1 00:00:30,739 --> 00:00:33,283 Olemme ratapihalla Los Angelesissa. 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,994 Näyttelijät ovat läsnä ja meillä on hauskaa. 3 00:00:41,875 --> 00:00:46,213 Yritämme saada vaikutteita koko Star Warsista. 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,507 Se auttaa luomaan autenttisuutta. 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,968 Into on tarttuvaa. 6 00:01:01,270 --> 00:01:02,729 Olin fani jo lapsena. 7 00:01:03,480 --> 00:01:06,608 Nyt ympärilläni on muitakin faneja. 8 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Tämä on ollut upeaa. 9 00:01:08,193 --> 00:01:12,865 PERINTÖ 10 00:01:13,198 --> 00:01:15,826 Edustin sitä sukupolvea, 11 00:01:15,909 --> 00:01:18,120 kun näin ensimmäiset kolme elokuvaa. 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,371 VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA 13 00:01:19,454 --> 00:01:21,790 - Edeltävät osat. - Kun ne nähtiin. 14 00:01:21,874 --> 00:01:24,751 Olit silloin alalla. 15 00:01:24,835 --> 00:01:26,879 - Niin. - Se oli alan huippua. 16 00:01:26,962 --> 00:01:29,506 Liikkeenkaappaus oli uusinta uutta. 17 00:01:29,590 --> 00:01:32,134 Nyt se tuntuu nostalgiselta 18 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 - verrattuna nykyiseen. - Niin. 19 00:01:34,553 --> 00:01:37,097 Star Warsista oli muistutettava, 20 00:01:37,181 --> 00:01:40,225 sillä kolmen ensimmäisen osan julkaisusta oli kauan. 21 00:01:40,309 --> 00:01:41,351 VASTAAVA TUOTTAJA 22 00:01:41,435 --> 00:01:44,146 Jedin paluu julkaistiin kai vuonna 1983. 23 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 Olin lukiossa. 24 00:01:45,314 --> 00:01:49,151 Olin paikannäyttäjänä, kun sitä esitettiin. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,361 Olin ensimmäisen aikoihin lapsi. 26 00:01:51,445 --> 00:01:54,114 Viimeisen aikoihin intoilin ewokeista. 27 00:01:54,198 --> 00:01:57,868 Se ei ollut enää tärkein asia. 28 00:01:57,951 --> 00:02:02,664 Kiinnostuin Mad Max -elokuvista ja sen sellaisesta. 29 00:02:02,748 --> 00:02:03,850 VISUAALISTEN TEHOSTEIDEN VALVOJA 30 00:02:03,874 --> 00:02:05,417 Millaista oli... 31 00:02:05,501 --> 00:02:08,629 Puhuitteko tästä tehdessänne sitä? 32 00:02:08,712 --> 00:02:09,922 Mikä Star Wars oli. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,759 Oliko se aina Georgen näkemys? Tiesikö hän, mitä tahtoi? 34 00:02:13,842 --> 00:02:17,763 Innostuin tulemaan alalle Tähtien sodan takia. 35 00:02:17,846 --> 00:02:20,807 Olin 14-vuotias, kun Tähtien sota julkaistiin. 36 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 ANIMAATIO-OHJAAJA 37 00:02:21,975 --> 00:02:27,231 Aloin miettiä uravalintaa. 38 00:02:28,065 --> 00:02:33,070 Mietin uraa insinöörinä, arkkitehtinä... 39 00:02:33,153 --> 00:02:34,488 Tähtien sodan takia 40 00:02:34,571 --> 00:02:39,743 viihdealalla alkoi tapahtua uusia jännittäviä asioita. 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,330 Se oli innostavaa. 42 00:02:43,413 --> 00:02:47,251 Se sai haluamaan tulemaan alalle. 43 00:02:47,334 --> 00:02:49,461 PIMEÄ UHKA 44 00:02:50,003 --> 00:02:56,760 Etenin ILM:ään toivoessani: 45 00:02:56,844 --> 00:03:01,682 "Haluan tehdä jotain yhtä suurta kuin Tähtien sota." 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,227 Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan, 47 00:03:05,310 --> 00:03:08,939 kun George alkoi tehdä uusia Star Wars -elokuvia. 48 00:03:09,565 --> 00:03:11,859 - Olitko silloin ILM: ssä? - Olin. 49 00:03:11,942 --> 00:03:15,529 Ja tajusit siellä, että alatte tehdä Star Warsia? 50 00:03:15,612 --> 00:03:17,155 Tapahtuiko niin? 51 00:03:17,990 --> 00:03:19,908 Tavallaan. 52 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 N väki piti Star Warsista. 53 00:03:22,202 --> 00:03:24,913 Yllätykseksenne George ilmoitti: 54 00:03:24,997 --> 00:03:26,832 "Teemme kolme Star Warsia." 55 00:03:26,915 --> 00:03:29,877 Yhtiön vuotuisessa kokouksessa 56 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 George puhui ja vastasi kysymyksiin. 57 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Joku kysyi joka vuosi... 58 00:03:36,800 --> 00:03:40,387 - "Entä Star Wars?" - "Aiotko tehdä niitä?" 59 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Ja... 60 00:03:42,139 --> 00:03:45,225 Alkuvuosia hän ei lupautunut. 61 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 "En tiedä. Ehkä jonain päivänä." 62 00:03:47,394 --> 00:03:51,356 Eräänä vuonna joku kysyi siitä taas, 63 00:03:51,440 --> 00:03:53,442 ja hän sanoi: "Ehkä." 64 00:03:54,359 --> 00:03:56,820 Voin puhua siitä, sillä olin 65 00:03:56,904 --> 00:04:00,866 tekemässä Indiana Jones -elokuvia. 66 00:04:01,325 --> 00:04:06,288 George tuskin harkitsi silloin Star Wars -elokuvien tekemistä. 67 00:04:06,371 --> 00:04:11,460 Indiana Jones -elokuvien teon aikaan hän ei vastannut ohjaamisesta. 68 00:04:11,543 --> 00:04:15,297 Hän ei välttämättä ollut tekemässä... 69 00:04:15,380 --> 00:04:17,883 - Steven ohjasi. - Enimmäkseen Steven. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,510 - George tuotti. - Niin. 71 00:04:19,593 --> 00:04:25,057 Georgen kaltaisia elokuvantekijöitä 72 00:04:25,140 --> 00:04:28,352 alkaa ennen pitkää ärsyttää, 73 00:04:28,435 --> 00:04:33,524 kun ei voi olla kuvauksissa tekemässä elokuvia. 74 00:04:33,607 --> 00:04:36,109 Hän tahtoi myös kehittää teknologiaa. 75 00:04:36,193 --> 00:04:39,029 Teimme jonkin verran sellaista 76 00:04:39,112 --> 00:04:41,448 jokaisessa Indiana Jones -elokuvassa. 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Mutta ei niin kuin Star Warsissa. 78 00:04:43,992 --> 00:04:49,206 Veimme joka kerta teknologiaa pidemmälle 79 00:04:49,289 --> 00:04:51,041 tehdessämme niitä elokuvia. 80 00:04:51,124 --> 00:04:55,629 Hän alkoi ajatella, mitä se merkitsisi Star Warsin kannalta. 81 00:04:58,382 --> 00:05:01,009 Star Wars on tärkeä ihmisille. 82 00:05:01,093 --> 00:05:03,679 Ihmiset katsovat niitä elokuvia usein. 83 00:05:03,762 --> 00:05:05,013 VASTAAVA TUOTTAJA / OHJAAJA 84 00:05:05,097 --> 00:05:07,391 George Lucas loi ne. 85 00:05:07,474 --> 00:05:11,061 Ihmiset eivät arvosta sitä tarpeeksi. 86 00:05:11,144 --> 00:05:16,275 Haluan uskoa arvostavani, mutta olen työtoverina myös nähnyt sen. 87 00:05:16,900 --> 00:05:21,321 Olen nähnyt miehen, joka keksii repliikit ja dialogin. 88 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Hän ymmärtää Anakin Skywalkeria ja Luke Skywalkeria 89 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 hyvin syvällisesti, 90 00:05:25,993 --> 00:05:28,161 sillä ne hahmot ovat osa häntä. 91 00:05:29,079 --> 00:05:32,833 Olen aina kunnioittanut sitä tultuani Lucasfilmiin. 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 En ole ominut Star Warsia. 93 00:05:35,711 --> 00:05:38,547 Oli etuoikeus olla kertomassa tarinaa. 94 00:05:38,630 --> 00:05:41,466 Oli upeaa tehdä se Georgen kanssa. 95 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 Kirjoitin tarinoita 96 00:05:43,594 --> 00:05:45,762 ja yritin kertoa niitä. Hän sanoi: 97 00:05:45,846 --> 00:05:49,099 "En tarkoittanut tuota." Tai: "Ei se noin mene." 98 00:05:49,183 --> 00:05:52,102 Hän korjasi suuntaa, koska tarina on hänen. 99 00:05:52,644 --> 00:05:57,941 Hän loi sen universumin. Millennium Falconin, Chewbaccan, Yodan. 100 00:05:58,025 --> 00:06:01,320 Kaiken sen. Darth Vaderin. Hän keksi kaiken. 101 00:06:01,403 --> 00:06:05,741 On vain oltava uskollinen sille 102 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 ja Georgen tavalle 103 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 etsiä uusia keinoja kertoa näitä tarinoita. 104 00:06:11,788 --> 00:06:14,166 Olen aina ihaillut... 105 00:06:14,249 --> 00:06:15,709 OHJAAJA 106 00:06:15,792 --> 00:06:17,503 Star Warsin taikaa. 107 00:06:17,586 --> 00:06:21,173 George on tuonut ihmisiä yhteen 108 00:06:21,256 --> 00:06:23,342 ja luonut yhteistyön avulla. 109 00:06:24,426 --> 00:06:27,513 Hän ymmärsi, että hahmot 110 00:06:27,596 --> 00:06:32,142 kehittyisivät tavalla, jota edes hän ei osaisi ennakoida. 111 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 Hän on ollut siinä suhteessa joustava. 112 00:06:34,895 --> 00:06:37,898 Hän on halunnut viedä tarinaa 113 00:06:37,981 --> 00:06:41,276 suuntiin, joissa on muita kertojia. 114 00:06:44,571 --> 00:06:45,948 Tuo on hyvä. 115 00:06:46,448 --> 00:06:47,574 OHJAAJA 116 00:06:47,658 --> 00:06:52,996 Star Wars on minulle monella tapaa pakkomielle. 117 00:06:53,080 --> 00:06:58,877 Star Warsissa oli siistiä se galaksi. 118 00:06:58,961 --> 00:07:01,213 Lapsena 119 00:07:01,296 --> 00:07:04,258 ajattelin, että siihen galaksiin liittyi tarinoita, 120 00:07:04,341 --> 00:07:07,469 joissa voisin olla mukana, 121 00:07:07,553 --> 00:07:09,596 vaikka vain ystävieni kanssa 122 00:07:09,680 --> 00:07:12,516 tai leikkiessäni yksin toimintahahmoilla. 123 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Naurakaa. 124 00:07:14,726 --> 00:07:15,978 Ja lieskoja! 125 00:07:18,021 --> 00:07:19,273 Rauhallisesti. 126 00:07:19,356 --> 00:07:22,484 Se oli kiehtova kokemus lapselle. 127 00:07:22,568 --> 00:07:23,610 MANDALORIALAINEN 128 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 Ne tarinat rikastuttivat mielikuvitusta niin paljon. 129 00:07:27,239 --> 00:07:30,325 Star Warsin tarinan teemat ovat universaaleja. 130 00:07:30,409 --> 00:07:35,539 Vaikka ne ovat fantasiatarinoita, 131 00:07:35,622 --> 00:07:38,208 ne tuntuvat heijastelevan tosielämää 132 00:07:38,292 --> 00:07:41,712 avoimuuden, monimuotoisuuden ja konfliktien osalta. 133 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 Sota ei tee mahtavia. 134 00:07:44,673 --> 00:07:45,716 Star Warsin idea 135 00:07:45,799 --> 00:07:49,678 on käsitellyt nuoria haaveilijoita, menopelejä 136 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 ja kaikkea muuta. 137 00:07:52,181 --> 00:07:56,393 Tässä tiimissä on mahtavaa se, 138 00:07:56,476 --> 00:07:59,521 että jokainen tuo oman kokemuksensa 139 00:07:59,605 --> 00:08:03,567 mukaan tukemaan sitä universumia ja galaksia. 140 00:08:03,650 --> 00:08:05,777 Jon haluaa nähdä sen. 141 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Jokaisella on oma näkemyksensä siitä, 142 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 miksi Star Wars on heille tärkeä. 143 00:08:11,617 --> 00:08:15,787 Tämä sarja on jännittävä siksi, 144 00:08:15,871 --> 00:08:17,789 että se voi käsittää sen kaiken. 145 00:08:17,873 --> 00:08:20,375 Galaksi on aina ollut niin suuri. 146 00:08:32,054 --> 00:08:36,266 - Kuten ennen vanhaan. - Kuten ennen vanhaan. 147 00:08:36,350 --> 00:08:40,270 KEKSINTÖJEN MESTARI 148 00:08:40,354 --> 00:08:44,483 Puhutaanpa Georgesta ja... Ihmiset eivät ehkä ymmärrä... 149 00:08:44,566 --> 00:08:46,985 Puhutaan kaikista 150 00:08:47,444 --> 00:08:49,321 hänen keksinnöistään. 151 00:08:49,404 --> 00:08:51,865 - Aloitan... - Kerrotaan vuoronperään. 152 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Sanokaa yksi. 153 00:08:53,033 --> 00:08:56,453 Kun tulin yhtiöön, ällistyin siitä, 154 00:08:56,537 --> 00:08:58,539 että siellä oli yli 126 patenttia. 155 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 VASTAAVA TUOTTAJA 156 00:08:59,998 --> 00:09:03,627 Hänen luomaansa uutta teknologiaa. 157 00:09:04,169 --> 00:09:05,629 - Huikeaa. - Kuin Edison. 158 00:09:05,712 --> 00:09:09,925 Kerron yhden. Ensimmäinen graafinen hahmo. 159 00:09:10,008 --> 00:09:13,136 - EditDroit. - Josta tuli Avid. 160 00:09:13,220 --> 00:09:14,596 Liikkeenkaappaus. 161 00:09:14,680 --> 00:09:16,223 Kernerin miniatyyrit? 162 00:09:16,306 --> 00:09:20,561 Liikkeenkaappaus Tähtien sotaa varten. 163 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 Tiedät vastauksen kysymykseen, 164 00:09:23,021 --> 00:09:26,316 että missä Star Wars -elokuvassa on eniten miniatyyrejä, 165 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 - mukaan lukien uudet elokuvat. - Episodi I: ssä. 166 00:09:29,903 --> 00:09:32,322 - Pimeässä uhassa. - Ne ovat miniatyyrejä. 167 00:09:32,406 --> 00:09:35,117 Niitä luullaan tietokonegrafiikaksi. 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,370 - Pienoismalleja. - Upeita ja isojakin. 169 00:09:38,453 --> 00:09:39,580 Mitä muuta? 170 00:09:39,663 --> 00:09:40,873 ANIMAATIO-OHJAAJA 171 00:09:40,956 --> 00:09:42,624 Se ei ole vain yksi asia. 172 00:09:42,708 --> 00:09:46,712 Jurassic Parkissa visuaaliset tehosteet muuttuivat rajusti. 173 00:09:46,795 --> 00:09:48,130 Se oli käännekohta. 174 00:09:48,213 --> 00:09:52,176 Ennen sitä käytettiin kromista T-1000:tta. 175 00:09:52,259 --> 00:09:54,928 Sanottiin: "Tuo sopii tietokonegrafiikkaan. 176 00:09:55,012 --> 00:09:57,514 "Krominen tyyppi ei näytä aidolta." 177 00:09:57,598 --> 00:10:00,225 Oli muita asioita... 178 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 The Abyss aloitti sen. ILM oli mukana siinä. 179 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 Sitten tulivat Terminator 2 ja Jurassic. 180 00:10:05,898 --> 00:10:09,109 Silloin hahmo oli ensi kertaa lihaa ja verta. 181 00:10:09,193 --> 00:10:12,487 ILM oli tekemässä elokuvia Abyss ja Jurassic. 182 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 Silloin oli harvoja yhtiöitä. 183 00:10:14,573 --> 00:10:17,451 Kun dinosaurukset nähdään ensi kerran, 184 00:10:17,534 --> 00:10:21,538 innostuin ja ajattelin: "Tahdon tietää, miten tuo tehtiin." 185 00:10:21,622 --> 00:10:25,209 Tiesin, että siinä käytettiin tietokonegrafiikkaa. 186 00:10:25,292 --> 00:10:26,710 Voisin opetella sitä. 187 00:10:26,793 --> 00:10:29,880 En olisi maailman paras taidemaalari, 188 00:10:29,963 --> 00:10:32,758 mutta voisin opetella luomaan tietokoneella. 189 00:10:32,841 --> 00:10:37,179 Voisin etsiä tietoutta ja ihmisiä, sillä se juttu räjähtäisi. 190 00:10:37,262 --> 00:10:39,806 Matkani alkoi niin. 191 00:10:39,890 --> 00:10:43,268 Kun näin sen elokuvan ja uteliaisuuteni heräsi. 192 00:10:43,352 --> 00:10:45,812 Kun puhut siitä, 193 00:10:45,896 --> 00:10:50,484 haluan kaikkien kertovan, 194 00:10:50,567 --> 00:10:52,444 mikä innostaa meitä. 195 00:10:53,362 --> 00:10:58,617 Mikä elokuva loi tunteen, 196 00:10:58,700 --> 00:11:01,161 että haluatte alalle? 197 00:11:01,245 --> 00:11:05,749 Alkuperäinen King Kong. Näin sen lapsena tv: ssä. 198 00:11:06,416 --> 00:11:09,086 En pitänyt siitä, miten Kongia kohdeltiin. 199 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 Äitini auttoi kirjoittamaan kirjeen 200 00:11:12,005 --> 00:11:16,510 paikalliselle tv-yhtiölle, jota syytin siitä. 201 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Stop motion kiinnosti. 202 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Tein sellaista, kun Tähtien sota julkaistiin. 203 00:11:21,139 --> 00:11:24,476 Olin 13-vuotias. Kuvasin Super 8 -kameralla. 204 00:11:24,560 --> 00:11:26,645 Tähtien sota lisäsi kiinnostustani 205 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 visuaalisia tehosteita kohtaan. 206 00:11:29,231 --> 00:11:32,359 Miten Luken kiituri ja valosapelit oli tehty. 207 00:11:32,985 --> 00:11:36,572 Avaruusalukset ja muut. Se ratkaisi asian. 208 00:11:43,912 --> 00:11:46,373 Yli tuhat sukupolvea jedi-ritarit puolustivat - 209 00:11:46,456 --> 00:11:50,419 rauhaa ja oikeutta vanhassa tasavallassa - 210 00:11:51,170 --> 00:11:52,588 ennen pimeitä aikoja. 211 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 Tähtien sota oli tärkeä. 212 00:11:55,299 --> 00:11:58,010 Se julkaistiin vuonna -77. Synnyin vuonna -66. 213 00:11:58,093 --> 00:12:01,638 Olin oikeanikäinen, jotta se kolahti. 214 00:12:03,599 --> 00:12:05,058 En muista mainosta. 215 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 Näin kuvan elokuvasta lehdessä, 216 00:12:07,686 --> 00:12:09,730 kai The New York Postissa. 217 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 Näin kuvan Chewbaccasta ja Han Solosta. 218 00:12:12,900 --> 00:12:15,027 En muista otsikkoa. Se kiinnosti. 219 00:12:17,237 --> 00:12:20,699 Menin katsomaan elokuvan. 220 00:12:21,241 --> 00:12:24,036 Olin aivan ällikällä lyöty. 221 00:12:24,119 --> 00:12:26,705 Katsoin sitä suu auki. 222 00:12:29,082 --> 00:12:34,838 Makuni kehittyi George Lucasin Tähtien sodan mukaan. 223 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 Muistan selvästi, 224 00:12:44,556 --> 00:12:47,976 kun sain liput Jedin paluuseen. 225 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Tunsin saaneeni kultaisen pääsylipun 226 00:12:51,146 --> 00:12:53,982 Villi Vonkan suklaatehtaaseen. 227 00:12:55,734 --> 00:12:58,153 Kyllä, R2, me menemme Dagobahin järjestelmään. 228 00:12:58,237 --> 00:12:59,696 Minun on pidettävä - 229 00:12:59,780 --> 00:13:01,198 ystävälle annettu lupaus. 230 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 On hassua, miten lapsen mielikuvitus toimii. 231 00:13:03,992 --> 00:13:06,411 Muistan tarkasti, 232 00:13:06,495 --> 00:13:09,998 että liput olivat kolmen näytökseen. 233 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 JEDIN PALUU 234 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 Tuijotin julistetta, 235 00:13:13,085 --> 00:13:15,879 jossa oli melko varmasti Luke Skywalkerin käsi, 236 00:13:15,963 --> 00:13:18,173 joka piteli valosapelia. 237 00:13:18,507 --> 00:13:22,344 Tunsin olevani kuin elokuvassa. 238 00:13:22,427 --> 00:13:26,014 Kuului melkein Star Warsin musiikkia. 239 00:13:26,098 --> 00:13:28,225 "Näen vihdoinkin tämän elokuvan." 240 00:13:28,308 --> 00:13:31,061 Tervetuloa, nuori Skywalker. 241 00:13:31,687 --> 00:13:33,313 Olen odottanut sinua. 242 00:13:34,565 --> 00:13:40,112 Kun tällaiset elokuvat valtaavat lapsen mielikuvituksen, 243 00:13:40,195 --> 00:13:42,656 se muovaa sitä paljon 244 00:13:42,739 --> 00:13:45,367 ja luo viihteen suhteen odotuksia, 245 00:13:45,450 --> 00:13:46,952 joihin on vaikea vastata. 246 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 Vie hänet. 247 00:13:48,996 --> 00:13:53,667 Alettuani opiskella elokuvantekoa 248 00:13:53,750 --> 00:13:57,504 aloin arvostaa Star Warsin nerokkuutta 249 00:13:57,588 --> 00:14:00,465 ja Lucasin luomusta. 250 00:14:00,549 --> 00:14:03,969 Sitten aloin lukea lisää. 251 00:14:04,761 --> 00:14:08,182 Sankarin matkasta ja muusta. 252 00:14:08,265 --> 00:14:09,766 SANKARIN TUHANNET KASVOT 253 00:14:09,850 --> 00:14:11,977 Aloin arvostaa Joe Campbellia 254 00:14:12,060 --> 00:14:15,647 ja hänen ajatuksiaan. Ymmärsin enemmän. 255 00:14:15,731 --> 00:14:16,773 Luke, 256 00:14:16,857 --> 00:14:20,444 et vielä tiedä, miten tärkeä olet. 257 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 Alat vasta aavistella, miten mahtava olet. 258 00:14:23,363 --> 00:14:27,409 Liity minuun niin vien koulutuksesi loppuun. 259 00:14:27,993 --> 00:14:30,746 Star Wars oli enemmän kuin uraauurtava. 260 00:14:30,829 --> 00:14:36,835 Tavallaan siinä kurkisti toiseen universumiin, 261 00:14:36,919 --> 00:14:38,837 jota en ollut nähnyt. 262 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Jedi saa mahtinsa Voimasta. 263 00:14:42,257 --> 00:14:44,718 Voima on kaiken elävän muodostama energiakenttä. 264 00:14:44,801 --> 00:14:47,346 Se ympäröi meitä, on meissä - 265 00:14:47,429 --> 00:14:49,515 ja pitää linnunradan koossa. 266 00:14:49,598 --> 00:14:52,309 Se oli aika huikea. 267 00:14:52,392 --> 00:14:56,605 Siihen aikaan ja myöhemminkin. 268 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Minä juhlin menestystäsi. 269 00:14:59,775 --> 00:15:02,277 Koska se on minunkin menestykseni. 270 00:15:02,361 --> 00:15:06,949 MODERNI MYTOLOGIA 271 00:15:07,449 --> 00:15:10,744 Osasin arvostaa vasta myöhemmin 272 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Imperiumin vastaiskua ja Luken koulutusta. 273 00:15:13,956 --> 00:15:16,583 Kaikki ne asiat Yodan kanssa 274 00:15:16,667 --> 00:15:18,585 menivät hilseen yli lapsena. 275 00:15:18,669 --> 00:15:21,338 Pelkäsin, kun hän meni luolaan 276 00:15:21,421 --> 00:15:24,925 ja näki kasvonsa naamiossa. Mietin: "Mikä tämä elokuva on? 277 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 "Ihan erilainen." 278 00:15:26,134 --> 00:15:27,219 OHJAAJA 279 00:15:27,302 --> 00:15:29,805 Se synkkyys ja kaikki viestit. 280 00:15:29,888 --> 00:15:32,850 Suosikkihetkeni on... 281 00:15:32,933 --> 00:15:36,228 Kohta siinä elokuvassa, 282 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 kun Luke yrittää nostaa aluksen suosta. 283 00:15:39,189 --> 00:15:41,400 Hän ei onnistu. 284 00:15:41,483 --> 00:15:43,861 Yoda nostaa aluksen, 285 00:15:43,944 --> 00:15:46,697 leijuttaa sitä ilmassa ja laskee sen. 286 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 Luke sanoo: "Tuo ei voi olla totta." 287 00:15:49,700 --> 00:15:51,743 Yoda sanoo: "Siksi epäonnistuit." 288 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Se on tosi hyvä. 289 00:15:53,537 --> 00:15:55,581 Iho meni kananlihalle tuosta. 290 00:15:55,664 --> 00:15:57,082 OHJAAJA 291 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 Todella. 292 00:15:58,292 --> 00:16:01,628 Kohtausta arvostaa, kun sen näkee taas. 293 00:16:01,712 --> 00:16:03,172 Siitä toteaa: 294 00:16:03,255 --> 00:16:05,757 "Mukana on monia syvällisiä teemoja." 295 00:16:05,841 --> 00:16:07,968 Etenkin hengellisiä. 296 00:16:08,051 --> 00:16:10,262 Se, miten hän esitteli itsensä. 297 00:16:10,345 --> 00:16:14,683 Luke luulee etsivänsä suurta jediä. 298 00:16:14,766 --> 00:16:16,852 - "Sota ei tee mahtavia." - Niin. 299 00:16:16,935 --> 00:16:18,312 OHJAAJA 300 00:16:18,395 --> 00:16:21,064 Siinä yhdistettiin hienosti olentoja 301 00:16:21,148 --> 00:16:23,483 ja Hensonin nukkeja. 302 00:16:23,567 --> 00:16:26,195 Kukaan ei ole tehnyt sellaista. 303 00:16:27,362 --> 00:16:29,448 Se koulutuskohtaus. 304 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Kun yritin tehdä montaasin, 305 00:16:31,617 --> 00:16:34,119 jossa ugnaught opetti IG: tä kävelemään, 306 00:16:34,203 --> 00:16:37,414 oli vaikea löytää oikea tunnelma. 307 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 Kolmosessa ilmaistiin selvästi, 308 00:16:39,791 --> 00:16:42,336 että se oli kuin lännenelokuva, Yojimbo. 309 00:16:42,419 --> 00:16:46,048 Tyyli oli hyvin selkeä. Se oli lyyrinen ja runollinen. 310 00:16:46,131 --> 00:16:49,384 Oli yhdisteltävä asioita ja luotava 311 00:16:49,468 --> 00:16:51,887 - painokas toteutus. - Niin. 312 00:16:51,970 --> 00:16:56,266 Oli droidi, animatroniikkaa ja ugnaught. 313 00:16:56,350 --> 00:16:58,018 Joka opetti sitä. 314 00:16:58,101 --> 00:16:59,269 - Se... - Loistava. 315 00:16:59,353 --> 00:17:01,355 Se on erikoislaatuinen. 316 00:17:01,438 --> 00:17:04,066 Niin ei tehdä missään muussa sarjassa. 317 00:17:04,149 --> 00:17:06,401 - Puhuimme tästä. - Se on vaikea tehdä. 318 00:17:06,485 --> 00:17:09,154 Hän pitelee droidia kuin pietàssa. 319 00:17:10,030 --> 00:17:13,575 Piti käyttää kamalaa droidia, 320 00:17:13,659 --> 00:17:18,539 joka aikoi ampua palkkionmetsästäjää. 321 00:17:18,622 --> 00:17:20,916 Hän tappoi sen. 322 00:17:21,458 --> 00:17:24,127 Sillä ei ollut persoonallisuutta. 323 00:17:24,211 --> 00:17:29,716 Mando inhosi droideja kokemustensa takia. 324 00:17:29,800 --> 00:17:33,554 Tämä droidi on todella paha. 325 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 Miten sen voisi hyvittää? 326 00:17:37,224 --> 00:17:42,145 Se liitettiin osittain kauniiseen, lyyriseen esinäytökseen. 327 00:17:42,229 --> 00:17:44,189 Se on typerä, 328 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 mutta vetoava, kun vaikutelma on aivan rajalla. 329 00:17:47,359 --> 00:17:49,403 Se on vaikuttava. 330 00:17:49,486 --> 00:17:51,864 - Hän pitelee sitä upeasti. - Niin. 331 00:17:51,947 --> 00:17:55,951 Nick Nolten kertomus siitä, miten hän löysi sen, 332 00:17:56,034 --> 00:17:59,955 hoiti terveeksi ja opetti sitä. 333 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 Nähdään kuvaamiasi otoksia. 334 00:18:02,332 --> 00:18:03,542 Kamera liukuu 335 00:18:03,625 --> 00:18:06,211 - hetkestä toiseen... - Hyvin runollisesti. 336 00:18:06,295 --> 00:18:09,131 Animaatio on loistava. Työstimme sitä kauan, 337 00:18:09,214 --> 00:18:11,341 jotta vaikutelma olisi oikea. 338 00:18:11,425 --> 00:18:13,260 Hän tulee pois. 339 00:18:13,343 --> 00:18:16,471 Kaikki on voitettu puolelle. Mando on hämmentynyt. 340 00:18:16,555 --> 00:18:19,474 Vasta lopussa 341 00:18:19,558 --> 00:18:22,603 seuraa uhraus. Hän ei halua sen lähtevän. 342 00:18:22,686 --> 00:18:26,899 Sitä käännettä on valmisteltava kahden jakson aikana. 343 00:18:26,982 --> 00:18:29,484 Mandon hahmo kehittyy. 344 00:18:29,568 --> 00:18:31,153 N hahmo kehittyy myös. 345 00:18:31,236 --> 00:18:34,615 Kaikki ne hauskat ja siistit hahmot 346 00:18:34,698 --> 00:18:37,242 ovat kuin toimintaelokuvassa, 347 00:18:37,326 --> 00:18:40,204 joka muuttuu tunteikkaaksi. 348 00:18:40,287 --> 00:18:42,539 Lännenelokuvissa 349 00:18:42,623 --> 00:18:45,250 on mukana syvällisiä tunteita. 350 00:18:45,334 --> 00:18:49,880 Vaikka O.K. Corralissa ammuskellaan 351 00:18:49,963 --> 00:18:52,132 ja hypätään hevosen selästä, 352 00:18:52,216 --> 00:18:54,801 siinä kerrotaan ihmisyydestä. 353 00:18:54,885 --> 00:18:55,886 Se kerrotaan 354 00:18:55,969 --> 00:18:58,055 - kahden olennon avulla. - Niin. 355 00:18:58,138 --> 00:19:00,474 - Ja tapat kummankin, Jon. - Niin. 356 00:19:01,433 --> 00:19:03,685 - Totta. - Niin on. 357 00:19:03,769 --> 00:19:05,938 - Ugnaught-parka. - Sekin on osa sitä. 358 00:19:06,021 --> 00:19:08,524 Sellaisella ei ole väliä. 359 00:19:17,533 --> 00:19:20,452 Tämä laajentaa mytologian ideaa. 360 00:19:20,536 --> 00:19:24,915 Kerrotaan tarinoita nuorille. 361 00:19:24,998 --> 00:19:28,752 Opetetaan elämästä viihteen avulla. 362 00:19:28,836 --> 00:19:31,004 Kulttuurissamme elokuvien avulla. 363 00:19:31,713 --> 00:19:34,925 Koko ei ratkaise. 364 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 Arvosteletko kokoani? 365 00:19:36,969 --> 00:19:38,387 Ensin sen toteaa, 366 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 koska esikuvana olevat ohjaajat tekevät niin. 367 00:19:41,348 --> 00:19:45,227 Mitä enemmän niistä oppii, tajuaa niiden voimallisuuden. 368 00:19:45,310 --> 00:19:48,355 Tarina on yhä tärkeä. Tarina, jossa edetään. 369 00:19:48,438 --> 00:19:52,818 Uhrauksen ja sinnikkyyden idea, kehittyminen haasteiden kautta. 370 00:19:52,901 --> 00:19:56,655 Kaikki pienet seikat, jotka tulevat esiin. 371 00:19:56,738 --> 00:20:00,742 Kun päättää kävellä mandalorialaisen tavoin, 372 00:20:00,826 --> 00:20:03,078 on sekä metsästäjä että saalis. 373 00:20:03,161 --> 00:20:07,666 Meissä kaikissa on sisäinen sankari, joka on matkalla. 374 00:20:09,376 --> 00:20:12,713 Etsimässä yhteyttä isään, 375 00:20:12,796 --> 00:20:16,758 isän ideaan tai suurempaan isähahmoon. 376 00:20:16,842 --> 00:20:19,803 Yhteys kaikkeen olevaan, miten voimme 377 00:20:19,887 --> 00:20:22,222 hyödyntää sitä, 378 00:20:22,306 --> 00:20:26,268 miten se opettaa meitä ja miten jatkamme matkaamme 379 00:20:26,351 --> 00:20:31,315 sen ymmärryksen turvin. Joskus vastustamme sitä. 380 00:20:31,398 --> 00:20:34,776 Se vastustaminen luo sisäisen konfliktin, 381 00:20:34,860 --> 00:20:38,280 joka estää jatkamasta matkaa. 382 00:20:38,363 --> 00:20:40,449 En voi tappaa omaa isääni. 383 00:20:44,119 --> 00:20:47,039 Silloin keisari on jo voittanut. 384 00:20:48,248 --> 00:20:50,375 Sinä olit ainoa toivomme. 385 00:20:50,459 --> 00:20:53,420 On hämmästyttävää, että luova voima 386 00:20:53,504 --> 00:20:58,926 pystyi ymmärtämään jotain, mitä en käsittänyt 387 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 ollessani parikymppinen. 388 00:21:01,220 --> 00:21:05,265 Etsin kai jotain olemassa olevaa. 389 00:21:05,349 --> 00:21:11,647 Mutta mitä enemmän opimme, vartuimme 390 00:21:11,730 --> 00:21:14,191 tai kehityimme, 391 00:21:14,274 --> 00:21:18,529 sitä enemmän ymmärsimme George Lucasin viestiä elokuvassa. 392 00:21:19,238 --> 00:21:22,699 Oli kyse enemmästä kuin mistä elokuva näytti kertovan. 393 00:21:22,783 --> 00:21:25,118 Minä pelastan sinut. 394 00:21:25,953 --> 00:21:28,664 Olet jo pelastanut. 395 00:21:28,747 --> 00:21:32,543 SANKARIN MATKA 396 00:21:32,626 --> 00:21:34,545 Edeltävät osat olivat vaikeita. 397 00:21:34,628 --> 00:21:38,590 Miten voisi kertoa kuvittelemastamme Anakin Skywalkerista? 398 00:21:38,674 --> 00:21:42,427 Pimeässä uhassa oli jedineuvosto. 399 00:21:42,511 --> 00:21:45,848 En kuvitellut sitä sellaiseksi, 400 00:21:45,931 --> 00:21:48,684 mutta nyt tajuan, miten luova George oli. 401 00:21:48,767 --> 00:21:51,395 Hän näkee asian toisin ja toteuttaa sen niin. 402 00:21:51,478 --> 00:21:53,188 Darth Maulin taistelu on upea, 403 00:21:53,272 --> 00:21:57,067 ei valosapelin takia vaan sen takia, 404 00:21:57,150 --> 00:22:00,571 miten George ilmaisi sen merkityksen. 405 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 Obi-Wanin ja Darth Vaderin 406 00:22:02,447 --> 00:22:06,743 taistelu ei ole välttämättä hienoimmin järjestetty, 407 00:22:06,827 --> 00:22:10,497 mutta vaakalaudalla on paljon. Kun Obi-Wan kuolee, 408 00:22:10,581 --> 00:22:12,207 tunnemme samoin kuin Luke. 409 00:22:12,291 --> 00:22:13,500 Pimeässä uhassa 410 00:22:13,584 --> 00:22:17,296 kaksi jediä taistelee roistoa vastaan. 411 00:22:17,379 --> 00:22:21,008 Maul on selvästi roisto. Hänet on suunniteltu niin. 412 00:22:21,091 --> 00:22:23,760 Hän ilmaisee pahuuden kasvoillaan 413 00:22:23,844 --> 00:22:26,138 ja valosapelillaan. 414 00:22:26,221 --> 00:22:28,932 Vaakalaudalla on Anakinin tulevaisuus. 415 00:22:29,016 --> 00:22:30,976 Qui-Gon eroaa muista jedeistä. 416 00:22:31,059 --> 00:22:32,769 Sen tajuaa elokuvasta. 417 00:22:32,853 --> 00:22:36,148 Qui-Gon tietää olevansa Anakinin kaipaama isähahmo. 418 00:22:36,231 --> 00:22:40,277 Qui-Gon toimii yhä kuin jedi, hän on huolehtiva 419 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 ja rakastava. Se ei ole huono asia. 420 00:22:42,821 --> 00:22:46,158 Muut jedit ovat muuttuneet poliittisiksi 421 00:22:46,241 --> 00:22:47,659 ja unohtaneet tapansa. 422 00:22:47,743 --> 00:22:49,870 Yoda tajuaa sen toisessa elokuvassa. 423 00:22:49,953 --> 00:22:51,622 Qui-Gon on muita edellä. 424 00:22:51,705 --> 00:22:54,917 Hän ei kuulu neuvostoon ja taistelee Anakinin puolesta. 425 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 Siinä taistellaan lapsen kohtalosta. 426 00:22:57,461 --> 00:23:00,547 Taistelun lopputulos vaikuttaa siihen, 427 00:23:00,631 --> 00:23:03,842 että Anakinin elämä muuttuu. Qui-Gon tietysti häviää. 428 00:23:06,011 --> 00:23:07,804 Isähahmo... 429 00:23:07,888 --> 00:23:09,389 Hän tiesi, mitä merkitsi 430 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 viedä poika äidiltään niin varhain. 431 00:23:12,392 --> 00:23:14,061 Hän jää Obi-Wanin luo. 432 00:23:14,144 --> 00:23:19,066 Obi-Wan kouluttaa Anakinia luvattuaan niin Qui-Gonille. 433 00:23:19,149 --> 00:23:21,026 Hän ei välitä pojasta. 434 00:23:21,109 --> 00:23:23,445 Kun Anakin löytyy, hän sanoo: 435 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 "Taisimme löytää hyödyttömän olennon." 436 00:23:25,864 --> 00:23:27,866 Hän vertaa Anakinia Jar Jariin. 437 00:23:29,076 --> 00:23:32,329 Hän sanoo: "Tämän on ajantuhlausta. Miksi teemme näin? 438 00:23:32,412 --> 00:23:36,250 "Miksi pidät Jar Jar Binksiä 439 00:23:36,333 --> 00:23:39,503 "ja 10-vuotiasta poikaa tärkeinä?" 440 00:23:39,586 --> 00:23:44,591 Hän on Anakinille kuin veli, ei kuin isä. 441 00:23:44,675 --> 00:23:48,679 Anakinilla ei ole tarvitsemaansa perhettä. 442 00:23:48,762 --> 00:23:50,681 Hän menettää myöhemmin äitinsä. 443 00:23:50,764 --> 00:23:53,934 Hän ei voi toteuttaa lupaustaan pelastaa äitinsä. 444 00:23:54,017 --> 00:23:56,645 Hän on täysin haavoittuvainen. 445 00:23:56,728 --> 00:23:59,147 Star Wars kertoo pohjimmiltaan perheestä. 446 00:23:59,231 --> 00:24:02,609 Hetki, jota vähätellään sanomalla: 447 00:24:02,693 --> 00:24:04,403 "Siisti valosapelitaistelu." 448 00:24:04,486 --> 00:24:08,490 Ne kolme elokuvaa ovat riippuvaisia siitä hetkestä, 449 00:24:08,574 --> 00:24:12,077 siitä taistelusta. Maul tekee tehtävänsä 450 00:24:12,160 --> 00:24:15,247 ja kuolee. George toi hahmon takaisin. 451 00:24:15,330 --> 00:24:18,709 Maul kuoli ja osoitti, miten itsekäs keisari on. 452 00:24:18,792 --> 00:24:22,629 Hän käyttää ihmisiä hyväkseen. Nyt hän hyödyntää lasta. 453 00:24:22,713 --> 00:24:26,258 Se yhdistyy hetkeen, joka kauhistutti minua lapsena. 454 00:24:26,341 --> 00:24:30,345 Kun keisari sanoo Lukelle: "Sinä, kuten isäsi, kuulut nyt minulle." 455 00:24:30,429 --> 00:24:32,347 Kun näki lapsena, 456 00:24:32,431 --> 00:24:36,935 että joku paha ihminen omisti isän 457 00:24:37,019 --> 00:24:40,439 ja sai tämän tekemään pahoja asioita, se kauhistutti. 458 00:24:40,522 --> 00:24:42,649 Koko se ajatus oli hirvittävä. 459 00:24:42,733 --> 00:24:44,776 Jedin paluussa on mahtavaa se, 460 00:24:44,860 --> 00:24:48,322 että Luke ei ole tehnyt mitään, mikä viittaisi pahaan. 461 00:24:48,405 --> 00:24:51,658 Hän voi olla joskus synkkä. Anakinin haluttiin 462 00:24:51,742 --> 00:24:53,577 olevan synkempi hahmo. 463 00:24:53,660 --> 00:24:57,706 Se ei ole totta. Uskoin Luken menevän pimeälle puolelle 464 00:24:57,789 --> 00:25:00,542 Jedin paluussa. Niin tuntui käyvän. 465 00:25:00,626 --> 00:25:03,170 Uskoin hänen tappavan keisarin. 466 00:25:03,253 --> 00:25:07,508 George pohjusti tilanteen niin, että tiesin sen olevan väärin. 467 00:25:07,591 --> 00:25:11,720 Hän sanoo: "Haluat aseesi. 468 00:25:11,803 --> 00:25:13,555 "Tapa minut. Olen suojaton." 469 00:25:13,639 --> 00:25:16,266 Hän tahtoo Luken antavan periksi vihalleen 470 00:25:16,350 --> 00:25:19,561 ja pelolleen. Georgen juonirakennelma 471 00:25:19,645 --> 00:25:21,813 tuottaa nyt hedelmää, 472 00:25:21,897 --> 00:25:26,026 sillä häntä eivät pelasta Voima 473 00:25:26,109 --> 00:25:27,861 ja hänen oppimansa kyvyt. 474 00:25:27,945 --> 00:25:30,239 Niistä taidoista ei ole hyötyä 475 00:25:30,322 --> 00:25:32,032 hänen tilanteessaan. 476 00:25:32,115 --> 00:25:34,826 Luken pelastaa hänen kykynsä 477 00:25:34,910 --> 00:25:36,912 ymmärtää tilanne ja sanoa: "Ei. 478 00:25:36,995 --> 00:25:39,957 "Heitän aseen pois. En tee sitä. 479 00:25:40,040 --> 00:25:42,751 "Olen epäitsekäs." 480 00:25:42,835 --> 00:25:45,546 Hän sanoo: "Olen jedi niin kuin isäni oli." 481 00:25:45,629 --> 00:25:48,090 Samaistumme hetkeen, 482 00:25:48,173 --> 00:25:50,592 sillä hän tarkoittaa: "Rakastan isääni 483 00:25:50,676 --> 00:25:54,054 "eikä mikään voi muuttaa sitä." 484 00:25:54,638 --> 00:25:56,807 Keisari ei ymmärrä sellaista. 485 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 "Miksi et käytä galaksin voimia? 486 00:25:59,226 --> 00:26:00,352 "Mikset ota tätä?" 487 00:26:00,435 --> 00:26:04,314 Anakinin on oltava siinä isä, jota hänellä ei ollut. 488 00:26:04,398 --> 00:26:07,317 Hänen on luovuttava vallastaan galaksissa 489 00:26:07,401 --> 00:26:08,777 pelastaakseen poikansa. 490 00:26:08,861 --> 00:26:12,531 Se epäitsekäs teko on vastapalvelus pojalle. 491 00:26:12,614 --> 00:26:15,158 Hän vuorostaan pelastaa... 492 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Poika ja isä pelastavat toisensa, 493 00:26:17,327 --> 00:26:18,704 ja se toimii upeasti. 494 00:26:18,787 --> 00:26:22,332 Siinä näkyy yhteys Pimeästä uhasta Jedin paluuseen. 495 00:26:22,416 --> 00:26:23,959 Se on Star Warsin tarina. 496 00:26:24,042 --> 00:26:25,544 Kun hän riisuu kypärän... 497 00:26:25,627 --> 00:26:28,630 Kun hän riisuu sen. Se hetki oli... 498 00:26:28,714 --> 00:26:29,840 - Niin. - Kohtalo. 499 00:26:29,923 --> 00:26:34,094 Se kohtalokas kehityskaari selittää, miksi välitämme tarinasta. 500 00:26:34,178 --> 00:26:37,139 Emme X-siipisten tai muiden 501 00:26:37,222 --> 00:26:41,226 Star Warsissa olevien asioiden takia. Se ratkaisu on nerokas. 502 00:26:41,310 --> 00:26:44,188 Reagoimme siihen syvällisesti. 503 00:26:44,688 --> 00:26:48,066 Emme halua vain toimintaelokuvaa vaan jotain ylevöittävää. 504 00:26:48,150 --> 00:26:52,571 Star Wars on seikkailu, josta tulee hyvä olo. 505 00:26:52,654 --> 00:26:56,783 Ajattelee: "Haluan olla osa tuota." 506 00:26:56,867 --> 00:26:59,578 Palaan siihen katsoessani Star Warsia. 507 00:26:59,661 --> 00:27:03,040 Epäitsekkääseen tekoon ja perheen dynamiikkaan, 508 00:27:03,123 --> 00:27:05,876 joka on tärkeä Georgelle 509 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 ja Star Warsin perusidealle. 510 00:27:08,212 --> 00:27:10,339 Se ilmaisee upeasti, 511 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 että on olemassa paljon toivoa, 512 00:27:12,966 --> 00:27:15,219 että haluamme olla hyviä, 513 00:27:15,302 --> 00:27:17,596 mutta pystymme tekemään kamalia asioita. 514 00:27:17,679 --> 00:27:21,475 Mutta voimme selviytyä epäitsekkyyden avulla. 515 00:27:21,558 --> 00:27:25,020 Georgen tarina herättää toivoa, 516 00:27:25,103 --> 00:27:28,815 ja hän on ilmaissut sen monta kertaa. 517 00:27:28,899 --> 00:27:32,444 Kun olemme työskennelleet ilman häntä, hän on sanonut: 518 00:27:32,528 --> 00:27:34,571 "Tehkää tarinoista toiveikkaita. 519 00:27:35,113 --> 00:27:38,408 "Muistakaa antaa lapsille toivoa, he tarvitsevat sitä." 520 00:27:38,492 --> 00:27:40,869 Se kannattaa muistaa. 521 00:27:40,953 --> 00:27:42,913 Masensinko vai piristinkö? 522 00:27:42,996 --> 00:27:45,832 - Tuo oli upeaa. - Tämä taitaa olla tässä. 523 00:27:48,085 --> 00:27:49,628 - Tuosta on apua. - Niin. 524 00:28:27,457 --> 00:28:29,459 Tekstitys: Meri Myrskysalmi