:25,155 Je lui dis : "Tu te mets là, 468 00:23:25,239 --> 00:23:27,991 tu te sers un verre. C'est bon". 469 00:23:28,075 --> 00:23:30,494 Et le type est sous le masque. 470 00:23:30,577 --> 00:23:32,829 Et je me dis : "C'est la cata !" 471 00:23:32,913 --> 00:23:35,541 "Je pourrais dessiner ça plus vite". 472 00:23:35,624 --> 00:23:37,459 "Pourquoi je fais ça ?" 473 00:23:37,543 --> 00:23:39,753 On regardait le moniteur. 474 00:23:39,837 --> 00:23:42,548 Le chef regarde, et dit : "Okay. 475 00:23:42,631 --> 00:23:44,550 Laisse-moi faire". 476 00:23:44,633 --> 00:23:47,052 Il y va, avec la première équipe. 477 00:23:47,135 --> 00:23:49,930 La première équipe intervient. 478 00:23:50,013 --> 00:23:52,850 Il y va, il revient. 479 00:23:52,933 --> 00:23:55,978 On regarde. C'était mieux, mais pas génial. 480 00:23:56,061 --> 00:23:58,564 - Toujours maladroit. - Et on se disait : 481 00:23:58,647 --> 00:24:00,732 "Ces masques sont une erreur". 482 00:24:00,816 --> 00:24:03,193 "Ils ne peuvent rien voir, rien faire". 483 00:24:03,277 --> 00:24:06,071 Rien du tout, alors on se disait : 484 00:24:06,154 --> 00:24:08,490 "On a vendu cette approche". 485 00:24:08,574 --> 00:24:10,576 Et en faisant la scène, 486 00:24:10,659 --> 00:24:11,910 j'ai été heureux 487 00:24:11,994 --> 00:24:13,537 qu'on puisse voir ce truc. 488 00:24:13,620 --> 00:24:18,083 Mando ne pouvait pas s'asseoir à cause de cette armure. 489 00:24:18,166 --> 00:24:22,462 Il a l'armure, les rembourrages, il essaie de s'asseoir. 490 00:24:22,546 --> 00:24:25,007 C'était un prototype. 491 00:24:25,090 --> 00:24:26,425 Alors qu'en animation, 492 00:24:26,508 --> 00:24:27,759 ça aurait marché. 493 00:24:27,843 --> 00:24:29,761 Quand il est arrivé 494 00:24:29,845 --> 00:24:31,471 et qu'il a mis le casque, 495 00:24:31,555 --> 00:24:33,974 il y est entré 496 00:24:34,057 --> 00:24:35,726 comme dans du beurre. 497 00:24:35,809 --> 00:24:37,144 Il faut un acteur. 498 00:24:37,227 --> 00:24:40,522 On ne dirige pas 499 00:24:40,606 --> 00:24:42,733 que des gens déguisés. 500 00:24:42,816 --> 00:24:45,611 Le type doit être un acteur. 501 00:24:47,446 --> 00:24:51,408 THE MANDALORIAN 502 00:25:23,482 --> 00:25:25,484 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé