1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,958 --> 00:01:16,666 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:38,875 --> 00:01:40,416 PAKAR YIN YANG GUNA LIMA UNSUR 5 00:01:40,500 --> 00:01:42,333 BAGI MEMBEZAKAN MANUSIA DAN RAKSASA. 6 00:01:42,416 --> 00:01:44,791 ORANG HEBAT MENYERTAI ANGKATAN YIN YANG 7 00:01:44,875 --> 00:01:47,208 UNTUK BERLATIH DAN MENANGKAP ROH JAHAT. 8 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Qingming. 9 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 Apa awak dah lakukan? 10 00:02:15,166 --> 00:02:16,125 Cimu… 11 00:02:17,041 --> 00:02:18,041 dibunuh. 12 00:02:18,958 --> 00:02:19,916 Cimu. 13 00:02:20,583 --> 00:02:21,791 Apa awak buat kepada Cimu? 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 Bukan saya. Raksasa terlepas dari Kamar Kurungan. 15 00:02:26,791 --> 00:02:28,083 Ia curi Batu Sisik. 16 00:02:28,166 --> 00:02:29,416 Ramai yang dah mati. 17 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 Kenapa awak saja yang hidup? 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,375 Bukan saya. 19 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 - Bukan saya. - Awak memang takkan berubah. 20 00:02:37,166 --> 00:02:39,416 Awak sebenarnya raksasa. 21 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Tidak… 22 00:02:42,333 --> 00:02:44,250 Saya bukan raksasa! 23 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 Baini. 24 00:02:59,541 --> 00:03:00,500 Apa terjadi? 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,041 Qingming bunuh Cimu dan cuba curi Batu Sisik. 26 00:03:03,916 --> 00:03:04,875 Mustahil. 27 00:03:05,833 --> 00:03:08,166 - Dia takkan lakukannya. - Dia dah lari. 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,916 Ketua jenis apa yang tak boleh bezakan betul dan salah? 29 00:03:20,666 --> 00:03:21,875 Gelang belukar susu. 30 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 TUJUH TAHUN KEMUDIAN 31 00:03:38,416 --> 00:03:43,458 KOTA PINGJING 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,166 Saat Pangu membuka langit, 33 00:03:51,250 --> 00:03:54,166 manusia dan raksasa hidup dengan penuh harmoni. 34 00:03:55,500 --> 00:03:59,541 Namun raksasa jahat, Xiangliu mendakwa dirinya Maharaja Raksasa. 35 00:03:59,625 --> 00:04:01,458 Ular berkepala sembilan ini 36 00:04:01,541 --> 00:04:04,291 memukau raksasa lain dan serang bumi manusia. 37 00:04:05,791 --> 00:04:08,208 Mujurlah pakar Yin Yang melawannya 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,791 dan mencipta senjata berkuasa, Pedang Tushan. 39 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 Mereka memenggal Xiangliu 40 00:04:15,416 --> 00:04:16,916 dan halau raksasa lain. 41 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 Sejak itu, dunia manusia dan raksasa terpisah. 42 00:04:20,583 --> 00:04:22,041 Manusia tinggal di kota, 43 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 raksasa tinggal di Alam Raksasa. 44 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Masing-masing buat hal sendiri. 45 00:04:26,166 --> 00:04:28,125 Raksasa yang melintas sempadan 46 00:04:28,208 --> 00:04:30,250 akan dianggap saki-baki Maharaja Raksasa. 47 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 Ia akan terus ditangkap 48 00:04:32,166 --> 00:04:34,375 dan dikurung dalam Kamar Kurungan. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,250 Ke tepi. 50 00:04:41,333 --> 00:04:44,541 Pengawal Istana diarahkan untuk mengiringi ufti keluar dari kota. 51 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 Ke tepi. 52 00:04:49,458 --> 00:04:52,750 Pengawal Istana diarahkan untuk mengiringi ufti keluar dari kota. 53 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 ALAM RAKSASA BERBAHAYA 54 00:04:56,500 --> 00:04:59,000 MASUK ATAS TANGGUNGAN SENDIRI 55 00:05:27,875 --> 00:05:29,166 Sekarang musim pesta hantu. 56 00:05:29,250 --> 00:05:31,625 Tapi kapten kita sanggup hantar ufti. 57 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 Ini namanya 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 menempah maut. 59 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 Saya setuju. Kenapa kita mesti pergi juga? 60 00:05:37,208 --> 00:05:38,875 Ini tugas Angkatan Yin Yang. 61 00:05:59,916 --> 00:06:01,208 Ada sesuatu dalam hutan ini. 62 00:06:10,583 --> 00:06:11,625 Siapa itu? 63 00:06:28,958 --> 00:06:29,791 Pergi! 64 00:07:08,958 --> 00:07:09,791 Tengok sini. 65 00:07:10,583 --> 00:07:12,875 Kalau berani kacau Pengawal Istana, 66 00:07:13,500 --> 00:07:15,791 ini padah yang menanti. 67 00:07:47,250 --> 00:07:48,208 Bagus! 68 00:07:58,000 --> 00:07:59,416 Pedang! 69 00:07:59,500 --> 00:08:00,875 Beri pedang saya! 70 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 Itu ufti diraja. Berani nak serang? 71 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 Saya lalu saja. 72 00:09:54,708 --> 00:09:55,916 Kita sama-sama tolong. 73 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 Tuan. 74 00:09:57,666 --> 00:09:58,916 Sama-sama. 75 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 Hei! 76 00:10:05,541 --> 00:10:06,791 Awak buat apa? 77 00:10:07,666 --> 00:10:08,708 Hei! 78 00:10:08,791 --> 00:10:10,166 Saya tolong bunuh raksasa. 79 00:10:10,250 --> 00:10:11,166 Ini sikit saja. 80 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 Saya tak minta ganjaran. 81 00:10:12,875 --> 00:10:14,375 Cuma satu dua benda saja. 82 00:10:14,458 --> 00:10:15,625 Jangan haraplah. 83 00:10:17,583 --> 00:10:18,416 Siapa… 84 00:10:18,500 --> 00:10:19,375 Tuan. 85 00:10:19,916 --> 00:10:21,083 Awak yang salah sekarang. 86 00:10:22,125 --> 00:10:25,458 Orang yang terselamat selalunya akan berterima kasih. 87 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 Tapi saya baru sedar awak ini 88 00:10:28,125 --> 00:10:29,166 kedekut rupanya. 89 00:10:32,250 --> 00:10:35,333 Ini semua ufti maharaja. Kami tak boleh berikan. 90 00:10:37,333 --> 00:10:39,083 Tiga raksasa cerpelai tadi kenal awak. 91 00:10:39,166 --> 00:10:40,458 Mungkin 92 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 awak raksasa bertubuh manusia. 93 00:10:42,541 --> 00:10:43,708 Tuan. 94 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 Janganlah berfikiran sempit. 95 00:10:54,458 --> 00:10:55,583 Jangan beri alasan. 96 00:10:56,166 --> 00:10:57,250 Awak akan dihukum. 97 00:11:03,166 --> 00:11:04,500 Kalau tuan jalan lagi, 98 00:11:04,958 --> 00:11:07,458 tuan akan jatuh sebaik saja melangkah. 99 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Jadi awak Angkatan Yin Yang. 100 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Berani awak langgar undang-undang? 101 00:11:24,416 --> 00:11:25,541 Pencuri! 102 00:12:02,166 --> 00:12:05,250 Apa pangkat awak dalam Angkatan itu? Siapa nama awak? 103 00:12:07,625 --> 00:12:08,458 Nama saya 104 00:12:09,041 --> 00:12:09,875 Qingming. 105 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 Qingming? 106 00:12:14,541 --> 00:12:15,708 Saya takkan lupakan awak. 107 00:12:16,916 --> 00:12:18,458 Kasihan tengok tuan jatuh. 108 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Cukuplah 109 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 untuk hari ini. 110 00:12:54,125 --> 00:12:55,583 Pengawal Istana. 111 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 Mana pula mereka pergi? 112 00:13:51,208 --> 00:13:54,083 Tuan tak suka kalau kita seludup barang curi. 113 00:13:54,166 --> 00:13:56,083 Habislah kita kalau curi sebanyak ini. 114 00:13:56,166 --> 00:13:57,666 Diam-diam sudahlah. 115 00:13:59,291 --> 00:14:00,333 Jangan main-main. 116 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 Ada lagi di sini? 117 00:14:10,208 --> 00:14:12,750 ANGKATAN YIN YANG 118 00:14:21,500 --> 00:14:25,875 ANGKATAN YIN YANG 119 00:14:49,958 --> 00:14:53,250 KAMAR PELINDUNG BATU SISIK 120 00:14:57,375 --> 00:14:58,916 Sesuatu terjadi di Kamar Kurungan. 121 00:15:13,416 --> 00:15:16,083 KAMAR KURUNGAN 122 00:15:21,000 --> 00:15:21,833 Ke tepi. 123 00:15:27,458 --> 00:15:29,083 Kembali ke asal kejadian, tutuplah! 124 00:15:32,541 --> 00:15:34,541 - Raksasa dah pecah masuk. - Ketua. 125 00:15:36,166 --> 00:15:37,791 Siapa yang jaga Batu Sisik? 126 00:15:41,750 --> 00:15:44,083 Siang tanpa mentari, malam tanpa bulan. 127 00:15:44,166 --> 00:15:46,958 Nyah peraturan, nyah semua Tuhan. 128 00:15:47,041 --> 00:15:48,625 - Runtuhlah. - Runtuhlah. 129 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 Kembali ke pangkal, kembali ke asal kejadian. 130 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 Tutuplah. 131 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 Dalam sembilan li ke arah timur laut. 132 00:16:47,375 --> 00:16:48,583 Keluarkan! 133 00:16:51,125 --> 00:16:52,083 Apa itu? 134 00:16:55,833 --> 00:16:57,000 Batu Sisik. 135 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Berkilat. 136 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 Bersinar. 137 00:17:02,625 --> 00:17:04,000 Jangan usik Batu Sisik. 138 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Dah jumpa! 139 00:17:16,708 --> 00:17:18,708 - Saya punya! - Saya nampak dulu! 140 00:17:18,791 --> 00:17:19,708 Lepaskan! 141 00:17:37,083 --> 00:17:38,875 Raksasa cerpelai. Serahkan! 142 00:17:40,333 --> 00:17:41,166 Berhenti! 143 00:17:50,166 --> 00:17:51,458 Awak ini kenapa? 144 00:18:08,125 --> 00:18:10,041 Saya gagal dan mesti dihukum. 145 00:18:10,125 --> 00:18:13,625 Saya curi Batu Sisik daripada Angkatan Yin Yang, 146 00:18:13,708 --> 00:18:16,500 tapi saya terserempak tiga raksasa cerpelai. 147 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 Saya tak tahu siapa yang suruh, 148 00:18:18,625 --> 00:18:21,500 tapi ia dah lari membawa Batu Sisik itu. 149 00:18:22,375 --> 00:18:23,916 "Tiga raksasa cerpelai?" 150 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 Tentu khadam Qingming. 151 00:18:27,125 --> 00:18:28,916 Dia tahu rancangan saya. 152 00:18:33,750 --> 00:18:35,625 Benda senang pun 153 00:18:36,958 --> 00:18:38,250 tak boleh buat? 154 00:18:43,666 --> 00:18:46,333 Kembar Gagak Penghidu. 155 00:18:46,875 --> 00:18:48,583 Petarung terbaik dalam Alam Raksasa. 156 00:18:49,875 --> 00:18:52,375 Semua orang kata kamu berdua handal. 157 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Tapi nampaknya 158 00:18:55,583 --> 00:18:56,833 dua-dua pun tak guna. 159 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 Batu Sisik telah dikeluarkan dari Kamar Pelindung. 160 00:19:08,416 --> 00:19:11,416 Gagak Penghidu, usaha awak tak sia-sia. 161 00:19:12,166 --> 00:19:14,708 Sekarang awak boleh berehat. 162 00:19:29,833 --> 00:19:30,708 Lagi sekali. 163 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Jangan berhenti. 164 00:19:33,375 --> 00:19:34,500 Angkat tinggi lagi. 165 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 Tujah ke depan. 166 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 Tujah ke tepi. 167 00:19:43,041 --> 00:19:45,250 Setakat merampas ufti saja tak cukup. 168 00:19:45,875 --> 00:19:48,083 Tuan mahu kamu semua buat lebih lagi. 169 00:19:51,166 --> 00:19:52,041 Angkat tinggi lagi. 170 00:19:52,958 --> 00:19:53,916 Kita berlatih 171 00:19:54,541 --> 00:19:57,958 dan belajar untuk bertarung sebagai persiapan masa hadapan. 172 00:20:01,458 --> 00:20:02,416 Angkat lengan. 173 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 Gunakan kekuatan. 174 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 Kamu sasarkan apa? 175 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Kalau tuan tak ambil kamu semua 176 00:20:12,583 --> 00:20:13,500 sebagai khadam, 177 00:20:14,416 --> 00:20:15,791 kamu semua 178 00:20:15,875 --> 00:20:17,375 tentu masih hidup liar 179 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 dan diseksa haiwan lain. 180 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 Mari. 181 00:20:32,500 --> 00:20:33,416 Tujah ke depan. 182 00:20:34,333 --> 00:20:35,291 Sekali lagi. 183 00:20:36,708 --> 00:20:37,833 Kamu ke mana? 184 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 Kenapa ini? 185 00:20:47,791 --> 00:20:48,791 Berhenti. 186 00:20:56,333 --> 00:20:58,166 Ada yang terjatuh. Siapa jatuh? 187 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 Ia telan sesuatu. 188 00:21:05,250 --> 00:21:06,500 Kamu pukul seseorang. 189 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 Kita bertemu lagi, 190 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 Qingming. 191 00:21:24,958 --> 00:21:28,958 Akhirnya Batu Sisik tidak lagi berada dalam tangan Angkatan Yin Yang. 192 00:21:29,041 --> 00:21:32,458 Awak mesti bantu saya kembali ke dunia. 193 00:21:33,375 --> 00:21:35,500 Ini takdir awak. 194 00:21:35,583 --> 00:21:36,875 Awak faham? 195 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 Qingming. 196 00:21:49,791 --> 00:21:52,875 Dengan cahaya Bintang Utara, tutuplah. 197 00:22:01,166 --> 00:22:02,583 Ada sesuatu terjadi? 198 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 Tolong jaga Cerpelai ini. 199 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Ini tentang Batu Sisik. 200 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 Saya mesti ke Alam Raksasa. 201 00:22:18,166 --> 00:22:19,791 Angkatan itu kehilangan Batu Sisik 202 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 dan sejak itu Kamar Kurungan tak senang duduk. 203 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Pelindung guna mantera untuk kekang mereka. 204 00:22:24,000 --> 00:22:25,666 Mereka ambil masa semalaman. 205 00:22:25,750 --> 00:22:28,041 Saya tak percaya ini hanya kebetulan. 206 00:22:28,125 --> 00:22:31,208 Khadam raksasa Qingming curi Batu Sisik. 207 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Nampaknya, 208 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 dia gagal tujuh tahun lalu 209 00:22:35,583 --> 00:22:36,875 dan kini dia balas dendam. 210 00:22:37,708 --> 00:22:40,541 Kehilangan Batu Sisik itu sangat dahsyat. 211 00:22:41,250 --> 00:22:43,250 Memang sukar kalau ada musuh dalam selimut. 212 00:22:44,000 --> 00:22:46,125 Jika Angkatan ini tiada pengkhianat, 213 00:22:46,208 --> 00:22:48,791 macam mana Gagak Penghidu pecahkan jampi pengunci 214 00:22:48,875 --> 00:22:51,583 dan guna mantera kita untuk musnahkan Menara? 215 00:22:52,166 --> 00:22:56,000 Batu Sisik baru saja dicuri, tapi cerpelai raksasa itu dah muncul. 216 00:22:57,083 --> 00:23:00,083 Angkatan ini patut dah lama tangkap pengkhianat itu, 217 00:23:00,750 --> 00:23:02,208 tapi Ketua lembut hati. 218 00:23:02,291 --> 00:23:03,541 Xican. 219 00:23:03,625 --> 00:23:05,875 Sekarang pencuri itu bermaharajalela. 220 00:23:05,958 --> 00:23:09,166 Guru Tua, tak perlu risaukan masa silam saya dengan Qingming. 221 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 - Saya mahu ingatkan… - Guru Tua Xican. 222 00:23:12,416 --> 00:23:13,750 Jaga sikit mulut awak. 223 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 Saya akan uruskan perkara ini. 224 00:23:21,666 --> 00:23:23,166 Seratus tahun lalu, 225 00:23:23,250 --> 00:23:26,041 Guru Tua Angkatan ini mengorbankan nyawa mereka 226 00:23:26,125 --> 00:23:27,333 seorang demi seorang 227 00:23:28,375 --> 00:23:30,583 untuk memenggal kepala raksasa bernama Xiangliu. 228 00:23:31,625 --> 00:23:35,000 Namun ular itu ada sembilan kepala dan sangat berkuasa. 229 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 Walaupun tubuhnya sudah hancur, 230 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 kuasanya tidak mudah dipendamkan. 231 00:23:40,000 --> 00:23:42,583 Jadi ia ditulenkan menjadi Batu Sisik. 232 00:23:42,666 --> 00:23:44,875 Batu Sisik itu disimpan dalam Menara. 233 00:23:46,166 --> 00:23:47,708 Jadi mempertahankan Menara 234 00:23:48,291 --> 00:23:50,375 dan memastikan Batu Sisik selamat 235 00:23:50,458 --> 00:23:53,125 ialah tanggungjawab utama Angkatan Yin Yang. 236 00:23:55,000 --> 00:23:57,458 Kamu bakal diamanahkan untuk itu. 237 00:23:58,041 --> 00:24:00,375 Jangan sesekali cuai menjalankan tugas. 238 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Cimu. 239 00:24:03,083 --> 00:24:04,958 Ketuai bacaan mantera perlindungan. 240 00:24:05,791 --> 00:24:07,000 Baik, Guru Tua. 241 00:24:09,166 --> 00:24:12,458 Penyu Hitam menguasai utara, Burung Merah menenangkan selatan. 242 00:24:12,541 --> 00:24:14,291 Penyu Hitam menguasai utara, 243 00:24:14,375 --> 00:24:16,000 Burung Merah menenangkan selatan. 244 00:24:16,083 --> 00:24:19,166 Kembali ke pangkal, kembali ke asal kejadian. 245 00:24:19,750 --> 00:24:21,041 Kembali ke pangkal, 246 00:24:21,125 --> 00:24:22,625 kembali ke asal kejadian. 247 00:24:22,708 --> 00:24:24,083 Qingming. 248 00:24:24,166 --> 00:24:26,625 - Jangan baca mantera itu. - Tutuplah. 249 00:24:26,708 --> 00:24:28,041 - Awak raksasa. - Tutuplah. 250 00:24:28,125 --> 00:24:30,708 Raksasa dengan darah saya. 251 00:24:30,791 --> 00:24:32,750 - Bebaskan saya… - Penyu Hitam kuasai utara. 252 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 …dan ikut saya. 253 00:24:34,833 --> 00:24:36,375 Tidak! 254 00:24:36,458 --> 00:24:37,875 Kenapa ini? 255 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 Qingming. 256 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 - Qingming. - Qingming, seriuslah sikit. 257 00:24:41,875 --> 00:24:44,666 - Ini Kamar Pelindung Batu Sisik. - Dia kacukan raksasa. 258 00:24:44,750 --> 00:24:47,291 Dia ada darah raksasa. Awak dengar suaranya, ya? 259 00:24:47,375 --> 00:24:49,041 Apa Xiangliu beritahu awak? 260 00:24:49,125 --> 00:24:51,625 Merepek. Qingming akan jadi pakar Yin Yang. 261 00:24:51,708 --> 00:24:54,083 Dia anak terbuang yang entah dari mana. 262 00:24:54,166 --> 00:24:55,375 Angkatan ini kutip dia 263 00:24:55,458 --> 00:24:57,250 - sebagai langkah berwaspada. - Diamlah! 264 00:24:57,333 --> 00:24:59,958 - Itu arahan. - Baini, awak belum jadi ketua. 265 00:25:00,041 --> 00:25:01,166 - Awak tak boleh… - Diam. 266 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 Duduk. 267 00:25:02,875 --> 00:25:04,208 - Ya, Cimu. - Ya, Cimu. 268 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Qingming. 269 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 Qingming! 270 00:25:24,833 --> 00:25:27,500 Kembali ke pangkal, kembali ke asal kejadian. 271 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Tutuplah. 272 00:25:33,416 --> 00:25:34,250 Qingming. 273 00:25:36,583 --> 00:25:37,416 Rahsiakan 274 00:25:38,000 --> 00:25:39,375 apa yang terjadi tadi. 275 00:25:40,041 --> 00:25:41,875 - Baik, Cimu. - Baik, Cimu. 276 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 Tak kira manusia atau raksasa, 277 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 awak kena kawal diri. 278 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 Kalau tidak, 279 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 awak akan musnahkan diri. 280 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 KUBUR CIMU 281 00:26:04,916 --> 00:26:06,041 Cimu. 282 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Awak takkan mati sia-sia. 283 00:26:08,666 --> 00:26:11,166 Qingming dah tak beri kita pilihan lagi. 284 00:26:11,250 --> 00:26:14,083 Angkatan Yin Yang patut malu tak dapat tangkap pengkhianat itu 285 00:26:14,166 --> 00:26:15,458 setelah tujuh tahun. 286 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Kami akan cari di setiap ceruk Alam Raksasa 287 00:26:19,208 --> 00:26:20,708 dan tangkap dia. 288 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 BALAI PENGAWAL 289 00:26:35,083 --> 00:26:36,166 Kami nantikan arahan. 290 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 Arahan apa? 291 00:26:37,625 --> 00:26:39,416 Untuk pergi ke Angkatan Yin Yang, 292 00:26:39,500 --> 00:26:41,125 tangkap raksasa pencuri itu 293 00:26:41,208 --> 00:26:42,458 dan ambil balik ufti. 294 00:26:43,500 --> 00:26:46,083 Ada masalah besar di Angkatan Yin Yang semalam. 295 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 Awak ingat mereka ada masa untuk fikir tentang ufti? 296 00:26:49,750 --> 00:26:50,666 Saya arahkan 297 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 Kapten Pangkat Tujuh Yuan Boya 298 00:26:53,958 --> 00:26:55,583 ditahan untuk siasatan lanjut. 299 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 Jika dia tak pulang membawa ufti dalam masa tujuh hari, 300 00:26:58,333 --> 00:26:59,833 rampas semua hartanya. 301 00:27:01,708 --> 00:27:04,750 Awak bersungguh-sungguh mahu mencapai cita-cita. 302 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Tengok apa jadi? 303 00:27:06,416 --> 00:27:07,958 Awak tak sedar diri. 304 00:27:09,791 --> 00:27:12,875 Saya akan heret raksasa itu ke sini. Tengoklah nanti! 305 00:27:16,916 --> 00:27:18,750 Tuan, percayalah cakap saya. 306 00:27:18,833 --> 00:27:21,791 Saya hanya dapat barang daripada Yanyan Le. 307 00:27:21,875 --> 00:27:25,000 - Apa? Siapa dia? - Dia nujum dan pakar raksasa. 308 00:27:25,083 --> 00:27:26,750 - "Pakar raksasa?" - Ya. 309 00:27:26,833 --> 00:27:28,083 - Mari. - Dekat-dekat! 310 00:27:28,666 --> 00:27:29,875 Khemah dia di sana. 311 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 Tanyalah tentang Qingming. 312 00:27:35,375 --> 00:27:37,458 Jangan bazir masa lagi. 313 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 Cepat cakap. 314 00:27:39,416 --> 00:27:41,708 Tiada jalan ke Alam Raksasa. 315 00:27:41,791 --> 00:27:44,250 - Awak nak cakap atau tak? - Sakit! 316 00:27:44,333 --> 00:27:45,291 Tidak. 317 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 Hei, orang di sana. 318 00:27:56,958 --> 00:27:58,875 Saya Yuan Boya, Pengawal Istana. 319 00:27:59,541 --> 00:28:00,791 Saya ada urusan istana. 320 00:28:02,666 --> 00:28:04,125 Awak memang tiada adab. 321 00:28:05,125 --> 00:28:07,708 Tak nampak colok besar luar sana? Maknanya ada tetamu. 322 00:28:08,541 --> 00:28:09,791 Awak tak patut masuk saja. 323 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 Awak Nujum Yan Lele? 324 00:28:13,208 --> 00:28:16,166 Saya mahu tanya tentang seseorang bernama Qingming. 325 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 Awak tahu di mana dia tinggal? 326 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 Jadi awak mahu cari 327 00:28:19,833 --> 00:28:21,416 pakar Yin Yang, Qingming? 328 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 Ya. Saya lawan dengan dia semalam. 329 00:28:23,625 --> 00:28:24,875 Dia lari lepas kalah. 330 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 - Saya mesti tangkap dia. - Bohong! 331 00:28:29,666 --> 00:28:32,041 Jangan menyoroklah. Keluar kalau berani! 332 00:28:33,958 --> 00:28:37,666 Berani awak menyerang pegawai diraja! Saya akan tangkap awak. 333 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Dengan saya pun kalah. 334 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Macam mana Qingming lari pula? 335 00:28:45,333 --> 00:28:46,541 Awak Yan Lele? 336 00:28:47,333 --> 00:28:49,416 Saya saja yang boleh bercakap. 337 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 - Saya mahu cari Yan Lele. Cepat… - Diam! 338 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 Nama dia Yanyan Le. 339 00:29:02,125 --> 00:29:04,000 Itulah saya cakap tadi. 340 00:29:05,083 --> 00:29:07,375 Tak sangka ada Pengawal Istana yang tak bijak. 341 00:29:07,458 --> 00:29:08,791 Sebab itu saya perlukan awak. 342 00:29:08,875 --> 00:29:10,750 Awak nak beritahu saya? Atau nak saya… 343 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 - Jangan. - …guna payung saya? 344 00:29:16,791 --> 00:29:18,041 Ada di belakang saya, 345 00:29:18,625 --> 00:29:20,041 dalam timbunan bulu itu. 346 00:29:21,541 --> 00:29:24,250 Cuba cakap awal-awal, saya tak perlu belasah awak begini. 347 00:29:27,166 --> 00:29:29,750 Jangan masuk Alam Raksasa sembarangan. 348 00:29:29,833 --> 00:29:31,458 Peta itu takkan bantu awak. 349 00:29:31,541 --> 00:29:34,708 - Kenapa Qingming boleh pula? - Qingming kacukan raksasa. 350 00:29:34,791 --> 00:29:36,916 - Apa? - Dia ada mantera Angkatan. 351 00:29:37,500 --> 00:29:38,416 "Mantera?" 352 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Saya pun ada. 353 00:29:40,875 --> 00:29:43,500 - Awak ada mantera itu? - Saya… 354 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 - Mana? - Awak… 355 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 Lepaskan saya. 356 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Lepaskan saya. 357 00:29:53,458 --> 00:29:55,041 Wahai kapten mudaku, 358 00:29:55,125 --> 00:29:57,833 awak memang istimewa dan bukan biasa-biasa. 359 00:29:59,000 --> 00:29:59,833 Jangan dekat! 360 00:30:06,833 --> 00:30:07,666 Ini jampinya. 361 00:30:11,625 --> 00:30:13,041 Tuan! 362 00:30:13,125 --> 00:30:15,958 Saya, Shenle, sanggup membantu tuan pergi ke Alam Raksasa 363 00:30:16,041 --> 00:30:17,375 dan tangkap Qingming. 364 00:30:22,083 --> 00:30:23,708 Kalau saya ke Alam Raksasa, 365 00:30:24,500 --> 00:30:25,708 saya boleh jumpa Qingming? 366 00:30:29,666 --> 00:30:31,916 Saya dah sedia maklum dia orang jahat. 367 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 Tapi tak sangka rupanya dia kacukan manusia dan raksasa. 368 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 Awak tahu apa? 369 00:30:36,166 --> 00:30:39,291 Darah Qingming luar biasa. Dia boleh mengarah raksasa. 370 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 Saya tahulah. 371 00:30:40,458 --> 00:30:42,791 Dia manusia, tapi pilih untuk berperangai raksasa. 372 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Apabila saya jumpa dia, saya akan bunuh dia. 373 00:30:47,125 --> 00:30:48,958 Sini. Tengok peta itu. 374 00:30:49,041 --> 00:30:50,250 Jauh lagikah? 375 00:30:50,333 --> 00:30:52,541 Macam mana nak tengok peta dengan tangan terikat? 376 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 Saya ikat untuk melindungi awak. 377 00:31:00,375 --> 00:31:03,666 Menurut peta, kira-kira 35 li lepas Tokong Bumi 378 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 kita akan nampak tugu di gerbang masuk. 379 00:31:07,000 --> 00:31:07,958 CENURAM ROBOH 380 00:31:12,916 --> 00:31:14,333 Tengok, kita dah sampai. 381 00:31:20,416 --> 00:31:21,583 Ini… 382 00:31:21,666 --> 00:31:23,583 Kita dah jumpa gerbang masuknya. 383 00:31:24,958 --> 00:31:25,875 Masalahnya… 384 00:31:31,041 --> 00:31:32,375 Macam mana nak menyeberang? 385 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 Hei, awak. 386 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 Beri mantera itu. 387 00:31:37,000 --> 00:31:38,541 Cepat. 388 00:31:49,833 --> 00:31:51,208 Sinar emas selubungiku. 389 00:31:51,791 --> 00:31:53,500 Terbang merentasi tiga alam. 390 00:31:54,708 --> 00:31:56,500 Suria berlalu dan bayang berubah. 391 00:32:03,333 --> 00:32:05,666 Sinar emas selubungiku. Terbang merentasi tiga alam. 392 00:32:05,750 --> 00:32:07,250 Suria berlalu dan bayang berubah. 393 00:32:25,000 --> 00:32:26,208 Mantera itu. Kenapa… 394 00:32:27,083 --> 00:32:28,791 Kenapa dah hangus? Awak… 395 00:32:28,875 --> 00:32:30,208 Awak penipu! 396 00:32:30,291 --> 00:32:31,583 - Mari… - Awak yang tipu! 397 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 Awak tak ada lencana pun! 398 00:32:33,333 --> 00:32:34,458 Jaga perangai. 399 00:32:34,541 --> 00:32:36,166 - Jangan main-main. - Lepaskan saya! 400 00:33:32,666 --> 00:33:34,333 Tengok! Ada jalan, bukan? 401 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 Ia memang ambil masa sikit. 402 00:33:38,083 --> 00:33:40,083 Kalau tak tahu, jangan kecoh. 403 00:33:41,750 --> 00:33:42,791 Nak ikut tak? 404 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 Kalau tak, nanti jambatan ini hilang! 405 00:33:46,166 --> 00:33:47,416 "Hilang?" 406 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 Mana awak tahu ada jambatan? 407 00:34:17,333 --> 00:34:19,125 - Apa itu? - Air daun plum. 408 00:34:19,208 --> 00:34:20,166 Ia tutup bau manusia. 409 00:34:20,250 --> 00:34:21,875 Kenapa tak buat dari tadi? 410 00:34:22,458 --> 00:34:25,041 - Saya seronok sampai terlupa. - Beri sikit. 411 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 Dah sampai. 412 00:34:34,541 --> 00:34:35,583 Menara Merah. 413 00:34:35,666 --> 00:34:37,625 Pihak yang menjaga Alam Raksasa, 414 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 Syahbandar, ada di sini. 415 00:34:39,375 --> 00:34:40,958 Qingming berurusan dengannya. 416 00:34:55,041 --> 00:34:56,458 Anting-anting mata ikan. 417 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 Berapa? 418 00:34:58,750 --> 00:34:59,916 Boleh serius sikit? 419 00:35:00,750 --> 00:35:01,958 Cantik tak? 420 00:35:02,041 --> 00:35:03,125 Tak cantik. 421 00:35:05,833 --> 00:35:08,125 Qingming takkan datang sekarang. 422 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 Pergi tengok di jambatan kalau awak risau sangat. 423 00:35:43,041 --> 00:35:43,875 Hei! 424 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 Cuba rasa. 425 00:35:50,000 --> 00:35:51,041 Boleh tahan juga. 426 00:35:51,125 --> 00:35:52,416 Apa ini? 427 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 - Aduhai, awak… - Pergilah. 428 00:36:12,250 --> 00:36:13,083 Baik. 429 00:36:13,166 --> 00:36:15,375 Cuba pakai tali pinggang ini. 430 00:36:16,416 --> 00:36:17,708 Apa ini? 431 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 Hadiah. 432 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 Awak nampak kacak. 433 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 Saya suka. 434 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 Kita ada tugas penting, 435 00:36:28,458 --> 00:36:29,916 - tapi awak mahu… - Tuan! 436 00:36:33,916 --> 00:36:35,375 Tuan! Shenle di sini! 437 00:36:36,000 --> 00:36:37,583 - Pencuri itu? - Tuan. 438 00:36:38,833 --> 00:36:40,666 Tuan, akhirnya saya jumpa tuan. 439 00:36:41,750 --> 00:36:44,208 Ini hadiah untuk tuan. Sila terima. 440 00:36:44,291 --> 00:36:46,291 Akhirnya saya jumpa awak, pencuri. 441 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 Pergi. 