1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,360 NETFLIX SUNAR 4 00:01:13,320 --> 00:01:16,840 Zührevi hastalığım olduğunu bilmiyordum. Taşaklarım biraz kaşınıyordu. 5 00:01:16,920 --> 00:01:18,080 Her şey olabilir. 6 00:01:19,080 --> 00:01:22,760 Korkunç gelin, özel bir konuşma bu. Başka yere oturur musun? 7 00:01:23,520 --> 00:01:26,120 Seni sonra ararım, bir şeyi halletmem gerek. 8 00:01:29,080 --> 00:01:30,520 İyi misin? 9 00:01:32,720 --> 00:01:36,240 Uyuşturucu mu aldın, keş misin? Ne oldu? 10 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 Bilmek istemezsin. 11 00:01:39,840 --> 00:01:44,040 Harap olmuş gelinliğiyle oturan birine her gün rastlamıyorum. 12 00:01:44,120 --> 00:01:45,080 Merak ettim. 13 00:01:50,200 --> 00:01:52,280 Cidden bilmek istiyorsan anlatayım. 14 00:01:52,360 --> 00:01:55,200 Ben Lotte. İflah olmaz bir romantiğim. 15 00:01:55,280 --> 00:02:00,160 Umarım bir gün ben de evleneceğim. Tercihen Alex'le. 16 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Beyaz atlı prensim. 17 00:02:02,120 --> 00:02:06,120 Kardeşin Johnny Romero'yla mı stüdyoya gireceksin? 18 00:02:06,200 --> 00:02:11,040 İş yerinde tanıştık. O, kamera önünde. Bense kamera arkasındayım. 19 00:02:11,120 --> 00:02:13,280 -Hemen klibi gösterin. -Sen… 20 00:02:13,360 --> 00:02:16,280 -İşleri batırdığında ben düzeltirim. -Bu da ne? 21 00:02:16,360 --> 00:02:20,160 -Deyim yerindeyse ruh ikiziyiz. -Hiç profesyonel değil! 22 00:02:20,240 --> 00:02:23,440 Bebeğim, kardeşinin öldüğünü biliyorsun, değil mi? 23 00:02:24,680 --> 00:02:28,400 Beş yıldır birlikteyiz ve her an evlenme teklif edebilir. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,080 Bundan eminim. 25 00:02:33,160 --> 00:02:35,840 -Nasıl teklif etmesini isterim? -Dışarı çıkın. 26 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 Cezayı yazın da gideyim. 27 00:02:40,040 --> 00:02:41,960 -Benimle gelin. -Sizinle mi? 28 00:02:42,040 --> 00:02:42,960 Benimle gelin. 29 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 Gösterişli olmasına gerek yok. Küçük bir şey yeter. 30 00:02:47,400 --> 00:02:48,240 Samimi. 31 00:02:49,760 --> 00:02:50,840 Normal bir teklif. 32 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Sevgili Lotte. 33 00:04:05,560 --> 00:04:06,760 Benimle evlenir misin? 34 00:04:07,640 --> 00:04:08,480 Evet. 35 00:04:34,520 --> 00:04:38,080 Benimki pek böyle olmadı. 36 00:04:43,760 --> 00:04:47,960 Alex evliliğin demode olduğunu düşünüyor. Burjuvalık diyor. 37 00:04:49,680 --> 00:04:53,120 Belki de benim suçum, işi onun için çok kolaylaştırdım. 38 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Bebeğim? 39 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 Artık kabullendim. 40 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Çok fazla önemsemiyorum. 41 00:05:02,240 --> 00:05:04,520 Sürpriz! 42 00:05:06,560 --> 00:05:07,800 Burada ne işiniz var? 43 00:05:16,200 --> 00:05:17,040 Sevgilim. 44 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 Benimle evlenir misin? 45 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 Evet. 46 00:05:24,840 --> 00:05:27,200 Evet! 47 00:05:29,480 --> 00:05:32,840 Her hâlükârda mutluyum. Evleniyorum. 48 00:05:32,920 --> 00:05:35,840 Kimin umurunda? Herkes kendi işine baksın. 49 00:05:36,760 --> 00:05:39,640 Her şeyi ayarladım. Bir tek gelinlik kaldı. 50 00:05:40,720 --> 00:05:43,000 Giymek istediğim tek bir gelinlik var. 51 00:05:43,080 --> 00:05:46,400 -Büyükannemin gelinliği. -Vay canına Lot, ne kadar güzel! 52 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Bununla gömülmeliydi. 53 00:05:50,320 --> 00:05:53,680 -Anne. -Keşke büyükannen bunu görebilseydi. 54 00:05:53,760 --> 00:05:56,200 -Onun gelinliğini giydiğini… -Evet. 55 00:05:56,720 --> 00:05:59,960 -Belki yukarıdan izliyordur. -Neyse ki arkadaşlarım var. 56 00:06:01,800 --> 00:06:02,640 İyi misin? 57 00:06:03,360 --> 00:06:04,200 Ne? 58 00:06:05,040 --> 00:06:08,120 Ne fark eder? Dirk artık bana elini sürmüyor. 59 00:06:10,400 --> 00:06:11,240 Guusje. 60 00:06:11,320 --> 00:06:14,760 Tatlı, sevecen, umutsuz bir ev kadını. 61 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 Kocasıysa… 62 00:06:17,520 --> 00:06:21,640 Dirk! Şu eşyalarını topla. Artık çocuk değilsin, değil mi? 63 00:06:22,400 --> 00:06:24,920 -Evet. -Hayırsızın teki. 64 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 Kim saçına sakız koyar ki? 65 00:06:27,440 --> 00:06:30,360 -Evde tüm işler onun omzunda. -Gel buraya. Goof! 66 00:06:30,440 --> 00:06:33,120 Dirk, legoları ne zaman toplayacaksın? 67 00:06:33,200 --> 00:06:36,160 Niye ben yapıyorum? Kendi toplayabilir. 68 00:06:36,240 --> 00:06:38,520 Guusje'ye göre evlilik her şey değil. 69 00:06:38,600 --> 00:06:43,760 -Çok bekâr erkek olacak mı? -Bilmiyorum. Pek olmayacak sanırım. 70 00:06:43,840 --> 00:06:48,040 Şaka yapıyorsun! O zavallılarla birlikte oturmam. 71 00:06:49,680 --> 00:06:51,680 Vay canına. Dur. Bir saniye. 72 00:06:51,760 --> 00:06:54,360 Bu hatun da kim? Harika birine benziyor. 73 00:06:54,440 --> 00:06:55,400 Pam. 74 00:06:56,120 --> 00:06:56,960 Pam demek. 75 00:06:58,120 --> 00:07:02,480 Ben de bekâr sayılırım. 76 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 Pam'in numarasını verir misin? 77 00:07:05,280 --> 00:07:07,480 Kendin al. 78 00:07:08,400 --> 00:07:10,760 Kinci misin? Neden vermiyorsun? 79 00:07:12,360 --> 00:07:14,640 Pam tanıdığım en mutlu bekâr. 80 00:07:14,720 --> 00:07:17,280 Bu fotoğraf tam Tinder'lık! 81 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 Evet, haklısın. 82 00:07:19,080 --> 00:07:22,200 Müdürle olan ilişkisinden sonra öğretmenlik yapmaya başladı. 83 00:07:22,280 --> 00:07:25,720 -Ama aslında çocuklardan nefret ediyor. -Kız gücü. 84 00:07:29,120 --> 00:07:30,960 Büyükannem ne kadar zayıftı? 85 00:07:31,040 --> 00:07:34,280 Tatlım, sorun olmayacak. Daha üç haftan var. 86 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Estelle nerede? 87 00:07:39,000 --> 00:07:42,120 Selam millet, Goldie Estelle'in açılışındayız. 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 -Şimdiden çok yoğun. -Ablam Estelle. 89 00:07:45,640 --> 00:07:50,280 Ailenin çirkin ördek yavrusuydu. Sonra kendini baştan yarattı. 90 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Doktor Bernhard'ın yardımıyla. 91 00:07:56,280 --> 00:08:01,040 İnternette Güzel Canavar olarak tanınıyor. İki milyondan fazla takipçisi var. 92 00:08:01,120 --> 00:08:04,560 Günaydın millet, 723'üncü vlog'a hoş geldiniz. 93 00:08:06,240 --> 00:08:09,720 -Hayatını sosyal medyada geçiriyor. -Tanrı'm. Bu ışık nedir? 94 00:08:09,800 --> 00:08:11,280 -Evet. -Normal davransana. 95 00:08:11,360 --> 00:08:16,520 -Çekimimi bozuyorsun. Çalışıyorum. -Tüm hayatını. 96 00:08:16,600 --> 00:08:18,840 Huzur içinde yat büyükanne. 97 00:08:21,240 --> 00:08:24,480 Arkamda gördüğünüz gibi herkes… 98 00:08:24,560 --> 00:08:26,720 -Hayır. -İlk ben gördüm. 99 00:08:27,200 --> 00:08:29,320 Bırak şunu! 100 00:08:29,400 --> 00:08:31,720 Kim. Estelle'in en iyi arkadaşı. 101 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 Ayrılmaz ikililer. 102 00:08:33,400 --> 00:08:35,880 Sineğin boka yapıştığı gibi ablama yapışır. 103 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Kim, çekimimi bozuyorsun. 104 00:08:38,040 --> 00:08:42,400 Tatlım, bu çanta dokuzluklara uygun. Şu burna bak. 105 00:08:42,480 --> 00:08:44,960 -En fazla dörtlüksün. -Efendim? 106 00:08:45,040 --> 00:08:46,400 Öyle diyemezsin Kim. 107 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 Evet. 108 00:08:49,560 --> 00:08:51,840 -Üçlük diyelim. -Sürtük. 109 00:08:53,920 --> 00:08:56,480 Eskiden birbirimize destek olurduk. 110 00:08:57,040 --> 00:08:59,680 Ama maalesef artık Estelle'e güvenemem. 111 00:09:06,520 --> 00:09:09,440 Harika. Üç transa ihtiyacım var. 112 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 John biliyor. Evet. 113 00:09:11,720 --> 00:09:14,000 Hayır, gelen kutuna göndereceğim. 114 00:09:17,120 --> 00:09:17,960 Siktir. 115 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Üstündekini yıkarsın. 116 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 -Bol şans. -Bekle, bunu nasıl halledeceğiz? 117 00:09:28,640 --> 00:09:32,520 -Sarılalım mı? -Sarılmak mı? Parasını vermeye ne dersin? 118 00:09:33,960 --> 00:09:36,200 Bak ne diyeceğim? Al. 119 00:09:37,280 --> 00:09:40,560 -Bu numarayı ara, hallederiz. -Söyleyeceklerim bitmedi. 120 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 -Acelem var. -Evet, benim de. Hey. 121 00:09:49,400 --> 00:09:51,920 Merhaba, burası Paradise Çin restoranı. 122 00:09:52,480 --> 00:09:53,400 Tam bir pislik. 123 00:09:54,200 --> 00:09:57,480 Kardeşim, üzgünüm ama böyle dışarı çıkamazsın. 124 00:09:57,560 --> 00:09:59,760 -Alışverişe mi çıksak? -Toplantım var. 125 00:09:59,840 --> 00:10:02,560 -Bazılarımız çalışıyor. -Dün için kusura bakma. 126 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 -Tamamen unuttum. -Çok şaşırtıcı. 127 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 Sana bir şey getirdim. 128 00:10:11,520 --> 00:10:12,480 Telafi etmek için. 129 00:10:14,280 --> 00:10:19,000 Annem gelinliğe sığmadığını söyledi. Doktor Bernard yağlarını alacak. 130 00:10:20,360 --> 00:10:23,920 -Randevu alayım mı? -Lot, bir dakikan var mı? 131 00:10:24,000 --> 00:10:26,200 -Tabii John. -Selam John. 132 00:10:28,040 --> 00:10:30,000 Selam. Hoşça kal. 133 00:10:34,320 --> 00:10:35,520 Hayır. 134 00:10:37,840 --> 00:10:39,960 Hayır. O, benim patronum. 135 00:10:41,480 --> 00:10:42,720 Büyük patron. 136 00:10:43,720 --> 00:10:44,880 Sorun istemiyorum. 137 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 Aşırı tepki verme. 138 00:10:50,640 --> 00:10:52,520 -Gitmem gerek. -Kendini yorma. 139 00:10:52,600 --> 00:10:54,640 -Evet. -Birazdan geliyorum Lot. 140 00:10:55,880 --> 00:10:56,720 John? 141 00:10:58,680 --> 00:10:59,720 -Evet? -Selam. 142 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 -Selam. -Evet, ben Estelle. 143 00:11:02,200 --> 00:11:05,960 Direkt konuya girelim, izlenme sayımız çok az. 144 00:11:06,040 --> 00:11:08,320 Sizce neden az diyorum? 145 00:11:09,680 --> 00:11:10,640 Lotte. 146 00:11:10,720 --> 00:11:13,920 Fritz, genel yayın yönetmeni. Ağzı leş gibi kokuyor. 147 00:11:14,000 --> 00:11:16,880 -Ve burayı yönettiğini sanıyor. -Gelebildin. 148 00:11:16,960 --> 00:11:19,720 Üzgünüm, aptalın teki üstüme kahve döktü. 149 00:11:19,800 --> 00:11:22,440 Gömleğin güzelmiş. 150 00:11:24,440 --> 00:11:27,760 -Burada ne işin var? -Tanışıyor musunuz? 151 00:11:29,000 --> 00:11:33,040 Güzel. Bu, Chris. Chris kanalımızı kurtarmaya geldi. 152 00:11:33,680 --> 00:11:38,160 Ona iyi davransan iyi olur. Chris neyin izlendiğini iyi biliyor. 153 00:11:38,720 --> 00:11:42,120 Başkasının acısından zevk al. Hep öyle derim, değil mi? 154 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 Aptal, yeteneksiz, umutsuz, adını siz koyun. 155 00:11:45,480 --> 00:11:48,160 Ondan biraz daha incelikli. 156 00:11:49,080 --> 00:11:50,760 Pardon millet. Selam tatlım. 157 00:11:51,320 --> 00:11:54,360 Ingrid, valizlerini toplayıp git, tamam mı? 158 00:11:54,440 --> 00:11:57,680 -Fritz. -Biraz erkek ol be! 159 00:11:57,760 --> 00:12:02,360 -Ingrid, her ay Beau'yu evden atıyor. -Ezik, iyi misin? 160 00:12:02,440 --> 00:12:03,520 İyi misin? 161 00:12:03,600 --> 00:12:04,440 Üzgünüm. 162 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 Evet. Tamam, fikirler. 163 00:12:07,200 --> 00:12:12,120 Bir cümleyle anlatın lütfen, tamam mı? Beni mutlu edin. 164 00:12:12,200 --> 00:12:13,720 Tamam mı? Lotte. 165 00:12:17,240 --> 00:12:21,080 Tek cümleyle anlatamam, sunum hazırladım. 166 00:12:21,680 --> 00:12:24,000 Ama çok iyi bir fikir. 167 00:12:28,640 --> 00:12:29,600 Ne? 168 00:12:31,680 --> 00:12:35,520 -Hiç laf dinlemiyor. -Sence bugün izleyebilecek miyiz? 169 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 Evet, pardon. 170 00:12:37,760 --> 00:12:42,760 İnsanlara mutlu bir şekilde kilo verdirecek bir program düşünüyordum. 171 00:12:42,840 --> 00:12:45,440 -Açgözlü insanlar. -Obezite. 172 00:12:45,520 --> 00:12:48,720 Aynen. Benim de aklımda tam bu vardı. 173 00:12:48,800 --> 00:12:50,880 Şişmanlarla ilgili bir program. 174 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 Şişko eziklerin mücadelesi. Tombikler. 175 00:12:54,480 --> 00:12:56,720 Bayıldım. 176 00:12:57,600 --> 00:12:59,760 İnsanlarla dalga geçmeyeceğiz. 177 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 -Linda'ya katılıyorum. -Lotte. 178 00:13:02,160 --> 00:13:05,720 Savunmasız insanları incitmek yerine onlara yardım etmeliyiz. 179 00:13:05,800 --> 00:13:08,400 Evet, harika bir fikir. 180 00:13:08,480 --> 00:13:11,800 Alex, bunun üzerinde çalış. Tamam mı? Millet… 181 00:13:11,880 --> 00:13:13,080 -Ama… -İşe koyulun. 182 00:13:19,000 --> 00:13:20,560 -Ne yapıyorsun? -Ne? 183 00:13:20,640 --> 00:13:21,560 Tombikler mi? 184 00:13:22,520 --> 00:13:26,520 Tatlım, sana yardım etmeye çalışıyorum. Seni benim gibi anlamıyorlar. 185 00:13:26,600 --> 00:13:30,160 -Bu, benim fikrim. Çok çalıştım. -Biliyorum. 186 00:13:30,240 --> 00:13:33,400 Kimin bulduğu önemli mi? Biz bir takımız. 187 00:13:34,800 --> 00:13:35,640 Sen ve ben. 188 00:13:37,120 --> 00:13:38,600 Haklısın. Özür dilerim. 189 00:13:39,320 --> 00:13:40,280 Sorun değil. 190 00:13:41,400 --> 00:13:42,240 Görüşürüz. 191 00:13:53,080 --> 00:13:58,000 Sadece iki hafta kaldı. Gelinliği bırak, pantolonuma zor sığıyorum. 192 00:13:58,080 --> 00:14:00,400 Çok şişman değilim, biliyorum. 193 00:14:00,480 --> 00:14:03,600 Ama düğünde büyükannemin gelinliğini giymek istiyorum. 194 00:14:04,320 --> 00:14:07,600 Lot, bunu ne kadar çok istiyorsun? Bir kez evleneceksin. 195 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 Hanımlar, poponuzu kaldırın. 196 00:14:11,800 --> 00:14:12,640 İki kere daha. 197 00:14:13,680 --> 00:14:14,640 Son kez. 198 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 Zıplayın. Bravo. 199 00:14:26,280 --> 00:14:28,400 Evet, 100 kalori yaktım. 200 00:14:29,720 --> 00:14:32,360 Tamam, hadi hanımlar. 201 00:14:32,440 --> 00:14:36,600 Hepiniz o seks kaseti için sıkı bir vücut istiyorsunuz, değil mi? 202 00:14:36,680 --> 00:14:40,760 Seks kaseti mi? Nerede! Sahra Çölü'nden daha kuruyuz. 203 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 Ne kadar oldu? 204 00:14:43,320 --> 00:14:46,280 Yedi ay, iki hafta, on gün ve 23 saniye. 205 00:14:46,760 --> 00:14:49,160 24 saniye, 25. 206 00:14:50,400 --> 00:14:53,760 Vibratör kullanma zamanı gelmiş Guus. 207 00:14:54,280 --> 00:14:56,960 -Bugün sipariş verdim, yarın parti zamanı. -Ciddi mi? 208 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 Sende var mı Lot? 209 00:14:58,600 --> 00:15:03,080 Evet, Pam'den aldım. İstersen alabilirsin. 210 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 İğrenç. 211 00:15:05,840 --> 00:15:06,920 Hâlâ kutusunda. 212 00:15:08,440 --> 00:15:12,080 Secret Circle'da ücretsiz kargo için Güzel Canavar kodunu kullanın. 213 00:15:12,680 --> 00:15:17,320 Güzel Canavar, Secret Circle. Tanrı'm, dünyadan bihaber yaşıyormuşum. 214 00:15:26,440 --> 00:15:30,920 Dizlerini kırmak yerine öne doğru eğil. 215 00:15:31,600 --> 00:15:35,080 Biraz daha. Aynen. Birazcık daha. Evet, işte bu. 216 00:15:35,160 --> 00:15:37,440 Tamam. Üç, iki… 217 00:15:39,360 --> 00:15:42,440 Yarın iç kesimlerde sağanak yağış ihtimali var. 218 00:15:42,520 --> 00:15:45,000 Şu bölgede. 219 00:15:45,080 --> 00:15:47,760 -Bu da ne? -Chris'in fikri. 220 00:15:48,400 --> 00:15:50,440 -Ne? -Tam bir dâhi. 221 00:15:50,520 --> 00:15:55,640 Sahil kesiminde sıcaklık 18 derece olacak. Ne yazık ki kumsala gidemeyeceğiz. 222 00:15:56,200 --> 00:15:58,360 Ama hava durumu böyle. 223 00:16:00,600 --> 00:16:04,960 -O sürtüğü çıkarmaktaki amacın ne? -Mandy ekibimize katılacak. 224 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 -Yeni bir soluk. -Willemijn'i işe almıştım. 225 00:16:09,120 --> 00:16:10,840 Onu eve gönderdim. 226 00:16:12,040 --> 00:16:14,560 On yıl Meteo Consult'ta çalışmış. 227 00:16:14,640 --> 00:16:15,720 Ama çok sıkıcı. 228 00:16:18,280 --> 00:16:23,080 -Fritz fikre bayılmıştır tabii. -Onunla olabildiğince az konuşuyorum. 229 00:16:24,640 --> 00:16:25,480 Ağzı kokuyor. 230 00:16:29,080 --> 00:16:33,400 -Eşyalarıma dokunma. -Çok iyi. Bunu kullanmalıyız. 231 00:16:35,520 --> 00:16:38,880 -Gerçekten mi? -Gerçekten. Birkaç değişiklik lazım. 232 00:16:38,960 --> 00:16:42,640 Kadınların ummadıkları anda hayallerindeki evlilik teklifini almaları. 233 00:16:42,720 --> 00:16:44,040 Gözümde canlandı bile. 234 00:16:46,440 --> 00:16:49,200 Fikri Fritz'e sundum ama hoşuna gitmedi. 235 00:16:50,600 --> 00:16:53,240 -Lex, geliyorum. -John'a sunacak mısın? 236 00:16:53,800 --> 00:16:54,760 -John'a mı? -Evet. 237 00:16:55,400 --> 00:16:57,840 -Bu, iyi bir fikir mi? -Kaybedecek ne var? 238 00:17:06,600 --> 00:17:09,920 Önemli olaylardan bahsetmişken özel hayatın da iyi gidiyor. 239 00:17:10,000 --> 00:17:11,760 Yeni bir ilişkin mi var? 240 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 -Evet. -Anlat bize. 241 00:17:13,000 --> 00:17:15,520 Peki, adı Ingrid. 242 00:17:16,880 --> 00:17:19,320 -Adı Ingrid mi? -Evet. Güzel bir isim. 243 00:17:19,400 --> 00:17:21,880 -Utrecht'ten Ingrid mi? -İşte başlıyoruz. 244 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 Evet, Utrecht'te yaşıyor. 245 00:17:24,640 --> 00:17:27,120 -Yayını durdurun. -Hayır. Devam et. 246 00:17:27,200 --> 00:17:28,760 -Göt herif. -Durun. 247 00:17:28,840 --> 00:17:32,960 -Lot, bir saniyen var mı? -Şu an olmaz. Sonra konuşsak olmaz mı? 248 00:17:33,040 --> 00:17:35,360 Olmaz. Şimdi konuşmak istiyorum. 249 00:17:35,440 --> 00:17:38,280 -Ama… -Üzgünüm, her şey çok hızlı ilerliyor. 250 00:17:38,360 --> 00:17:41,880 -Düzgün düşünemiyorum. -Merak etme. Her şey yoluna girecek. 251 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 Hayalperestler, ne oluyor? Yayını durdurun. 252 00:17:45,160 --> 00:17:46,640 Hayır. 253 00:17:46,720 --> 00:17:48,800 Tüm hayatımı planladın. 254 00:17:48,880 --> 00:17:51,680 -Dayanamıyorum. -Onunla ne yapıyorsun? 255 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 Çok iyi. 256 00:17:53,400 --> 00:17:56,360 -Fritz, bunu yapamazsın. -Dikkatli olun. 257 00:17:57,840 --> 00:18:00,240 -Haydi, kesin şunu. -Seks yüzünden değil. 258 00:18:00,320 --> 00:18:03,560 -Ne? -Ingrid'le seks hayatımız bitmişti. 259 00:18:03,640 --> 00:18:06,800 O zaman başka Ingrid olmalı çünkü bizimki harika. 260 00:18:06,880 --> 00:18:09,560 Birkaç gündür söylemeye çalışıyorum. 261 00:18:10,160 --> 00:18:11,000 Ne? 262 00:18:12,480 --> 00:18:13,320 Neyi? 263 00:18:14,720 --> 00:18:17,360 -Sen ve ben. -Ne olmuş senle bana? 264 00:18:19,680 --> 00:18:20,760 Her şey bitti Lot. 265 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 Ne? 266 00:18:23,400 --> 00:18:24,240 Bitti. 267 00:18:25,040 --> 00:18:26,480 İşte bu! Evet. 268 00:18:30,880 --> 00:18:32,080 Lieke'ydi, değil mi? 269 00:18:34,120 --> 00:18:35,360 Ufak bir hata oldu. 270 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 Hâlâ yayındasınız. 271 00:18:41,200 --> 00:18:42,040 Ne? 272 00:18:45,320 --> 00:18:48,600 Şu surata bak. Çok komik. 273 00:18:50,720 --> 00:18:53,520 -Hiç komik değil. -On milyon izlenme. 274 00:18:53,600 --> 00:18:56,360 Komik değil de ne demek? Ölüyorum. 275 00:18:59,360 --> 00:19:03,360 -Belki biraz komiktir. -Biraz mı? 276 00:19:03,440 --> 00:19:07,000 -İnan bana, daha da kötüleşiyor. -Daha nasıl kötüleşebilir? 277 00:19:14,640 --> 00:19:17,640 Ev onundu. O yüzden eşyalarımı toplamam gerekti. 278 00:19:20,000 --> 00:19:23,200 İçecekler ve atıştırmalıklar. 279 00:19:24,400 --> 00:19:26,120 Neyse ki yalnız değildim. 280 00:19:32,240 --> 00:19:34,360 Bunları kullanacak mısın? 281 00:19:35,440 --> 00:19:36,280 Neden? 282 00:19:37,560 --> 00:19:39,520 Kullanmayacaksan almak istiyorum. 283 00:19:40,720 --> 00:19:42,800 Bunları Paris'ten almıştık. 284 00:19:45,680 --> 00:19:46,880 Barbie'mi seviyorum. 285 00:19:48,080 --> 00:19:48,960 Yani? 286 00:19:49,520 --> 00:19:50,400 At gitsin. 287 00:19:50,480 --> 00:19:53,240 -Ne yapıyorsun? -Bebeklerle oynama yaşın geçti. 288 00:19:54,040 --> 00:19:58,000 -Bırak gitsin Lot. -Ağla ve her şeye sil baştan başla. 289 00:19:58,600 --> 00:20:03,120 Sil baştan mı başlayayım? 33 yaşındayım. Tekrar flört etmek istemiyorum. 290 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 Yeni insanlarla tanışmak güzeldir. 291 00:20:05,320 --> 00:20:08,280 Öyle mi? Bizim yaşımızda mutlu olan kaç bekâr var? 292 00:20:08,360 --> 00:20:11,960 Ben varım. Çok memnunum. Evet. 293 00:20:12,040 --> 00:20:14,360 -Dalga geçmiyorum. -Eşyalar bu kadar mı? 294 00:20:14,440 --> 00:20:16,720 -Artık içebilir miyiz? -Lot? 295 00:20:18,040 --> 00:20:21,360 Bunu ne yapacaksın? Onu da ateşe atayım mı? 296 00:20:21,440 --> 00:20:23,640 Hayır, büyükannenin gelinliği o. 297 00:20:25,120 --> 00:20:29,280 -O zaman hiç umut kalmadı. -Kalmadı. Seni terk etti. 298 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 Televizyonda. 299 00:20:33,320 --> 00:20:35,200 Dolaba geri koyacağım. 300 00:20:35,280 --> 00:20:39,200 Alex düşündüğün kadar havalıysa gelinlik sana geri dönecek. 301 00:20:40,200 --> 00:20:43,040 O, buna değmez. Bıraktığı şeye bak. 302 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Nereye gittim? 303 00:20:47,720 --> 00:20:49,880 Ablam Estelle'in evine. 304 00:20:53,680 --> 00:20:56,960 -Yarın işe gitmeyecek misin? -Hastalık izni aldım. 305 00:20:58,080 --> 00:21:02,160 -Hayatımın geri kalanı için. -Ne yapman gerektiğini biliyorum. 306 00:21:08,960 --> 00:21:10,880 Biraz daha dondurma ye. 307 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 İmdadıma yetiştin. 308 00:21:26,400 --> 00:21:27,240 İğrenç. 309 00:21:28,280 --> 00:21:29,840 Tadı plastik gibi. 310 00:21:29,920 --> 00:21:33,280 GDO'suz, biyodinamik ve laktozsuz, tatlım. 311 00:21:39,120 --> 00:21:40,800 -Dışarı mı çıkıyorsun? -Evet. 312 00:21:41,880 --> 00:21:45,160 Birkaç saate dönerim. Lütfen intihar etme. 313 00:21:47,040 --> 00:21:47,880 Hoşça kal. 314 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 Keyifli. 315 00:22:19,160 --> 00:22:20,280 Biz bize kaldık. 316 00:22:29,600 --> 00:22:30,440 Selam Lexie. 317 00:22:34,040 --> 00:22:35,680 Partin güzel geçiyor mu? 318 00:22:40,320 --> 00:22:41,240 Benimki şahane. 319 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 Bizimki. 320 00:22:45,840 --> 00:22:46,680 Şerefe. 321 00:22:51,640 --> 00:22:53,080 EVLENİYORUM 322 00:23:29,760 --> 00:23:33,040 -John? -Pardon, seni korkuttum mu? 323 00:23:33,800 --> 00:23:35,000 Bira almaya geldim. 324 00:23:37,040 --> 00:23:37,880 İster misin? 325 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Yok, sağ ol. 326 00:23:40,400 --> 00:23:41,240 Tamam. 327 00:23:42,240 --> 00:23:43,160 Nasılsın? 328 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 İyi misin? 329 00:23:50,960 --> 00:23:53,160 İstediğin kadar dinlen, acele etme. 330 00:23:56,000 --> 00:24:00,440 -Çay partisi bitti kaplan. -Ben… 331 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 Anlıyorsun, değil mi? 332 00:24:05,160 --> 00:24:06,000 Hadi. 333 00:24:07,360 --> 00:24:08,440 Yukarı çık. 334 00:24:14,600 --> 00:24:17,200 Ciddi misin? O, benim patronum. 335 00:24:18,520 --> 00:24:22,120 Patronun çok yakışıklı, elimde değil. 336 00:24:22,200 --> 00:24:25,560 -Operaya gittik. -Kedi iniltisine benzetmiyor muydun? 337 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 Zevkler değişebilir. 338 00:24:32,200 --> 00:24:33,560 -Kaplan? -Buradayım. 339 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Ablam patronumla mı birlikte? 340 00:24:45,120 --> 00:24:46,840 Bundan daha kötü olabilir mi? 341 00:24:48,280 --> 00:24:49,840 En iyisi işe döneyim. 342 00:24:51,040 --> 00:24:53,000 Sürprizlerle dolu bir haftaydı. 343 00:24:53,080 --> 00:24:56,440 Herkes buraya gelsin. Arkadakiler de. Hadi. 344 00:24:57,040 --> 00:24:58,000 Ne düşünüyorsun? 345 00:24:59,080 --> 00:25:00,200 Günün kadını. 346 00:25:01,040 --> 00:25:02,560 Tam bir sansasyon. 347 00:25:03,960 --> 00:25:07,800 -Her gün terk edilmelisin. -Dikkatinizi verin. 348 00:25:08,640 --> 00:25:12,360 Tombikler'le ilgili haberlerim var. Yapılması kesinleşti. 349 00:25:13,160 --> 00:25:17,000 Onay aldık. Alkışı hak eden kişi bu adam. 350 00:25:17,080 --> 00:25:21,720 Onun için büyük bir alkış alalım. Teşekkürler, beni gururlandır. 351 00:25:21,800 --> 00:25:25,280 Beni gururlandırın ve bu enerjiyi hiç bozmayın. İşe koyulun. 352 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 Seninle biraz konuşabilir miyim? Seninle de. 353 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 -Tabii. -Evet, hadi. 354 00:25:32,840 --> 00:25:35,120 Şuradaki çizgileri görüyor musunuz? 355 00:25:36,040 --> 00:25:38,560 Görüyor musunuz? Bunun sebebi ikinizsiniz. 356 00:25:38,640 --> 00:25:42,560 Çünkü hâlâ aynı katta çalışıyorsunuz, sorun istemiyorum. 357 00:25:43,960 --> 00:25:48,440 Fritz, merak etme. Biz profesyoneliz, değil mi? 358 00:25:51,600 --> 00:25:54,720 Patron Tombikler'i Lot'un değil, senin yapmanı istedi. 359 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 Ne? Benim fikrimdi. 360 00:25:57,040 --> 00:26:01,280 Bundan sonra Chris'e rapor vereceksin. Bununla ilgili bir sorunun var mı? 361 00:26:03,400 --> 00:26:06,160 -Hayır, tabii ki yok. -Çok güzel. 362 00:26:06,880 --> 00:26:08,680 Hadi başlayalım. Yürü. 363 00:26:14,400 --> 00:26:16,040 Evet. Tombikler. 364 00:26:17,000 --> 00:26:18,880 -Seyircileri yakala. -Başaracağım. 365 00:26:21,760 --> 00:26:25,520 Evet, böyle iyi görünüyor. Çekime başladığımızda 366 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 motorları çalıştırın ve ne yaparsanız yapın 367 00:26:28,680 --> 00:26:30,320 sakın kameraya bakmayın. 368 00:26:30,400 --> 00:26:33,440 -Ekrandayken… -Chris. 369 00:26:34,040 --> 00:26:37,000 -Beau nerede? Herkes hazır. -Hiçbir fikrim yok. 370 00:26:37,760 --> 00:26:39,200 Beau Veluwe'de. 371 00:26:39,280 --> 00:26:43,480 Harika. Beş dakika sonra yayındayız ve sunucu ortada yok. 372 00:26:47,480 --> 00:26:49,640 -Senin bedeninde. -Ne? 373 00:26:50,360 --> 00:26:52,800 -Bunu giymeyeceğim. -Giymek zorundasın. 374 00:26:52,880 --> 00:26:56,160 -Sen giy. -Bana olmaz, değil mi? 375 00:26:56,720 --> 00:26:57,840 Televizyona çıkmam. 376 00:26:59,600 --> 00:27:03,920 Petten'deki ilk kadın motosiklet kulübünün binasındayız. 377 00:27:04,000 --> 00:27:05,520 Bu, özel bir an. 378 00:27:09,560 --> 00:27:10,400 Bol şans. 379 00:27:14,600 --> 00:27:17,880 Bu nasıl çalışıyordu? Fren, debriyaj. Gidelim. 380 00:27:20,840 --> 00:27:22,680 Dur. Bu nasıl çalışıyor? 381 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 Dikkat et. 382 00:27:37,920 --> 00:27:39,000 İyi misin? 383 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 Region Fun… 384 00:27:48,520 --> 00:27:50,440 Region Fun Petten'deydi. 385 00:27:50,520 --> 00:27:53,960 Stüdyoya dönelim, söz sende Wendy. Bikini sezonu açıldı mı? 386 00:27:54,520 --> 00:27:55,640 Kestik. 387 00:27:56,920 --> 00:28:00,400 İnanılmazdın. Doğal bir yeteneğin var. 388 00:28:05,080 --> 00:28:10,520 Lotte? Bu dağınıklığı dert etme. Frtiz'le konuşur hallederim. 389 00:28:13,680 --> 00:28:15,160 -Çektin mi? -Evet. 390 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 Güzel, dostum. 391 00:28:17,080 --> 00:28:19,040 Region Fun Petten'deydi. 392 00:28:19,120 --> 00:28:22,400 Stüdyoya dönelim, söz sende Wendy. Bikini sezonu açıldı mı? 393 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 Sahil kesiminde… 394 00:28:33,440 --> 00:28:35,760 Mutfağa koy bebeğim. Bak. 395 00:28:35,840 --> 00:28:38,760 Tanrı'm, ne tatlı bir şey. Selam. 396 00:28:39,360 --> 00:28:42,800 -Kimmiş bu? -Kimsin sen? Adın ne? 397 00:28:42,880 --> 00:28:44,920 -Bu, Binky. -Binky mi? 398 00:28:45,000 --> 00:28:48,880 Çok özel. John hayvan barınağına sponsor oluyor. 399 00:28:48,960 --> 00:28:52,040 Bu yavru uzun süredir oradaymış, kimse onu istememiş. 400 00:28:52,120 --> 00:28:56,240 -Kimse seni istemedi mi? Bu nasıl olur? -Harika bir yuvası olacak. 401 00:28:56,880 --> 00:29:00,920 -Daha iyi görünüyorsun. -Evet, biraz daha iyi hissediyorum. 402 00:29:01,000 --> 00:29:04,480 Belli. Alex'le olan videonu da düşünme. 403 00:29:04,560 --> 00:29:07,160 Herkes unuttu. Merak etme. 404 00:29:07,880 --> 00:29:11,160 Evet, son on yılın en çok izlenen videosu. 405 00:29:12,320 --> 00:29:13,920 -Gerçekten mi? -Evet. 406 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Bayağı iyiymiş, değil mi? 407 00:29:17,960 --> 00:29:20,160 -Gitmem lazım. -Tamam, bebeğim. 408 00:29:20,240 --> 00:29:21,720 -Yarın… -Görüşürüz. 409 00:29:21,800 --> 00:29:23,360 -Yarın. -Leziz. 410 00:29:27,320 --> 00:29:29,040 -Yarın kaplan. -Hoşça kalın. 411 00:29:29,120 --> 00:29:29,960 Güle güle. 412 00:29:33,920 --> 00:29:34,880 Hey. 413 00:29:36,040 --> 00:29:38,280 Çok çılgın, çekici bir adam. 414 00:29:39,000 --> 00:29:42,520 İyi, şefkatli. Bugünlerde böyle bir adamı nerede bulursun? 415 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 Nerede bu canavar? 416 00:29:49,880 --> 00:29:53,640 -Her yere işeyecek. -Gördün mü? Köpeklerden nefret ediyorsun. 417 00:29:55,120 --> 00:29:58,880 -Niye öyle düşünüyorsun? -Onu kim yürüyüşe çıkaracak? 418 00:29:58,960 --> 00:29:59,800 Ne? 419 00:30:08,080 --> 00:30:12,040 Ve arkasını kim temizleyecek? Bu seferki gerçek bok. 420 00:30:14,040 --> 00:30:18,680 Estelle kendini iyice kaybetti. Zavallı hayvanlar için bağış topluyor. 421 00:30:18,760 --> 00:30:20,720 Topladığımız parayla 422 00:30:20,800 --> 00:30:25,040 barınaklar mücadelelerini sürdürüp sahiplendirmeye devam edebilirler. 423 00:30:25,120 --> 00:30:30,240 Bu harika fikri bulan kişiyse muhteşem nişanlım. 424 00:30:31,440 --> 00:30:34,720 -Nişanlısı mı? -Onlar için elimizden geleni yapmalıyız. 425 00:30:34,800 --> 00:30:37,200 Evet. Lotte, Chris, bu iş sizde. 426 00:30:37,280 --> 00:30:40,000 Ve herkes yardım edecek. Size güveniyorum. 427 00:30:40,080 --> 00:30:41,400 Size güveniyoruz. 428 00:30:42,360 --> 00:30:44,640 Hadi başlayalım. 429 00:30:45,480 --> 00:30:46,600 Bu da ne? 430 00:30:47,120 --> 00:30:49,000 -Hayır. -Evet. 431 00:30:49,080 --> 00:30:50,560 Estelle. 432 00:30:51,200 --> 00:30:55,280 -Onu nasıl böyle kendine bağladın? -İlk görüşte aşktı. 433 00:30:55,360 --> 00:30:57,800 -Ben biliyordum. Selfie çekelim mi? -Evet. 434 00:30:59,120 --> 00:31:01,160 -Sonuncusu iyi. -Güzel. 435 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 -Artık paylaşabiliyorum. -Müstakbel çiftimize kadeh kaldıralım. 436 00:31:05,680 --> 00:31:07,640 -Şerefe. -Aşka, değil mi? 437 00:31:08,760 --> 00:31:10,960 -Tebrikler. -İyi olduğunu söylemiştim. 438 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 -Kim. -Evet? 439 00:31:19,320 --> 00:31:24,000 Sana bir sorum var. Düğün organizasyonumu yapmak ister misin? 440 00:31:24,080 --> 00:31:26,720 Evet, tabii ki tatlım. 441 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 Lotte'yle birlikte. 442 00:31:29,920 --> 00:31:30,960 Benim hatırıma. 443 00:31:31,840 --> 00:31:33,480 Tabii ki olur. 444 00:31:33,560 --> 00:31:37,680 Düğün organizasyonun çok iyiydi, oradan birkaç fikir almak istiyorum. 445 00:31:38,960 --> 00:31:39,800 Ne oldu? 446 00:31:39,880 --> 00:31:43,080 Tanrı'm. Estelle, pek duyarlı bir davranış değil bu. 447 00:31:43,160 --> 00:31:46,280 Fikirlerini bu kadar sevmem bir iltifat değil mi? 448 00:31:46,360 --> 00:31:50,800 Evet. Sen… 449 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 …çok organizesin. 450 00:31:55,480 --> 00:31:57,040 Üretkensin, değil mi? 451 00:31:59,320 --> 00:32:03,680 Evet. O zaman Alex'ten büyükannemin gelinliğini alırım. 452 00:32:03,760 --> 00:32:05,400 En azından sen giyersin. 453 00:32:05,480 --> 00:32:08,600 O eski paçavrayı giyeceğini sanmıyorsun, değil mi? 454 00:32:09,400 --> 00:32:13,280 -Onu kendi düğününe sakla. -Bu, daha ziyade senin tarzın Lot. 455 00:32:13,360 --> 00:32:15,160 Kim, Victor Wolff'u tanıyor. 456 00:32:16,320 --> 00:32:19,800 Evet, şahsen. Tüm ölçülerini verdim. 457 00:32:19,880 --> 00:32:23,040 Bu, yılın düğünü olacak. 458 00:32:23,120 --> 00:32:24,520 Aman Tanrı'm. 459 00:32:26,800 --> 00:32:29,880 -Buna inanamıyorum. -Muhteşem olacak. 460 00:32:42,200 --> 00:32:43,880 Şimdi ağlayan kim Barbie? 461 00:32:46,280 --> 00:32:47,240 Hey! 462 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 Bir sorun mu var? 463 00:32:52,440 --> 00:32:54,120 Hayır. Bir şey yok. 464 00:32:55,240 --> 00:32:57,320 Anlaştık o zaman. Harika. 465 00:32:58,040 --> 00:33:01,640 -Senin adına çok mutluyum. -Tatlım, teşekkürler. 466 00:33:05,000 --> 00:33:06,560 Ben yemeğe başlıyorum. 467 00:33:09,360 --> 00:33:13,240 Açıkçası o sürtükleri gırtlaklardım. 468 00:33:13,320 --> 00:33:16,280 -Ama o, benim ablam. -Ablan olabilir. 469 00:33:16,360 --> 00:33:20,320 Umurumda değil. Ya Kim'e ne demeli? Onu bir yumrukta devirirdim. 470 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 Hayır. 471 00:33:24,400 --> 00:33:27,040 Güven bana, gününü güzelleştirecek. 472 00:33:32,600 --> 00:33:33,920 Ver şunu amatör. 473 00:33:34,800 --> 00:33:37,280 Dürüst olacağım. Olanlar inanılmaz. 474 00:33:37,360 --> 00:33:40,000 Patronunu ayartıp düğününü çalıyor. 475 00:33:41,880 --> 00:33:43,720 Kötüleşecek demiştim. 476 00:33:43,800 --> 00:33:46,560 Tek gecelik ilişki olsa anlardım. 477 00:33:46,640 --> 00:33:49,200 Ama evlenmekle çok ileri gitmiş. 478 00:33:49,280 --> 00:33:52,080 Tipik Estelle davranışı. Ne isterse onu yapıyor. 479 00:33:54,040 --> 00:33:55,080 Deli bir hatun. 480 00:33:56,800 --> 00:33:59,400 O andan itibaren olay, Estelle şovuna döndü. 481 00:33:59,480 --> 00:34:02,240 Yeni sosyal statüsü herkesin dilindeydi. 482 00:34:02,320 --> 00:34:05,440 Her şey John'la olan büyük düğünüyle ilgiliydi. 483 00:34:05,520 --> 00:34:08,760 #Yüzük. #Gelinlik. 484 00:34:08,840 --> 00:34:10,720 #GüzellikGünü. 485 00:34:10,800 --> 00:34:13,880 #FalanFilan. 486 00:34:13,960 --> 00:34:16,440 Herkese selam, yeni vlog'uma hoş geldiniz. 487 00:34:16,520 --> 00:34:20,400 Bugün nişanlım John'un iş yerindeyim. 488 00:34:20,480 --> 00:34:23,040 Kendisi Four TV'nin yöneticisi. 489 00:34:23,120 --> 00:34:26,320 Çok özel kamera arkası görüntüleri izleyeceğim. Region… 490 00:34:30,760 --> 00:34:31,600 Hayır. 491 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Binky, dur. Binky, otur. 492 00:34:42,600 --> 00:34:44,520 Sandviçimi kim aldı? 493 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Çok garip. 494 00:34:46,800 --> 00:34:50,960 -Başkasının sandviçi de yenmez ama. -Ben almadım. Veganım. 495 00:34:55,760 --> 00:35:00,800 Lotte. Hep sende bir cevher olduğunu söylemişimdir, değil mi? 496 00:35:00,880 --> 00:35:07,400 Evet, tam bir başarı abidesisin. İnsanlar kendilerini seninle özdeşleştirebiliyor. 497 00:35:07,480 --> 00:35:11,280 Bu, Hollanda'daki tüm ezikler için bir moral kaynağı. Anladın mı? 498 00:35:11,360 --> 00:35:14,680 Evet, bu konuyla ilgili görüşmek istiyordum. 499 00:35:14,760 --> 00:35:16,600 Ne oldu? Zam mı istiyorsun? 500 00:35:17,680 --> 00:35:20,960 Sorun değil, ayarlayabiliriz. Birini kovarız. 501 00:35:21,040 --> 00:35:23,720 Hayır, bir daha program sunmayacağım. 502 00:35:23,800 --> 00:35:27,760 Sunacaksın. Sen de dâhil hepimiz kanal için en doğrusunu yapmalıyız. 503 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Başka bir şey var mı? 504 00:35:30,880 --> 00:35:34,600 Tüm ülke önünde kendini rezil edecek başka birini bul. 505 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Mandy veya Charlotte'a sor. 506 00:35:38,280 --> 00:35:39,400 Güvenliği ara. 507 00:35:40,840 --> 00:35:43,840 Ağzın lağım gibi kokuyor. Bir kez olsun şu dişlerini fırçala be. 508 00:35:44,480 --> 00:35:45,560 Leş gibi… 509 00:35:45,640 --> 00:35:49,160 Dur. Dişçiden korkuyorum. 510 00:35:49,240 --> 00:35:52,640 Korkun yüzünden hepimiz bu çileyi çekmek zorunda mıyız? 511 00:35:52,720 --> 00:35:53,880 Fırçala! 512 00:35:55,760 --> 00:35:56,600 Evet? 513 00:35:58,840 --> 00:35:59,680 Özür dilerim. 514 00:35:59,760 --> 00:36:01,000 -Yok mu? -Bir şey yok. 515 00:36:13,200 --> 00:36:14,080 Ne yapıyorsun? 516 00:36:15,600 --> 00:36:20,680 Tozla dolu şu lanet vazo yere düştü. Ortalığı temizlememe yardım et. 517 00:36:20,760 --> 00:36:23,360 -Tanrı'm. O, karısının külleri. -Eski karısı. 518 00:36:25,680 --> 00:36:26,800 Aman Tanrı'm. 519 00:36:30,120 --> 00:36:33,200 Yardım edecek misin yoksa sadece izleyecek misin? 520 00:36:33,760 --> 00:36:36,480 -Neden ona söylemiyorsun? -Delirdin mi? 521 00:36:36,560 --> 00:36:40,720 Evet, eski karının küllerini süpürdüm. Artık çöp kutusunda. 522 00:36:45,560 --> 00:36:47,080 -Canım. -Hâlâ buradasın. 523 00:36:47,160 --> 00:36:51,480 Ortalığı biraz toparladım. Temizlikçiler işin kolayına kaçmışlar. 524 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 -Harikasın. -Burası çok tozlu. 525 00:36:54,080 --> 00:36:58,000 -Sunuculuk yapacakmışsın, harika. -Müthiş ama gerçekten gitmeliyiz. 526 00:36:58,080 --> 00:37:00,320 Tura başlamalıyız. Benim de gitmem lazım. 527 00:37:01,720 --> 00:37:02,560 Görüşürüz Lot. 528 00:37:13,680 --> 00:37:14,520 İyi haber mi? 529 00:37:18,920 --> 00:37:19,760 İster misin? 530 00:37:25,200 --> 00:37:26,440 Benim sandviçim mi o? 531 00:37:27,840 --> 00:37:31,640 Senin mi? Bir dahakine biraz daha fesleğen sosu koy. Güzel olmuş. 532 00:37:32,640 --> 00:37:36,280 Kalsın. Ne dersen de artık televizyona çıkmayacağım. 533 00:37:38,920 --> 00:37:41,640 Bence Region Fun çok başarılı olabilir. 534 00:37:41,720 --> 00:37:43,200 Ben olmadan. 535 00:37:45,000 --> 00:37:48,240 Başarılı olduğunu gördüğünde Alex sana geri dönecek. 536 00:37:49,080 --> 00:37:49,920 Tabii, Chris. 537 00:37:50,880 --> 00:37:52,680 Programı sunmaya devam edersen 538 00:37:52,760 --> 00:37:57,120 Alex bu öğleden sonra masana gelip dizlerine kapanacak. 539 00:38:05,640 --> 00:38:08,160 Bundan sonra kendi sandviçini getir. 540 00:38:10,400 --> 00:38:11,560 Ama seninkiler çok iyi. 541 00:38:19,200 --> 00:38:24,960 Stüdyo 21'den, adayları görmezden gelemeyeceğiniz bir program. 542 00:38:25,720 --> 00:38:28,320 -Tombikler. -Tombikler'e hoş geldiniz. 543 00:38:28,400 --> 00:38:31,360 Hilversum'daki stüdyo 21'de canlı yayındayız. 544 00:38:31,440 --> 00:38:37,280 Sevgili adayımızın ilk kilo kontrolü. Sharon'a büyük bir alkış alalım. 545 00:38:37,360 --> 00:38:40,120 Sharon, öne çık bakalım seni küçük pastırma. 546 00:38:41,840 --> 00:38:45,320 Sharon, sence hedefine ulaşabildin mi? 547 00:38:46,040 --> 00:38:48,440 -Umarım. -Evet, ondan kuşkuluyum. 548 00:38:48,520 --> 00:38:50,080 Çık bakalım Sharon. 549 00:38:51,480 --> 00:38:54,200 Çok heyecan verici, hadi kiloya bakalım. 550 00:38:55,640 --> 00:38:59,720 162 kilo. Büyük bir hüsran. 551 00:38:59,800 --> 00:39:03,480 Ama bu, Tombikler alarmı zamanı demek. 552 00:39:07,320 --> 00:39:08,520 Ve senin için evde… 553 00:39:12,080 --> 00:39:16,160 -Bir aya kalmadan iptal edilir. -İşe alışması lazım. 554 00:39:16,240 --> 00:39:17,440 Buna inanıyor musun? 555 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Teklifin… 556 00:39:27,160 --> 00:39:30,320 Alex'i geri kazandırma teklifinde ciddi miydin? 557 00:39:32,120 --> 00:39:33,560 Dönmesini istiyor musun? 558 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 Evet. 559 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 Bir şartla. 560 00:39:42,160 --> 00:39:46,600 Dediklerimi harfiyen yapacaksın. Anlaştık mı? 561 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 Anlaştık. 562 00:40:02,160 --> 00:40:04,360 -Selam. -Çok geç kaldın. 563 00:40:05,280 --> 00:40:07,520 -Ekip nerede? -Gelmiyorlar. 564 00:40:08,200 --> 00:40:11,120 Her şeyi unut, farklı bir şey yapacağız. 565 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 -Ne gibi? -Şunu ver. 566 00:40:13,840 --> 00:40:16,480 -Ne yapıyorsun? -Annenin mi yoksa? 567 00:40:16,560 --> 00:40:20,720 Hayır. Benim. Amsterdam'da bir mağazadan aldım. 568 00:40:20,800 --> 00:40:22,080 Klasik, güzel. 569 00:40:23,040 --> 00:40:25,640 -Ne yapıyorsun? -80'inde değilsin, değil mi? 570 00:40:26,280 --> 00:40:30,400 Tarih öğretmenime benziyorsun. O şeyi bir daha görmek istemiyorum. 571 00:40:33,120 --> 00:40:36,600 -İyi bir fikir olduğuna emin değilim. -Bana güveniyor musun? 572 00:40:39,600 --> 00:40:41,960 Bunun işe yaraması için tek bir yol var. 573 00:40:42,480 --> 00:40:45,960 Görünüşünü değiştireceğiz. Güzelliğini ortaya çıkaracağız. 574 00:40:47,240 --> 00:40:49,640 Vay canına. Sırada alışveriş var. 575 00:40:49,720 --> 00:40:50,560 Alışveriş mi? 576 00:41:12,920 --> 00:41:14,240 Vay vay. 577 00:41:15,400 --> 00:41:16,880 Bunu elinden mi kaçırdın? 578 00:41:24,560 --> 00:41:28,680 Onu kıskandıracağız. Erkekler elde edemeyecekleri kadınları isterler. 579 00:41:29,280 --> 00:41:30,600 -Selam Lotte. -Selam. 580 00:41:31,800 --> 00:41:34,280 Bugün çok hoş olmuşsun. 581 00:41:34,360 --> 00:41:36,600 Üzgünüm, gitmem gerek. Randevum var. 582 00:41:37,800 --> 00:41:38,640 Ne? 583 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Sunuculuğa devam edeceksin. 584 00:41:42,960 --> 00:41:45,880 Region Fun'ı dünyaya tanıtacağız. Alex başaramadı. 585 00:41:45,960 --> 00:41:49,760 Şehirli bir kız olarak daha önce hiç yapmadığım bir şey yaptım. 586 00:41:49,840 --> 00:41:51,720 İnek sağdım. 587 00:41:54,000 --> 00:41:56,480 -Leziz. -Ama ineklerim şu tarafta. 588 00:41:57,720 --> 00:42:00,200 -Oradaki boğa. -Hayır. O, bir inek. 589 00:42:00,280 --> 00:42:02,840 -Memesi vardı. -Evet. Kaç memesi vardı? 590 00:42:03,480 --> 00:42:04,440 Bir tane 591 00:42:05,560 --> 00:42:06,400 büyük. 592 00:42:07,440 --> 00:42:09,400 MÜTHİŞ BİR PROGRAM! ÇOK KOMİK! 593 00:42:11,800 --> 00:42:14,520 Kan ağla sürtük! 594 00:42:14,600 --> 00:42:17,280 Tombikler'de acı yoksa kazanç da yok. 595 00:42:17,360 --> 00:42:19,720 YENİ PROGRAM BÜYÜK BAŞARI KAZANDI 596 00:42:20,280 --> 00:42:21,360 Kestik. 597 00:42:21,440 --> 00:42:23,880 YENİ YILDIZLA BÜYÜK İZLENME ORANLARI 598 00:42:23,960 --> 00:42:26,440 Hayır. Çok kötüsünüz. 599 00:42:26,520 --> 00:42:28,480 -Tamamen… -Seni kandırdım. 600 00:42:29,320 --> 00:42:33,680 Bağış toplama. Elimizden geleni yapıp mümkün olduğunca çok para toplayalım. 601 00:42:33,760 --> 00:42:36,200 -Böylece seni görmezden gelemezler. -Lila. 602 00:42:36,280 --> 00:42:39,280 İhmal edilmiş bu yavru bir tavuk kümesinde bulundu. 603 00:42:39,360 --> 00:42:41,080 Tatlı hayvanlara yardım edin. 604 00:42:41,160 --> 00:42:44,200 Aşağıdaki hesap numarasına bağış yapabilirsiniz. 605 00:42:44,720 --> 00:42:48,560 Cumartesinden önce en az 50 bin avro toplayabilirsek 606 00:42:48,640 --> 00:42:51,120 programı tavuk kıyafetiyle sunacağım. 607 00:42:53,280 --> 00:42:55,440 -Ne? -Reklama girin. 608 00:42:55,520 --> 00:42:57,400 -Bu da ne? -Evet. 609 00:42:57,480 --> 00:42:59,520 Merak etme. O kadar toplayamayız. 610 00:43:01,080 --> 00:43:04,360 Harika, millet. Chris, bir gelir misin? 611 00:43:04,440 --> 00:43:06,280 -Tabii. -Sen makyaja git. 612 00:43:06,360 --> 00:43:07,360 Müthiş bir fikir. 613 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 Hayvan Barınağı'na Destek'e hoş geldiniz. 614 00:43:10,480 --> 00:43:13,800 Programın sonuna geldik ve şu anda ne kadar topladığımızı 615 00:43:13,880 --> 00:43:15,480 merak ediyorum. 616 00:43:15,560 --> 00:43:18,680 -59. -59 bin avro. 617 00:43:18,760 --> 00:43:22,880 Çocuklar, siz de para topladınız mı? Ne kadar tatlısınız. 618 00:43:22,960 --> 00:43:26,320 Bu programda 60 bine ulaşırsak 619 00:43:26,400 --> 00:43:28,440 tavuk dansı yapacağım. 620 00:43:28,520 --> 00:43:32,040 Dans et o zaman. Müzik alalım. 621 00:43:35,040 --> 00:43:35,880 Hadi yapalım. 622 00:44:10,720 --> 00:44:13,360 Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen? 623 00:44:15,320 --> 00:44:18,880 Bugün başardıklarınızla inanılmaz gurur duyuyorum. 624 00:44:19,680 --> 00:44:23,160 Ama bu harika, güzel, zeki 625 00:44:23,240 --> 00:44:25,880 ve yaratıcı kadın olmasa bunu başaramazdık. 626 00:44:26,800 --> 00:44:28,400 Estelle için bir alkış. 627 00:44:33,800 --> 00:44:40,280 75 bin avrodan fazla bağış toplamayı başardık. 628 00:44:40,800 --> 00:44:42,960 Evet, sizin sayenizde. Gerçekten. 629 00:44:43,040 --> 00:44:46,360 Birer içki alın, eğlenmenize bakın ve birbirinizi sevin. 630 00:44:49,680 --> 00:44:54,120 -Çok başarılıydın Lot. İyi iş çıkardın. -Sağ ol. 631 00:44:54,200 --> 00:44:56,400 Sen de sahnede olmalıydın. 632 00:45:00,120 --> 00:45:01,200 Randevun nasıldı? 633 00:45:02,200 --> 00:45:05,040 -Pek heyecan verici değildi. -Çarşamba boş musun? 634 00:45:05,680 --> 00:45:08,160 Tombikler'le ilgili yardıma ihtiyacım var. 635 00:45:09,720 --> 00:45:13,920 -Aslında çok meşgulüm. -Mesai saatleri dışında da olabilir. 636 00:45:16,920 --> 00:45:17,840 Şarap içeriz. 637 00:45:19,720 --> 00:45:20,640 Keyifli olur. 638 00:45:25,640 --> 00:45:29,880 -Tamam, gerçek dans zamanı. -Hiç sormayacaksın sandım. 639 00:45:34,000 --> 00:45:37,800 Bu öğleden sonraki tavuk dansını gördüm. 640 00:46:03,200 --> 00:46:04,040 Hemen dönerim. 641 00:46:05,760 --> 00:46:06,600 Tamam. 642 00:46:22,880 --> 00:46:25,400 Belli ki işlerin iyi gidiyor. Başarmışsın. 643 00:46:25,480 --> 00:46:28,240 Para kazanıyorsun, televizyonda ünlenmişsin. 644 00:46:29,440 --> 00:46:31,960 Sıfırdan zirveye çıkmışsın. 645 00:46:33,920 --> 00:46:38,080 Evet, o yönden bakarsan her şey tahmin ettiğimden daha iyi oldu. 646 00:46:38,760 --> 00:46:43,840 Ama cidden bu gelinlik nereden çıktı? Chucky'nin gelinine benzemişsin. 647 00:46:44,880 --> 00:46:47,600 -Anlat bakalım. -Oraya geliyorum. 648 00:46:47,680 --> 00:46:50,520 -Acele et. -Yapacak başka bir işin mi var? 649 00:46:51,920 --> 00:46:53,240 Ben de öyle düşündüm. 650 00:46:54,520 --> 00:46:56,120 Ama şu Eric… 651 00:46:57,040 --> 00:46:57,880 Alex. 652 00:46:57,960 --> 00:47:02,480 Alex. Harekete geçmediği için pişman olmadı mı? 653 00:47:02,560 --> 00:47:05,240 Seni aramadı mı? Hiçbir şey yapmadı mı? 654 00:47:06,320 --> 00:47:07,720 Ben onu aradım. 655 00:47:09,240 --> 00:47:13,480 İnisiyatifi ele alan bir kadın mı? Bu, bela aramak değil de ne? Hadi ama. 656 00:47:15,320 --> 00:47:18,520 -Devam etmemi istiyor musun? -Evet, buyur. Devam et. 657 00:47:21,960 --> 00:47:26,200 Chris'in çok iyi fikirleri vardı ama bu, onlardan biri değildi. 658 00:47:26,760 --> 00:47:29,680 Nasıl ikna olduğumu hâlâ bilmiyorum. 659 00:47:31,480 --> 00:47:34,280 Buna gösterip de vermeme diyordu. 660 00:47:37,880 --> 00:47:39,360 Hâlâ işte misin? 661 00:47:40,080 --> 00:47:43,200 Çekim için Tombikler'in son rötuşlarını yapıyorum. 662 00:47:46,960 --> 00:47:50,320 -Sen ne yapıyorsun? -Koltukta oturuyorum. 663 00:47:53,040 --> 00:47:57,920 -İç çamaşırlarımla. -Şu anda yanında olmak isterdim. 664 00:47:59,640 --> 00:48:00,480 Öyle mi? 665 00:48:02,760 --> 00:48:06,280 Siktir. Bir saniye. Biri arıyor. Seni sonra ararım. 666 00:48:11,080 --> 00:48:13,600 Yarın Julia'ya bakabilirsin, değil mi? 667 00:48:14,320 --> 00:48:15,760 Hayır, işe gitmem gerek. 668 00:48:15,840 --> 00:48:20,040 Çakralarımı açmam, manikür yaptırıp kuaföre gitmem lazım. 669 00:48:20,120 --> 00:48:24,160 Olur mu? Bunu yapmayı kabul etmen harika. Teşekkürler. 670 00:48:29,120 --> 00:48:30,280 Nerede kalmıştım? 671 00:48:35,640 --> 00:48:39,360 -Selam tatlım. -Bunun üzerinde çalışmalıyız. Devam edip… 672 00:48:39,440 --> 00:48:40,560 Beni özledin mi? 673 00:48:41,640 --> 00:48:42,600 Bak sen. 674 00:48:43,760 --> 00:48:45,920 Lotte, eğleniyor musun? 675 00:48:47,240 --> 00:48:48,080 Siktir. 676 00:48:49,760 --> 00:48:50,920 Hayatımı sikeyim. 677 00:48:52,600 --> 00:48:55,560 Dikkat çekmeye çalışan tek kişi ben değildim. 678 00:48:59,320 --> 00:49:00,840 Selam yakışıklı. 679 00:49:02,440 --> 00:49:03,280 Selam. 680 00:49:07,520 --> 00:49:08,440 Seksi. 681 00:49:11,360 --> 00:49:14,640 Çok yaramaz bir çocuksun. 682 00:49:15,240 --> 00:49:17,120 Evet, çok yaramazım. 683 00:49:19,440 --> 00:49:22,040 -Goof nerede? -Arkadaşının evinde. 684 00:49:23,480 --> 00:49:27,400 Tüm ev bize kaldı. 685 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 -Hepsi senin suçun. -Benim mi? 686 00:49:42,040 --> 00:49:44,880 Evet, lanet olası legoları toplamanı söylemiştim. 687 00:49:45,600 --> 00:49:48,200 -Fırsatım olmadı. -Kapa çeneni. 688 00:49:48,280 --> 00:49:50,600 Kıçımda bir roket var. Merhaba. 689 00:49:52,520 --> 00:49:53,360 Dikkat edin. 690 00:49:55,600 --> 00:49:57,400 -Daha yavaş. -Sakin olun. 691 00:49:59,320 --> 00:50:00,320 Sakin olun. 692 00:50:12,400 --> 00:50:14,680 -Selam. -Giyinmişsin. 693 00:50:16,040 --> 00:50:18,200 -Çok komik. -Girebilir miyim? 694 00:50:20,280 --> 00:50:22,520 Tüm ofis iç çamaşırlarımı gördü. 695 00:50:23,200 --> 00:50:25,640 -Ama artık dikkatini çektin. -Evet. 696 00:50:29,680 --> 00:50:34,640 -Buraya neden geldiğini söyleyecek misin? -Bir iş teklifi aldım. 697 00:50:35,760 --> 00:50:37,600 New York'ta kıdemli yapımcılık. 698 00:50:40,040 --> 00:50:43,400 Vay canına. Bu, harika bir fırsat. 699 00:50:47,240 --> 00:50:49,200 -Kabul edecek misin? -Belki. 700 00:50:52,040 --> 00:50:54,480 -Hâlâ düşünüyorum. -Bir dakika. 701 00:50:54,560 --> 00:50:58,760 Juul, buraya gel. Dinle. Lot teyzen sana bakacak. 702 00:50:58,840 --> 00:51:01,280 Hayır, bir şey hazırlamamız lazım. 703 00:51:02,440 --> 00:51:07,640 Anlaşmıştık Lot. Kardeşler bugünler için var, değil mi? 704 00:51:09,800 --> 00:51:12,560 -Evet, tamam. -Julia'ya iyi davran. 705 00:51:12,640 --> 00:51:16,640 Çok hassas bir bünyesi var. Koltuğa da dikkat et. 706 00:51:17,200 --> 00:51:18,040 Julia. 707 00:51:19,080 --> 00:51:19,920 Hayır. 708 00:51:21,080 --> 00:51:21,920 Küçük afacan. 709 00:51:23,720 --> 00:51:26,440 Dikkat et küçük afacan. 710 00:51:27,960 --> 00:51:30,320 Bam. Evet, al bakalım. 711 00:51:38,360 --> 00:51:39,200 Büyüleyici. 712 00:51:41,960 --> 00:51:46,240 -Bak, ne buldum. -Hayır. O, oyuncak değil. Ver. 713 00:51:46,320 --> 00:51:48,040 Ver şunu Julia. 714 00:51:48,640 --> 00:51:51,200 -Julia, ver şunu. -Julia. 715 00:51:56,040 --> 00:51:57,720 -Bununla oynuyor musun? -Hayır. 716 00:51:57,800 --> 00:52:00,600 -Koleksiyonluk eser mi? -Evet, öyle bir şey. 717 00:52:00,680 --> 00:52:01,560 Ken nerede? 718 00:52:03,520 --> 00:52:04,360 Yakıldı. 719 00:52:11,000 --> 00:52:12,760 -Merhaba. -Merhaba. 720 00:52:14,200 --> 00:52:17,280 Bir şeyler yemek ister misin diye soracaktım. 721 00:52:19,560 --> 00:52:22,000 Biz yedik aslında. 722 00:52:22,080 --> 00:52:25,200 John'un kızı burada, bu yüzden… 723 00:52:28,080 --> 00:52:30,800 Ben bu elbiseyle biraz daha kalabilirim. 724 00:52:32,360 --> 00:52:33,200 Gerçekten mi? 725 00:52:36,160 --> 00:52:38,560 O zaman geliyorum. 726 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 Julia? Lotte teyzenin gitmesi gerekiyor. 727 00:52:44,960 --> 00:52:47,160 -Selam. -Selam. 728 00:52:50,480 --> 00:52:51,320 Güzel elbise. 729 00:52:52,920 --> 00:52:55,520 Evet. Pembe bana yakışıyor, değil mi? 730 00:52:55,600 --> 00:52:57,040 Chris burada kalacak. 731 00:52:59,720 --> 00:53:02,480 -Emin misin? -Eğleniyorum ben. Keyfine bak. 732 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Evet. Sen de. 733 00:53:08,880 --> 00:53:09,880 Gidelim bebeğim. 734 00:53:12,120 --> 00:53:14,080 Rujun. 735 00:53:19,760 --> 00:53:22,920 -Yemeği beğendin mi? -Evet. Ya sen? 736 00:53:23,920 --> 00:53:27,640 Lezzetliydi. Seninle birlikte olmayı seviyorum. 737 00:53:45,440 --> 00:53:49,840 -Çok popüler oldun, değil mi? -Sadece işimi yapıyorum. 738 00:53:50,480 --> 00:53:53,720 Anlaşılan insanların hoşuna gidiyor. Uzun sürmez. 739 00:53:53,800 --> 00:53:55,320 Evet, bence de öyle. 740 00:53:55,400 --> 00:53:58,320 Tam başarılı oluyorsun, bir ay sonra unutuyorlar. 741 00:54:00,080 --> 00:54:02,600 Saçmalık, her şey izlenme oranlarına bağlı. 742 00:54:04,360 --> 00:54:08,200 -İnanıyorsan devam et. -Sen de mi öyle düşünüyorsun? 743 00:54:08,840 --> 00:54:12,600 Evet ama adaylara biraz daha yer verebilirsin. 744 00:54:12,680 --> 00:54:14,640 Hikâyelerini anlatırlar. 745 00:54:16,000 --> 00:54:21,240 Seni özledim Lot. Harika bir takımdık. Sen de öyle düşünmüyor musun? 746 00:54:24,160 --> 00:54:28,080 -Evet ama… -Yine öyle olabiliriz. Bana güven. 747 00:54:31,320 --> 00:54:32,800 Sadece iş yerinde de değil. 748 00:54:34,720 --> 00:54:36,160 Sen de istersen tabii. 749 00:54:41,640 --> 00:54:42,840 Aramızda hâlâ bir şey var. 750 00:55:07,000 --> 00:55:07,920 Özür dilerim. 751 00:55:10,400 --> 00:55:13,480 -Önemli değil. -İşler çok hızlı ilerliyor. 752 00:55:13,560 --> 00:55:14,400 Anlıyorum. 753 00:55:15,840 --> 00:55:17,000 Seni gafil avladım. 754 00:55:18,760 --> 00:55:23,280 Acele etme. Önümüzde uzun bir hayat var. Bekleyebilirim. 755 00:56:01,000 --> 00:56:04,960 İyi bir izlenim bırakmışsın. Ona tekrar ne zaman bakacağını soruyor. 756 00:56:05,480 --> 00:56:06,600 Ne zaman isterse. 757 00:56:09,840 --> 00:56:11,280 John'la toplantım vardı. 758 00:56:12,600 --> 00:56:13,960 Tombikler iptal edildi. 759 00:56:15,520 --> 00:56:16,480 Alex biliyor mu? 760 00:56:18,520 --> 00:56:21,240 Yeni bir program arıyoruz. Adı var mı? 761 00:56:23,080 --> 00:56:26,440 -Ne adı? -Hayalindeki programın adı var mı? 762 00:56:27,760 --> 00:56:31,640 -Fritz'in görüşünü biliyorsun. -Beraber bakabiliriz. 763 00:56:33,440 --> 00:56:34,440 Fikirlerim var. 764 00:56:36,000 --> 00:56:37,800 Senin fikirlerini biliyorum. 765 00:56:56,640 --> 00:56:58,760 ADI? 766 00:57:13,600 --> 00:57:15,520 Hayallerindeki Evlenme Teklifi. 767 00:57:16,640 --> 00:57:21,240 -Hayallerindeki Evlenme Teklifi. Aşk Şovu. -Daha da basit. Evlilik'e ne dersin? 768 00:57:21,840 --> 00:57:22,680 Evlilik. 769 00:57:23,560 --> 00:57:24,840 Just Say Yes. 770 00:57:26,400 --> 00:57:28,480 -Just Say Yes. İşte bu. -Öyle mi? 771 00:57:28,560 --> 00:57:30,920 Just Say Yes. Bulduk. 772 00:57:34,360 --> 00:57:37,800 -Çok güzel. -Sensiz yapamazdım. 773 00:57:39,400 --> 00:57:40,720 Seni özleyeceğim. 774 00:57:44,400 --> 00:57:46,520 Fikri John'a sunacak mısın? 775 00:57:47,800 --> 00:57:50,400 -Birlikte sunalım mı? -Olabilir. 776 00:57:54,480 --> 00:57:55,880 Sana bir şey aldım. 777 00:58:02,480 --> 00:58:05,160 Ufak bir şey. Umarım seversin. 778 00:58:06,080 --> 00:58:06,920 Teşekkürler. 779 00:58:11,360 --> 00:58:14,480 Lotte, selam. Biraz vaktin var mı? 780 00:58:14,560 --> 00:58:17,040 -Şimdi mi? -Çok önemli. 781 00:58:17,120 --> 00:58:18,080 Gelebilir misin? 782 00:58:20,120 --> 00:58:23,160 -Özür dilerim. Hemen dönerim, tamam mı? -Tamam. 783 00:58:40,520 --> 00:58:45,520 Bazı şeylerin değeri ancak kaybedilince anlaşılıyor. 784 00:58:47,120 --> 00:58:48,640 Artık ne istediğimi biliyorum. 785 00:58:52,400 --> 00:58:53,800 İyi bir fikir değil… 786 00:58:56,640 --> 00:58:59,960 Gözlerinde görüyorum. Aradığım kişi sensin. 787 00:59:12,600 --> 00:59:13,440 Sevgili Lotte. 788 00:59:16,320 --> 00:59:17,480 Benimle evlenir misin? 789 00:59:31,960 --> 00:59:33,280 İyi geçti, değil mi? 790 00:59:33,880 --> 00:59:34,800 Evet. 791 00:59:34,880 --> 00:59:37,760 Organizasyon süper. Çok güzel görünüyor. 792 00:59:37,840 --> 00:59:39,360 -Kadeh kaldıralım. -Evet. 793 00:59:40,480 --> 00:59:41,320 Chris. 794 00:59:43,760 --> 00:59:44,680 Bir dakika. 795 00:59:49,680 --> 00:59:52,360 -Görev başarıyla tamamlandı desene. -Ne? 796 00:59:52,840 --> 00:59:55,440 Tebrikler iş arkadaşım. 797 00:59:57,040 --> 00:59:58,640 -İş arkadaşı mı? -Evet. 798 00:59:59,720 --> 01:00:03,200 -Öyle değil miyiz? -Teklif etmesini beklemiyordum… 799 01:00:03,280 --> 01:00:05,120 Eğlenceyi kaçırma. 800 01:00:55,240 --> 01:00:56,560 Lot, buradaymışsın. 801 01:00:57,840 --> 01:01:00,040 Şimdiden hediye mi verdiler? Bakayım. 802 01:01:02,280 --> 01:01:03,240 Bana benzemiyor. 803 01:01:07,880 --> 01:01:12,680 -Bu, iyi bir fikir mi, bilmiyorum. -Hadi. Bizi tebrik etmek istiyorlar. 804 01:01:16,720 --> 01:01:17,680 Bunu yapamam. 805 01:01:18,760 --> 01:01:19,600 Şimdi olmaz. 806 01:01:25,000 --> 01:01:29,680 Chris nihayet seni istediğini söyledi ve o pislik Alex bunun içine etti. 807 01:01:29,760 --> 01:01:32,560 -Şu işe bak. -Chris öyle bir şey demedi. 808 01:01:32,640 --> 01:01:37,120 Kör müsün? Stevie Wonder bile Chris'in seni istediğini görebilir. 809 01:01:37,920 --> 01:01:38,760 Hiç de bile. 810 01:01:41,640 --> 01:01:45,840 -Cidden öyle mi düşünüyorsun? -Niye o Peter Andre özentisini seviyorsun? 811 01:01:48,120 --> 01:01:49,360 Artık bilmiyorum. 812 01:01:50,880 --> 01:01:54,360 -Ablan ne âlemde? -Bekârlığa veda partisi yaptı. 813 01:01:56,840 --> 01:02:00,280 Daha önce buraya geldim. Biriyle randevum vardı sanırım. 814 01:02:00,880 --> 01:02:03,040 -Leziz, evet. -Kızlar… 815 01:02:06,440 --> 01:02:08,720 -Vay canına. -Şu hâline bak. 816 01:02:08,800 --> 01:02:11,680 Guus'un bacağı varmış. Bayıldım. 817 01:02:12,240 --> 01:02:15,600 -Sütyen giymediğim anlaşılıyor mu? -Biraz sarkmışlar. 818 01:02:16,960 --> 01:02:19,160 Belki de o ucuz desendendir. 819 01:02:19,840 --> 01:02:22,520 Ben sevdim, umurumda değil. 820 01:02:24,080 --> 01:02:27,360 Lotte, senin bekârlığa veda partin ne zaman? Sabırsızlanıyorum. 821 01:02:28,520 --> 01:02:32,440 -Biraz karışık bir durum. -İlişkiler karmaşıktır. 822 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 Hiç olmazsa vibratörün var. 823 01:02:37,320 --> 01:02:40,560 Kızlar. Bu, benim partim, tamam mı? 824 01:02:40,640 --> 01:02:42,000 Tabii ki tatlım. 825 01:02:46,360 --> 01:02:47,760 Size. 826 01:02:47,840 --> 01:02:50,560 -Neredeyse vardık. -Çok korkunç. 827 01:02:51,440 --> 01:02:53,120 Biliyorum. Birkaç adım daha. 828 01:02:54,480 --> 01:02:56,720 -Tamam. Bir, iki, dur. -Evet. 829 01:02:56,800 --> 01:02:58,680 -Hazır mısın? -Evet, kesinlikle. 830 01:02:58,760 --> 01:03:00,480 Dikkat et. Bir, iki… 831 01:03:00,560 --> 01:03:01,800 Sürpriz! 832 01:03:05,680 --> 01:03:08,720 -Eğlenmeye gitmeyecek miyiz? -Tekne kiraladım. 833 01:03:08,800 --> 01:03:12,640 -Tekneyle açılacağız. -Tekne de tekneymiş. Bravo Lot. 834 01:03:12,720 --> 01:03:16,720 -Beni deniz tutuyor, biliyorsun. -Bu fikri ben de sevmedim. 835 01:03:17,320 --> 01:03:19,640 Merak etmeyin. Bulantı için ilacım var. 836 01:03:20,120 --> 01:03:22,160 -İkişer tane alın. -Hayır. 837 01:03:22,240 --> 01:03:24,240 -İki tane mi? -Evet. Garanti olsun. 838 01:03:25,600 --> 01:03:27,760 Pekâlâ kızlar, gidelim. 839 01:03:31,640 --> 01:03:32,960 -Sağ ol. -Ne demek. 840 01:03:33,040 --> 01:03:34,320 -Selam. -Ben Estelle. 841 01:03:34,400 --> 01:03:36,240 -Selam. -Selam, buyurun. 842 01:03:36,320 --> 01:03:39,400 Loveboat XXL'e hoş geldiniz hanımlar. 843 01:03:40,600 --> 01:03:43,720 Ben Kaptan Daan, bugün sizi ben ağırlayacağım. Heyecanlı mısınız? 844 01:03:45,240 --> 01:03:47,880 Harika. Yanınızda kuru kıyafet getirdiniz mi? 845 01:03:47,960 --> 01:03:49,880 Islak bir yolculuk olabilir. 846 01:03:50,920 --> 01:03:53,960 Başlangıç olarak şu içkileri takdim edeyim. Buyurun. 847 01:03:54,040 --> 01:03:55,760 -Hoşuma gitti. -Teşekkürler. 848 01:03:55,840 --> 01:03:58,640 Şuna bakın. Teşekkürler Daan. 849 01:04:01,080 --> 01:04:03,960 Kaptan Daan isterse benim nehrime dalabilir. 850 01:04:06,200 --> 01:04:09,640 Eğlenceyi çok abartmayız. Yarın düğünün var. 851 01:04:09,720 --> 01:04:12,040 Kesinlikle, sakin bir parti olacak. 852 01:04:14,960 --> 01:04:15,800 Şerefe. 853 01:04:30,440 --> 01:04:32,960 Bir tane daha! 854 01:05:00,480 --> 01:05:02,120 İçkinin içinde ne vardı? 855 01:05:02,200 --> 01:05:04,280 Pek iyi hissetmiyorum. 856 01:05:04,960 --> 01:05:06,320 Her şey dönüyor. 857 01:05:08,720 --> 01:05:11,240 Belki ucuz içkidendir. 858 01:05:11,320 --> 01:05:13,080 Tekne dandik zaten. 859 01:05:13,160 --> 01:05:15,760 Harika hissediyorum. 860 01:05:15,840 --> 01:05:17,560 İçkinin içinde ne vardı? 861 01:05:18,560 --> 01:05:20,560 İçkiden değil. 862 01:05:22,520 --> 01:05:24,320 Haptan oldu. 863 01:05:24,840 --> 01:05:27,760 Biraz kafa hapı. 864 01:05:28,800 --> 01:05:29,960 Kafa hapı mı? 865 01:05:32,920 --> 01:05:35,600 Ne çok denizanası var. 866 01:05:35,680 --> 01:05:38,880 Gel buraya denizanası. 867 01:05:38,960 --> 01:05:40,320 Bu, bir mucize. 868 01:05:51,640 --> 01:05:53,160 Seni seviyorum. 869 01:06:04,760 --> 01:06:07,680 -Pam nerede? -Kuaföre gitmek istiyorum. 870 01:06:07,760 --> 01:06:09,880 Evet kızlar, taksi çağırdım. 871 01:06:12,120 --> 01:06:15,480 İyi de sen et yemezsin ki. Vegan değil misin? 872 01:06:18,600 --> 01:06:21,880 Hiçbir şey yiyemem. Midem bulanıyor. 873 01:06:31,240 --> 01:06:34,640 Bir lahmacun yeyip sonra eve gideceğiz. Tamam mı? 874 01:06:48,200 --> 01:06:50,200 Henüz eve gitmiyoruz 875 01:06:50,280 --> 01:06:52,840 -Biraz normal davranın. -Kusura bakmayın. 876 01:06:52,920 --> 01:06:56,040 Henüz eve gitmiyoruz 877 01:06:56,120 --> 01:06:58,760 -Annem evde değil -Eve gidiyoruz. 878 01:06:58,840 --> 01:07:02,680 -Henüz eve gitmiyoruz -Evet, arabaya bin. 879 01:07:02,760 --> 01:07:04,800 -Hadi Stellie, arabaya bin. -Hayır. 880 01:07:06,520 --> 01:07:08,720 Stellie, yarın düğünün var. 881 01:07:09,320 --> 01:07:12,040 Eskiden de böyle despottu. Size iyi eğlenceler. 882 01:07:12,120 --> 01:07:15,320 Eğleniyorum ama… Ciddi misin Guus? 883 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Henüz değil 884 01:07:17,400 --> 01:07:19,000 Lotte, bunu hiç yapmıyorum. 885 01:07:19,080 --> 01:07:23,000 -Bir saat daha kalabilir miyiz? -Hadi, Pam eğlenceden anlıyor. 886 01:07:23,080 --> 01:07:24,520 Henüz eve gitmiyoruz 887 01:07:24,600 --> 01:07:27,360 Stel, yarın düğünün var. 888 01:07:27,440 --> 01:07:29,520 Sanki çok umurunda. 889 01:07:32,920 --> 01:07:34,560 Bir saat nedir ki? 890 01:07:35,400 --> 01:07:36,400 Gidelim. 891 01:07:36,480 --> 01:07:38,720 İnsan hayatında bir saat nedir ki? 892 01:08:14,640 --> 01:08:16,800 Bunun doğru yol olduğuna emin misin? 893 01:08:18,440 --> 01:08:21,400 -Bruno'ya göre bu taraftan gitmeliyiz. -Bruno kim? 894 01:08:21,480 --> 01:08:22,480 Neredeyse vardık. 895 01:08:23,760 --> 01:08:25,120 Otele gidelim. 896 01:08:25,200 --> 01:08:27,880 -Taksi çağıracağım. -Tamam. 897 01:08:33,040 --> 01:08:34,360 Neredeyiz Guus? 898 01:08:41,640 --> 01:08:42,480 Guus? 899 01:08:44,400 --> 01:08:45,320 Guus? 900 01:09:00,880 --> 01:09:01,720 Siktir. 901 01:09:03,720 --> 01:09:04,560 Siktir. 902 01:09:07,480 --> 01:09:09,160 -Kimse var mı? -Siktir. 903 01:09:12,440 --> 01:09:13,280 Lotte? 904 01:09:21,800 --> 01:09:22,640 Kokarca? 905 01:09:35,840 --> 01:09:36,920 Lot. 906 01:09:56,560 --> 01:09:57,920 Hayır. 907 01:10:39,520 --> 01:10:43,400 Kafası çok mu dolu? Hep o aptal motosikletiyle uğraşıyor. 908 01:10:43,480 --> 01:10:44,640 Aylar oldu. 909 01:10:46,360 --> 01:10:48,840 Kahretsin. O kadar özledim ki. 910 01:10:49,760 --> 01:10:50,680 Dirk'ü özledim. 911 01:10:52,080 --> 01:10:53,280 İlişkimizi özledim. 912 01:11:38,280 --> 01:11:43,080 Lexie, korkma, benim. Bir şey almaya geldim. Stel'in gelinliğiyle düştüm de. 913 01:11:46,440 --> 01:11:49,880 -Gelinliğine ne yaptın öyle? -Onun burada ne işi var? 914 01:11:50,360 --> 01:11:54,000 -Açıklayabilirim. -Onun burada ne işi var? 915 01:11:57,480 --> 01:12:00,280 -Sana söyleyecektim. Gerçekten. -Biz de öyle. 916 01:12:01,720 --> 01:12:03,600 -Niyetlendik, olmadı. -Biz mi? 917 01:12:05,320 --> 01:12:08,360 -Siz kimsiniz? -Estelle'le ben. 918 01:12:13,880 --> 01:12:14,720 Estelle mi? 919 01:12:16,320 --> 01:12:18,000 Estelle'in haberi var mıydı? 920 01:12:27,640 --> 01:12:30,440 -Bebeğim, evleneceğiz, değil mi? -Ne? 921 01:13:20,240 --> 01:13:21,080 Vay be. 922 01:13:22,800 --> 01:13:25,000 Kim tam bir sürtükmüş. 923 01:13:26,320 --> 01:13:27,840 Alex de itin teki. 924 01:13:30,760 --> 01:13:34,080 Belki böylesi daha hayırlıdır. Her şey bitti. 925 01:13:37,960 --> 01:13:41,840 Burada oturup ağlayamazsın. Bakın, ne kadar zavallıyım. 926 01:13:41,920 --> 01:13:44,360 -Hiç mantıklı değil. -Planım bu. 927 01:13:45,800 --> 01:13:48,280 Seni böyle ezip geçmelerine izin verme. 928 01:13:50,920 --> 01:13:52,160 Düğüne gidecek misin? 929 01:13:55,400 --> 01:13:56,320 Haklısın. 930 01:13:58,840 --> 01:14:00,520 İstersen seni götürebilirim. 931 01:14:01,400 --> 01:14:03,280 -Bununla mı? -Ne sandın? 932 01:14:03,840 --> 01:14:06,240 -Ben sürersem olur. -Gidelim tatlım. 933 01:14:08,200 --> 01:14:09,120 Sıkı tutun. 934 01:14:20,880 --> 01:14:23,120 Gelinliğim nerede? 935 01:14:23,760 --> 01:14:25,080 Uyan. 936 01:14:26,600 --> 01:14:28,720 -Ne yapıyorsun? -Gitmem gerek. 937 01:14:32,920 --> 01:14:36,000 Üzgünüm John, düğünde geceliğimi giyeceğim. 938 01:14:36,080 --> 01:14:38,840 -Seni yarı yolda bırakmaz. -Onu görüyor musun? 939 01:14:39,640 --> 01:14:41,560 -Güle güle. -Pam. 940 01:14:41,640 --> 01:14:43,080 -Selam. -Neden buradasın? 941 01:14:43,160 --> 01:14:45,200 -Düğüne gitmeyecek miydin? -Evet. 942 01:14:45,280 --> 01:14:48,560 -Teşekkürler. İyi günler. -Sana da. 943 01:14:55,440 --> 01:14:58,800 Geç kaldın. Nereden gelinlik bulabileceğimi biliyor musun? 944 01:15:05,800 --> 01:15:08,920 Aman Tanrı'm. 945 01:15:15,280 --> 01:15:18,280 Gelinliğime ne yaptın böyle? 946 01:15:19,280 --> 01:15:20,720 Lanet olası sürtük! 947 01:15:29,800 --> 01:15:33,040 Senden nefret ediyorum. 948 01:15:33,680 --> 01:15:35,680 -Pam, bir şey yap. -WorldStar. 949 01:15:35,760 --> 01:15:37,560 Kesin şunu. 950 01:15:37,640 --> 01:15:39,840 -Durun. -Kafayı yemişsin. 951 01:15:40,760 --> 01:15:43,440 Baştan beri Alex'le Kim'den haberin vardı. 952 01:15:43,520 --> 01:15:46,800 -Sana söylemeye çalıştım. -Öyle mi? Ne zaman? 953 01:15:46,880 --> 01:15:49,600 -O kadar kolay değil. -Çok kolay. 954 01:15:49,680 --> 01:15:52,480 ''Lot, en iyi arkadaşım nişanlınla yatıyor.'' 955 01:15:53,760 --> 01:15:55,880 -Evet ama ben… -Ben mi? 956 01:15:56,520 --> 01:15:59,480 Farkında bile değilsin, değil mi Stel? 957 01:15:59,560 --> 01:16:03,120 Kendine bir bak. Sahte göğüsleriyle Bayan Mükemmel. 958 01:16:03,760 --> 01:16:07,080 Bütün hayatın Instagram'daki koca bir yalandan ibaret. 959 01:16:07,160 --> 01:16:10,200 Hepimiz de bunun figüranlarıyız, öz kardeşin bile. 960 01:16:11,440 --> 01:16:15,440 Vay be. Bugünkü hâlime ve bulunduğum yere ulaşmak için 961 01:16:15,520 --> 01:16:19,240 canımı dişime taktım. Senin için söylemesi kolay. 962 01:16:19,320 --> 01:16:23,600 Tüm fırsatlar önüne serildi, erkekler kapında köleydi. 963 01:16:23,680 --> 01:16:27,440 Yanlış şeyin peşinden koşuyorsun ama bunu göremeyecek kadar körsün. 964 01:16:27,520 --> 01:16:30,800 Buradaki tek kör, zavallı müstakbel kocan John. 965 01:16:31,520 --> 01:16:34,680 Operayı sevmiyorsun, çocuklardan da nefret ediyorsun. 966 01:16:34,760 --> 01:16:37,800 Zavallı hayvanlar için bağış toplamak mı? Cidden mi? 967 01:16:39,080 --> 01:16:41,520 -Onu seviyorum. -Öyle mi? 968 01:16:41,600 --> 01:16:46,200 O kadar seviyorsun ki ölü karısının küllerini çöpe attın. 969 01:16:55,080 --> 01:16:56,840 -Doğru mu bu? -Hayır. 970 01:16:58,640 --> 01:17:00,640 Çoğunu vazoya geri koydum. 971 01:17:04,560 --> 01:17:08,320 John, bir kazaydı. Her şeyi açıklayabilirim. 972 01:17:10,680 --> 01:17:11,520 John. 973 01:17:39,000 --> 01:17:40,960 Seni bir daha görmek istemiyorum. 974 01:17:48,960 --> 01:17:50,400 İstediğin bu muydu? 975 01:17:53,640 --> 01:17:54,560 Hadi yürü. 976 01:19:10,400 --> 01:19:12,000 Soğuk bir şişem var. 977 01:19:38,000 --> 01:19:38,840 Selam. 978 01:19:40,440 --> 01:19:41,280 Selam. 979 01:19:42,080 --> 01:19:42,920 İş arkadaşım. 980 01:19:44,440 --> 01:19:45,320 Seni aradım. 981 01:19:47,320 --> 01:19:48,160 Evet. 982 01:19:49,120 --> 01:19:49,960 Meşguldüm. 983 01:19:51,400 --> 01:19:53,200 John'la halledeceklerim vardı. 984 01:19:56,760 --> 01:19:58,080 Ken için teşekkürler. 985 01:20:01,160 --> 01:20:03,320 -Sonunda birlikteler. -Evet. 986 01:20:04,160 --> 01:20:05,120 Lotte. 987 01:20:22,080 --> 01:20:23,520 Günaydın. 988 01:20:25,080 --> 01:20:29,240 Harika bir hafta sonu geçirdim. 989 01:20:29,320 --> 01:20:33,520 Evet. Flört işlerine geri döndüğümü söylemiş miydim? 990 01:20:33,600 --> 01:20:35,440 Tinder falan. Bil bakalım. 991 01:20:35,960 --> 01:20:40,480 Tahmin et ne oldu? Benimle tanışmak isteyen biri var. 992 01:20:41,680 --> 01:20:43,680 Neredeyse senin kadar seksi. 993 01:20:47,920 --> 01:20:50,520 Maalesef randevuya gelmedi ama sorun değil. 994 01:20:51,960 --> 01:20:55,040 Bir sonrakinden mesaj geldi bile. Pamela. 995 01:20:55,880 --> 01:20:58,520 Anderson gibi. 996 01:21:00,400 --> 01:21:03,600 Sizin hafta sonunuz nasıldı? İyi geçti mi? 997 01:21:13,880 --> 01:21:16,240 Lotte, bekle. Ben… 998 01:21:18,480 --> 01:21:20,360 Kim'le ilişkime son verdim. 999 01:21:21,520 --> 01:21:24,320 Yazık olmuş. Tam birbirinize göreydiniz. 1000 01:21:25,240 --> 01:21:28,400 Haklısın. Pisliğin tekiyim. 1001 01:21:29,440 --> 01:21:31,320 Evet. Ama sen ve ben… 1002 01:21:32,280 --> 01:21:36,880 Biz birbirimize aitiz. Bir şans daha verelim. Olur mu? 1003 01:21:37,680 --> 01:21:42,880 Hayır. Hiçbir şekilde olmaz. Bir daha ikinci tercih olmak istemiyorum. 1004 01:21:42,960 --> 01:21:45,520 Ama sen hep ilk tercihimdin. 1005 01:21:46,440 --> 01:21:47,960 Alex'ten sonra. 1006 01:21:50,320 --> 01:21:52,280 Sensiz yaşayamam. Bunu yapamam. 1007 01:21:54,480 --> 01:21:55,720 Sana ihtiyacım var. 1008 01:21:59,720 --> 01:22:01,880 Biliyor musun? Çok mutluyum. 1009 01:22:02,920 --> 01:22:06,000 Cidden. Artık sana karşı hiçbir şey hissetmiyorum. 1010 01:22:11,520 --> 01:22:14,880 Belki bununla başka birini mutlu edersin. Hoşça kal Lexie. 1011 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 -Merhaba, bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 1012 01:22:22,760 --> 01:22:25,680 En çok hangi emoji'yi kullanıyorsunuz acaba? 1013 01:23:04,960 --> 01:23:07,760 Düğününü mahvetmek istemedim. Gerçekten. 1014 01:23:09,920 --> 01:23:15,800 Sadece çok kızgın ve üzgündüm. Patlayıverdim. 1015 01:23:20,840 --> 01:23:23,320 John'un karısından bahsetmemeliydim. 1016 01:23:31,280 --> 01:23:32,120 Özür dilerim. 1017 01:23:39,680 --> 01:23:42,320 Alex ve Kim'in ilişkisini anlatmalıydım. 1018 01:23:42,400 --> 01:23:45,200 -Niye anlatmadın? -Nasıl anlatacağımı bilemedim. 1019 01:23:45,280 --> 01:23:48,120 Doğru zamanı bekliyordum ama hiç gelmedi. 1020 01:24:02,760 --> 01:24:06,040 Sonra Alex sana evlenme teklif etti. Çok mutluydun. 1021 01:24:06,720 --> 01:24:09,040 Alex'le Kim de hâlâ… 1022 01:24:11,360 --> 01:24:12,360 Onu boğabilirdim. 1023 01:24:24,520 --> 01:24:25,840 Chunky Monkey mi bu? 1024 01:24:28,360 --> 01:24:32,120 Biyodinamik, laktozsuz. 1025 01:24:34,480 --> 01:24:36,600 Plastik mi? Leziz. 1026 01:25:01,720 --> 01:25:02,840 Onu kaybettim Lot. 1027 01:25:23,080 --> 01:25:25,880 Aramızın düzelmesine çok mutlu oldum. 1028 01:25:28,000 --> 01:25:30,120 Ama hâlâ kendimi suçlu hissediyorum. 1029 01:25:31,600 --> 01:25:33,880 Umarım John'la araları düzelir. 1030 01:25:35,320 --> 01:25:38,280 Ama Chris'in diyeceği gibi ummak yeterli değil. 1031 01:25:41,480 --> 01:25:43,840 Bazen düşünmek yerine harekete geçmek gerekir. 1032 01:25:45,040 --> 01:25:48,480 Çünkü bir şey yapmadığınız sürece hiçbir şey değişmeyecek. 1033 01:25:49,240 --> 01:25:51,960 Ve bana güvenin, değişim zamanı geldi. 1034 01:25:55,600 --> 01:25:56,960 Just Say Yes mi? 1035 01:26:00,480 --> 01:26:02,080 Bunun üzerine çok çalıştım. 1036 01:26:04,320 --> 01:26:07,680 New York mu? Bugün mü? Hiçbir şey demedi mi? 1037 01:26:07,760 --> 01:26:10,480 Hayır ama çok karmaşıktı. 1038 01:26:10,560 --> 01:26:13,560 Seni anlamıyorum. Chris'in gitmesine izin vermezdim. 1039 01:26:14,280 --> 01:26:15,200 Güzel bir isim. 1040 01:26:18,280 --> 01:26:21,120 Siktir. Polis, kapatmam lazım. 1041 01:26:21,200 --> 01:26:23,800 -Polis mi? -Ne var gerzek? 1042 01:26:23,880 --> 01:26:27,200 Kadınlar olaydan habersiz olacaklar. Onları kıstıracağız. 1043 01:26:28,600 --> 01:26:32,480 Büyük bir olay olacak. Bak. Tüm bu alan, herkes katılacak. 1044 01:26:32,560 --> 01:26:35,640 -Araçtan inin. -Suçluları yakalaman gerekmez mi? 1045 01:26:35,720 --> 01:26:38,200 -Hadi, inin. -Hayır, ciddi olamazsın. 1046 01:26:38,840 --> 01:26:43,800 Yapacak daha iyi bir işin yok mu? Sarhoş değilim, acelem var. 1047 01:26:43,880 --> 01:26:45,600 -Benimle gelin. -Hey. 1048 01:26:45,680 --> 01:26:47,920 -Hadi. -Bazı insanların gerçek bir işi var. 1049 01:26:48,000 --> 01:26:52,280 Masum kızları yoldan çevirmiyorlar. Kim olduğumu biliyor musun sen? 1050 01:26:58,600 --> 01:26:59,440 Çok iyi. 1051 01:26:59,520 --> 01:27:00,640 -Öyle mi? -Evet. 1052 01:27:00,720 --> 01:27:01,800 -Öyle mi? -Çok iyi. 1053 01:27:01,880 --> 01:27:04,560 -Öyle mi? -Kocaman bir evet diyorum. 1054 01:27:15,760 --> 01:27:18,160 Sevgilim, tatlım. 1055 01:27:22,280 --> 01:27:23,600 Benimle evlenir misin? 1056 01:27:25,120 --> 01:27:27,560 Evet. Çok isterim. 1057 01:27:28,280 --> 01:27:29,240 Çok isterim. 1058 01:27:38,840 --> 01:27:43,160 -Bunu sen mi organize ettin? -Evet, John ve Robin'le birlikte. 1059 01:27:44,840 --> 01:27:46,320 Çok tatlısın. 1060 01:27:48,400 --> 01:27:50,640 -Ona git. -Ne? 1061 01:27:51,480 --> 01:27:53,480 Bugün gideceğini söylemiştin. 1062 01:27:55,640 --> 01:27:58,560 -Ne bekliyorsun? -Yetişmem imkânsız. 1063 01:27:58,640 --> 01:28:00,800 Orada dikilirsen tabii yetişemezsin. 1064 01:28:00,880 --> 01:28:03,600 -Seni seviyorum ama gitmem gerek. -Git. 1065 01:28:05,280 --> 01:28:06,240 Burada beklerim. 1066 01:28:08,000 --> 01:28:08,960 Bekleriz. 1067 01:28:19,640 --> 01:28:21,440 Pardon, geçebilir miyiz? 1068 01:28:22,360 --> 01:28:24,880 -Beş dakika. -Biraz ilerleyebilir misiniz? 1069 01:28:24,960 --> 01:28:26,760 -Tercihen bugün. -Beş dakika. Bekleyin. 1070 01:28:26,840 --> 01:28:29,000 -Yetişemeyeceğim. -Git. 1071 01:28:34,240 --> 01:28:36,560 Evet. Bir dakika bekle. 1072 01:28:45,080 --> 01:28:45,920 Chris, bekle. 1073 01:28:47,720 --> 01:28:49,000 Chris. 1074 01:28:50,880 --> 01:28:53,760 Evet demedim. Hâlâ buradasın. 1075 01:28:53,840 --> 01:28:55,480 -Öyle mi? -Evet. 1076 01:28:55,560 --> 01:28:58,440 -Bunu istemiyor muydun? -Hayır, seni istiyorum. 1077 01:28:59,320 --> 01:29:00,480 -Beni mi? -Evet. 1078 01:29:01,120 --> 01:29:01,960 Neden? 1079 01:29:02,960 --> 01:29:04,240 Bilmiyorum. 1080 01:29:05,600 --> 01:29:10,840 Sinir bozucu ve inatçı birisin. Bazen de çekilmez oluyorsun. 1081 01:29:11,400 --> 01:29:13,920 -Büyüleyici demeyi unuttun. -O da var. 1082 01:29:22,400 --> 01:29:26,360 Dediğim gibi, benimki pek böyle olmadı. 1083 01:29:26,440 --> 01:29:29,120 -Çok geç kaldım. -Siktir. 1084 01:29:30,600 --> 01:29:32,840 -En azından denedin. -Evet. 1085 01:29:35,200 --> 01:29:36,920 Geldiğin için sağ ol Stel. 1086 01:29:38,000 --> 01:29:40,640 Elbette. Kardeşler bugünler için var. 1087 01:29:44,080 --> 01:29:46,560 Sen eve git. Ben sonra gelirim. 1088 01:30:00,960 --> 01:30:02,320 Hiçbir yere gitmiyorum. 1089 01:30:04,640 --> 01:30:07,240 İstesen de istemesen de kalıyorum. 1090 01:30:08,080 --> 01:30:10,760 İşte buradayız. Chris'in kollarında onu öperek 1091 01:30:10,840 --> 01:30:14,880 dünyanın en mutlu kadını olsam ne hoş olurdu. 1092 01:30:14,960 --> 01:30:18,960 Maalesef benim için mutlu bir son yok ama olsa güzel olurdu. 1093 01:30:19,920 --> 01:30:23,840 -Pam'e okulda özel bir ziyaretçi geldi. -Affedersiniz, ben… 1094 01:30:25,720 --> 01:30:27,720 -Kaptan Daan ve eşi. -Geç kaldım. 1095 01:30:29,880 --> 01:30:33,120 -Dylan'ın anne ve babası. -Siz Pam Hanım mısınız? 1096 01:30:34,040 --> 01:30:37,040 Pam Hanım. Dylan'ın babası. 1097 01:30:39,880 --> 01:30:41,520 Bir şeyin bende kalmış. 1098 01:30:43,000 --> 01:30:45,120 Ama ne yapacağını çok iyi biliyordu. 1099 01:30:46,360 --> 01:30:49,080 Buyurun. Geldiğiniz için sağ olun. 1100 01:30:54,400 --> 01:30:56,200 -Bu da ne? -Ben… 1101 01:30:56,280 --> 01:30:59,640 -Gömleğinin onda işi ne? -Gömlek benim değil. 1102 01:30:59,720 --> 01:31:02,840 -Benimkine benziyor sadece. -Pam hâlâ mutlu bir bekâr. 1103 01:31:03,960 --> 01:31:05,600 Flört işlerinde çok faal. 1104 01:31:07,880 --> 01:31:08,720 Guusje mi? 1105 01:31:10,960 --> 01:31:12,480 Dirk'e içini döktü. 1106 01:31:16,600 --> 01:31:18,720 O da mesajı aldı. 1107 01:31:23,360 --> 01:31:27,120 Bazen bir şeyi elde etmek için ne istediğinizi söylemeniz gerekir. 1108 01:31:31,880 --> 01:31:33,320 Bu kadar basit olabilir. 1109 01:31:39,800 --> 01:31:43,880 Neyse ki ablamla barıştık ve onun, 1110 01:31:43,960 --> 01:31:47,960 peri masalı gibi bir son yaşamasını sağladım. Sonsuza dek mutlu yaşadılar. 1111 01:31:48,960 --> 01:31:50,440 Dileğini yerine getirdim. 1112 01:31:51,400 --> 01:31:53,680 Bu anı, bu prensi. 1113 01:32:15,920 --> 01:32:18,480 Çok güzelsin, senin adına çok mutluyum. 1114 01:32:28,400 --> 01:32:30,280 -Benimle gel. -Nereye? 1115 01:32:38,960 --> 01:32:41,720 Eminim ki benim prensim de bir yerlerde. 1116 01:32:42,680 --> 01:32:43,880 Orada bir yerde. 1117 01:32:45,280 --> 01:32:47,280 Bir gün onunla karşılaşacağım. 1118 01:32:48,040 --> 01:32:51,240 Belki Chris'tir, belki de değildir. 1119 01:32:52,200 --> 01:32:56,040 Ne olacağını göreceğiz. Peri masalım henüz bitmedi. 1120 01:32:57,320 --> 01:32:59,160 -Daha yeni başlıyor. -Dans edelim mi? 1121 01:33:04,280 --> 01:33:07,040 -Chris? -Evet mi, hayır mı? 1122 01:33:08,760 --> 01:33:10,120 Burada ne işin var? 1123 01:33:11,360 --> 01:33:13,200 Gelinle damat beni davet etti. 1124 01:33:19,680 --> 01:33:21,800 Chris, üzgünüm. Hatalıydım… 1125 01:33:33,320 --> 01:33:35,760 -Hazır mısınız? -Bana doğru at. 1126 01:33:35,840 --> 01:33:37,240 Hazırlanın 1127 01:33:37,800 --> 01:33:41,880 -Evliliği hâlâ önemsiyor musun? -Artık önceliğim değil. 1128 01:33:42,960 --> 01:33:45,000 -Sol omuzdan, tamam mı? -Tamam. 1129 01:33:46,320 --> 01:33:48,200 Evet. Hazır mısınız? Geliyor. 1130 01:33:54,800 --> 01:33:55,640 Ancak… 1131 01:36:47,920 --> 01:36:52,920 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı