1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,041 --> 00:01:16,666 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:38,875 --> 00:01:40,791 YIN YANG-MÄSTARE SKILJER MÄNNISKOR FRÅN MONSTER 5 00:01:40,875 --> 00:01:42,166 MED DE FEM ELEMENTENS LÄRA. 6 00:01:42,250 --> 00:01:44,458 RÄTTFÄRDIGA MÄN SAMLAS PÅ YIN YANG-BYRÅN 7 00:01:44,541 --> 00:01:46,833 FÖR ATT TRÄNA OCH FÅNGA ONDA ANDAR. 8 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Qingming. 9 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 Vad har du gjort? 10 00:02:15,166 --> 00:02:16,125 Cimu… 11 00:02:17,041 --> 00:02:18,041 dödades. 12 00:02:18,958 --> 00:02:19,916 Cimu. 13 00:02:20,625 --> 00:02:21,791 Vad gjorde du med Cimu? 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 Inte jag. Ett monster bröt sig ur disciplincellen. 15 00:02:26,791 --> 00:02:28,083 Det stal fjällstenen. 16 00:02:28,166 --> 00:02:29,416 Så många människor är döda. 17 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 Varför är du den enda som lever? 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,375 Det var inte jag. 19 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 -Jag gjorde det inte. -Du kommer aldrig att förändras. 20 00:02:37,166 --> 00:02:39,416 Du är det riktiga monstret. 21 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Nej… 22 00:02:42,333 --> 00:02:44,250 Nej, det är jag inte! 23 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 Baini. 24 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 Vad hände? 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,041 Qingming dödade Cimu och försökte stjäla fjällstenen. 26 00:03:03,916 --> 00:03:04,875 Det är omöjligt. 27 00:03:05,875 --> 00:03:08,166 -Det kan inte vara han. -Han har redan flytt. 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,916 Som chef måste du kunna skilja på rätt och fel. 29 00:03:20,666 --> 00:03:21,791 Blåklocksarmbandet. 30 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 SJU ÅR SENARE 31 00:03:38,416 --> 00:03:43,458 PINGJING 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,125 När Pangu öppnade himlen 33 00:03:51,208 --> 00:03:54,166 levde män och monster i harmoni. 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,541 Men det onda monstret, Xiangliu, 35 00:03:57,625 --> 00:03:59,125 påstod sig vara monsterkejsaren. 36 00:03:59,625 --> 00:04:01,458 Den här niohövdade ormen 37 00:04:01,541 --> 00:04:02,958 hypnotiserade andra monster 38 00:04:03,041 --> 00:04:04,291 och ödelade människoriket. 39 00:04:05,791 --> 00:04:08,208 Lyckligtvis kämpade Yin Yang-mästare emot 40 00:04:09,166 --> 00:04:10,541 och skapade ett kraftfullt vapen, 41 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Tushan-svärdet. 42 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 De halshögg Xiangliu 43 00:04:15,416 --> 00:04:16,916 och drev tillbaka monstren. 44 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 Därefter skildes människans och monstrens värld åt. 45 00:04:20,583 --> 00:04:22,041 Människor bodde i staden, 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 medan monstren bodde i Monsterriket. 47 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Båda sidor skötte sig själva. 48 00:04:26,166 --> 00:04:28,125 Alla monster som korsade gränsen 49 00:04:28,208 --> 00:04:30,250 skulle ses som en rest av monsterkejsaren. 50 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 De skulle fångas omedelbart 51 00:04:32,166 --> 00:04:34,375 och fängslas i disciplincellen. 52 00:04:39,958 --> 00:04:41,250 {\an8}Flytta på er. 53 00:04:41,333 --> 00:04:43,791 {\an8}Stadsvakter har beordrats att eskortera skatter ur staden. 54 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 {\an8}Flytta på er. 55 00:04:49,458 --> 00:04:52,750 {\an8}Stadsvakter har beordrats att eskortera skatter ur staden. 56 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 MONSTERRIKET ÄR FARLIGT 57 00:04:56,500 --> 00:04:59,000 GÅ PÅ EGEN RISK 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 Spökfestivalen är igång. 59 00:05:29,166 --> 00:05:31,625 Ändå erbjöd sig vår kapten att leverera offergåvorna. 60 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 Det här är 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 att söka efter trubbel. 62 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 Jag håller med. Varför måste vi göra det här? 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Det är Yin Yang-byråns jobb. 64 00:05:59,916 --> 00:06:01,208 Det är nåt i skogen. 65 00:06:10,583 --> 00:06:11,625 Vem är det? 66 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 Spring! 67 00:07:08,958 --> 00:07:09,791 Titta här. 68 00:07:10,583 --> 00:07:12,875 Om ni vågar bråka med stadsvakterna 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,791 kommer det här att hända er. 70 00:07:47,250 --> 00:07:48,208 Bra! 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,416 Svärd! 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,875 Ge mig svärdet! 73 00:09:40,541 --> 00:09:41,791 Det är kungliga skatter. 74 00:09:41,875 --> 00:09:42,750 Hur vågar ni? 75 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 Jag är på genomresa. 76 00:09:54,708 --> 00:09:55,916 Vi kan hjälpa varandra. 77 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 Gode man. 78 00:09:57,666 --> 00:09:58,916 Varsågod. 79 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Hallå! 80 00:10:05,541 --> 00:10:06,916 Vad gör du? 81 00:10:07,666 --> 00:10:08,708 Hallå! 82 00:10:08,791 --> 00:10:10,166 Jag hjälpte till med monstren. 83 00:10:10,250 --> 00:10:11,166 Det var så lite så. 84 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 Jag ber inte om betalning. 85 00:10:12,875 --> 00:10:14,416 Jag väljer några saker här bara. 86 00:10:14,500 --> 00:10:15,458 Ingen betalar dig. 87 00:10:17,500 --> 00:10:18,333 Vem… 88 00:10:18,416 --> 00:10:19,291 Herrn. 89 00:10:19,916 --> 00:10:21,083 Du har fel. 90 00:10:22,208 --> 00:10:23,708 De som undkommer monstrens tänder 91 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 brukar vanligtvis visa tacksamhet. 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Det här tog mig ett tag, men du 93 00:10:28,125 --> 00:10:29,166 är snål. 94 00:10:32,250 --> 00:10:34,125 Det är kungliga skatter. 95 00:10:34,208 --> 00:10:35,333 Vi kan inte ge bort dem. 96 00:10:37,333 --> 00:10:39,083 De tre illermonstren kände dig. 97 00:10:39,166 --> 00:10:40,458 Du är kanske 98 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 ett monster i mänsklig skepnad. 99 00:10:42,541 --> 00:10:43,708 Herrn. 100 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 Du är trångsynt. 101 00:10:54,458 --> 00:10:55,500 Inga fler ursäkter. 102 00:10:56,166 --> 00:10:57,250 Domen väntar. 103 00:11:03,166 --> 00:11:04,375 Om du fortsätter att tjata 104 00:11:04,458 --> 00:11:05,625 kommer du att ramla 105 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 så fort du tar ett steg. 106 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Du är från Yin Yang-byrån. 107 00:11:09,625 --> 00:11:10,958 Vågar du bryta mot lagen? 108 00:11:24,416 --> 00:11:25,541 Din onda tjuv! 109 00:12:01,958 --> 00:12:03,875 Vad har du för rang på Yin Yang-byrån? 110 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 Säg vad du heter! 111 00:12:07,625 --> 00:12:08,458 Jag heter 112 00:12:09,041 --> 00:12:09,875 Qingming. 113 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 Qingming? 114 00:12:14,541 --> 00:12:15,583 Jag glömmer dig aldrig. 115 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 Det är hemskt att se dig ramla. 116 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Det var allt 117 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 för idag. 118 00:12:53,625 --> 00:12:55,583 Stadsvakterna, 119 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 var fan är de? 120 00:13:51,416 --> 00:13:53,958 Mästaren vill inte att vi behåller saker för oss själva. 121 00:13:54,041 --> 00:13:55,916 Åker vi fast eftersom vi stal så mycket? 122 00:13:56,000 --> 00:13:57,666 Säg inte ett ord. 123 00:13:59,291 --> 00:14:00,333 Larva dig inte. 124 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 Finns det fler här? 125 00:14:10,208 --> 00:14:12,750 YIN YANG-BYRÅN 126 00:14:21,458 --> 00:14:25,708 YIN YANG-BYRÅN 127 00:14:50,291 --> 00:14:52,875 FJÄLLSTENENS SAL 128 00:14:57,291 --> 00:14:58,916 Nåt är fel i disciplincellen. 129 00:15:13,250 --> 00:15:16,166 DISCIPLINCELL 130 00:15:21,000 --> 00:15:21,833 Flytta på er. 131 00:15:26,875 --> 00:15:28,166 Återgå till renhet, 132 00:15:28,250 --> 00:15:29,083 försegla! 133 00:15:32,541 --> 00:15:34,541 -Monster har brutit sig in. -Chefen. 134 00:15:36,166 --> 00:15:37,666 Vem vaktar fjällstenen? 135 00:15:41,791 --> 00:15:44,083 -Sollös dag, månlös natt. -Sollös dag, månlös natt. 136 00:15:44,166 --> 00:15:46,958 -Lagarna upplöses, gudarna flyr. -Lagarna upplöses, gudarna flyr. 137 00:15:47,041 --> 00:15:48,625 -Order att bryta. -Order att bryta. 138 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Återvänd till rätt väg, renhet inifrån och ut. 139 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 Order att försegla. 140 00:16:39,708 --> 00:16:42,125 Fyra och en halv kilometer i den nordöstra riktningen. 141 00:16:47,250 --> 00:16:48,541 {\an8}Ta ut den. 142 00:16:51,125 --> 00:16:52,083 Vad är det? 143 00:16:55,833 --> 00:16:56,708 Fjällstenen. 144 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 {\an8}Den är så blank. 145 00:16:59,416 --> 00:17:00,458 {\an8}Den är värdefull. 146 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 Rör inte fjällstenen. 147 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Jag har dig. 148 00:17:17,083 --> 00:17:18,666 -Den är min. -Jag såg den först. 149 00:17:18,750 --> 00:17:19,708 Släpp! 150 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 Illermonster. 151 00:17:38,041 --> 00:17:38,875 Lägg ner den! 152 00:17:40,333 --> 00:17:41,166 Sluta! 153 00:17:50,291 --> 00:17:51,458 Vad har hänt med dig? 154 00:18:08,125 --> 00:18:10,333 Jag har misslyckats och borde straffas. 155 00:18:10,416 --> 00:18:13,625 Jag tog fjällstenen från Yin Yang-byrån, 156 00:18:13,708 --> 00:18:16,500 men jag stötte på tre illermonster. 157 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 Jag vet inte vems order de följde, 158 00:18:18,625 --> 00:18:21,500 men de tog fjällstenen och flydde. 159 00:18:22,208 --> 00:18:23,916 "Tre illermonster"? 160 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 De måste ha varit Qingmings. 161 00:18:27,125 --> 00:18:28,916 Han genomskådade min plan. 162 00:18:33,541 --> 00:18:35,416 Hur kunde du förstöra 163 00:18:36,958 --> 00:18:38,250 nåt så enkelt? 164 00:18:43,666 --> 00:18:46,333 Korphundstvillingarna. 165 00:18:46,875 --> 00:18:48,583 Monsterrikets bästa kämpar. 166 00:18:49,875 --> 00:18:52,166 Alla säger att ni är oövervinnliga. 167 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Men det verkar som 168 00:18:55,583 --> 00:18:56,791 att ni båda är alldagliga. 169 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Fjällstenen har avlägsnats från salen. 170 00:19:08,416 --> 00:19:11,416 Korphund, din resa var värd det. 171 00:19:12,166 --> 00:19:14,708 Du kan vila nu. 172 00:19:29,833 --> 00:19:30,708 Gör det igen. 173 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Sluta inte. 174 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Lyft den högre. 175 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 Hugg framåt. 176 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 Hugg åt sidan. 177 00:19:43,041 --> 00:19:45,125 Att ta skatten räcker inte. 178 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 Mästaren förväntar sig mer av er. 179 00:19:51,166 --> 00:19:52,041 Lyft den högre. 180 00:19:52,958 --> 00:19:53,916 Vi övar 181 00:19:54,541 --> 00:19:56,041 och tränar inför striden 182 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 för att förbereda inför framtiden. 183 00:20:01,458 --> 00:20:02,416 Lyft armarna. 184 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 Använd din styrka. 185 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Vad siktar du på? 186 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Om det inte vore för att mästaren tog in er 187 00:20:12,583 --> 00:20:13,458 som andedjur 188 00:20:14,416 --> 00:20:15,791 hade var och en av er 189 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 fortfarande varit herrelösa 190 00:20:17,250 --> 00:20:18,416 och mobbade av alla. 191 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 Kom. 192 00:20:32,500 --> 00:20:33,375 Hugg framåt. 193 00:20:34,333 --> 00:20:35,291 Igen. 194 00:20:36,708 --> 00:20:37,833 Vart tog ni vägen? 195 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 Vad är det? 196 00:20:47,791 --> 00:20:48,791 Stanna. 197 00:20:56,333 --> 00:20:58,125 Nån ramlade. Vem ramlade? 198 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 Han åt nåt. 199 00:21:05,291 --> 00:21:06,500 Och du slog nån. 200 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 Vi möts igen, 201 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 Qingming. 202 00:21:24,958 --> 00:21:28,833 Fjällstenen har äntligen lämnat Yin Yang-byråns kontroll. 203 00:21:28,916 --> 00:21:32,458 Du måste hjälpa mig att återvända till världen. 204 00:21:33,125 --> 00:21:35,500 Det här är ditt öde. 205 00:21:35,583 --> 00:21:36,875 Förstår du? 206 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Qingming. 207 00:21:49,791 --> 00:21:51,333 Polstjärnans ljus, 208 00:21:51,416 --> 00:21:52,875 order att försegla. 209 00:22:00,958 --> 00:22:02,583 Har nåt gått fel? 210 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 Ta hand om illrarna. 211 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Det handlar om fjällstenen. 212 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 Jag ska till Monsterriket. 213 00:22:18,166 --> 00:22:19,750 Byrån förlorade fjällstenen 214 00:22:19,833 --> 00:22:21,916 och disciplincellen har varit kaotisk sen dess. 215 00:22:22,000 --> 00:22:23,875 Beskyddarna tyglade dem med besvärjelser. 216 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 Det tog dem hela natten. 217 00:22:25,708 --> 00:22:28,041 Jag vägrar tro att det är en slump. 218 00:22:28,125 --> 00:22:29,416 Qingmings monster 219 00:22:29,500 --> 00:22:31,208 stal fjällstenen. 220 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Uppenbarligen 221 00:22:34,166 --> 00:22:35,583 misslyckades han för sju år sen 222 00:22:35,666 --> 00:22:36,875 och nu vill han hämnas. 223 00:22:37,708 --> 00:22:40,541 Förlusten av fjällstenen är en katastrof. 224 00:22:41,208 --> 00:22:43,833 Det är svårt att skydda sig mot förrädare inifrån. 225 00:22:43,916 --> 00:22:46,125 Om det inte fanns en förrädare inom byrån 226 00:22:46,208 --> 00:22:48,791 hur skulle då korphunden kunna bryta förseglingen 227 00:22:48,875 --> 00:22:51,583 och förstöra tornet med våra besvärjelser? 228 00:22:52,166 --> 00:22:53,625 Fjällstenen blev precis stulen, 229 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 men illermonstren agerade direkt. 230 00:22:57,083 --> 00:22:59,958 Byrån borde ha gripit förrädaren för länge sen, 231 00:23:00,750 --> 00:23:02,208 men chefen är blödig. 232 00:23:02,291 --> 00:23:03,541 Xican. 233 00:23:03,625 --> 00:23:05,875 Tjuven går nu ostraffad. 234 00:23:05,958 --> 00:23:09,166 Gamling, oroa dig inte för mitt förflutna med Qingming. 235 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 -Det är en påminnelse… -Gamle Xican. 236 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 Tänk på vad du säger. 237 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 Jag tar hand om det här. 238 00:23:21,666 --> 00:23:23,166 För hundra år sen 239 00:23:23,250 --> 00:23:24,583 offrade de äldre på byrån 240 00:23:24,666 --> 00:23:26,083 sina liv, 241 00:23:26,166 --> 00:23:27,333 en efter en, 242 00:23:28,375 --> 00:23:30,583 för att hugga huvudet av monstret Xiangliu. 243 00:23:31,625 --> 00:23:33,166 Men ormen har nio huvuden 244 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 och dess kraft var stor. 245 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Trots att kroppen förgjordes 246 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 upplöstes dess kraft inte så lätt, 247 00:23:40,000 --> 00:23:42,583 så den förädlades och blev till fjällstenen till slut. 248 00:23:42,666 --> 00:23:44,833 Fjällstenen förseglades i det här tornet. 249 00:23:46,166 --> 00:23:47,500 {\an8}Att försvara tornet 250 00:23:48,291 --> 00:23:50,375 {\an8}och hålla fjällstenen säker 251 00:23:50,458 --> 00:23:53,125 {\an8}är Yin Yang-byråns största ansvar. 252 00:23:55,000 --> 00:23:57,583 Det är upp till er i framtiden. 253 00:23:58,166 --> 00:24:00,375 Ni får aldrig vara vårdslösa i era plikter. 254 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Cimu. 255 00:24:03,083 --> 00:24:04,625 Led alla i skyddsmässandet. 256 00:24:05,708 --> 00:24:07,000 Ja, gamling. 257 00:24:09,166 --> 00:24:12,458 Den svarta sköldpaddan håller i norr, den röda fågeln lugnar i söder. 258 00:24:12,541 --> 00:24:14,291 -Svarta sköldpaddan håller norr, -Svarta sköldpaddan håller norr, 259 00:24:14,375 --> 00:24:16,000 -röda fågeln lugnar söder. -röda fågeln lugnar söder. 260 00:24:16,083 --> 00:24:19,166 Återvänd till rätt väg, renhet inifrån och ut. 261 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 -Återvänd till rätt väg, -Återvänd till rätt väg, 262 00:24:21,166 --> 00:24:22,625 -renhet inifrån och ut. -renhet inifrån och ut. 263 00:24:22,708 --> 00:24:24,083 Qingming. 264 00:24:24,166 --> 00:24:26,625 -Mässa inte med dem. -Order att försegla. 265 00:24:26,708 --> 00:24:28,041 -Du är ett monster, -Order att försegla. 266 00:24:28,125 --> 00:24:30,750 ett monster med mitt blod. 267 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 -Släpp mig -Svarta sköldpaddan håller norr, 268 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 -och följ mig. -röda fågeln lugnar söder. 269 00:24:34,833 --> 00:24:36,375 -Nej! -Röda fågeln lugnar söder. 270 00:24:36,458 --> 00:24:37,875 Vad är det? 271 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 Qingming. 272 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 -Qingming. -Qingming, sluta larva dig. 273 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 -Detta är Fjällstenens sal. -Qingming. 274 00:24:43,250 --> 00:24:44,166 Han är ett halvmonster. 275 00:24:44,250 --> 00:24:47,750 Han bär på monsters blod. Kallade det på dig? 276 00:24:47,833 --> 00:24:49,041 Vad sa Xiangliu till dig? 277 00:24:49,125 --> 00:24:51,583 Det är nonsens. Qingming ska bli en Yin Yang-mästare. 278 00:24:51,666 --> 00:24:54,083 Han var ett övergivet spädbarn från ingenstans. 279 00:24:54,166 --> 00:24:55,375 Byrån behöll honom bara 280 00:24:55,458 --> 00:24:57,291 -för att titta till honom. -Tystnad! 281 00:24:57,375 --> 00:24:59,833 -Det är en order. -Baini, du är inte chef än. 282 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 -Du kan inte beordra… -Tyst. 283 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 Sätt er. 284 00:25:02,916 --> 00:25:04,208 -Ja, Cimu. -Ja, Cimu. 285 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Qingming. 286 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 Qingming! 287 00:25:24,833 --> 00:25:27,208 Återvänd till rätt väg, renhet inifrån och ut. 288 00:25:27,291 --> 00:25:28,166 Order att försegla. 289 00:25:33,416 --> 00:25:34,250 Qingming. 290 00:25:36,583 --> 00:25:37,416 Prata inte 291 00:25:38,000 --> 00:25:39,375 om det som hände idag. 292 00:25:39,458 --> 00:25:41,708 -Ja, Cimu. -Ja, Cimu. 293 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 Vare sig du är man eller monster 294 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 måste du behärska dig. 295 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 Annars 296 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 kommer du att förgöra dig själv. 297 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 CIMUS GRAV 298 00:26:04,916 --> 00:26:06,041 Cimu. 299 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Jag låter dig inte dö förgäves. 300 00:26:08,666 --> 00:26:11,333 Qingming gav oss inget val. 301 00:26:11,416 --> 00:26:13,833 Yin Yang-byrån borde skämmas för att de inte fångade förrädaren 302 00:26:13,916 --> 00:26:15,458 under de senaste sju åren. 303 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Vi ska finkamma hela Monsterriket 304 00:26:19,208 --> 00:26:20,708 för att få tag i honom. 305 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 VAKTERNAS DOMSTOL 306 00:26:35,083 --> 00:26:36,166 Ge oss ordern. 307 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 Vilken order? 308 00:26:37,625 --> 00:26:39,416 Att skicka oss till Yin Yang-byrån, 309 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 arrestera monstertjuven 310 00:26:41,166 --> 00:26:42,291 och hämta skatterna. 311 00:26:43,500 --> 00:26:46,083 Det uppstod en nödsituation på Yin Yang-byrån igår kväll. 312 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 Hur ska de ha tid att bry sig om skatterna? 313 00:26:49,750 --> 00:26:50,666 Härmed beordrar jag 314 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 att kapten Yuan Boya av sjunde rang 315 00:26:53,958 --> 00:26:55,583 ska stängas av och utredas. 316 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 Om han inte återlämnar skatterna inom tre dagar, 317 00:26:58,333 --> 00:26:59,833 konfiskera hans ägodelar. 318 00:27:01,708 --> 00:27:04,750 Du försökte komma på sätt att nå ditt mål. 319 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Se vad som händer nu. 320 00:27:06,416 --> 00:27:07,958 Du vet inte dina gränser. 321 00:27:09,791 --> 00:27:11,625 Jag tar tillbaka monstret hit. 322 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 Ni ska få se. 323 00:27:16,916 --> 00:27:18,750 Herrn, jag ska vara ärlig. 324 00:27:18,833 --> 00:27:21,791 Jag har alltid fått mina varor från Yanyan Le. 325 00:27:21,875 --> 00:27:23,500 Va? Vem är det? 326 00:27:23,583 --> 00:27:25,000 En mystiker och monsterexpert. 327 00:27:25,083 --> 00:27:26,791 -"Monsterexpert"? -Ja. 328 00:27:26,875 --> 00:27:28,083 -Kom. -Ta en titt! 329 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Hans tält är där borta. 330 00:27:30,041 --> 00:27:31,666 Fråga honom om Qingming om du vill. 331 00:27:35,375 --> 00:27:37,458 Sluta slösa tid. 332 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 Prata. 333 00:27:39,416 --> 00:27:41,708 Det finns ingen väg till Monsterriket. 334 00:27:41,791 --> 00:27:44,250 -Tänker du prata eller inte? -Det gör ont! 335 00:27:44,333 --> 00:27:45,291 Nej. 336 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 Du som är där inne. 337 00:27:56,958 --> 00:27:58,666 Jag är Yuan Boya från stadsvakterna. 338 00:27:59,541 --> 00:28:00,791 Jag har ett domstolsbeslut. 339 00:28:02,666 --> 00:28:04,125 Vet du inte hur man uppför sig? 340 00:28:05,125 --> 00:28:07,708 Den stora rökelsen utomhus betyder att vi har gäster. 341 00:28:08,541 --> 00:28:09,791 Du kan inte klampa in här. 342 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 Är du mystikern, Yan Lele? 343 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 Jag vill fråga dig om nån 344 00:28:15,000 --> 00:28:15,916 vid namn Qingming. 345 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 Vet du var han bor? 346 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 Den du frågar om 347 00:28:19,833 --> 00:28:21,416 är Yin Yang-mästaren, Qingming. 348 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Det är han. Jag slogs med honom igår. 349 00:28:23,625 --> 00:28:24,708 Han flydde besegrad, 350 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 -så jag måste ta in honom. -Lögnare! 351 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 Göm dig inte där. 352 00:28:30,750 --> 00:28:31,958 Kom ut och prata! 353 00:28:33,958 --> 00:28:34,916 Hur vågar du 354 00:28:35,000 --> 00:28:36,416 anfalla en kunglig tjänsteman! 355 00:28:36,500 --> 00:28:37,666 Jag ska ta in dig. 356 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Om du inte ens kan slå mig, 357 00:28:42,208 --> 00:28:43,833 varför skulle Qingming fly? 358 00:28:45,333 --> 00:28:46,541 Är du Yan Lele? 359 00:28:47,333 --> 00:28:49,416 Jag är den enda som får prata här. 360 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 Jag söker Yan Lele. Skynda… 361 00:28:51,166 --> 00:28:52,500 Var tyst! 362 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 Han heter Yanyan Le. 363 00:29:02,125 --> 00:29:04,000 Sa jag inte det? 364 00:29:05,083 --> 00:29:07,375 Du är inte så smart för att vara stadsvakt. 365 00:29:07,458 --> 00:29:08,791 Därför behöver jag dig. 366 00:29:08,875 --> 00:29:10,750 Tänker du berätta? Eller ska jag 367 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 -Nej. -använda paraplyet igen? 368 00:29:16,791 --> 00:29:18,041 Den är precis bakom mig, 369 00:29:18,625 --> 00:29:19,875 i den där pälshögen. 370 00:29:21,541 --> 00:29:24,250 Om du hade sagt det tidigare hade jag inte gjort dig illa. 371 00:29:27,166 --> 00:29:29,750 Vem som helst kan inte komma in i Monsterriket. 372 00:29:29,833 --> 00:29:31,375 Kartan hjälper dig inte. 373 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 Hur kommer Qingming in och ut då? 374 00:29:33,041 --> 00:29:34,708 Qingming är ett halvmonster. 375 00:29:34,791 --> 00:29:36,916 -"Halvmonster"? -Han har byråns besvärjelser. 376 00:29:37,500 --> 00:29:38,416 "Besvärjelser"? 377 00:29:39,541 --> 00:29:40,791 Jag har en besvärjelse. 378 00:29:40,875 --> 00:29:41,833 Har du? 379 00:29:41,916 --> 00:29:43,500 Jag… 380 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 -Var är den? -Du… 381 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Släpp loss mig. 382 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Släpp loss mig. 383 00:29:53,458 --> 00:29:55,041 Min unge kapten, 384 00:29:55,125 --> 00:29:57,833 jag ser att du är speciell och inte alls vanlig. 385 00:29:59,000 --> 00:29:59,833 Backa! 386 00:30:07,250 --> 00:30:08,583 Det är den här. 387 00:30:11,625 --> 00:30:13,041 Herrn. 388 00:30:13,125 --> 00:30:15,958 Jag, Shenle, är villig att hjälpa dig in i Monsterriket 389 00:30:16,041 --> 00:30:17,375 och arrestera Qingming. 390 00:30:22,083 --> 00:30:23,500 Om jag går till Monsterriket, 391 00:30:24,500 --> 00:30:25,708 hittar jag Qingming då? 392 00:30:29,666 --> 00:30:31,916 Jag visste från början att han var en ond person. 393 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 Men han visade sig vara son till en man och ett monster? 394 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 Vad vet du? 395 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 Qingmings blodslinje är ovanlig. 396 00:30:37,875 --> 00:30:39,291 Bara han kan beordra monster. 397 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 Okej. 398 00:30:40,458 --> 00:30:42,625 Han valde att bli ett monster när han kunde varit människa. 399 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 Nästa gång jag ser honom 400 00:30:44,000 --> 00:30:45,458 dödar jag honom direkt. 401 00:30:47,125 --> 00:30:48,958 Här. Kolla kartan. 402 00:30:49,041 --> 00:30:50,333 Hur långt är det kvar? 403 00:30:50,416 --> 00:30:52,375 Hur ska jag kolla när jag är fastbunden? 404 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Jag band dig för att skydda dig. 405 00:31:00,375 --> 00:31:01,541 Enligt kartan ska man gå 406 00:31:01,625 --> 00:31:03,666 cirka 17,5 kilometer bortom jordens tempel, 407 00:31:04,375 --> 00:31:06,166 sen ser vi statyerna vid ingången. 408 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 SÖNDERFALLANDE KLIPPAN 409 00:31:12,916 --> 00:31:14,208 Vi är framme. 410 00:31:20,416 --> 00:31:21,583 Det… 411 00:31:21,666 --> 00:31:23,500 Vi verkar ha hittat ingången. 412 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Problemet är… 413 00:31:31,041 --> 00:31:32,375 Hur tar vi oss över? 414 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 Hallå där. 415 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 Ge mig besvärjelsen. 416 00:31:37,000 --> 00:31:38,541 Skynda dig. 417 00:31:49,875 --> 00:31:51,208 En gyllene gloria slukar mig. 418 00:31:51,791 --> 00:31:53,500 Flyger i och utanför de tre rikena. 419 00:31:54,708 --> 00:31:56,500 Solen rör sig och skuggan förändras. 420 00:32:03,333 --> 00:32:04,291 Ett gyllene ljus slukar mig. 421 00:32:04,375 --> 00:32:05,666 Flyger i och utanför de tre rikena. 422 00:32:05,750 --> 00:32:07,250 Solen rör sig och skuggan förändras. 423 00:32:25,000 --> 00:32:26,208 Besvärjelsen. Varför… 424 00:32:27,083 --> 00:32:28,791 Varför brann den upp? Du… 425 00:32:28,875 --> 00:32:30,375 Du är en lögnare! 426 00:32:30,458 --> 00:32:31,583 -Kom… -Du är lögnaren. 427 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 Du har inte ens en bricka. 428 00:32:33,333 --> 00:32:34,458 Uppför dig. 429 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 -Sluta larva dig. -Släpp mig! 430 00:33:32,666 --> 00:33:34,333 Är inte det här en väg? 431 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 Det tar lite tid. 432 00:33:38,083 --> 00:33:40,083 Bråka inte om du inte vet nåt. 433 00:33:41,750 --> 00:33:42,791 Kommer du eller inte? 434 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 Bron försvinner om du inte kommer nu. 435 00:33:46,166 --> 00:33:47,416 "Försvinner"? 436 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 Du visste inte att den fanns här. 437 00:34:17,333 --> 00:34:18,416 Vad är det? 438 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 Plommonbladsvatten. Det döljer människodoften. 439 00:34:20,500 --> 00:34:22,375 Varför gjorde du det inte förut? 440 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 Jag var så uppspelt att jag glömde det. 441 00:34:24,500 --> 00:34:25,333 Ge mig lite. 442 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Då var vi framme. 443 00:34:34,541 --> 00:34:35,583 {\an8}Röda tornet. 444 00:34:35,666 --> 00:34:37,625 {\an8}Den som styr över Monsterriket, 445 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 portmästaren, bor här. 446 00:34:39,375 --> 00:34:40,875 Qingming gör affärer med honom. 447 00:34:55,041 --> 00:34:56,375 Fiskögonörhängen. 448 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 Vad kostar de? 449 00:34:58,750 --> 00:34:59,916 Kan du fokusera? 450 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 Hur ser det ut? 451 00:35:02,041 --> 00:35:03,125 Det är hemskt. 452 00:35:05,833 --> 00:35:08,125 Qingming kommer inte nu. 453 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 Gå till bron och kolla om du är orolig. 454 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 Hallå! 455 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 Ta en tugga. 456 00:35:50,000 --> 00:35:51,041 Det är gott. 457 00:35:51,125 --> 00:35:52,416 Vad är det gjort av? 458 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 -Jösses. Du… -Gå härifrån. 459 00:36:12,250 --> 00:36:13,083 Okej. 460 00:36:13,166 --> 00:36:15,375 Här. Ta på dig bältet. 461 00:36:16,416 --> 00:36:17,708 Vad är det här? 462 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 En present. 463 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 Du är stilig. 464 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 Jag gillar det. 465 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 Vi har allvarliga saker att göra 466 00:36:28,458 --> 00:36:29,916 -och du erkänner… -Mästare! 467 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 Mästare, jag är Shenle! 468 00:36:35,750 --> 00:36:36,583 Tjuven? 469 00:36:36,666 --> 00:36:37,583 Mästare. 470 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 Mästare, jag har äntligen hittat dig. 471 00:36:41,750 --> 00:36:44,208 Det här är en present till dig. Acceptera den. 472 00:36:44,291 --> 00:36:46,000 Jag kan äntligen fånga dig, din tjuv. 473 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 Gå härifrån. 474 00:36:50,000 --> 00:36:51,208 Låt min mästare vara. 475 00:36:52,000 --> 00:36:54,041 Mästare, stadsvakten försöker skada dig. 476 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 Jag ska varna dig. Kom ihåg min insats. 477 00:36:58,916 --> 00:36:59,916 Du din monstertjuv 478 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 och kuf. 479 00:37:01,083 --> 00:37:02,833 Jag, Yuan Boya, griper dig. 480 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 {\an8}Vad heter du nu igen? 481 00:37:05,458 --> 00:37:06,291 {\an8}Yuan Boya. 482 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 {\an8}Jag är kapten av sjunde rang. Hallå! 483 00:37:08,291 --> 00:37:10,125 {\an8}-Ge tillbaka… -Skrivs ditt namn så här? 484 00:37:10,208 --> 00:37:11,416 {\an8}Släpp. 485 00:37:20,833 --> 00:37:22,041 Använder du monstermagi? 486 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 Det är andedjursmagi. 487 00:37:23,833 --> 00:37:25,291 -Vadå? -Andedjursmagi kastas på dig. 488 00:37:25,375 --> 00:37:26,208 Vilken magi? 489 00:37:28,916 --> 00:37:30,250 Kasta den på mig också. 490 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 -Jag ger dig mitt liv. -Jag kan inte kontrollera mina lemmar. 491 00:37:34,916 --> 00:37:36,416 -Befria mig! -Mästare! 492 00:37:37,333 --> 00:37:38,375 Mästare. 493 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 Mästare… 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,083 Vad gör du? 495 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 Sluta! 496 00:37:46,500 --> 00:37:47,666 -Tjuvmonster! -Mästare! 497 00:37:48,208 --> 00:37:49,041 Mästare! 498 00:37:49,791 --> 00:37:50,708 Mästare. 499 00:37:50,791 --> 00:37:52,125 Tjuvmonstret, ta bort den! 500 00:37:52,208 --> 00:37:53,666 Släpp mig, Yuan Boya! 501 00:38:58,750 --> 00:39:00,791 En ärad gäst har anlänt. 502 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 Det är en ära att välkomna dig. 503 00:39:04,041 --> 00:39:06,291 Vi var ifrån varandra en dag, 504 00:39:06,916 --> 00:39:09,708 men det känns som en evighet. 505 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 Dina andedjur skickade mig två vagnar med skatter igår 506 00:39:14,375 --> 00:39:16,208 och du är här idag. 507 00:39:17,333 --> 00:39:19,125 Kan det vara så 508 00:39:19,208 --> 00:39:21,583 att du har med dig en till skatt? 509 00:39:21,666 --> 00:39:22,541 Den här gången 510 00:39:23,166 --> 00:39:24,916 har jag kommit för att hämta en sak. 511 00:39:26,125 --> 00:39:27,416 Allt förändras, 512 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 förändring skapar möjligheter. 513 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Vad vill du ha? 514 00:39:30,791 --> 00:39:31,666 Tushan-svärdet. 515 00:39:34,166 --> 00:39:35,958 Att nämna det är tabu här. 516 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 Hur ska jag ha det? 517 00:39:40,541 --> 00:39:41,958 Tänk efter innan du svarar. 518 00:39:42,708 --> 00:39:44,041 Mina dyrbara skatter! 519 00:39:44,125 --> 00:39:46,375 Förut svor du din lojalitet till Yin Yang-byrån. 520 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 Du lånade svärdet för att leda monstren, 521 00:39:48,416 --> 00:39:49,875 men gjorde det till ditt eget. 522 00:39:51,708 --> 00:39:52,666 Sluta spela dum. 523 00:39:57,416 --> 00:39:59,041 Det är en bagatell. 524 00:39:59,125 --> 00:40:00,833 Jag är förvånad att du minns det. 525 00:40:05,375 --> 00:40:08,750 Tushan-svärdet dödade monsterkejsaren för hundra år sen. 526 00:40:08,833 --> 00:40:10,958 Monsterriket har aldrig återhämtat sig. 527 00:40:11,041 --> 00:40:12,375 Monsterkejsaren är död, 528 00:40:12,875 --> 00:40:15,625 så alla har glömt svärdet. 529 00:40:15,708 --> 00:40:17,000 Vad ska du med det till? 530 00:40:17,083 --> 00:40:20,125 Monstrets kropp må vara död, men dess själ lever vidare. 531 00:40:20,208 --> 00:40:22,291 Det skadar inte att vara förberedd. 532 00:40:22,375 --> 00:40:25,125 Jag kan inte förolämpa Yin Yang-byrån. 533 00:40:26,041 --> 00:40:27,333 Jag varnar dig. 534 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 Gå inte över gränsen. 535 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 Du är i Monsterriket 536 00:40:30,833 --> 00:40:32,500 som är mitt område. 537 00:40:32,583 --> 00:40:34,375 Jag har sista ordet. 538 00:40:35,458 --> 00:40:36,541 Ha inte sönder nåt. 539 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 Du måste förhandla för att göra affärer. 540 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 Lämna mig inte tomhänt. 541 00:40:48,000 --> 00:40:49,375 Du får två levande människor. 542 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 "Två levande människor"? 543 00:40:54,708 --> 00:40:55,791 Gör det dig mer öppen 544 00:40:55,875 --> 00:40:56,750 för affären? 545 00:41:08,750 --> 00:41:10,083 Mästare! 546 00:41:10,166 --> 00:41:11,083 Mästare! 547 00:41:13,541 --> 00:41:15,000 Mästare! 548 00:41:15,083 --> 00:41:16,500 Mästare, titta här! 549 00:41:16,583 --> 00:41:17,416 Mästare! 550 00:41:18,416 --> 00:41:20,541 Hallå! 551 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Hjälp! 552 00:41:27,333 --> 00:41:28,375 Hjälp! 553 00:41:38,833 --> 00:41:40,541 Var kom det ifrån? 554 00:41:40,625 --> 00:41:43,041 Det ser inte alls ut som ett monster. 555 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Yuan Boya, var försiktig! 556 00:41:57,291 --> 00:41:58,208 Vad gör du? 557 00:41:58,291 --> 00:42:00,291 -Släpp henne! -Ta hand om dig själv! 558 00:42:03,416 --> 00:42:05,291 Kära monstervänner. 559 00:42:05,375 --> 00:42:08,666 Det här är en kamp utan motstycke mellan människa och monster. 560 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 En kamp på liv och död. 561 00:42:10,333 --> 00:42:13,208 Det är en otrolig syn att skåda. 562 00:42:13,750 --> 00:42:17,000 Skynda er och gör era insatser! 563 00:42:18,958 --> 00:42:20,833 Du är väl stadsvakt? 564 00:42:20,916 --> 00:42:22,500 Kämpa med allt du har, 565 00:42:22,583 --> 00:42:25,875 annars får din vän ta konsekvenserna. 566 00:42:32,583 --> 00:42:35,916 Låt mig presentera det Onda röda spöket. 567 00:42:36,625 --> 00:42:38,458 Han har inte lämnat arenan sen födseln 568 00:42:38,541 --> 00:42:40,166 och har aldrig förlorat en match. 569 00:42:40,875 --> 00:42:42,208 Bara en av er 570 00:42:42,291 --> 00:42:45,208 kommer lämna arenan levande. 571 00:44:13,250 --> 00:44:15,833 {\an8}Ju mer Röda spöket träffas, desto större blir han. 572 00:44:15,916 --> 00:44:17,375 Det är hans ultimata taktik. 573 00:44:17,458 --> 00:44:19,000 Därför förlorar han aldrig. 574 00:46:01,416 --> 00:46:03,875 Tushan-svärdets energi är för stark. 575 00:46:04,541 --> 00:46:05,875 Jag går inte in. 576 00:46:47,416 --> 00:46:48,541 Du kom hit snabbt. 577 00:46:49,375 --> 00:46:51,041 Att Yin Yang-byrån var så kapabel? 578 00:47:05,791 --> 00:47:06,708 Ljuset skiner. 579 00:47:06,791 --> 00:47:07,791 Öppna. 580 00:47:32,958 --> 00:47:33,958 Mästarens besvärjelse? 581 00:47:56,500 --> 00:47:58,333 Fyrahundraåttio mil av universum, bryt! 582 00:48:23,500 --> 00:48:24,875 Hoppas att du mår bra. 583 00:48:24,958 --> 00:48:26,458 Jag är inte här för att minnas. 584 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 Återlämna sakerna 585 00:48:29,083 --> 00:48:30,416 som inte tillhör dig. 586 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 Stanna! 587 00:49:15,916 --> 00:49:18,250 Vill du också ha det här svärdet? 588 00:49:19,875 --> 00:49:21,166 Sluta spela dum. 589 00:49:21,250 --> 00:49:22,541 Jag vill ha fjällstenen. 590 00:49:22,625 --> 00:49:23,833 "Fjällstenen"? 591 00:49:24,458 --> 00:49:26,000 Vad har den med mig att göra? 592 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 Sluta låtsas. 593 00:49:27,708 --> 00:49:28,875 Prata med dina illrar. 594 00:49:29,583 --> 00:49:30,791 "Mina illrar"? 595 00:49:32,000 --> 00:49:34,666 De är busiga, men de stjäl inte fjällstenen. 596 00:49:35,666 --> 00:49:37,083 Litar du så mycket på monstren? 597 00:49:39,708 --> 00:49:40,875 Självklart. 598 00:49:40,958 --> 00:49:42,708 De är mina andedjur. 599 00:49:43,666 --> 00:49:45,458 De är inte avskyvärda monster. 600 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Andedjur går igenom liv och död med sina mästare 601 00:49:50,791 --> 00:49:52,041 och förråder dem aldrig. 602 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 Det har du lärt mig. 603 00:50:30,666 --> 00:50:31,500 Näsan! 604 00:50:31,583 --> 00:50:32,416 Slå det på näsan! 605 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 Snygg träff! 606 00:51:06,375 --> 00:51:07,958 Vad är det här för match? 607 00:51:08,041 --> 00:51:09,458 Det är en bluff! 608 00:51:16,208 --> 00:51:17,666 Stoppa det! 609 00:51:18,166 --> 00:51:20,083 Förlorare! 610 00:51:20,708 --> 00:51:21,833 Döda det! 611 00:51:24,666 --> 00:51:25,875 Avsluta det! 612 00:51:25,958 --> 00:51:26,833 Döda det! 613 00:51:28,125 --> 00:51:29,375 Enligt reglerna 614 00:51:29,458 --> 00:51:32,708 får bara vinnaren gå. 615 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 Kom igen! 616 00:52:01,375 --> 00:52:02,333 Stoppa dem! 617 00:52:03,625 --> 00:52:05,041 Låt dem inte komma undan! 618 00:52:05,125 --> 00:52:07,000 Försiktigt! Han är svår att slåss mot! 619 00:52:08,833 --> 00:52:09,750 Vart ska du? 620 00:52:12,666 --> 00:52:13,625 Rör dig inte! 621 00:52:18,333 --> 00:52:19,166 Var försiktig! 622 00:53:09,916 --> 00:53:11,750 -Tushan-svärdet! -Varför är det här? 623 00:53:34,875 --> 00:53:35,916 Monstret hjälper dig! 624 00:53:36,000 --> 00:53:37,291 Jag behöver ingen hjälp! 625 00:53:40,708 --> 00:53:44,000 Den som hämtar tillbaka svärdet blir belönad. 626 00:54:02,250 --> 00:54:03,208 Monstertjuven! 627 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 Du går rakt i din egen fälla. 628 00:54:05,625 --> 00:54:06,625 Stadsvakten. 629 00:54:07,375 --> 00:54:10,083 Det du bär på är värt mer än ditt liv. 630 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 Ge mig det. 631 00:54:12,958 --> 00:54:14,791 -Är det ditt? -Det är mitt. 632 00:54:14,875 --> 00:54:17,458 Tappade du nåt och är nu orolig? 633 00:54:18,541 --> 00:54:19,791 Skynda dig att ge mig det. 634 00:54:19,875 --> 00:54:22,375 Följ med till vakternas domstol och bevisa min oskuld. 635 00:54:24,666 --> 00:54:25,500 Okej. 636 00:54:27,041 --> 00:54:28,125 Yin Yang-byrån är här! 637 00:54:38,625 --> 00:54:39,958 Chefen. 638 00:54:44,625 --> 00:54:45,625 Baini! 639 00:54:54,166 --> 00:54:55,000 Baini. 640 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 Följ efter dem! 641 00:55:34,875 --> 00:55:36,041 Varför följde det med? 642 00:55:41,708 --> 00:55:42,541 Det här… 643 00:55:43,041 --> 00:55:44,125 Vad är det här? 644 00:55:54,416 --> 00:55:55,583 Det här är mästarens hem. 645 00:55:56,125 --> 00:55:58,333 Då är de stulna skatterna definitivt här. 646 00:56:04,291 --> 00:56:06,791 Nej, vi är på samma sida. Skada inte varandra. 647 00:56:06,875 --> 00:56:09,541 Ni följde efter mästaren, men vi är inte vänner. 648 00:56:10,750 --> 00:56:12,541 Jag vill inte vara din vän. 649 00:56:12,625 --> 00:56:14,958 Jag känner igen alla era ansikten. 650 00:56:15,041 --> 00:56:17,708 Ni är de smutsiga monstertjuvarna som stal mina skatter. 651 00:56:17,791 --> 00:56:19,083 Vem kallar du tjuv? 652 00:56:20,125 --> 00:56:21,041 Jag ska riva munnen av dig! 653 00:56:21,916 --> 00:56:22,750 Var tyst. 654 00:56:23,583 --> 00:56:24,708 Snälla monstret, 655 00:56:24,791 --> 00:56:26,750 ursäkta den här dåren. 656 00:56:27,333 --> 00:56:28,500 De är gäster. 657 00:56:32,625 --> 00:56:33,791 Släpp in dem. 658 00:56:33,875 --> 00:56:34,833 Okej. 659 00:56:36,250 --> 00:56:37,625 Tack, fröken. 660 00:56:37,708 --> 00:56:39,250 Vi ska bara se oss omkring. 661 00:56:39,333 --> 00:56:41,000 Vi ska inte orsaka problem. 662 00:57:21,625 --> 00:57:22,500 Baini. 663 00:57:25,125 --> 00:57:27,708 Finns det fortfarande en plats för mig på byrån? 664 00:57:31,958 --> 00:57:32,958 Vad är det här? 665 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Det är en tillitssymbol. 666 00:57:34,291 --> 00:57:36,041 För tjejer. Jag vill inte ha den. 667 00:57:36,125 --> 00:57:38,375 Blåklocksarmbandet gör dig till mitt andedjur. 668 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 Besvärjelsen är för monster. 669 00:57:40,666 --> 00:57:41,583 Jag är människa. 670 00:57:41,666 --> 00:57:43,583 Du är ett halvmonster. Det räknas också. 671 00:57:43,666 --> 00:57:44,916 Jag är inget monster! 672 00:57:45,000 --> 00:57:46,500 Jag blir aldrig ett monster! 673 00:57:46,583 --> 00:57:48,750 Qingming, det är okej att vara ett monster. 674 00:57:48,833 --> 00:57:51,125 Bli mitt andedjur, så blir jag din mästare. 675 00:57:52,125 --> 00:57:53,083 Vet du inte? 676 00:57:53,833 --> 00:57:55,916 Om ett monster har en mästare 677 00:57:56,000 --> 00:57:57,583 har det ett hem, 678 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 då blir det aldrig ondskefullt. 679 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 I så fall… 680 00:58:06,583 --> 00:58:07,791 …blir jag, 681 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 Qingming, 682 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 från och med idag 683 00:58:11,041 --> 00:58:12,458 Bainis andedjur. 684 00:58:14,125 --> 00:58:15,458 {\an8}Alliansen är förseglad. 685 00:58:15,541 --> 00:58:17,958 {\an8}Låt oss leva och dö som en, och aldrig förråda varandra. 686 00:58:21,041 --> 00:58:22,833 Aldrig förråda varandra. 687 00:58:37,916 --> 00:58:38,916 Akta ditt sår. 688 00:58:41,125 --> 00:58:42,375 Jag lovar 689 00:58:43,208 --> 00:58:44,666 att hjälpa dig nå sanningen. 690 00:58:44,750 --> 00:58:45,833 Dina löften 691 00:58:46,708 --> 00:58:47,625 är värdelösa. 692 00:58:47,708 --> 00:58:49,166 Om du inte tror mig, 693 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 varför räddade du mig? 694 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Jag letar efter fjällstenen. 695 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 Alla vet att du och dina monster 696 00:58:57,541 --> 00:58:58,875 stjäl överallt. 697 00:58:59,791 --> 00:59:01,375 Du måste vara inblandad. 698 00:59:01,458 --> 00:59:02,708 Alla monster här 699 00:59:02,791 --> 00:59:03,958 är som jag. 700 00:59:04,958 --> 00:59:06,375 De kommer inte in i Pingjing 701 00:59:06,458 --> 00:59:08,208 och hör inte hemma i Monsterriket. 702 00:59:08,875 --> 00:59:10,166 De har inget hem. 703 00:59:10,250 --> 00:59:11,541 Stöld och rån 704 00:59:11,625 --> 00:59:12,666 är för överlevnad. 705 00:59:12,750 --> 00:59:15,583 {\an8}-Vi har inget val. -Så nu står du med monstren. 706 00:59:16,500 --> 00:59:18,458 {\an8}Du och jag svor en ed för länge sen. 707 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 Du valde att gå på avvägar 708 00:59:21,833 --> 00:59:22,958 och förstörde allt. 709 00:59:31,208 --> 00:59:32,583 {\an8}Jag lämnade Yin Yang-byrån 710 00:59:32,666 --> 00:59:33,875 {\an8}som en sista utväg. 711 00:59:35,000 --> 00:59:36,666 {\an8}Den kvällen för sju år sen 712 00:59:36,750 --> 00:59:38,916 {\an8}var det min tur att vakta fjällstenen. 713 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 {\an8}Jag sprang på Cimu. 714 00:59:41,333 --> 00:59:42,541 Qingming. 715 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 Som vanligt brydde han sig om min situation. 716 00:59:46,666 --> 00:59:47,583 Cimu. 717 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 Störs du fortfarande av Xiangliu? 718 00:59:54,125 --> 00:59:55,208 Spökfestivalen 719 00:59:55,875 --> 00:59:57,000 gör det mer obehagligt. 720 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Tack för att du lärde mig skyddsbesvärjelsen. 721 01:00:00,166 --> 01:00:01,333 Jag mässar den ofta. 722 01:00:03,291 --> 01:00:05,166 Håll dig borta från trubbel. 723 01:00:05,750 --> 01:00:07,666 Om du tappar kontrollen en dag, 724 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 vänd hellre besvärjelsen och förgör dig själv 725 01:00:12,750 --> 01:00:14,250 än att Xiangliu tar över dig. 726 01:00:15,875 --> 01:00:17,166 "Vänd besvärjelsen"? 727 01:00:18,666 --> 01:00:20,416 Jag vaktar salen ikväll. 728 01:00:35,458 --> 01:00:36,291 Men oväntat nog 729 01:00:36,916 --> 01:00:38,291 var monstrets röst 730 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 särskilt mäktig den kvällen. 731 01:00:42,375 --> 01:00:43,291 Jag visste 732 01:00:44,000 --> 01:00:45,625 att nåt hade hänt. 733 01:00:52,750 --> 01:00:53,583 Tornet. 734 01:00:59,375 --> 01:01:01,166 Mina kamraters kroppar var överallt. 735 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 Jag försökte hitta Cimu, 736 01:01:04,500 --> 01:01:06,208 men tornet hade redan smält. 737 01:01:09,500 --> 01:01:11,166 Ondskan i fjällstenen 738 01:01:11,250 --> 01:01:12,541 gjorde mig galen. 739 01:01:17,666 --> 01:01:19,875 Är det nån där? 740 01:01:20,750 --> 01:01:23,875 Stackars Qingming. 741 01:01:25,125 --> 01:01:28,833 Du behandlas som en utstött person i människovärlden, 742 01:01:28,916 --> 01:01:31,333 men föga anar du 743 01:01:31,416 --> 01:01:33,916 att du tillhör en sällsynt och värdefull blodslinje. 744 01:01:34,000 --> 01:01:35,458 Renhet inifrån och ut. 745 01:01:36,083 --> 01:01:36,958 Order att försegla. 746 01:01:37,041 --> 01:01:39,750 Strunta i den värdelösa besvärjelsen. 747 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 Du är ett monster, 748 01:01:41,916 --> 01:01:45,583 ett monster med mitt blod. 749 01:01:46,375 --> 01:01:48,041 Ännu en tjuv av fjällstenen. 750 01:01:53,333 --> 01:01:55,000 Det var Snödamen. 751 01:01:55,083 --> 01:01:57,000 Hon borde vara inlåst i disciplincellen. 752 01:01:57,583 --> 01:01:59,083 Hur kom hon in här? 753 01:01:59,833 --> 01:02:01,041 Cimu. 754 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 -Cimu! -Qingming, gå! 755 01:02:02,833 --> 01:02:05,208 Det var sista gången jag såg Cimu. 756 01:02:16,708 --> 01:02:18,166 Jag tvingades agera i försvar, 757 01:02:18,875 --> 01:02:20,750 men det slutade med att jag såg Cimu 758 01:02:20,833 --> 01:02:22,625 krossas av mig. 759 01:02:22,708 --> 01:02:25,041 Snödamen försvann också. 760 01:02:32,125 --> 01:02:35,291 Jag har desperat försökt hitta Snödamen de senaste sju åren. 761 01:02:35,375 --> 01:02:36,250 "Snödamen"? 762 01:02:37,250 --> 01:02:38,208 Vem mer än du 763 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 kan skicka monster förbi förseglingen? 764 01:02:42,000 --> 01:02:44,166 Cimu dog på grund av dig för sju år sen. 765 01:02:44,833 --> 01:02:45,958 Nu, sju år senare, 766 01:02:46,041 --> 01:02:47,875 har du orsakat fler gravstenar. 767 01:02:49,333 --> 01:02:50,875 Du är inte oskyldig. 768 01:02:52,875 --> 01:02:54,041 Om du är så säker, 769 01:02:55,125 --> 01:02:56,791 varför har du kvar den här symbolen? 770 01:03:15,833 --> 01:03:16,875 Den där saken igen. 771 01:03:18,000 --> 01:03:18,958 Nåt är fel. 772 01:03:20,208 --> 01:03:21,958 Rör inget på innergården. 773 01:03:23,708 --> 01:03:24,750 Jag gjorde precis det. 774 01:03:24,833 --> 01:03:26,541 De stulna skatterna kan vara där i. 775 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 Det är inte din tur. 776 01:04:12,750 --> 01:04:14,916 Qingming. 777 01:04:19,791 --> 01:04:20,750 Tushan-svärdet! 778 01:04:23,500 --> 01:04:24,708 Illern har muterat. 779 01:04:25,583 --> 01:04:26,416 Hugg honom! 780 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 Vad mer har du att säga? 781 01:05:15,375 --> 01:05:18,083 Om Yin Yang-byrån hade gjort sitt jobb 782 01:05:18,166 --> 01:05:20,125 skulle illern inte ha slutat så här. 783 01:05:23,750 --> 01:05:25,291 Jag ska inte störa dig idag. 784 01:05:25,916 --> 01:05:28,541 Jag låter dina monster få några dagar till i fred. 785 01:05:29,125 --> 01:05:30,291 Men när jag återvänder 786 01:05:30,375 --> 01:05:31,833 kommer jag förstöra innergården. 787 01:05:52,666 --> 01:05:53,791 Min bror. 788 01:05:53,875 --> 01:05:56,208 Den här symbolen på dig och mästaren 789 01:05:56,708 --> 01:05:58,541 låter jag dig ta hand om. 790 01:05:58,625 --> 01:05:59,833 Du var mästarens andedjur 791 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 fram till döden. 792 01:06:01,083 --> 01:06:03,208 {\an8}Alla monster behöver en mästare 793 01:06:03,291 --> 01:06:04,416 {\an8}i sina liv. 794 01:06:05,041 --> 01:06:06,083 Om det har ett hem 795 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 blir det aldrig ondskefullt. 796 01:06:11,458 --> 01:06:13,000 Men på den tiden 797 01:06:13,958 --> 01:06:15,916 fick mina monstersystrar 798 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 ingen riktig begravning. 799 01:06:17,375 --> 01:06:18,833 "Dina monstersystrar"? 800 01:06:20,083 --> 01:06:21,458 Jag var föräldralös. 801 01:06:22,333 --> 01:06:23,416 Jag fick tigga mat. 802 01:06:24,041 --> 01:06:25,166 En gång 803 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 blev jag jagad av en hund. 804 01:06:26,666 --> 01:06:29,000 Till slut svimmade jag framför ett hus. 805 01:06:30,333 --> 01:06:32,208 Jag minns hur gott det luktade. 806 01:06:32,291 --> 01:06:34,166 Det fyllde mig med energi 807 01:06:36,000 --> 01:06:38,291 och mina sår gjorde inte alls ont. 808 01:06:38,375 --> 01:06:40,291 Du måste ha drömt. 809 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 Det var bättre än en dröm. 810 01:06:42,666 --> 01:06:44,666 Stället hette Innergården. 811 01:06:44,750 --> 01:06:46,166 "Innergården"? 812 01:06:46,250 --> 01:06:49,166 Är inte det en känd bordell? 813 01:06:50,458 --> 01:06:52,916 Hur kunde en bordell vara bra? 814 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Den var toppen… 815 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 …för de behandlade mig väl. 816 01:07:10,375 --> 01:07:12,375 När jag var sju år 817 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 kom Yin Yang-byrån. 818 01:07:16,166 --> 01:07:18,000 De sa att mina systrar 819 01:07:18,083 --> 01:07:19,791 var monster som lurade i staden 820 01:07:19,875 --> 01:07:21,458 och att de måste lämna Pingjing. 821 01:07:22,125 --> 01:07:24,208 De som samarbetade förseglades. 822 01:07:25,125 --> 01:07:26,458 Och de som kämpade 823 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 dödades. 824 01:07:31,416 --> 01:07:33,166 Men bland dem 825 01:07:33,250 --> 01:07:34,916 fanns en ung man. 826 01:07:35,791 --> 01:07:37,416 Han darrade också. 827 01:07:38,291 --> 01:07:39,583 Han var en Yin Yang-mästare, 828 01:07:40,791 --> 01:07:43,208 men han skadade inte mina systrar. 829 01:07:45,166 --> 01:07:46,666 Istället lyfte han upp mig. 830 01:07:47,833 --> 01:07:49,750 Han lyfte även upp mina systrars paraplyer. 831 01:07:51,208 --> 01:07:52,833 Sen den dagen 832 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 såg jag honom som min mästare. 833 01:07:56,083 --> 01:07:57,458 Vart min mästare än går 834 01:07:58,625 --> 01:07:59,833 blir mitt hem. 835 01:08:00,666 --> 01:08:02,625 Jag är ingens mästare. 836 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 Måste du avbryta nu? 837 01:08:06,083 --> 01:08:07,583 Du är problemet. 838 01:08:08,583 --> 01:08:11,125 Om du är ett monster, varför leker du Yin Yang-mästare? 839 01:08:11,208 --> 01:08:12,958 Om du är människa, 840 01:08:13,041 --> 01:08:15,041 varför behåller du alla dessa monster? 841 01:08:15,125 --> 01:08:17,375 -Det är löjligt. -Vi blev båda övergivna. 842 01:08:18,375 --> 01:08:19,666 Måste vi förolämpa varandra? 843 01:08:19,750 --> 01:08:21,166 Hur kan du jämföra mig med dig? 844 01:08:21,250 --> 01:08:22,500 Är vi inte båda 845 01:08:23,083 --> 01:08:24,541 udda typer som blev relegerade? 846 01:08:24,625 --> 01:08:25,541 Jag… 847 01:08:27,500 --> 01:08:28,333 Kom. 848 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 Nu dricker vi. 849 01:08:30,958 --> 01:08:32,000 Vad är det? 850 01:08:32,500 --> 01:08:33,875 Tror du att det är förgiftat? 851 01:08:35,458 --> 01:08:37,833 -Jag är inte rädd för dig. -Yuan Boya. 852 01:08:38,916 --> 01:08:40,083 Sluta. 853 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 Nu dricker vi. 854 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 Jag är inte rädd. 855 01:08:45,083 --> 01:08:47,291 Sluta hamna i trubbel. 856 01:09:00,250 --> 01:09:03,708 Chefen gick med allvarliga skador. 857 01:09:04,708 --> 01:09:06,916 Jag har sagt en besvärjelse för att stoppa henne. 858 01:09:08,250 --> 01:09:10,791 Fjällstenen får inte återlämnas till Yin Yang-byrån. 859 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 Efter den här omgången 860 01:09:39,000 --> 01:09:40,291 tar jag tillbaka dig 861 01:09:40,375 --> 01:09:41,500 och avslutar fallet. 862 01:09:43,875 --> 01:09:45,333 Även den som står mig närmast 863 01:09:45,416 --> 01:09:47,250 sa att jag svek henne, 864 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 men ändå tror du 865 01:09:48,958 --> 01:09:50,583 att jag ska hålla mitt löfte. 866 01:09:50,666 --> 01:09:52,500 Du lovade. 867 01:09:54,458 --> 01:09:55,750 Ska du bryta det? 868 01:09:55,833 --> 01:09:57,333 Om du är tacksam 869 01:09:57,416 --> 01:09:59,166 borde du skåla för min mästare nu. 870 01:09:59,833 --> 01:10:01,708 Trodde du att du besegrade Röda spöket? 871 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 Det var min mästares besvärjelse som hjälpte dig. 872 01:10:09,416 --> 01:10:12,125 Skynda dig att bryta besvärjelsen. 873 01:10:13,041 --> 01:10:15,041 En vuxen man med röd tråd 874 01:10:15,125 --> 01:10:16,708 är pinsamt. 875 01:10:16,791 --> 01:10:18,416 Var inte otacksam. 876 01:10:19,291 --> 01:10:20,708 Mästare, jag vill ha den. 877 01:10:20,791 --> 01:10:22,125 Det är inte andedjursmagi. 878 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 Den röda tråden 879 01:10:25,083 --> 01:10:27,333 är mästarens skämt. 880 01:10:28,416 --> 01:10:29,625 {\an8}Så du lurade mig? 881 01:10:29,708 --> 01:10:32,458 {\an8}-Är det ingen magi? -Bara monster kan vara andedjur. 882 01:10:32,541 --> 01:10:33,916 Det är omöjligt för människor. 883 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 -Det är okej. -Duger vi människor 884 01:10:36,875 --> 01:10:38,916 inte ens som andedjur? 885 01:10:39,000 --> 01:10:40,708 Det mänskliga hjärtat förändras lätt. 886 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 En förseglingsallians som varar till döden, 887 01:10:43,250 --> 01:10:44,875 hur ska en människa klara det? 888 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 Se inte ner på människor. 889 01:10:48,083 --> 01:10:49,625 Om du säger att vi är elaka 890 01:10:49,708 --> 01:10:53,625 är din mästare halvelak. 891 01:10:54,708 --> 01:10:56,916 Och om jag säger att monster är dårar 892 01:10:57,500 --> 01:11:00,708 är din mästare en halvdåre. 893 01:11:01,500 --> 01:11:03,125 Han är en 894 01:11:03,208 --> 01:11:05,958 elak och dåraktig 895 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 kuf. 896 01:11:08,583 --> 01:11:10,166 Bra sagt. 897 01:11:11,291 --> 01:11:13,375 Jag är verkligen en kuf. 898 01:11:14,541 --> 01:11:17,375 Från en kuf till en annan, nu skålar vi. 899 01:11:18,541 --> 01:11:19,750 Jag är också en kuf. 900 01:11:19,833 --> 01:11:21,125 Jag borde också ta en drink. 901 01:11:31,041 --> 01:11:32,291 Dumma monster. 902 01:11:32,791 --> 01:11:34,375 Ditt lilla monster. 903 01:11:34,458 --> 01:11:36,250 Vill du ha nåt att dricka? 904 01:11:37,291 --> 01:11:39,250 -Du är en dåre. -Lilla monster. 905 01:11:50,083 --> 01:11:51,250 Varför är jag här? 906 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 -Chefen. -Chefen. 907 01:12:04,750 --> 01:12:06,250 -Chefen. -Chefen. 908 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 Chefen. 909 01:12:10,250 --> 01:12:12,208 Vi skyndade oss hit när vi hade hittat dig. 910 01:12:13,000 --> 01:12:14,375 Chefen, är du okej? 911 01:12:16,500 --> 01:12:17,541 Det är farligt här. 912 01:12:17,625 --> 01:12:18,666 Vi borde inte stanna. 913 01:12:18,750 --> 01:12:19,750 Ta den här. 914 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 Det är fjällstenen. 915 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 Ta den till byrån. 916 01:12:31,291 --> 01:12:32,583 Se upp! 917 01:13:14,458 --> 01:13:15,541 Bakom er! 918 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Fjällstenen är viktig. 919 01:13:33,125 --> 01:13:34,291 Chefen, var snäll och gå. 920 01:14:32,541 --> 01:14:33,791 Baini! 921 01:14:38,916 --> 01:14:40,291 Det är du igen. 922 01:14:40,375 --> 01:14:42,125 Vilken otur att se dig. 923 01:14:43,208 --> 01:14:45,250 Om du kan döda henne 924 01:14:45,833 --> 01:14:47,416 och hämta fjällstenen åt mästaren 925 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 belönas du säkert. 926 01:14:52,000 --> 01:14:53,791 Bitterheten från sju år sen. 927 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 Vi… 928 01:14:55,708 --> 01:14:57,083 gör upp om den idag. 929 01:14:59,833 --> 01:15:02,250 Följ med mig om du vill ha din hämnd. 930 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Det är mitt fel för att jag inte litade på dig. 931 01:15:12,291 --> 01:15:15,125 Fjällstenen är fortfarande här. Vi kan fortfarande vinna. 932 01:15:15,625 --> 01:15:16,875 Snödamen nämnde en mästare. 933 01:15:18,166 --> 01:15:19,958 -Jag ska undersöka det. -Qingming. 934 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 När det här är över 935 01:15:25,125 --> 01:15:26,708 blir det här blåklocksarmbandet 936 01:15:28,041 --> 01:15:29,416 ditt igen. 937 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Utan armbandet 938 01:15:36,333 --> 01:15:38,125 är du fortfarande min mästare. 939 01:15:39,125 --> 01:15:40,583 Låt oss leva och dö som en 940 01:15:41,166 --> 01:15:42,833 och aldrig förråda varandra. 941 01:15:45,708 --> 01:15:47,041 Jag kommer tillbaka. 942 01:16:09,208 --> 01:16:10,791 Var är din mästare? 943 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Det är ingen brådska. 944 01:16:14,416 --> 01:16:16,541 Du kommer att buga för honom snart. 945 01:16:17,708 --> 01:16:19,791 Hela världen kommer att buga för honom. 946 01:16:32,916 --> 01:16:33,875 Vem är det? 947 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 Fjällstenen tillhör inte människorna. 948 01:16:37,041 --> 01:16:38,833 Den ska tillbaka dit den hör hemma. 949 01:16:40,375 --> 01:16:41,958 Var hör den hemma, då? 950 01:16:42,041 --> 01:16:44,833 Hos världens mäktigaste monster, så klart. 951 01:16:53,791 --> 01:16:55,041 Oavsett vem din mästare är… 952 01:16:56,041 --> 01:16:58,500 Idag måste de gamla skulderna betalas. 953 01:17:38,916 --> 01:17:40,916 Din dåre. 954 01:17:41,708 --> 01:17:45,041 Mästaren tog väl hand om dig på byrån. 955 01:17:46,750 --> 01:17:48,333 Var du inte alltid 956 01:17:48,416 --> 01:17:50,083 tacksam för det? 957 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 Cimu. 958 01:18:03,750 --> 01:18:05,583 Jag började på byrån när jag var nio. 959 01:18:07,583 --> 01:18:09,166 Vid 30 års ålder 960 01:18:09,750 --> 01:18:11,458 blev jag den yngsta beskyddaren. 961 01:18:12,291 --> 01:18:13,666 Men vad spelade det för roll? 962 01:18:13,750 --> 01:18:16,500 Min framtid på Yin Yang-byrån betydde ingenting. 963 01:18:16,583 --> 01:18:18,333 De vardagliga relationerna 964 01:18:19,583 --> 01:18:20,500 är i mina ögon 965 01:18:20,583 --> 01:18:21,958 endast distraktioner. 966 01:18:22,916 --> 01:18:24,750 Jag vet att du är besatt av Qingming, 967 01:18:26,583 --> 01:18:28,583 men jag har min egen besatthet. 968 01:18:33,208 --> 01:18:35,833 Det avskydda monstret existerar bara 969 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 för att visa hur mäktiga monstren är. 970 01:18:44,875 --> 01:18:46,958 Om den unge Qingming hade den makten, 971 01:18:49,541 --> 01:18:51,458 vad är då utom räckhåll 972 01:18:53,166 --> 01:18:55,125 om Xiangliu hjälper till? 973 01:18:56,208 --> 01:18:57,541 Det jag behöver 974 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 är… 975 01:19:00,375 --> 01:19:01,583 fjällstenens makt. 976 01:19:12,625 --> 01:19:13,666 Cimu. 977 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 Mästare Cimu 978 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 är vår räddare. 979 01:19:58,125 --> 01:20:00,666 Hör du min mästares kall? 980 01:20:00,750 --> 01:20:01,875 Struntprat. 981 01:20:03,625 --> 01:20:05,083 Den kvällen 982 01:20:06,000 --> 01:20:07,458 dog Cimu 983 01:20:08,625 --> 01:20:10,000 mitt framför mig. 984 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 Det var bara en illusion. 985 01:20:17,666 --> 01:20:19,250 Mästare. 986 01:20:20,166 --> 01:20:21,791 SNÖDAMEN 987 01:20:34,875 --> 01:20:36,625 Jag, Snödamen, lovar härmed 988 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 att jag ska betjäna 989 01:20:40,583 --> 01:20:42,375 mästare Cimu för alltid. 990 01:20:45,333 --> 01:20:46,541 Han har lyckats. 991 01:20:48,250 --> 01:20:49,125 Jag… 992 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Jag kan inte leva 993 01:20:51,958 --> 01:20:53,583 förrän dagen jag bevittnar… 994 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 min mästare regera över allt. 995 01:22:18,541 --> 01:22:21,416 Mamma. 996 01:22:21,500 --> 01:22:24,583 Mamma, jag är så rädd. 997 01:22:26,000 --> 01:22:29,458 Mamma, skynda dig. Jag vill åka hem. 998 01:22:40,375 --> 01:22:42,416 Jag längtar efter en värld där monsterkejsaren regerar, 999 01:22:42,500 --> 01:22:44,333 men jag föddes vid fel tidpunkt 1000 01:22:44,416 --> 01:22:46,125 och blev byråns lakej. 1001 01:22:46,916 --> 01:22:48,750 Om monsterkejsaren återvänder 1002 01:22:48,833 --> 01:22:50,625 offrar jag mitt liv för honom. 1003 01:23:00,541 --> 01:23:01,791 Var är mitt vin? 1004 01:23:02,583 --> 01:23:03,958 Vin… 1005 01:23:04,041 --> 01:23:05,541 -Varför ligger du kvar där? -Vin… 1006 01:23:05,625 --> 01:23:08,125 Skynda dig om du inte vill bli grillad. 1007 01:23:08,208 --> 01:23:09,958 -Skynda dig. -Vin… 1008 01:23:10,041 --> 01:23:11,375 -Han är tung. -Grill? 1009 01:23:11,458 --> 01:23:12,583 Var är grillen? 1010 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 Kom igen. 1011 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 Vad… 1012 01:23:21,166 --> 01:23:22,458 Vad händer? 1013 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 Vad hände? 1014 01:23:27,083 --> 01:23:28,291 Vad delar du ut? 1015 01:23:30,416 --> 01:23:32,500 Fäst amuletten i näsborrarna 1016 01:23:32,583 --> 01:23:33,916 för att undvika mutation. 1017 01:23:36,125 --> 01:23:37,833 -Ge mig en. -Människor behöver ingen. 1018 01:23:38,541 --> 01:23:39,500 Varför inte? 1019 01:23:39,583 --> 01:23:40,791 Du utesluter oss igen. 1020 01:23:41,291 --> 01:23:43,208 Ett ont monster har fått tag på fjällstenen 1021 01:23:43,291 --> 01:23:45,125 och öppnat portarna till Monsterriket. 1022 01:23:45,208 --> 01:23:47,541 Monstren kommer att invadera oss. 1023 01:23:47,625 --> 01:23:48,458 Invadera? 1024 01:23:49,083 --> 01:23:50,250 Varför invaderar de? 1025 01:23:50,333 --> 01:23:52,166 Mästaren glömde inte sitt ansvar. 1026 01:23:52,250 --> 01:23:53,500 Han förberedde er för krig. 1027 01:23:53,583 --> 01:23:54,791 Inför denna fara 1028 01:23:55,916 --> 01:23:57,291 måste vi skydda Pingjing 1029 01:23:57,833 --> 01:23:59,250 å mästarens vägnar. 1030 01:23:59,333 --> 01:24:00,875 "Pingjing"? 1031 01:24:00,958 --> 01:24:02,166 Vem ska invadera Pingjing? 1032 01:24:02,250 --> 01:24:03,708 Idag är det dags. 1033 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 -Vakta andebron. -"Vakta andebron"? 1034 01:24:05,833 --> 01:24:06,666 Andedjur, 1035 01:24:07,250 --> 01:24:08,458 slåss för era liv. 1036 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 Innergården är förstörd. 1037 01:24:18,708 --> 01:24:19,750 Det finns ingen utväg. 1038 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 Hallå! 1039 01:24:29,041 --> 01:24:30,666 Shenle! Vart ska ni? 1040 01:24:33,000 --> 01:24:34,375 De passar på att fly. 1041 01:24:34,458 --> 01:24:36,000 Du är inte en av oss. 1042 01:24:36,083 --> 01:24:37,708 Gå tillbaka till stadsvakterna. 1043 01:24:40,125 --> 01:24:41,250 Du har rätt. 1044 01:24:41,333 --> 01:24:42,583 Jag är inte en av dem. 1045 01:24:47,916 --> 01:24:48,750 Vad? 1046 01:24:48,833 --> 01:24:49,875 Vad menar du? 1047 01:24:51,625 --> 01:24:52,666 Hålla ett öga på dem? 1048 01:24:54,083 --> 01:24:55,041 Jag borde göra det. 1049 01:24:58,875 --> 01:24:59,833 Skynda dig. 1050 01:25:32,000 --> 01:25:33,208 Cimu, 1051 01:25:34,166 --> 01:25:36,166 jag har en fråga. 1052 01:25:37,250 --> 01:25:39,583 Vi är inte på Yin Yang-byrån. 1053 01:25:40,708 --> 01:25:42,083 Att tilltala mig så 1054 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 är olämpligt. 1055 01:25:46,083 --> 01:25:47,333 För sju år sen, 1056 01:25:47,416 --> 01:25:49,125 som beskyddare på Yin Yang-byrån, 1057 01:25:49,208 --> 01:25:50,458 samarbetade du med Snödamen 1058 01:25:51,958 --> 01:25:53,541 och dödade andra beskyddare 1059 01:25:54,416 --> 01:25:56,041 för att stjäla fjällstenen. 1060 01:25:58,291 --> 01:25:59,458 Order att bryta! 1061 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Mästare. 1062 01:26:07,208 --> 01:26:08,875 Människor klarar inte fjällstenen. 1063 01:26:08,958 --> 01:26:10,291 Det måste vara ett monster. 1064 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 -Låt mig göra det. -Akta dig. 1065 01:26:19,291 --> 01:26:20,208 Mästare, släpp. 1066 01:26:20,291 --> 01:26:21,125 Släpp! 1067 01:26:21,916 --> 01:26:23,250 Du kommer att dö! 1068 01:26:25,166 --> 01:26:26,166 Mästare. 1069 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Larmet har gått. 1070 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 Vi retirerar. 1071 01:26:41,000 --> 01:26:43,125 Ännu en tjuv av fjällstenen. 1072 01:27:01,083 --> 01:27:02,375 Jag förlorade en arm, 1073 01:27:02,958 --> 01:27:04,541 men jag fick denna märkliga arm. 1074 01:27:04,625 --> 01:27:05,833 Det var värt det. 1075 01:27:08,500 --> 01:27:09,958 Du visade mig 1076 01:27:10,708 --> 01:27:12,333 underverket av monstrens kraft. 1077 01:27:14,166 --> 01:27:15,625 Du följde inte din natur 1078 01:27:16,750 --> 01:27:18,958 och det är därför du har blivit så ynklig. 1079 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 Jag tycker faktiskt 1080 01:27:22,250 --> 01:27:23,750 att du är 1081 01:27:23,833 --> 01:27:25,208 ännu ynkligare. 1082 01:27:32,166 --> 01:27:34,333 Du är ett monster utan nånstans att ta vägen. 1083 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 Min innergård kan kanske 1084 01:27:39,250 --> 01:27:40,833 ta hand om dig. 1085 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 Ta hand om mig? 1086 01:27:44,125 --> 01:27:45,708 Jag hörde Xianglius kall. 1087 01:27:48,583 --> 01:27:50,250 Jag torterade mig själv 1088 01:27:52,041 --> 01:27:53,541 för att skapa denna kropp 1089 01:27:54,416 --> 01:27:56,625 och nu har jag fjällstenens kraft. 1090 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 Du är nu 1091 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 bara leran under mina fötter. 1092 01:28:04,041 --> 01:28:05,333 Kallade Xiangliu på dig? 1093 01:28:07,208 --> 01:28:09,458 Han sa att det var mitt öde. 1094 01:28:12,000 --> 01:28:14,500 Jag ska bli starkast i världen. 1095 01:28:15,541 --> 01:28:16,791 Både människor och monster 1096 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 måste buga för mig, 1097 01:28:19,583 --> 01:28:20,666 annars dör de. 1098 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 Ett förklädnadstrick. 1099 01:29:19,708 --> 01:29:21,000 Jag trodde inte 1100 01:29:21,500 --> 01:29:24,125 att jag skulle använda det här svärdet för att döda dig. 1101 01:29:32,083 --> 01:29:33,375 {\an8}Fjällstenen 1102 01:29:34,666 --> 01:29:37,208 {\an8}har förfinats under de hundratals åren. 1103 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 {\an8}Vad kan Tushan-svärdet 1104 01:29:43,250 --> 01:29:44,666 göra med mig? 1105 01:29:50,625 --> 01:29:52,291 Du borde få veta 1106 01:29:53,250 --> 01:29:55,375 att du aldrig får se Baini igen. 1107 01:29:56,750 --> 01:29:58,375 Din älskade, 1108 01:29:58,458 --> 01:29:59,875 din mästare, 1109 01:30:00,375 --> 01:30:01,583 är borta. 1110 01:30:33,625 --> 01:30:35,000 Varför är 1111 01:30:35,083 --> 01:30:36,500 kufen borta just nu? 1112 01:30:36,583 --> 01:30:37,791 Flytta på er. 1113 01:30:39,416 --> 01:30:41,375 Det verkar vara upp till mig 1114 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 att hantera situationen nu. 1115 01:31:11,416 --> 01:31:12,500 Kommer det att funka? 1116 01:31:13,291 --> 01:31:15,250 De tuggar allt de kan. 1117 01:31:16,375 --> 01:31:17,333 -Det… -Tugga hårdare! 1118 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 Låt dem inte korsa bron! 1119 01:33:21,291 --> 01:33:22,375 Vad händer? 1120 01:33:22,458 --> 01:33:23,375 Det är skrämmande. 1121 01:33:23,458 --> 01:33:25,166 {\an8}Ett moln kommer från Monsterriket. 1122 01:33:25,250 --> 01:33:26,708 {\an8}-Ett monstermoln! -Monstermoln? 1123 01:33:27,416 --> 01:33:28,291 {\an8}Är det giftigt? 1124 01:33:28,375 --> 01:33:30,083 {\an8}Attackerar monstren? 1125 01:33:58,583 --> 01:33:59,583 Shenle! 1126 01:34:02,875 --> 01:34:03,916 Jag är här! 1127 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Shenle! 1128 01:34:16,583 --> 01:34:17,625 Om vi överlever detta, 1129 01:34:17,708 --> 01:34:19,000 ge mig bältet. 1130 01:34:19,083 --> 01:34:19,958 Va? En klocka? 1131 01:34:28,666 --> 01:34:30,208 {\an8}Vilken klocka pratar du om? 1132 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 Jag sa att Röda spöket är mitt andedjur. 1133 01:34:35,208 --> 01:34:36,541 Han är snabbare än en klocka. 1134 01:34:56,583 --> 01:34:57,625 Varför stannade alla? 1135 01:34:58,125 --> 01:34:59,125 Se upp för trick. 1136 01:35:07,958 --> 01:35:09,125 Vad är det? 1137 01:35:26,166 --> 01:35:27,666 Det är mästaren. 1138 01:35:40,291 --> 01:35:41,166 Mästare. 1139 01:35:51,208 --> 01:35:52,208 Mästare! 1140 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 {\an8}Mästare! 1141 01:36:02,166 --> 01:36:03,416 {\an8}Mästare! 1142 01:36:14,416 --> 01:36:15,250 Mästare. 1143 01:36:17,333 --> 01:36:18,625 Mästare. 1144 01:36:18,708 --> 01:36:20,625 Mästare! 1145 01:36:22,291 --> 01:36:24,333 Mästare… 1146 01:36:34,416 --> 01:36:36,041 Mästaren berättade för mig… 1147 01:36:40,208 --> 01:36:41,666 att om han dör, 1148 01:36:42,666 --> 01:36:43,791 måste alla ni 1149 01:36:43,875 --> 01:36:45,666 gå er egen väg. 1150 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Ni borde inte dö med honom. 1151 01:37:09,750 --> 01:37:11,750 Det spelar ingen roll om jag går tillbaka. 1152 01:37:12,875 --> 01:37:14,583 Jag kan lika gärna dö i strid här. 1153 01:37:17,625 --> 01:37:20,000 Ni kan inte försvara staden utan mig. 1154 01:37:29,833 --> 01:37:31,916 Jag älskar att se på meningslösa strider. 1155 01:37:33,208 --> 01:37:34,583 Det är så kul. 1156 01:37:46,916 --> 01:37:48,958 Bron kommer att gå sönder. Retirera! 1157 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 Shenle. 1158 01:38:09,416 --> 01:38:10,333 Jag ska minnas dig. 1159 01:38:12,583 --> 01:38:13,833 Hoppas du minns mig med. 1160 01:38:15,625 --> 01:38:16,708 {\an8}Yuan Boya! 1161 01:38:20,500 --> 01:38:21,875 Förstör bron! 1162 01:38:21,958 --> 01:38:23,666 Hindra dem från att korsa bron! 1163 01:38:36,416 --> 01:38:37,375 Qingming. 1164 01:38:41,166 --> 01:38:42,541 Qingming. 1165 01:38:45,708 --> 01:38:46,541 {\an8}Baini? 1166 01:38:47,541 --> 01:38:48,791 Vad är det här för ställe? 1167 01:38:52,208 --> 01:38:53,208 Du är vaken. 1168 01:38:54,166 --> 01:38:55,583 Jag har väntat på dig. 1169 01:38:56,916 --> 01:38:58,625 Äntligen är du här. 1170 01:39:00,541 --> 01:39:02,125 Glöm dina andedjur. 1171 01:39:02,208 --> 01:39:04,708 Glöm Yin Yang-byrån och Pingjing. 1172 01:39:04,791 --> 01:39:06,291 Vi två 1173 01:39:07,333 --> 01:39:08,875 kan vara tillsammans för alltid. 1174 01:39:09,791 --> 01:39:11,083 Är inte det här 1175 01:39:11,166 --> 01:39:12,333 det vi alltid har velat? 1176 01:39:16,708 --> 01:39:18,291 Du är inte Baini. 1177 01:39:18,375 --> 01:39:20,833 Baini skulle aldrig vända världen ryggen. 1178 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 -Är du säker på det? -Är du säker på det? 1179 01:39:29,000 --> 01:39:30,083 Ont monster. 1180 01:39:37,083 --> 01:39:40,250 Du måste ersätta Cimu 1181 01:39:40,333 --> 01:39:43,958 och göra mig sällskap. 1182 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 "Ersätta Cimu"? 1183 01:39:49,625 --> 01:39:51,666 Det var du som kontrollerade Cimu, 1184 01:39:51,750 --> 01:39:53,083 gjorde honom galen. 1185 01:39:53,166 --> 01:39:55,041 Du fortsatte att förneka din natur 1186 01:39:55,125 --> 01:39:58,166 och vägrade mitt kall. 1187 01:39:59,458 --> 01:40:02,458 Nu har Cimu träffat dig i hjärtat. 1188 01:40:02,541 --> 01:40:05,625 Du och jag är äntligen förenade. 1189 01:40:05,708 --> 01:40:09,958 Det är ett perfekt tillfälle att slås ihop med mig. 1190 01:40:10,041 --> 01:40:11,791 Varför måste det vara jag? 1191 01:40:11,875 --> 01:40:14,875 Cimu har inte ärvt mitt blod. 1192 01:40:14,958 --> 01:40:16,750 Bara du 1193 01:40:17,291 --> 01:40:21,208 kan återuppliva mig. 1194 01:40:21,291 --> 01:40:22,625 Nej. 1195 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Jag bryter hellre besvärjelsen 1196 01:40:24,875 --> 01:40:26,083 och förgör mig själv 1197 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 än att bli din marionett. 1198 01:40:31,125 --> 01:40:33,500 Men de, då? 1199 01:40:33,583 --> 01:40:36,125 Måste de också förgöras? 1200 01:40:49,333 --> 01:40:51,750 Jag slöt en pakt med Baini 1201 01:40:51,833 --> 01:40:53,541 att aldrig bli ett ont monster. 1202 01:40:55,541 --> 01:41:00,375 Bainis liv ligger också i dina händer. 1203 01:41:00,458 --> 01:41:01,625 Nej. 1204 01:41:01,708 --> 01:41:02,583 Nej! 1205 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 Nej! 1206 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Cimu har fjällstenens makt. 1207 01:41:17,041 --> 01:41:18,458 Jag är ingen match för honom. 1208 01:41:19,083 --> 01:41:20,958 Gör mig sällskap 1209 01:41:21,041 --> 01:41:23,791 och bli ett riktigt monster. 1210 01:41:23,875 --> 01:41:26,291 Erkänn mig som din mästare, 1211 01:41:28,833 --> 01:41:32,208 så har du fortfarande en chans. 1212 01:41:32,291 --> 01:41:33,875 Erkänna dig som min mästare? 1213 01:41:35,791 --> 01:41:39,041 Kommer du vara en svag människa 1214 01:41:40,125 --> 01:41:43,375 eller ett monster som kan rädda världen? 1215 01:41:44,291 --> 01:41:48,333 Vad väljer du? 1216 01:42:03,708 --> 01:42:04,666 Yuan Boya! 1217 01:42:21,375 --> 01:42:23,250 Röda spöket! 1218 01:43:04,166 --> 01:43:05,875 Bron är trasig. 1219 01:43:06,791 --> 01:43:08,250 Vi skyddar staden 1220 01:43:09,916 --> 01:43:11,666 med våra liv. 1221 01:43:13,625 --> 01:43:15,958 Tror ni att ni kan stoppa mig? 1222 01:43:34,916 --> 01:43:37,583 Jag, kapten Yuan Boya av sjunde rang, 1223 01:43:39,125 --> 01:43:40,625 slåss vid er sida 1224 01:43:41,916 --> 01:43:43,333 och dör utan ånger! 1225 01:44:06,041 --> 01:44:07,125 Kufen. 1226 01:44:07,208 --> 01:44:08,416 Du låtsades vara död. 1227 01:46:15,375 --> 01:46:17,666 Hur kunde du… 1228 01:46:39,083 --> 01:46:40,958 Jag skulle kontrollera båda världarna 1229 01:46:41,750 --> 01:46:43,333 och regera över alla. 1230 01:46:46,125 --> 01:46:47,500 Ditt hjärta är ihåligt, 1231 01:46:48,291 --> 01:46:49,791 du respekterar inte världen 1232 01:46:50,375 --> 01:46:52,250 och du saknar anknytning till allt. 1233 01:46:53,041 --> 01:46:55,416 Hur kan du vara värdig att styra världen? 1234 01:46:56,416 --> 01:46:57,625 Fjällstenen 1235 01:46:57,708 --> 01:46:59,125 kan inte bli din. 1236 01:47:43,791 --> 01:47:44,666 Chefen, 1237 01:47:44,750 --> 01:47:45,875 vi försvarade bron 1238 01:47:45,958 --> 01:47:47,875 och räddade staden, tack vare mästaren. 1239 01:48:00,833 --> 01:48:02,041 Ta fjällstenen 1240 01:48:02,125 --> 01:48:03,708 och återvänd till byrån med mig. 1241 01:48:14,458 --> 01:48:15,291 Mästare. 1242 01:48:31,000 --> 01:48:31,833 Qingming. 1243 01:48:33,791 --> 01:48:35,000 Du har lovat 1244 01:48:35,083 --> 01:48:37,833 att gå igenom liv och död med mig och att aldrig förråda mig. 1245 01:48:38,416 --> 01:48:39,500 Har du glömt det? 1246 01:48:40,208 --> 01:48:41,416 Kufen! 1247 01:48:42,500 --> 01:48:44,500 Jag trodde att din dumma 1248 01:48:44,583 --> 01:48:45,958 andedjursmagi var äkta. 1249 01:48:46,041 --> 01:48:49,916 Och alla kunde klara sig tills nu för att de är dina andedjur. 1250 01:48:52,000 --> 01:48:54,541 Vad väljer du? 1251 01:48:55,250 --> 01:48:56,416 Du använde 1252 01:48:58,041 --> 01:48:59,916 Cimu för att hota mig. 1253 01:49:00,000 --> 01:49:01,875 Du lät honom skapa kaos i båda världarna 1254 01:49:01,958 --> 01:49:03,750 bara för att kontrollera mig. 1255 01:49:22,583 --> 01:49:26,666 Bryter du verkligen besvärjelsen? 1256 01:49:26,750 --> 01:49:29,708 Du kommer att förgöra dig själv! 1257 01:49:30,791 --> 01:49:32,375 Både min kropp och själ 1258 01:49:32,458 --> 01:49:34,583 kommer att förgöras. 1259 01:49:34,666 --> 01:49:36,083 Och du 1260 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 fastnar 1261 01:49:38,250 --> 01:49:39,875 i Cimus kropp för alltid. 1262 01:49:42,166 --> 01:49:46,041 Vad tänker du på? 1263 01:49:48,333 --> 01:49:50,041 {\an8}Om du vill bli befriad 1264 01:49:50,125 --> 01:49:52,416 {\an8}borde du kalla mig mästare 1265 01:49:52,500 --> 01:49:54,083 och lyssna på mina order. 1266 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Sluta nu! 1267 01:49:58,083 --> 01:49:59,291 Lyder du eller inte? 1268 01:50:00,083 --> 01:50:00,916 {\an8}Svara mig! 1269 01:50:01,958 --> 01:50:03,625 Qingming. 1270 01:50:03,708 --> 01:50:05,750 Om jag blir ditt andedjur 1271 01:50:05,833 --> 01:50:08,833 ska du fortsätta mitt onda arbete, 1272 01:50:08,916 --> 01:50:10,458 skärma av alla känslor 1273 01:50:10,541 --> 01:50:13,875 och för alltid bli mänsklighetens fiende. 1274 01:50:18,125 --> 01:50:19,208 Jag frågar dig, 1275 01:50:19,708 --> 01:50:21,208 lyder du eller inte? 1276 01:50:35,708 --> 01:50:37,750 Jag, Xiangliu, 1277 01:50:37,833 --> 01:50:42,250 kommer att vara Qingmings andedjur från och med idag. 1278 01:50:42,791 --> 01:50:45,000 Leva och dö som en 1279 01:50:45,083 --> 01:50:48,166 och aldrig förråda varandra. 1280 01:51:21,000 --> 01:51:22,083 Andedjursmagin 1281 01:51:23,708 --> 01:51:25,000 har brutits. 1282 01:51:26,666 --> 01:51:28,666 Mästare! 1283 01:51:30,708 --> 01:51:33,583 Från och med nu är vi inte längre sammankopplade. 1284 01:52:41,666 --> 01:52:43,458 I sjunde månaden av Gengxu-året 1285 01:52:43,541 --> 01:52:45,375 drabbades Pingjing av en katastrof. 1286 01:52:45,458 --> 01:52:46,791 Det var orkaner 1287 01:52:46,875 --> 01:52:47,958 och tornador. 1288 01:52:49,083 --> 01:52:51,041 Det ovanstående var vad historikerna skrev. 1289 01:52:51,833 --> 01:52:53,458 Det var helt annorlunda 1290 01:52:53,541 --> 01:52:54,791 i min rapport. 1291 01:52:55,625 --> 01:52:56,875 Slaget vid andebron 1292 01:52:57,375 --> 01:52:58,875 avgjorde världens öde. 1293 01:52:59,458 --> 01:53:02,166 Qingming och hans andedjur slogs med sina liv, 1294 01:53:02,833 --> 01:53:05,000 men på nåt sätt blev jag sedd 1295 01:53:05,083 --> 01:53:06,583 som den stora hjälten. 1296 01:53:08,000 --> 01:53:08,833 Qingming. 1297 01:53:10,041 --> 01:53:11,625 Vad hade hänt dig? 1298 01:53:12,625 --> 01:53:13,791 Jag vet fortfarande inte. 1299 01:53:15,625 --> 01:53:17,333 Men att se dig så beslutsam 1300 01:53:17,416 --> 01:53:19,083 att du bröt loss dina andedjur… 1301 01:53:20,041 --> 01:53:21,875 Det var säkert inte det du ville. 1302 01:53:28,083 --> 01:53:29,041 Din uppoffring 1303 01:53:29,625 --> 01:53:31,166 skapade fred åt folket, 1304 01:53:32,166 --> 01:53:34,041 men andedjuren kastades för vinden. 1305 01:53:35,291 --> 01:53:38,583 Jag har inte heller ett hem längre. 1306 01:54:10,625 --> 01:54:11,833 Qingming. 1307 01:54:12,416 --> 01:54:13,875 Oavsett vem som är mästare 1308 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 och vem som är andedjur 1309 01:54:16,166 --> 01:54:18,333 hoppas vi alla på din återkomst. 1310 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 Vi är villiga att dela alla dina bördor. 1311 01:54:24,291 --> 01:54:26,125 Är inte syftet med andedjursmagin 1312 01:54:26,208 --> 01:54:28,250 att gå igenom glädje och sorg som en, 1313 01:54:28,750 --> 01:54:30,166 leva och dö som en 1314 01:54:30,250 --> 01:54:31,541 och aldrig förråda varandra? 1315 01:59:56,250 --> 01:59:59,208 Qingmings nyårsspådom börjar snart. 1316 02:00:03,291 --> 02:00:06,375 Det verkar som att historien inte är över än. 1317 02:00:06,458 --> 02:00:09,833 Undertexter: Emilie Johansson