442 00:36:50,333 --> 00:36:51,208 Jauhi tuan saya. 443 00:36:52,083 --> 00:36:54,041 Tuan, Pengawal Istana ini mahu tangkap tuan. 444 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 Saya nak beri amaran. Ingat jasa saya. 445 00:36:58,916 --> 00:36:59,916 Awak raksasa pencuri 446 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 dan kacukan aneh. 447 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 Saya, Yuan Boya, menahan awak. 448 00:37:03,375 --> 00:37:04,750 Siapa nama awak tadi? 449 00:37:05,458 --> 00:37:06,291 Yuan Boya. 450 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 Kapten pangkat tujuh. Hei! 451 00:37:08,291 --> 00:37:10,125 - Pulangkan… - Nama awak ditulis begini? 452 00:37:10,208 --> 00:37:11,416 Lepaskan. 453 00:37:20,750 --> 00:37:22,125 Awak guna sihir raksasa lagi? 454 00:37:22,708 --> 00:37:23,833 Itu mantera khadam. 455 00:37:23,916 --> 00:37:25,458 - Apa? - Dia guna mantera khadam. 456 00:37:25,541 --> 00:37:26,375 Mantera apa? 457 00:37:28,916 --> 00:37:30,666 Tuan, saya pun nak juga. 458 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 - Saya sanggup abdikan nyawa saya. - Saya tak dapat kawal badan. 459 00:37:34,916 --> 00:37:36,416 - Bebaskan saya! - Tuan! 460 00:37:37,333 --> 00:37:38,375 Tuan. 461 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 Tuan… 462 00:37:43,000 --> 00:37:44,083 Apa awak buat ini? 463 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 Hei, berhenti! 464 00:37:46,500 --> 00:37:47,666 - Raksasa pencuri! - Tuan! 465 00:37:48,208 --> 00:37:49,041 Tuan! 466 00:37:49,791 --> 00:37:50,708 Tuan. 467 00:37:50,791 --> 00:37:52,083 Raksasa, bebaskan saya! 468 00:37:52,166 --> 00:37:53,666 Lepaskan saya, Yuan Boya! 469 00:38:58,750 --> 00:39:00,791 Tetamu kehormat sudah tiba. 470 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 Saya berbesar hati menyambut kedatangan awak. 471 00:39:04,041 --> 00:39:06,291 Baru sehari kita berpisah, 472 00:39:06,916 --> 00:39:09,708 tapi terasa macam sudah lama. 473 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 Khadam awak baru hantar dua pedati penuh ufti semalam 474 00:39:14,375 --> 00:39:16,333 dan hari ini awak sendiri datang. 475 00:39:17,333 --> 00:39:19,125 Jangan kata 476 00:39:19,208 --> 00:39:21,583 awak bawakan saya khazanah lagi? 477 00:39:21,666 --> 00:39:22,541 Kali ini, 478 00:39:23,166 --> 00:39:24,916 saya datang untuk ambil sesuatu. 479 00:39:26,125 --> 00:39:27,416 Segala benda berubah 480 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 dan itu membuka peluang. 481 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Cakaplah, apa awak mahu? 482 00:39:30,791 --> 00:39:31,666 Pedang Tushan. 483 00:39:34,125 --> 00:39:35,958 Pantang sebut nama itu di sini! 484 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 Mana ada saya simpan itu? 485 00:39:40,541 --> 00:39:42,041 Fikir dulu sebelum jawab. 486 00:39:42,708 --> 00:39:44,041 Khazanah saya! 487 00:39:44,125 --> 00:39:46,458 Dulu awak bersumpah setia kepada Angkatan Yin Yang. 488 00:39:46,541 --> 00:39:48,583 Mereka pinjamkan pedang untuk pimpin raksasa, 489 00:39:48,666 --> 00:39:49,875 tapi awak simpan sendiri. 490 00:39:51,708 --> 00:39:52,666 Jangan buat bodoh. 491 00:39:57,416 --> 00:39:59,041 Ini perkara kecil saja. 492 00:39:59,125 --> 00:40:00,833 Tak sangka awak masih ingat. 493 00:40:05,375 --> 00:40:08,750 Maharaja Raksasa dibunuh Pedang Tushan seratus tahun lalu. 494 00:40:08,833 --> 00:40:10,958 Alam Raksasa belum pulih kembali. 495 00:40:11,041 --> 00:40:12,541 Maharaja Raksasa dah mati 496 00:40:13,041 --> 00:40:15,625 dan semua orang dah lupakan pedang itu. 497 00:40:15,708 --> 00:40:17,000 Buat apa awak minta lagi? 498 00:40:17,083 --> 00:40:20,125 Jasad raksasa itu yang mati. Jiwanya masih hidup. 499 00:40:20,208 --> 00:40:22,291 Apa salahnya buat persediaan? 500 00:40:22,375 --> 00:40:25,125 Saya tak nak cari nahas dengan Angkatan Yin Yang. 501 00:40:26,041 --> 00:40:27,333 Saya beri amaran. 502 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 Jangan melampaui batas. 503 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 Awak di Alam Raksasa 504 00:40:30,833 --> 00:40:32,500 dan ini kawasan saya. 505 00:40:32,583 --> 00:40:34,416 Saya yang pegang kuasa di sini. 506 00:40:35,458 --> 00:40:36,875 Jangan pecahkan apa-apa. 507 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 Kita berurus niaga betul-betul. 508 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 Saya pun tak nak rugi. 509 00:40:48,083 --> 00:40:49,375 Saya beri dua manusia hidup. 510 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 "Manusia hidup?" 511 00:40:54,708 --> 00:40:56,750 Selepas itu, awak setuju tak? 512 00:41:08,958 --> 00:41:11,083 Tuan! 513 00:41:13,541 --> 00:41:15,000 Tuan! 514 00:41:15,083 --> 00:41:17,375 Tuan, pandang sini! 515 00:41:18,416 --> 00:41:20,583 Hei! 516 00:41:25,583 --> 00:41:26,458 Tolong! 517 00:41:27,333 --> 00:41:28,375 Tolong! 518 00:41:38,625 --> 00:41:40,541 Dari mana dia datang? 519 00:41:40,625 --> 00:41:42,583 Tak nampak macam raksasa pun. 520 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Yuan Boya, hati-hati! 521 00:41:57,291 --> 00:41:58,208 Apa awak buat? 522 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 - Lepaskan dia! - Fikir diri sendiri dulu. 523 00:42:03,416 --> 00:42:05,291 Raksasa sekalian. 524 00:42:05,375 --> 00:42:08,666 Ini perlawanan lain daripada yang lain, raksasa melawan manusia. 525 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 Perlawanan maut. 526 00:42:10,333 --> 00:42:13,208 Pertunjukan yang menggemparkan. 527 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 Cepat buat pertaruhan masing-masing! 528 00:42:18,958 --> 00:42:20,833 Awak Pengawal Istana, bukan? 529 00:42:20,916 --> 00:42:22,500 Bertarung habis-habisan 530 00:42:22,583 --> 00:42:25,875 atau kawan awak yang terima padahnya. 531 00:42:32,583 --> 00:42:35,916 Memperkenalkan, Jembalang Merah! 532 00:42:36,625 --> 00:42:40,250 Tak pernah keluar gelanggang sejak lahir dan tak pernah kalah. 533 00:42:40,875 --> 00:42:42,208 Satu petarung saja 534 00:42:42,291 --> 00:42:45,166 akan keluar hidup-hidup hari ini. 535 00:44:13,250 --> 00:44:15,833 Lebih kuat Jembalang Merah dipukul, lebih besar jadinya! 536 00:44:15,916 --> 00:44:17,375 Itu taktik utamanya. 537 00:44:17,458 --> 00:44:19,000 Patutlah ia tak pernah kalah. 538 00:46:01,416 --> 00:46:03,875 Tenaga Pedang Tushan terlalu kuat. 539 00:46:04,791 --> 00:46:06,000 Saya tak mahu masuk. 540 00:46:47,416 --> 00:46:48,666 Cepatnya awak sampai. 541 00:46:49,375 --> 00:46:51,041 Tak sangka Angkatan Yin Yang cekap. 542 00:47:05,791 --> 00:47:07,791 Cahaya bersinar. Buka! 543 00:47:32,958 --> 00:47:33,958 Mantera tuan? 544 00:47:56,791 --> 00:47:58,875 Tiga Ribu Batu Alam Semesta, pecah! 545 00:48:23,500 --> 00:48:24,708 Harap-harap awak sihat. 546 00:48:24,791 --> 00:48:26,583 Saya tak datang untuk berbual. 547 00:48:27,458 --> 00:48:29,833 Kembalikan benda yang bukan milik awak. 548 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Berhenti! 549 00:49:15,916 --> 00:49:18,250 Jadi awak mahu pedang ini juga? 550 00:49:19,875 --> 00:49:22,541 Jangan buat bodoh. Saya mahu Batu Sisik itu. 551 00:49:22,625 --> 00:49:23,833 "Batu Sisik?" 552 00:49:24,458 --> 00:49:27,625 - Kenapa minta itu daripada saya? - Jangan pura-pura. 553 00:49:27,708 --> 00:49:28,916 Tanya Cerpelai awak. 554 00:49:29,583 --> 00:49:30,541 Cerpelai saya? 555 00:49:32,000 --> 00:49:35,083 Ia memang licik, tapi ia takkan curi Batu Sisik. 556 00:49:35,666 --> 00:49:37,083 Awak percayakan si raksasa itu? 557 00:49:39,708 --> 00:49:40,875 Sudah tentu. 558 00:49:40,958 --> 00:49:42,708 Saya jadikannya khadam saya. 559 00:49:43,666 --> 00:49:45,458 Ia bukan raksasa jahat. 560 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Khadam sanggup hidup dan mati bersama tuannya 561 00:49:50,750 --> 00:49:52,375 dan takkan mengkhianatinya. 562 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 Awak sendiri ajar saya itu. 563 00:50:30,791 --> 00:50:32,375 Tumbuk hidungnya! 564 00:51:04,333 --> 00:51:05,333 Bagus! 565 00:51:06,166 --> 00:51:07,958 Pertarungan apa ini? 566 00:51:08,041 --> 00:51:09,458 Ini menipu! 567 00:51:16,208 --> 00:51:17,666 Tamatkannya! 568 00:51:18,166 --> 00:51:20,083 Tak guna! 569 00:51:20,708 --> 00:51:21,791 Cepat bunuh! 570 00:51:24,666 --> 00:51:25,666 Bunuh! 571 00:51:25,750 --> 00:51:26,833 Bunuhlah! 572 00:51:28,125 --> 00:51:29,375 Menurut peraturan, 573 00:51:29,458 --> 00:51:32,708 hanya pemenang saja yang hidup. 574 00:51:57,708 --> 00:51:58,708 Mari! 575 00:52:01,375 --> 00:52:02,291 Halang mereka! 576 00:52:03,625 --> 00:52:05,041 Jangan biar mereka lari! 577 00:52:05,125 --> 00:52:07,166 Hati-hati! Lelaki itu ganas! 578 00:52:08,958 --> 00:52:09,875 Nak pergi mana? 579 00:52:12,875 --> 00:52:13,875 Jangan bergerak! 580 00:52:18,458 --> 00:52:19,291 Hati-hati! 581 00:53:09,916 --> 00:53:11,750 - Pedang Tushan! - Kenapa ada di sini? 582 00:53:34,916 --> 00:53:36,958 - Raksasa itu membantu! - Saya tak minta pun! 583 00:53:40,708 --> 00:53:44,000 Siapa yang bawa balik pedang itu akan dapat ganjaran! 584 00:54:02,250 --> 00:54:03,208 Raksasa pencuri! 585 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 Awak masuk jerat sendiri. 586 00:54:05,625 --> 00:54:06,625 Pengawal Istana. 587 00:54:07,416 --> 00:54:10,083 Benda awak pegang itu lebih bernilai daripada nyawa awak. 588 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 Serahkan kepada saya. 589 00:54:12,958 --> 00:54:14,791 - Awak punya? - Saya punya. 590 00:54:14,875 --> 00:54:17,458 Sekarang awak tahu rasa apabila benda awak dicuri? 591 00:54:18,541 --> 00:54:19,791 Cepat beri kepada saya! 592 00:54:19,875 --> 00:54:22,375 Ikut saya ke Balai Pengawal, buktikan saya tak bersalah. 593 00:54:24,666 --> 00:54:25,500 Baiklah. 594 00:54:27,041 --> 00:54:28,708 Angkatan Yin Yang tiba! 595 00:54:38,625 --> 00:54:39,958 Ketua. 596 00:54:44,625 --> 00:54:45,625 Baini! 597 00:54:54,166 --> 00:54:55,000 Baini. 598 00:55:12,583 --> 00:55:13,666 Ikut mereka cepat! 599 00:55:34,875 --> 00:55:35,916 Kenapa ia ikut kita? 600 00:55:41,458 --> 00:55:42,291 Ini… 601 00:55:42,958 --> 00:55:44,000 Tempat apa ini? 602 00:55:54,333 --> 00:55:55,541 Ini kediaman tuan. 603 00:55:56,083 --> 00:55:58,625 Jadi ufti yang dicuri itu mesti ada di sini. 604 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 Jangan. Kita di pihak yang sama, jangan bergaduh. 605 00:56:06,791 --> 00:56:09,416 Memang kamu ikut tuan, tapi kita bukan kawan. 606 00:56:10,750 --> 00:56:12,541 Saya pun tak mahu jadi kawan kamu. 607 00:56:12,625 --> 00:56:14,916 Saya akan ingat semua muka kamu. 608 00:56:15,000 --> 00:56:17,791 Kamu semua curi ufti saya. 609 00:56:17,875 --> 00:56:19,083 Awak kata siapa pencuri? 610 00:56:20,041 --> 00:56:21,291 Saya koyak mulut itu nanti! 611 00:56:21,875 --> 00:56:22,708 Diam. 612 00:56:23,583 --> 00:56:26,750 Wahai raksasa cantik, maafkan si bodoh ini. 613 00:56:27,333 --> 00:56:28,500 Mereka tetamu. 614 00:56:32,625 --> 00:56:34,833 - Benarkan mereka masuk. - Baiklah. 615 00:56:36,250 --> 00:56:39,166 Terima kasih, cik. Kami mahu tengok-tengok saja. 616 00:56:39,250 --> 00:56:41,041 Kami takkan buat masalah. 617 00:57:21,625 --> 00:57:22,500 Baini. 618 00:57:25,125 --> 00:57:27,708 Masihkah ada tempat untuk saya dalam Angkatan? 619 00:57:31,958 --> 00:57:33,625 - Apa ini? - Tanda kepercayaan saya. 620 00:57:34,208 --> 00:57:36,041 Ini gelang perempuan. Saya tak nak. 621 00:57:36,125 --> 00:57:38,375 Gelang belukar susu ini jadikan awak khadam saya. 622 00:57:39,125 --> 00:57:41,541 Mantera ini untuk raksasa. Saya manusia. 623 00:57:41,625 --> 00:57:43,583 Awak kacukan raksasa. Boleh juga. 624 00:57:43,666 --> 00:57:44,916 Saya bukan raksasa! 625 00:57:45,000 --> 00:57:46,500 Saya takkan jadi raksasa! 626 00:57:46,583 --> 00:57:48,583 Qingming, tak salah jadi raksasa. 627 00:57:48,666 --> 00:57:51,166 Awak jadi khadam saya, saya jadi tuan awak. 628 00:57:52,125 --> 00:57:53,333 Awak tak faham lagi? 629 00:57:53,833 --> 00:57:55,916 Kalau raksasa ada tuan, 630 00:57:56,000 --> 00:57:57,583 ia ada tempat kediaman 631 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 dan takkan jadi jahat. 632 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 Kalau begitu, 633 00:58:06,583 --> 00:58:07,791 saya, 634 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 Qingming, 635 00:58:09,583 --> 00:58:12,458 mulai hari ini, akan menjadi khadam Baini. 636 00:58:14,291 --> 00:58:15,458 Kita sudah terikat. 637 00:58:15,541 --> 00:58:17,541 Kita sehidup semati dan takkan mengkhianat. 638 00:58:21,041 --> 00:58:22,833 Takkan mengkhianat. 639 00:58:37,916 --> 00:58:38,916 Jaga-jaga luka awak. 640 00:58:41,125 --> 00:58:42,375 Saya janji 641 00:58:43,208 --> 00:58:44,666 saya akan bantu awak siasat. 642 00:58:44,750 --> 00:58:45,833 Janji awak 643 00:58:46,708 --> 00:58:47,625 palsu. 644 00:58:47,708 --> 00:58:49,166 Kalau awak tak percayakan saya, 645 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 kenapa awak selamatkan saya? 646 00:58:52,916 --> 00:58:54,916 Saya cari Batu Sisik. 647 00:58:55,791 --> 00:58:58,875 Semua orang tahu awak dan raksasa suka mencuri. 648 00:58:59,791 --> 00:59:03,958 - Tentu awak terlibat sekali. - Semua raksasa di sini macam saya juga. 649 00:59:05,250 --> 00:59:06,750 Tak boleh masuk Kota Pingjing 650 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 dan mendiami Alam Raksasa. 651 00:59:08,875 --> 00:59:10,166 Kami tiada kediaman. 652 00:59:10,250 --> 00:59:12,666 Kami merompak dan mencuri untuk hidup. 653 00:59:12,750 --> 00:59:15,666 - Kami tiada pilihan. - Awak membela raksasa pula? 654 00:59:16,500 --> 00:59:18,458 Kita pernah berjanji lama dahulu. 655 00:59:19,750 --> 00:59:21,166 Awak memilih untuk sesat 656 00:59:21,750 --> 00:59:22,958 dan rosakkan segalanya. 657 00:59:31,208 --> 00:59:34,125 Saya tinggalkan Angkatan Yin Yang kerana terpaksa. 658 00:59:34,958 --> 00:59:36,666 Malam itu, tujuh tahun lalu, 659 00:59:36,750 --> 00:59:38,833 semasa mengawal Batu Sisik, 660 00:59:38,916 --> 00:59:40,625 saya terserempak dengan Cimu. 661 00:59:41,125 --> 00:59:41,958 Qingming. 662 00:59:43,041 --> 00:59:45,875 Seperti biasa, dia bertanya tentang keadaan saya. 663 00:59:46,666 --> 00:59:47,583 Cimu. 664 00:59:48,666 --> 00:59:50,750 Awak masih diganggu suara Xiangliu? 665 00:59:54,125 --> 00:59:55,333 Pesta hantu sekarang 666 00:59:55,875 --> 00:59:57,000 buat saya lebih resah. 667 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Terima kasih sebab ajar mantera perlindungan. 668 01:00:00,166 --> 01:00:01,333 Saya kerap membacanya. 669 01:00:03,291 --> 01:00:05,166 Jauhkan diri daripada masalah. 670 01:00:05,750 --> 01:00:07,666 Kalau awak ditakdirkan hilang kawalan, 671 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 baik terbalikkan mantera dan musnahkan diri sendiri 672 01:00:12,750 --> 01:00:14,416 daripada biar Xiangliu rasuk awak. 673 01:00:15,875 --> 01:00:17,208 "Terbalikkan mantera?" 674 01:00:18,666 --> 01:00:20,708 Saya akan ganti awak dan jaga Kamar Pelindung. 675 01:00:35,458 --> 01:00:36,375 Tanpa disangka, 676 01:00:36,916 --> 01:00:39,875 malam itu suara Xiangliu terlalu kuat. 677 01:00:42,375 --> 01:00:43,291 Saya tahu 678 01:00:44,000 --> 01:00:45,625 ada sesuatu terjadi. 679 01:00:52,750 --> 01:00:53,583 Menara! 680 01:00:59,375 --> 01:01:01,500 Mayat rakan-rakan bergelimpangan. 681 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 Saya cuba cari Cimu, 682 01:01:04,583 --> 01:01:06,208 tapi Menara sudah cair. 683 01:01:09,333 --> 01:01:11,166 Kejahatan dalam Batu Sisik 684 01:01:11,250 --> 01:01:12,541 buat saya naik gila. 685 01:01:17,666 --> 01:01:19,541 Ada siapa di sana? 686 01:01:20,750 --> 01:01:23,875 Kasihan Qingming. 687 01:01:25,125 --> 01:01:28,833 Awak disisihkan di dunia manusia 688 01:01:28,916 --> 01:01:31,333 sedangkan awak tak tahu 689 01:01:31,416 --> 01:01:33,791 sebenarnya darah awak suci dan berharga. 690 01:01:33,875 --> 01:01:35,375 Kembali ke asal kejadian. 691 01:01:36,083 --> 01:01:36,916 Tutuplah! 692 01:01:37,000 --> 01:01:39,625 Tak perlu baca mantera tak guna itu! 693 01:01:39,708 --> 01:01:41,833 Awak raksasa! 694 01:01:41,916 --> 01:01:45,583 Raksasa dengan darah saya! 695 01:01:46,375 --> 01:01:48,625 Seorang lagi mahu curi Batu Sisik. 696 01:01:53,333 --> 01:01:55,000 Wanita Salju sudah menanti. 697 01:01:55,083 --> 01:01:57,000 Dia patut terkunci dalam Kamar Kurungan. 698 01:01:57,583 --> 01:01:59,083 Macam mana dia terlepas? 699 01:02:00,333 --> 01:02:02,750 - Cimu! - Qingming, lari! 700 01:02:02,833 --> 01:02:05,208 Itu kali terakhir saya tengok Cimu. 701 01:02:16,708 --> 01:02:18,750 Saya cuma mahu pertahankan diri, 702 01:02:18,833 --> 01:02:20,750 tapi akhirnya saya nampak Cimu 703 01:02:20,833 --> 01:02:22,625 hancur kerana mantera saya. 704 01:02:22,708 --> 01:02:25,041 Wanita Salju itu juga ghaib. 705 01:02:32,125 --> 01:02:35,291 Sudah tujuh tahun saya memburu Wanita Salju itu. 706 01:02:35,375 --> 01:02:36,291 "Wanita Salju?" 707 01:02:37,208 --> 01:02:40,375 Siapa lagi boleh arahkan raksasa masuk selain awak? 708 01:02:42,000 --> 01:02:44,166 Tujuh tahun lalu Cimu mati sebab awak. 709 01:02:44,750 --> 01:02:46,041 Kini, tujuh tahun kemudian, 710 01:02:46,125 --> 01:02:47,875 semakin ramai yang mati sebab awak. 711 01:02:49,291 --> 01:02:50,666 Awak juga bersalah. 712 01:02:52,875 --> 01:02:54,291 Kalau awak pasti sangat, 713 01:02:55,125 --> 01:02:56,791 kenapa awak masih simpan gelang ini? 714 01:03:15,833 --> 01:03:16,875 Benda itu lagi. 715 01:03:18,000 --> 01:03:19,083 Mesti ada apa-apa. 716 01:03:20,208 --> 01:03:22,000 Jangan sentuh apa-apa di sini! 717 01:03:23,708 --> 01:03:24,750 Saya dah sentuh. 718 01:03:24,833 --> 01:03:26,458 Mungkin ufti itu ada di dalam sana. 719 01:03:31,041 --> 01:03:32,208 Sabarlah sikit. 720 01:04:12,750 --> 01:04:14,916 Qingming. 721 01:04:19,791 --> 01:04:20,625 Pedang Tushan! 722 01:04:23,250 --> 01:04:24,708 Cerpelai ini dah dirasuk. 723 01:04:25,375 --> 01:04:26,416 Tikam! 724 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 Awak masih mahu berdalih? 725 01:05:15,375 --> 01:05:18,166 Kalau Angkatan Yin Yang buat kerja betul-betul, 726 01:05:18,250 --> 01:05:20,166 Cerpelai itu takkan jadi begini. 727 01:05:23,708 --> 01:05:25,416 Hari ini saya akan beri muka. 728 01:05:25,916 --> 01:05:28,541 Saya akan biarkan raksasa di sini duduk diam-diam. 729 01:05:29,125 --> 01:05:30,333 Tapi apabila saya kembali, 730 01:05:30,416 --> 01:05:31,833 saya akan musnahkan tempat ini. 731 01:05:52,666 --> 01:05:53,791 Saudaraku. 732 01:05:53,875 --> 01:05:56,208 Tangkalmu dengan tuan ini, 733 01:05:56,708 --> 01:05:58,541 saya semadikan bersama. 734 01:05:58,625 --> 01:06:01,000 Kamu jadi khadam tuan sampai mati. 735 01:06:01,083 --> 01:06:03,208 Setiap raksasa perlukan tuan 736 01:06:03,291 --> 01:06:04,416 dalam hidupnya. 737 01:06:05,041 --> 01:06:06,458 Jika ada tempat tinggal, 738 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 ia takkan buat jahat. 739 01:06:11,458 --> 01:06:12,625 Tapi masa itu, 740 01:06:13,833 --> 01:06:17,291 keluarga raksasa saya tak dapat dikebumikan pun. 741 01:06:17,375 --> 01:06:18,833 Keluarga raksasa awak? 742 01:06:20,083 --> 01:06:21,458 Dulu saya anak yatim. 743 01:06:22,166 --> 01:06:23,416 Saya mengemis untuk makan. 744 01:06:24,041 --> 01:06:25,166 Pada satu hari, 745 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 saya dikejar anjing. 746 01:06:26,666 --> 01:06:29,083 Akhirnya saya pengsan depan sebuah rumah. 747 01:06:30,208 --> 01:06:32,208 Saya ingat lagi baunya yang harum. 748 01:06:32,291 --> 01:06:34,166 Ia memberi tenaga kepada saya 749 01:06:36,000 --> 01:06:37,916 dan luka-luka saya dah tak sakit lagi. 750 01:06:38,583 --> 01:06:40,291 Awak bermimpi agaknya. 751 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 Ia lebih baik daripada mimpi. 752 01:06:42,791 --> 01:06:45,750 - Rumah itu bernama Laman Syurga. - "Laman Syurga?" 753 01:06:46,500 --> 01:06:49,166 Itu rumah pelacuran terkenal, bukan? 754 01:06:50,416 --> 01:06:53,041 Apa yang hebat sangat dengan rumah pelacuran? 755 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Ia sangat hebat 756 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 sebab ia layan saya dengan baik. 757 01:07:10,375 --> 01:07:12,375 Apabila saya berusia tujuh tahun, 758 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 Angkatan Yin Yang tiba. 759 01:07:16,125 --> 01:07:19,333 Mereka kata keluarga saya raksasa yang menyorok di kota 760 01:07:19,416 --> 01:07:21,250 dan dihalau dari Kota Pingjing. 761 01:07:22,125 --> 01:07:24,208 Pihak yang beri kerjasama terus dikurung. 762 01:07:25,125 --> 01:07:26,458 Yang melawan pula 763 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 dibunuh serta-merta. 764 01:07:31,416 --> 01:07:33,166 Tapi dalam kalangan mereka, 765 01:07:33,250 --> 01:07:34,916 ada seorang pemuda. 766 01:07:35,791 --> 01:07:37,416 Dia juga menggeletar. 767 01:07:38,291 --> 01:07:39,583 Dia pakar Yin Yang, 768 01:07:40,791 --> 01:07:43,208 tapi dia tak apa-apakan keluarga saya. 769 01:07:45,166 --> 01:07:46,666 Tapi dia dukung saya. 770 01:07:47,833 --> 01:07:49,750 Dia kutip payung saudara saya. 771 01:07:51,208 --> 01:07:52,833 Sejak hari itu, 772 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 saya anggap dia sebagai tuan saya. 773 01:07:56,083 --> 01:07:57,458 Ke mana saja tuan saya pergi, 774 01:07:58,583 --> 01:07:59,833 itulah kediaman saya. 775 01:08:00,666 --> 01:08:02,625 Saya bukan tuan sesiapa. 776 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 Kenapa menyampuk sekarang? 777 01:08:06,083 --> 01:08:07,583 Awak punca masalah sebenarnya. 778 01:08:08,583 --> 01:08:11,125 Kalau awak raksasa, kenapa awak jadi pakar Yin Yang? 779 01:08:11,208 --> 01:08:12,958 Kalau awak manusia, 780 01:08:13,041 --> 01:08:15,041 kenapa bela semua raksasa ini? 781 01:08:15,125 --> 01:08:17,375 - Merepek betul. - Kita berdua pun terbuang. 782 01:08:18,458 --> 01:08:21,166 - Perlukah kita bermusuhan? - Kita tak sama. 783 01:08:21,750 --> 01:08:22,708 Tapi kita berdua 784 01:08:23,208 --> 01:08:24,541 disisihkan, bukan? 785 01:08:24,625 --> 01:08:25,541 Saya… 786 01:08:27,500 --> 01:08:28,333 Marilah. 787 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 Kita minum. 788 01:08:30,958 --> 01:08:32,000 Kenapa? 789 01:08:32,500 --> 01:08:33,875 Takut saya masukkan racun? 790 01:08:35,458 --> 01:08:37,833 - Saya tak takutlah. - Yuan Boya. 791 01:08:38,916 --> 01:08:40,083 Sudah. 792 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 Kita minum. 793 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 Siapa takut? 794 01:08:45,083 --> 01:08:47,291 Jangan cari gaduh. 795 01:09:00,250 --> 01:09:03,708 Ketua itu melarikan diri dengan luka parah. 796 01:09:04,708 --> 01:09:06,916 Saya dah jampi untuk menghalang. 797 01:09:08,250 --> 01:09:11,208 Batu Sisik itu tak boleh dipulangkan ke Angkatan Yin Yang semula. 798 01:09:37,625 --> 01:09:41,500 Selepas minum kali ini, saya bawa awak balik untuk tutup kes. 799 01:09:43,875 --> 01:09:45,333 Orang paling rapat pun 800 01:09:45,416 --> 01:09:47,250 kata saya mengkhianati dia. 801 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 Tapi awak percaya 802 01:09:48,958 --> 01:09:50,583 saya akan kotakan janji. 803 01:09:50,666 --> 01:09:52,500 Awak dah janji dengan saya. 804 01:09:54,375 --> 01:09:55,750 Awak nak mungkir janji? 805 01:09:55,833 --> 01:09:57,500 Kalau awak mahu kenang budi, 806 01:09:57,583 --> 01:09:59,166 awak patut minum untuk tuan saya. 807 01:09:59,666 --> 01:10:01,708 Awak ingat awak yang kalahkan Jembalang Merah? 808 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 Mantera tuan saya yang membantu awak. 809 01:10:09,416 --> 01:10:12,125 Cepat batalkan mantera ini. 810 01:10:12,916 --> 01:10:16,708 Lelaki dewasa masih pakai benang merah. Buat malu saja. 811 01:10:16,791 --> 01:10:18,583 Awak tak kenang budi langsung. 812 01:10:19,166 --> 01:10:20,708 Tuan, berikan kepada saya. 813 01:10:20,791 --> 01:10:22,291 Itu bukan mantera khadam. 814 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 Benang merah itu 815 01:10:25,083 --> 01:10:27,333 hanya olok-olok saja. 816 01:10:28,416 --> 01:10:29,625 Awak tipu saya? 817 01:10:29,708 --> 01:10:32,000 - Bukan mantera? - Hanya raksasa boleh jadi khadam. 818 01:10:32,541 --> 01:10:33,916 Manusia tak boleh. 819 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 - Betul. - Jadi manusia 820 01:10:36,875 --> 01:10:38,916 tak layak jadi khadam pun? 821 01:10:39,000 --> 01:10:40,708 Hati manusia senang berubah. 822 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 Ikatan ini kekal sampai mati. 823 01:10:43,250 --> 01:10:44,916 Mana ada manusia boleh buat? 824 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 Jangan perkecilkan manusia. 825 01:10:48,083 --> 01:10:53,625 Kalau awak kata kami jahat, maknanya tuan awak separuh jahat juga. 826 01:10:54,708 --> 01:10:56,916 Kalau saya kata raksasa bodoh, 827 01:10:57,500 --> 01:11:00,708 tuan awak pun separuh bodoh juga. 828 01:11:01,375 --> 01:11:03,125 Secara ringkasnya, 829 01:11:03,208 --> 01:11:05,958 sudahlah dia jahat dan bodoh, 830 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 dia pelik juga. 831 01:11:08,583 --> 01:11:10,250 Kata-kata awak tepat sekali. 832 01:11:11,291 --> 01:11:13,375 Saya memang pelik. 833 01:11:14,541 --> 01:11:17,375 Orang pelik patut minum dengan orang pelik. 834 01:11:18,375 --> 01:11:20,958 Saya pun pelik. Saya patut minum juga. 835 01:11:31,041 --> 01:11:32,291 Raksasa bodoh. 836 01:11:32,791 --> 01:11:34,375 Tak guna punya raksasa. 837 01:11:34,458 --> 01:11:36,250 Kamu nak minum sekali? 838 01:11:37,291 --> 01:11:39,250 - Bodoh betul. - Raksasa tak guna. 839 01:11:50,083 --> 01:11:51,250 Kenapa saya ada di sini? 840 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 - Ketua. - Ketua. 841 01:12:04,750 --> 01:12:06,250 - Ketua. - Ketua. 842 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 Ketua. 843 01:12:10,250 --> 01:12:12,208 Kami terus datang apabila tahu awak di sini. 844 01:12:13,000 --> 01:12:14,375 Ketua tak apa-apa? 845 01:12:16,416 --> 01:12:17,541 Di sini berbahaya. 846 01:12:17,625 --> 01:12:19,750 Tak boleh duduk lama. Ambil ini. 847 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 Ini Batu Sisik. 848 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 Pulangkan kepada Angkatan. 849 01:12:31,291 --> 01:12:32,583 Hati-hati! 850 01:13:14,458 --> 01:13:15,541 Belakang kamu! 851 01:13:31,541 --> 01:13:34,541 Batu Sisik ini lebih penting. Ketua, pergi sekarang. 852 01:14:32,416 --> 01:14:33,791 Baini! 853 01:14:38,916 --> 01:14:40,291 Awak lagi. 854 01:14:40,375 --> 01:14:42,125 Malangnya kita bertemu lagi. 855 01:14:43,208 --> 01:14:47,416 Kalau awak boleh bunuh dia dan bawa Batu Sisik kepada tuan, 856 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 awak akan diberi ganjaran. 857 01:14:52,000 --> 01:14:53,791 Dendam tujuh tahun lalu. 858 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 Kita… 859 01:14:55,708 --> 01:14:57,083 selesaikan hari ini. 860 01:14:59,833 --> 01:15:02,250 Ikut saya kalau awak mahu balas dendam. 861 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 Saya salah sebab tak percayakan awak. 862 01:15:12,291 --> 01:15:15,041 Kita masih ada Batu Sisik. Kita boleh menang. 863 01:15:15,666 --> 01:15:16,875 Wanita Salju itu ada tuan. 864 01:15:18,166 --> 01:15:19,958 - Biar saya siasat. - Qingming. 865 01:15:22,583 --> 01:15:23,833 Apabila semua ini berakhir, 866 01:15:25,125 --> 01:15:26,708 gelang belukar susu ini 867 01:15:28,041 --> 01:15:29,416 akan jadi milik awak semula. 868 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Tanpa gelang ini pun, 869 01:15:36,333 --> 01:15:38,125 awak masih menjadi tuan saya. 870 01:15:39,125 --> 01:15:40,583 Kita akan sehidup semati 871 01:15:41,166 --> 01:15:42,833 dan takkan mengkhianat. 872 01:15:45,708 --> 01:15:47,083 Saya akan datang balik. 873 01:16:09,208 --> 01:16:10,791 Mana tuan awak? 874 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 Jangan terburu-buru. 875 01:16:14,416 --> 01:16:16,541 Awak akan tunduk depan dia nanti. 876 01:16:17,708 --> 01:16:19,791 Satu dunia akan tunduk depan dia. 877 01:16:32,916 --> 01:16:33,875 Siapa itu? 878 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 Batu Sisik itu bukan milik manusia. 879 01:16:37,041 --> 01:16:38,833 Pulangkan kepada pemiliknya. 880 01:16:40,375 --> 01:16:41,958 Siapa pemilik asalnya? 881 01:16:42,041 --> 01:16:45,041 Sudah tentulah raksasa paling berkuasa di dunia ini. 882 01:16:53,791 --> 01:16:55,041 Walau siapa pun tuan awak, 883 01:16:56,041 --> 01:16:58,500 hari ini hutang lama akan dibayar. 884 01:17:38,916 --> 01:17:40,916 Bodoh. 885 01:17:41,708 --> 01:17:45,041 Tuan menjaga awak dengan baik semasa dalam Angkatan. 886 01:17:46,750 --> 01:17:50,083 Awak sendiri pun terhutang budi kepada dia, bukan? 887 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 Cimu. 888 01:18:03,666 --> 01:18:05,583 Saya masuk Angkatan ketika sembilan tahun. 889 01:18:07,583 --> 01:18:09,166 Semasa berusia 30 tahun, 890 01:18:09,750 --> 01:18:11,458 saya jadi Pelindung termuda. 891 01:18:12,291 --> 01:18:13,666 Tapi apa saya dapat? 892 01:18:13,750 --> 01:18:16,500 Masa depan saya dalam Angkatan tiada maknanya. 893 01:18:16,583 --> 01:18:18,333 Semua ikatan dangkal itu… 894 01:18:19,583 --> 01:18:21,958 Pada saya, ia hanya mengaburi pandangan. 895 01:18:23,000 --> 01:18:24,750 Saya tahu awak taasub dengan Qingming. 896 01:18:26,583 --> 01:18:28,583 Tapi saya pun ada ketaasuban sendiri. 897 01:18:33,208 --> 01:18:38,708 Raksasa hina itu hanya wujud sebagai bukti kekuasaan raksasa sebenar. 898 01:18:44,875 --> 01:18:46,958 Jika Qingming yang muda sudah sekuat itu 899 01:18:49,541 --> 01:18:51,458 dengan bantuan Xiangliu, 900 01:18:53,166 --> 01:18:55,125 semua benda boleh ada dalam tangannya. 901 01:18:56,208 --> 01:18:57,541 Saya 902 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 hanya perlukan… 903 01:19:00,375 --> 01:19:01,583 kuasa Batu Sisik. 904 01:19:12,625 --> 01:19:13,666 Cimu. 905 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 Tuan Cimu 906 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 penyelamat kami. 907 01:19:58,125 --> 01:20:00,666 Awak dengar panggilan tuan saya? 908 01:20:00,750 --> 01:20:01,875 Mengarut. 909 01:20:03,625 --> 01:20:05,083 Malam itu, 910 01:20:06,000 --> 01:20:07,458 Cimu mati 911 01:20:08,541 --> 01:20:10,000 depan mata saya sendiri. 912 01:20:10,083 --> 01:20:11,500 Awak hanya diperdaya. 913 01:20:17,666 --> 01:20:19,250 Tuan. 914 01:20:20,166 --> 01:20:21,791 WANITA SALJU 915 01:20:34,875 --> 01:20:36,625 Saya, Wanita Salju, bersumpah 916 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 akan taat setia 917 01:20:40,541 --> 01:20:42,166 kepada Tuan Cimu selamanya. 918 01:20:45,333 --> 01:20:46,541 Dia sudah berjaya. 919 01:20:48,250 --> 01:20:49,125 Saya… 920 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Saya tak boleh hidup 921 01:20:51,958 --> 01:20:53,583 sehingga saya lihat sendiri 922 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 tuan saya mengambil alih dunia. 923 01:22:18,541 --> 01:22:21,416 Mak! 924 01:22:21,500 --> 01:22:24,583 Mak, saya takut! 925 01:22:26,000 --> 01:22:29,458 Cepat, mak. Saya nak balik! 926 01:22:40,333 --> 01:22:42,500 Saya pun nak Maharaja Raksasa memerintah semula, 927 01:22:42,583 --> 01:22:44,333 tapi saya lahir pada masa yang salah 928 01:22:44,416 --> 01:22:46,125 dan menjadi orang suruhan Angkatan. 929 01:22:46,916 --> 01:22:48,750 Jika Maharaja Raksasa kembali, 930 01:22:48,833 --> 01:22:50,625 saya akan abdikan nyawa untuknya. 931 01:23:00,541 --> 01:23:01,791 Mana arak saya tadi? 932 01:23:02,583 --> 01:23:03,958 Arak… 933 01:23:04,041 --> 01:23:05,625 - Kenapa terbaring di sini? - Arak… 934 01:23:05,708 --> 01:23:08,125 Cepat bangun kalau tak nak kena panggang! 935 01:23:08,208 --> 01:23:09,958 - Cepat! - Arak… 936 01:23:10,041 --> 01:23:11,375 - Beratnya. - Panggang? 937 01:23:11,458 --> 01:23:12,666 Ada daging panggang? 938 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 Mari cepat. 939 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 Apa… 940 01:23:21,166 --> 01:23:22,458 Apa sedang berlaku? 941 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 Apa dah jadi? 942 01:23:27,083 --> 01:23:28,291 Awak beri apa itu? 943 01:23:30,416 --> 01:23:32,500 Letak mantera ini di muncung kamu 944 01:23:32,583 --> 01:23:33,958 untuk mengelak dirasuk. 945 01:23:36,125 --> 01:23:37,958 - Saya nak. - Manusia tak perlu. 946 01:23:38,541 --> 01:23:40,791 Kenapa? Awak sisihkan kami lagi. 947 01:23:41,291 --> 01:23:43,208 Ada raksasa jahat dah menguasai Batu Sisik 948 01:23:43,291 --> 01:23:45,125 dan membuka gerbang ke Alam Raksasa. 949 01:23:45,208 --> 01:23:47,541 Raksasa akan serang kami tak lama lagi. 950 01:23:47,625 --> 01:23:48,458 Serang? 951 01:23:49,083 --> 01:23:50,250 Kenapa mahu serang? 952 01:23:50,333 --> 01:23:53,416 Tuan tak lupakan tanggungjawabnya. Dia persiapkan kamu untuk perang. 953 01:23:53,500 --> 01:23:55,125 Dalam berdepan bahaya ini, 954 01:23:56,041 --> 01:23:58,666 kita mesti lindungi Kota Pingjing bagi pihak tuan kita. 955 01:23:59,250 --> 01:24:00,291 "Kota Pingjing?" 956 01:24:00,375 --> 01:24:02,208 Siapa nak serang Kota Pingjing? 957 01:24:02,291 --> 01:24:03,625 Inilah harinya. 958 01:24:03,708 --> 01:24:05,750 - Kawal Jambatan Roh. - "Kawal Jambatan Roh?" 959 01:24:05,833 --> 01:24:06,666 Khadam sekalian, 960 01:24:07,250 --> 01:24:08,458 bertarunglah dengan nyawa. 961 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 Kediaman dah pun musnah. 962 01:24:18,666 --> 01:24:19,750 Kita tak boleh kembali. 963 01:24:26,000 --> 01:24:27,583 Hei! 964 01:24:29,041 --> 01:24:30,666 Shenle! Awak nak ke mana? 965 01:24:33,000 --> 01:24:34,375 Mereka cari alasan untuk lari. 966 01:24:34,458 --> 01:24:36,000 Awak bukan orang kami. 967 01:24:36,083 --> 01:24:37,708 Balik ke Balai Pengawal. 968 01:24:40,125 --> 01:24:41,250 Betul kata awak. 969 01:24:41,333 --> 01:24:42,750 Saya bukan orang mereka. 970 01:24:47,916 --> 01:24:48,750 Apa? 971 01:24:48,833 --> 01:24:49,875 Apa maksud kamu? 972 01:24:51,625 --> 01:24:52,666 Saya jaga mereka? 973 01:24:54,083 --> 01:24:55,041 Betul juga. 974 01:24:58,875 --> 01:24:59,833 Cepat. 975 01:25:32,000 --> 01:25:33,208 Cimu, 976 01:25:34,166 --> 01:25:36,166 izinkan saya bertanya sesuatu. 977 01:25:37,250 --> 01:25:39,583 Kita bukan dalam Angkatan Yin Yang. 978 01:25:40,708 --> 01:25:42,333 Awak tak perlu cakap begitu 979 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 dengan saya lagi. 980 01:25:46,083 --> 01:25:49,041 Tujuh tahun lalu, sebagai Pelindung Angkatan Yin Yang, 981 01:25:49,125 --> 01:25:50,458 awak dan Wanita Salju 982 01:25:51,958 --> 01:25:53,541 bunuh Pelindung lain 983 01:25:54,416 --> 01:25:56,041 untuk mencuri Batu Sisik. 984 01:25:58,291 --> 01:25:59,458 Pecahlah! 985 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Tuan. 986 01:26:07,208 --> 01:26:08,875 Manusia tak tahan pegang Batu Sisik. 987 01:26:08,958 --> 01:26:10,291 Hanya raksasa yang boleh. 988 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 - Biar saya ambil. - Berundur. 989 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Tuan, lepaskannya! 990 01:26:21,916 --> 01:26:23,250 Nanti tuan mati! 991 01:26:25,166 --> 01:26:26,166 Tuan. 992 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 Amaran sudah dibunyikan. 993 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 Kita lari. 994 01:26:41,000 --> 01:26:43,125 Seorang lagi mahu curi Batu Sisik. 995 01:27:01,083 --> 01:27:02,375 Saya hilang tangan, 996 01:27:02,958 --> 01:27:06,000 tapi saya dapat tangan aneh ini. Ia sangat berbaloi. 997 01:27:08,500 --> 01:27:10,041 Awak tunjukkan kepada saya 998 01:27:10,708 --> 01:27:12,333 kehebatan kuasa raksasa. 999 01:27:14,166 --> 01:27:16,166 Awak lawan sifat semula jadi itu. 1000 01:27:16,750 --> 01:27:18,958 Sebab itu sekarang hidup awak hina. 1001 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 Sebenarnya saya 1002 01:27:22,250 --> 01:27:23,750 yang rasa awak ini 1003 01:27:23,833 --> 01:27:25,208 hidup jauh lebih hina. 1004 01:27:32,166 --> 01:27:34,333 Awak raksasa tanpa kediaman. 1005 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 Mungkin kediaman saya 1006 01:27:39,208 --> 01:27:40,833 masih ada ruang untuk awak. 1007 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 Ruang untuk saya? 1008 01:27:44,125 --> 01:27:46,125 Saya dengar panggilan Xiangliu. 1009 01:27:48,583 --> 01:27:50,250 Saya seksa diri sendiri 1010 01:27:52,041 --> 01:27:53,541 untuk tubuh raksasa ini 1011 01:27:54,416 --> 01:27:56,625 dan kini saya ada kuasa Batu Sisik. 1012 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 Awak itu 1013 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 hanya pasir bawah tapak kaki saya. 1014 01:28:04,041 --> 01:28:05,375 Xiangliu panggil awak? 1015 01:28:07,208 --> 01:28:09,458 Dia kata ini takdir saya. 1016 01:28:12,000 --> 01:28:14,500 Saya akan jadi makhluk terkuat di dunia. 1017 01:28:15,541 --> 01:28:16,958 Manusia dan juga raksasa 1018 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 akan tunduk depan saya 1019 01:28:19,583 --> 01:28:20,708 jika tak mahu mati. 1020 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 Hanya helah samaran. 1021 01:29:19,708 --> 01:29:21,000 Saya tak sangka 1022 01:29:21,500 --> 01:29:24,125 saya akan guna pedang ini untuk bunuh awak. 1023 01:29:32,083 --> 01:29:33,375 Batu Sisik 1024 01:29:34,666 --> 01:29:37,208 telah ditulenkan selama ratusan tahun. 1025 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 Apa sangat Pedang Tushan ini 1026 01:29:42,750 --> 01:29:44,666 boleh buat kepada saya? 1027 01:29:50,625 --> 01:29:52,291 Awak mesti tahu 1028 01:29:53,250 --> 01:29:55,375 awak takkan jumpa Baini lagi. 1029 01:29:56,750 --> 01:29:58,375 Kesayangan awak, 1030 01:29:58,458 --> 01:29:59,875 tuan awak itu, 1031 01:30:00,375 --> 01:30:01,583 sudah tak ada. 1032 01:30:33,625 --> 01:30:36,500 Kenapalah si pelik itu hilang pada saat begini? 1033 01:30:36,583 --> 01:30:37,791 Ke tepi. 1034 01:30:39,416 --> 01:30:41,375 Nampaknya saya seorang sajalah 1035 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 yang perlu menangani ini. 1036 01:31:11,416 --> 01:31:12,500 Ia nak buat apa? 1037 01:31:13,291 --> 01:31:15,250 Beria-ia betul mengunyah. 1038 01:31:16,375 --> 01:31:17,333 - Ini… - Kunyah lagi! 1039 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 Jangan biar ia seberang jambatan! 1040 01:33:21,291 --> 01:33:22,375 Apa itu? 1041 01:33:22,458 --> 01:33:23,375 Takutnya! 1042 01:33:23,458 --> 01:33:25,166 Ada awan dari Alam Raksasa. 1043 01:33:25,250 --> 01:33:26,791 - Itu awan raksasa! - Awan raksasa? 1044 01:33:27,416 --> 01:33:28,291 Ia beracun? 1045 01:33:28,375 --> 01:33:30,083 Raksasa akan menyerang? 1046 01:33:59,083 --> 01:34:00,041 Shenle! 1047 01:34:03,375 --> 01:34:04,208 Saya di sini! 1048 01:34:16,000 --> 01:34:19,000 Shenle! Kalau kita selamat, berikan tali pinggang itu. 1049 01:34:19,083 --> 01:34:19,958 Tali apa? 1050 01:34:28,666 --> 01:34:30,208 Tali apa yang awak cakap? 1051 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 Saya rasa Jembalang Merah sangat setia. 1052 01:34:35,208 --> 01:34:36,583 Ia tak tinggalkan kita. 1053 01:34:56,583 --> 01:34:58,041 Kenapa ia berhenti? 1054 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Mungkin ia helah. 1055 01:35:07,958 --> 01:35:09,125 Apa itu? 1056 01:35:26,166 --> 01:35:27,666 Itu tuan. 1057 01:35:40,291 --> 01:35:41,166 Tuan. 1058 01:35:51,208 --> 01:35:52,541 Tuan! 1059 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 Tuan! 1060 01:36:02,166 --> 01:36:03,416 Tuan! 1061 01:36:14,416 --> 01:36:15,250 Tuan. 1062 01:36:17,333 --> 01:36:18,625 Tuan. 1063 01:36:18,708 --> 01:36:20,625 Tuan! 1064 01:36:22,291 --> 01:36:24,333 Tuan… 1065 01:36:34,416 --> 01:36:36,041 Tuan beritahu saya 1066 01:36:40,208 --> 01:36:41,666 jika dia mati, 1067 01:36:42,666 --> 01:36:43,791 kamu semua 1068 01:36:43,875 --> 01:36:45,666 mesti bawa diri. 1069 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 Jangan berkorban bersamanya. 1070 01:37:10,000 --> 01:37:11,833 Tiada gunanya kalau saya balik. 1071 01:37:12,875 --> 01:37:14,791 Baik saya mati berjuang di sini. 1072 01:37:17,625 --> 01:37:20,000 Kamu tak boleh pertahankan kota tanpa saya. 1073 01:37:29,916 --> 01:37:32,041 Saya suka tengok perjuangan sia-sia. 1074 01:37:33,208 --> 01:37:34,583 Memang menyeronokkan. 1075 01:37:46,916 --> 01:37:48,958 Jambatan akan hancur! Berundur! 1076 01:38:07,208 --> 01:38:08,041 Shenle. 1077 01:38:09,666 --> 01:38:10,916 Saya akan ingat awak. 1078 01:38:12,583 --> 01:38:13,833 Harap awak ingat saya juga. 1079 01:38:15,625 --> 01:38:16,708 Yuan Boya! 1080 01:38:21,000 --> 01:38:24,250 Musnahkan jambatan! Jangan biar ia melintas! 1081 01:38:36,416 --> 01:38:37,375 Qingming. 1082 01:38:41,166 --> 01:38:42,541 Qingming. 1083 01:38:45,708 --> 01:38:46,541 Baini? 1084 01:38:47,541 --> 01:38:48,791 Tempat apa ini? 1085 01:38:52,208 --> 01:38:53,208 Awak dah sedar. 1086 01:38:54,250 --> 01:38:55,791 Dah lama saya tunggu awak. 1087 01:38:56,916 --> 01:38:58,625 Akhirnya awak sampai juga. 1088 01:39:00,541 --> 01:39:02,208 Lupakan semua khadam awak, 1089 01:39:02,291 --> 01:39:04,708 Angkatan Yin Yang dan Kota Pingjing. 1090 01:39:04,791 --> 01:39:06,291 Hanya kita berdua saja 1091 01:39:07,333 --> 01:39:08,875 boleh bersama selamanya. 1092 01:39:09,791 --> 01:39:11,083 Bukankah ini 1093 01:39:11,166 --> 01:39:12,333 impian kita berdua? 1094 01:39:16,708 --> 01:39:17,791 Awak bukan Baini. 1095 01:39:18,375 --> 01:39:20,833 Baini takkan sesekali mengabaikan dunia. 1096 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 - Awak pasti? - Awak pasti? 1097 01:39:29,000 --> 01:39:30,083 Raksasa keji. 1098 01:39:37,083 --> 01:39:40,250 Awak mesti gantikan Cimu 1099 01:39:40,333 --> 01:39:43,958 dan sertai saya. 1100 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 "Gantikan Cimu?" 1101 01:39:49,416 --> 01:39:51,666 Jadi kamu yang mengawal Cimu 1102 01:39:51,750 --> 01:39:53,125 dan buat dia naik gila. 1103 01:39:53,208 --> 01:39:55,041 Awak asyik menafikan sifat awak 1104 01:39:55,125 --> 01:39:58,166 dan tidak mengendahkan panggilan saya. 1105 01:39:59,458 --> 01:40:02,458 Sekarang Cimu sudah tikam jantung awak. 1106 01:40:02,541 --> 01:40:05,625 Akhirnya saya dan awak dah jadi satu. 1107 01:40:05,708 --> 01:40:09,916 Ini waktu yang sempurna untuk bergabung dengan saya. 1108 01:40:10,000 --> 01:40:11,916 Tapi kenapa saya juga? 1109 01:40:12,000 --> 01:40:14,833 Bukan Cimu yang mewarisi darah saya. 1110 01:40:14,916 --> 01:40:16,750 Hanya awak 1111 01:40:17,291 --> 01:40:21,333 yang benar-benar boleh menghidupkan saya kembali. 1112 01:40:21,416 --> 01:40:22,625 Tidak. 1113 01:40:22,708 --> 01:40:24,791 Saya lebih rela terbalikkan mantera 1114 01:40:24,875 --> 01:40:26,333 dan hapuskan diri saya 1115 01:40:26,875 --> 01:40:28,583 daripada menjadi boneka kamu. 1116 01:40:31,125 --> 01:40:33,500 Bagaimana dengan mereka? 1117 01:40:33,583 --> 01:40:36,125 Perlukah mereka mati sekali? 1118 01:40:49,333 --> 01:40:51,750 Saya dah berjanji dengan Baini. 1119 01:40:51,833 --> 01:40:53,666 Saya takkan jadi raksasa jahat. 1120 01:40:55,666 --> 01:41:00,541 Nyawa Baini juga dalam tangan awak. 1121 01:41:00,625 --> 01:41:04,083 Tidak! 1122 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Cimu ada kuasa Batu Sisik. 1123 01:41:17,041 --> 01:41:18,458 Saya tak setanding dia. 1124 01:41:19,083 --> 01:41:20,958 Sertai saya 1125 01:41:21,041 --> 01:41:23,791 dan jadilah raksasa sebenar. 1126 01:41:23,875 --> 01:41:26,291 Terima saya sebagai tuan awak 1127 01:41:28,833 --> 01:41:32,208 agar awak masih ada peluang untuk hidup. 1128 01:41:32,291 --> 01:41:34,083 Terima kamu sebagai tuan saya? 1129 01:41:35,791 --> 01:41:39,041 Adakah awak akan jadi manusia lemah 1130 01:41:40,125 --> 01:41:43,375 atau raksasa yang boleh selamatkan dunia? 1131 01:41:44,291 --> 01:41:48,333 Mana satu awak akan pilih? 1132 01:42:03,708 --> 01:42:04,666 Yuan Boya! 1133 01:42:21,375 --> 01:42:23,250 Jembalang Merah! 1134 01:43:04,166 --> 01:43:05,875 Jambatan sudah musnah. 1135 01:43:06,791 --> 01:43:08,416 Kami akan lindungi kota ini 1136 01:43:09,916 --> 01:43:11,666 dengan nyawa kami. 1137 01:43:13,625 --> 01:43:15,958 Kamu ingat kamu boleh halang saya? 1138 01:43:34,916 --> 01:43:37,583 Saya, Kapten Pangkat Tujuh Yuan Boya, 1139 01:43:39,125 --> 01:43:40,625 akan bertempur di samping semua 1140 01:43:41,916 --> 01:43:43,333 dan mati dengan bermaruah! 1141 01:44:06,041 --> 01:44:08,416 Si pelik. Awak pura-pura mati rupanya. 1142 01:46:15,166 --> 01:46:17,666 Macam mana awak… 1143 01:46:39,083 --> 01:46:40,958 Saya patut boleh kawal kedua-dua dunia 1144 01:46:41,750 --> 01:46:43,333 dan memerintah semuanya. 1145 01:46:46,125 --> 01:46:47,500 Hati awak kosong. 1146 01:46:48,291 --> 01:46:49,791 Awak tidak hormati dunia 1147 01:46:50,458 --> 01:46:52,250 dan tak sayang apa-apa. 1148 01:46:53,041 --> 01:46:55,416 Takkan awak layak memerintah dunia seperti itu? 1149 01:46:56,416 --> 01:46:57,625 Batu Sisik itu 1150 01:46:57,708 --> 01:46:59,125 takkan jadi milik awak. 1151 01:47:43,791 --> 01:47:44,666 Ketua, 1152 01:47:44,750 --> 01:47:45,958 kami pertahankan jambatan 1153 01:47:46,041 --> 01:47:47,875 dan selamatkan kota dengan bantuan tuan. 1154 01:48:00,833 --> 01:48:03,541 Bawa Batu Sisik pulang ke Angkatan dengan saya. 1155 01:48:14,458 --> 01:48:15,291 Tuan. 1156 01:48:31,000 --> 01:48:31,833 Qingming. 1157 01:48:33,791 --> 01:48:35,208 Awak dah janji 1158 01:48:35,291 --> 01:48:37,833 akan sehidup semati dengan saya dan takkan mengkhianat. 1159 01:48:38,416 --> 01:48:39,500 Awak dah lupa? 1160 01:48:40,208 --> 01:48:41,416 Si pelik! 1161 01:48:42,500 --> 01:48:44,500 Mantera khadam bodoh awak itu, 1162 01:48:44,583 --> 01:48:45,958 saya ingatkan ia betul! 1163 01:48:46,041 --> 01:48:49,916 Semuanya bertahan selama ini hanya kerana jadi khadam awak. 1164 01:48:52,000 --> 01:48:54,541 Mana satu awak akan pilih? 1165 01:48:55,250 --> 01:48:56,416 Maknanya 1166 01:48:58,041 --> 01:49:00,041 kamu gunakan Cimu untuk ugut saya. 1167 01:49:00,125 --> 01:49:03,750 Kamu biar dia membinasakan dunia hanya kerana mahukan saya. 1168 01:49:22,583 --> 01:49:26,666 Jangan kata awak betul-betul mahu terbalikkan mantera? 1169 01:49:26,750 --> 01:49:29,708 Awak akan bunuh diri awak! 1170 01:49:30,916 --> 01:49:34,666 Kedua-dua jasad dan roh saya akan termusnah. 1171 01:49:34,750 --> 01:49:36,083 Kamu pula 1172 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 akan terperangkap 1173 01:49:38,541 --> 01:49:40,166 dalam jasad Cimu selamanya. 1174 01:49:42,166 --> 01:49:45,708 Apa awak buat ini? 1175 01:49:48,375 --> 01:49:50,083 Kalau nak saya bebaskan kamu, 1176 01:49:50,166 --> 01:49:52,250 kamu yang patut jadi hamba saya 1177 01:49:52,333 --> 01:49:54,083 dan patuh arahan saya. 1178 01:49:56,000 --> 01:49:58,166 Hentikan ini! 1179 01:49:58,250 --> 01:49:59,500 Nak patuh atau tidak? 1180 01:50:00,125 --> 01:50:00,958 Jawab! 1181 01:50:01,958 --> 01:50:03,541 Qingming. 1182 01:50:03,625 --> 01:50:08,833 Kalau saya jadi khadam awak, awak akan teruskan kejahatan saya, 1183 01:50:08,916 --> 01:50:10,625 buang semua perasaan awak 1184 01:50:10,708 --> 01:50:13,916 dan menjadi musuh manusia selamanya. 1185 01:50:18,125 --> 01:50:19,208 Saya tanya sekali lagi. 1186 01:50:19,708 --> 01:50:21,208 Nak patuh atau tidak? 1187 01:50:35,708 --> 01:50:37,750 Saya, Xiangliu, 1188 01:50:37,833 --> 01:50:42,250 akan menjadi khadam Qingming mulai hari ini. 1189 01:50:42,791 --> 01:50:45,000 Sehidup dan semati bersama 1190 01:50:45,083 --> 01:50:48,208 dan takkan mengkhianat. 1191 01:51:21,000 --> 01:51:22,208 Semua mantera khadam 1192 01:51:23,708 --> 01:51:25,000 sudah ditarik balik. 1193 01:51:26,833 --> 01:51:28,666 Tuan! 1194 01:51:31,000 --> 01:51:33,583 Mulai sekarang, kita tidak terikat lagi. 1195 01:52:41,666 --> 01:52:43,458 Pada bulan ketujuh dalam tahun Gengxu, 1196 01:52:43,541 --> 01:52:45,375 bencana melanda Kota Pingjing. 1197 01:52:45,458 --> 01:52:46,791 Ada ribut taufan 1198 01:52:46,875 --> 01:52:48,000 dan puting beliung. 1199 01:52:49,083 --> 01:52:51,041 Itu menurut catatan sejarawan. 1200 01:52:51,916 --> 01:52:53,625 Ia cukup berbeza 1201 01:52:53,708 --> 01:52:55,041 daripada catatan saya. 1202 01:52:55,750 --> 01:52:58,875 Pertempuran Jambatan Roh telah menentukan nasib dunia. 1203 01:52:59,458 --> 01:53:02,291 Qingming dan para khadam berjuang bermati-matian, 1204 01:53:02,833 --> 01:53:05,000 tapi saya saja yang dipuja 1205 01:53:05,083 --> 01:53:06,583 sebagai wira. 1206 01:53:08,000 --> 01:53:08,833 Qingming. 1207 01:53:10,041 --> 01:53:11,750 Apa yang terjadi kepada awak? 1208 01:53:12,625 --> 01:53:13,750 Saya pun tak pasti. 1209 01:53:15,625 --> 01:53:17,333 Tapi awak nampak begitu tekad 1210 01:53:17,416 --> 01:53:19,125 melepaskan semua khadam awak. 1211 01:53:20,041 --> 01:53:21,875 Saya pasti awak dipaksa melakukannya. 1212 01:53:28,083 --> 01:53:31,166 Pengorbanan awak membawa keamanan kepada rakyat. 1213 01:53:32,166 --> 01:53:34,125 Tapi khadam awak hidup terkontang-kanting. 1214 01:53:35,291 --> 01:53:38,583 Saya juga sudah tiada tempat kediaman. 1215 01:54:10,625 --> 01:54:11,833 Qingming. 1216 01:54:12,416 --> 01:54:13,875 Tidak kira siapa tuan 1217 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 dan siapa khadam, 1218 01:54:16,166 --> 01:54:18,333 kami semua menanti kepulangan awak. 1219 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 Kami rela berkongsi derita awak. 1220 01:54:24,291 --> 01:54:26,125 Bukankah tujuan utama mantera khadam 1221 01:54:26,208 --> 01:54:28,250 adalah untuk bersama dalam susah dan senang, 1222 01:54:28,750 --> 01:54:31,541 hidup dan mati dan takkan mengkhianat? 1223 01:59:56,250 --> 01:59:59,250 Tilikan nasib Tahun Baru Qingming baru mahu bermula. 1224 02:00:03,416 --> 02:00:06,375 Nampaknya kisah ini belum berakhir lagi. 1225 02:00:06,458 --> 02:00:09,125 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela