1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,958 --> 00:01:16,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:38,875 --> 00:01:40,416
PAKAR YIN YANG GUNA LIMA UNSUR
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,333
BAGI MEMBEZAKAN MANUSIA DAN RAKSASA.
6
00:01:42,416 --> 00:01:44,791
ORANG HEBAT MENYERTAI ANGKATAN YIN YANG
7
00:01:44,875 --> 00:01:47,208
UNTUK BERLATIH DAN MENANGKAP ROH JAHAT.
8
00:02:06,000 --> 00:02:06,833
Qingming.
9
00:02:07,416 --> 00:02:08,750
Apa awak dah lakukan?
10
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Cimu…
11
00:02:17,041 --> 00:02:18,041
dibunuh.
12
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
Cimu.
13
00:02:20,583 --> 00:02:21,791
Apa awak buat kepada Cimu?
14
00:02:23,250 --> 00:02:25,541
Bukan saya.
Raksasa terlepas dari Kamar Kurungan.
15
00:02:26,791 --> 00:02:28,083
Ia curi Batu Sisik.
16
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
Ramai yang dah mati.
17
00:02:30,125 --> 00:02:33,250
Kenapa awak saja yang hidup?
18
00:02:33,333 --> 00:02:34,375
Bukan saya.
19
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
- Bukan saya.
- Awak memang takkan berubah.
20
00:02:37,166 --> 00:02:39,416
Awak sebenarnya raksasa.
21
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Tidak…
22
00:02:42,333 --> 00:02:44,250
Saya bukan raksasa!
23
00:02:56,250 --> 00:02:57,125
Baini.
24
00:02:59,541 --> 00:03:00,500
Apa terjadi?
25
00:03:00,583 --> 00:03:03,041
Qingming bunuh Cimu
dan cuba curi Batu Sisik.
26
00:03:03,916 --> 00:03:04,875
Mustahil.
27
00:03:05,833 --> 00:03:08,166
- Dia takkan lakukannya.
- Dia dah lari.
28
00:03:08,250 --> 00:03:10,916
Ketua jenis apa yang tak boleh
bezakan betul dan salah?
29
00:03:20,666 --> 00:03:21,875
Gelang belukar susu.
30
00:03:35,541 --> 00:03:38,333
TUJUH TAHUN KEMUDIAN
31
00:03:38,416 --> 00:03:43,458
KOTA PINGJING
32
00:03:49,625 --> 00:03:51,166
Saat Pangu membuka langit,
33
00:03:51,250 --> 00:03:54,166
manusia dan raksasa
hidup dengan penuh harmoni.
34
00:03:55,500 --> 00:03:59,541
Namun raksasa jahat, Xiangliu
mendakwa dirinya Maharaja Raksasa.
35
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Ular berkepala sembilan ini
36
00:04:01,541 --> 00:04:04,291
memukau raksasa lain
dan serang bumi manusia.
37
00:04:05,791 --> 00:04:08,208
Mujurlah pakar Yin Yang melawannya
38
00:04:09,166 --> 00:04:11,791
dan mencipta senjata berkuasa,
Pedang Tushan.
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,833
Mereka memenggal Xiangliu
40
00:04:15,416 --> 00:04:16,916
dan halau raksasa lain.
41
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
Sejak itu, dunia manusia
dan raksasa terpisah.
42
00:04:20,583 --> 00:04:22,041
Manusia tinggal di kota,
43
00:04:22,125 --> 00:04:23,791
raksasa tinggal di Alam Raksasa.
44
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Masing-masing buat hal sendiri.
45
00:04:26,166 --> 00:04:28,125
Raksasa yang melintas sempadan
46
00:04:28,208 --> 00:04:30,250
akan dianggap saki-baki Maharaja Raksasa.
47
00:04:30,333 --> 00:04:32,083
Ia akan terus ditangkap
48
00:04:32,166 --> 00:04:34,375
dan dikurung dalam Kamar Kurungan.
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,250
Ke tepi.
50
00:04:41,333 --> 00:04:44,541
Pengawal Istana diarahkan untuk
mengiringi ufti keluar dari kota.
51
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
Ke tepi.
52
00:04:49,458 --> 00:04:52,750
Pengawal Istana diarahkan untuk
mengiringi ufti keluar dari kota.
53
00:04:53,875 --> 00:04:56,416
ALAM RAKSASA BERBAHAYA
54
00:04:56,500 --> 00:04:59,000
MASUK ATAS TANGGUNGAN SENDIRI
55
00:05:27,875 --> 00:05:29,166
Sekarang musim pesta hantu.
56
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
Tapi kapten kita sanggup hantar ufti.
57
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
Ini namanya
58
00:05:33,333 --> 00:05:34,541
menempah maut.
59
00:05:34,625 --> 00:05:37,125
Saya setuju. Kenapa kita mesti pergi juga?
60
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
Ini tugas Angkatan Yin Yang.
61
00:05:59,916 --> 00:06:01,208
Ada sesuatu dalam hutan ini.
62
00:06:10,583 --> 00:06:11,625
Siapa itu?
63
00:06:28,958 --> 00:06:29,791
Pergi!
64
00:07:08,958 --> 00:07:09,791
Tengok sini.
65
00:07:10,583 --> 00:07:12,875
Kalau berani kacau Pengawal Istana,
66
00:07:13,500 --> 00:07:15,791
ini padah yang menanti.
67
00:07:47,250 --> 00:07:48,208
Bagus!
68
00:07:58,000 --> 00:07:59,416
Pedang!
69
00:07:59,500 --> 00:08:00,875
Beri pedang saya!
70
00:09:40,541 --> 00:09:42,625
Itu ufti diraja. Berani nak serang?
71
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
Saya lalu saja.
72
00:09:54,708 --> 00:09:55,916
Kita sama-sama tolong.
73
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
Tuan.
74
00:09:57,666 --> 00:09:58,916
Sama-sama.
75
00:10:04,166 --> 00:10:05,000
Hei!
76
00:10:05,541 --> 00:10:06,791
Awak buat apa?
77
00:10:07,666 --> 00:10:08,708
Hei!
78
00:10:08,791 --> 00:10:10,166
Saya tolong bunuh raksasa.
79
00:10:10,250 --> 00:10:11,166
Ini sikit saja.
80
00:10:11,250 --> 00:10:12,791
Saya tak minta ganjaran.
81
00:10:12,875 --> 00:10:14,375
Cuma satu dua benda saja.
82
00:10:14,458 --> 00:10:15,625
Jangan haraplah.
83
00:10:17,583 --> 00:10:18,416
Siapa…
84
00:10:18,500 --> 00:10:19,375
Tuan.
85
00:10:19,916 --> 00:10:21,083
Awak yang salah sekarang.
86
00:10:22,125 --> 00:10:25,458
Orang yang terselamat
selalunya akan berterima kasih.
87
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
Tapi saya baru sedar awak ini
88
00:10:28,125 --> 00:10:29,166
kedekut rupanya.
89
00:10:32,250 --> 00:10:35,333
Ini semua ufti maharaja.
Kami tak boleh berikan.
90
00:10:37,333 --> 00:10:39,083
Tiga raksasa cerpelai tadi kenal awak.
91
00:10:39,166 --> 00:10:40,458
Mungkin
92
00:10:40,541 --> 00:10:42,458
awak raksasa bertubuh manusia.
93
00:10:42,541 --> 00:10:43,708
Tuan.
94
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
Janganlah berfikiran sempit.
95
00:10:54,458 --> 00:10:55,583
Jangan beri alasan.
96
00:10:56,166 --> 00:10:57,250
Awak akan dihukum.
97
00:11:03,166 --> 00:11:04,500
Kalau tuan jalan lagi,
98
00:11:04,958 --> 00:11:07,458
tuan akan jatuh sebaik saja melangkah.
99
00:11:07,541 --> 00:11:08,833
Jadi awak Angkatan Yin Yang.
100
00:11:09,416 --> 00:11:10,958
Berani awak langgar undang-undang?
101
00:11:24,416 --> 00:11:25,541
Pencuri!
102
00:12:02,166 --> 00:12:05,250
Apa pangkat awak dalam Angkatan itu?
Siapa nama awak?
103
00:12:07,625 --> 00:12:08,458
Nama saya
104
00:12:09,041 --> 00:12:09,875
Qingming.
105
00:12:12,666 --> 00:12:13,666
Qingming?
106
00:12:14,541 --> 00:12:15,708
Saya takkan lupakan awak.
107
00:12:16,916 --> 00:12:18,458
Kasihan tengok tuan jatuh.
108
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Cukuplah
109
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
untuk hari ini.
110
00:12:54,125 --> 00:12:55,583
Pengawal Istana.
111
00:12:55,666 --> 00:12:57,208
Mana pula mereka pergi?
112
00:13:51,208 --> 00:13:54,083
Tuan tak suka
kalau kita seludup barang curi.
113
00:13:54,166 --> 00:13:56,083
Habislah kita kalau curi sebanyak ini.
114
00:13:56,166 --> 00:13:57,666
Diam-diam sudahlah.
115
00:13:59,291 --> 00:14:00,333
Jangan main-main.
116
00:14:05,958 --> 00:14:07,125
Ada lagi di sini?
117
00:14:10,208 --> 00:14:12,750
ANGKATAN YIN YANG
118
00:14:21,500 --> 00:14:25,875
ANGKATAN YIN YANG
119
00:14:49,958 --> 00:14:53,250
KAMAR PELINDUNG BATU SISIK
120
00:14:57,375 --> 00:14:58,916
Sesuatu terjadi di Kamar Kurungan.
121
00:15:13,416 --> 00:15:16,083
KAMAR KURUNGAN
122
00:15:21,000 --> 00:15:21,833
Ke tepi.
123
00:15:27,458 --> 00:15:29,083
Kembali ke asal kejadian, tutuplah!
124
00:15:32,541 --> 00:15:34,541
- Raksasa dah pecah masuk.
- Ketua.
125
00:15:36,166 --> 00:15:37,791
Siapa yang jaga Batu Sisik?
126
00:15:41,750 --> 00:15:44,083
Siang tanpa mentari, malam tanpa bulan.
127
00:15:44,166 --> 00:15:46,958
Nyah peraturan, nyah semua Tuhan.
128
00:15:47,041 --> 00:15:48,625
- Runtuhlah.
- Runtuhlah.
129
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Kembali ke pangkal,
kembali ke asal kejadian.
130
00:15:57,833 --> 00:15:58,750
Tutuplah.
131
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
Dalam sembilan li ke arah timur laut.
132
00:16:47,375 --> 00:16:48,583
Keluarkan!
133
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
Apa itu?
134
00:16:55,833 --> 00:16:57,000
Batu Sisik.
135
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Berkilat.
136
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
Bersinar.
137
00:17:02,625 --> 00:17:04,000
Jangan usik Batu Sisik.
138
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Dah jumpa!
139
00:17:16,708 --> 00:17:18,708
- Saya punya!
- Saya nampak dulu!
140
00:17:18,791 --> 00:17:19,708
Lepaskan!
141
00:17:37,083 --> 00:17:38,875
Raksasa cerpelai. Serahkan!
142
00:17:40,333 --> 00:17:41,166
Berhenti!
143
00:17:50,166 --> 00:17:51,458
Awak ini kenapa?
144
00:18:08,125 --> 00:18:10,041
Saya gagal dan mesti dihukum.
145
00:18:10,125 --> 00:18:13,625
Saya curi Batu Sisik
daripada Angkatan Yin Yang,
146
00:18:13,708 --> 00:18:16,500
tapi saya terserempak
tiga raksasa cerpelai.
147
00:18:16,583 --> 00:18:18,541
Saya tak tahu siapa yang suruh,
148
00:18:18,625 --> 00:18:21,500
tapi ia dah lari membawa Batu Sisik itu.
149
00:18:22,375 --> 00:18:23,916
"Tiga raksasa cerpelai?"
150
00:18:24,833 --> 00:18:26,500
Tentu khadam Qingming.
151
00:18:27,125 --> 00:18:28,916
Dia tahu rancangan saya.
152
00:18:33,750 --> 00:18:35,625
Benda senang pun
153
00:18:36,958 --> 00:18:38,250
tak boleh buat?
154
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
Kembar Gagak Penghidu.
155
00:18:46,875 --> 00:18:48,583
Petarung terbaik dalam Alam Raksasa.
156
00:18:49,875 --> 00:18:52,375
Semua orang kata kamu berdua handal.
157
00:18:53,708 --> 00:18:54,625
Tapi nampaknya
158
00:18:55,583 --> 00:18:56,833
dua-dua pun tak guna.
159
00:19:01,583 --> 00:19:04,166
Batu Sisik telah dikeluarkan
dari Kamar Pelindung.
160
00:19:08,416 --> 00:19:11,416
Gagak Penghidu, usaha awak tak sia-sia.
161
00:19:12,166 --> 00:19:14,708
Sekarang awak boleh berehat.
162
00:19:29,833 --> 00:19:30,708
Lagi sekali.
163
00:19:31,333 --> 00:19:32,166
Jangan berhenti.
164
00:19:33,375 --> 00:19:34,500
Angkat tinggi lagi.
165
00:19:36,250 --> 00:19:37,416
Tujah ke depan.
166
00:19:38,958 --> 00:19:40,083
Tujah ke tepi.
167
00:19:43,041 --> 00:19:45,250
Setakat merampas ufti saja tak cukup.
168
00:19:45,875 --> 00:19:48,083
Tuan mahu kamu semua buat lebih lagi.
169
00:19:51,166 --> 00:19:52,041
Angkat tinggi lagi.
170
00:19:52,958 --> 00:19:53,916
Kita berlatih
171
00:19:54,541 --> 00:19:57,958
dan belajar untuk bertarung
sebagai persiapan masa hadapan.
172
00:20:01,458 --> 00:20:02,416
Angkat lengan.
173
00:20:03,250 --> 00:20:04,291
Gunakan kekuatan.
174
00:20:05,000 --> 00:20:05,958
Kamu sasarkan apa?
175
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Kalau tuan tak ambil kamu semua
176
00:20:12,583 --> 00:20:13,500
sebagai khadam,
177
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
kamu semua
178
00:20:15,875 --> 00:20:17,375
tentu masih hidup liar
179
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
dan diseksa haiwan lain.
180
00:20:20,541 --> 00:20:21,541
Mari.
181
00:20:32,500 --> 00:20:33,416
Tujah ke depan.
182
00:20:34,333 --> 00:20:35,291
Sekali lagi.
183
00:20:36,708 --> 00:20:37,833
Kamu ke mana?
184
00:20:44,083 --> 00:20:45,166
Kenapa ini?
185
00:20:47,791 --> 00:20:48,791
Berhenti.
186
00:20:56,333 --> 00:20:58,166
Ada yang terjatuh. Siapa jatuh?
187
00:20:59,625 --> 00:21:01,250
Ia telan sesuatu.
188
00:21:05,250 --> 00:21:06,500
Kamu pukul seseorang.
189
00:21:21,333 --> 00:21:22,708
Kita bertemu lagi,
190
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Qingming.
191
00:21:24,958 --> 00:21:28,958
Akhirnya Batu Sisik tidak lagi berada
dalam tangan Angkatan Yin Yang.
192
00:21:29,041 --> 00:21:32,458
Awak mesti bantu saya kembali ke dunia.
193
00:21:33,375 --> 00:21:35,500
Ini takdir awak.
194
00:21:35,583 --> 00:21:36,875
Awak faham?
195
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Qingming.
196
00:21:49,791 --> 00:21:52,875
Dengan cahaya Bintang Utara, tutuplah.
197
00:22:01,166 --> 00:22:02,583
Ada sesuatu terjadi?
198
00:22:03,333 --> 00:22:04,833
Tolong jaga Cerpelai ini.
199
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Ini tentang Batu Sisik.
200
00:22:06,625 --> 00:22:08,291
Saya mesti ke Alam Raksasa.
201
00:22:18,166 --> 00:22:19,791
Angkatan itu kehilangan Batu Sisik
202
00:22:19,875 --> 00:22:21,916
dan sejak itu Kamar Kurungan
tak senang duduk.
203
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Pelindung guna mantera
untuk kekang mereka.
204
00:22:24,000 --> 00:22:25,666
Mereka ambil masa semalaman.
205
00:22:25,750 --> 00:22:28,041
Saya tak percaya ini hanya kebetulan.
206
00:22:28,125 --> 00:22:31,208
Khadam raksasa Qingming curi Batu Sisik.
207
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Nampaknya,
208
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
dia gagal tujuh tahun lalu
209
00:22:35,583 --> 00:22:36,875
dan kini dia balas dendam.
210
00:22:37,708 --> 00:22:40,541
Kehilangan Batu Sisik itu sangat dahsyat.
211
00:22:41,250 --> 00:22:43,250
Memang sukar
kalau ada musuh dalam selimut.
212
00:22:44,000 --> 00:22:46,125
Jika Angkatan ini tiada pengkhianat,
213
00:22:46,208 --> 00:22:48,791
macam mana Gagak Penghidu
pecahkan jampi pengunci
214
00:22:48,875 --> 00:22:51,583
dan guna mantera kita
untuk musnahkan Menara?
215
00:22:52,166 --> 00:22:56,000
Batu Sisik baru saja dicuri,
tapi cerpelai raksasa itu dah muncul.
216
00:22:57,083 --> 00:23:00,083
Angkatan ini patut
dah lama tangkap pengkhianat itu,
217
00:23:00,750 --> 00:23:02,208
tapi Ketua lembut hati.
218
00:23:02,291 --> 00:23:03,541
Xican.
219
00:23:03,625 --> 00:23:05,875
Sekarang pencuri itu bermaharajalela.
220
00:23:05,958 --> 00:23:09,166
Guru Tua, tak perlu risaukan
masa silam saya dengan Qingming.
221
00:23:09,250 --> 00:23:11,583
- Saya mahu ingatkan…
- Guru Tua Xican.
222
00:23:12,416 --> 00:23:13,750
Jaga sikit mulut awak.
223
00:23:14,375 --> 00:23:16,583
Saya akan uruskan perkara ini.
224
00:23:21,666 --> 00:23:23,166
Seratus tahun lalu,
225
00:23:23,250 --> 00:23:26,041
Guru Tua Angkatan ini
mengorbankan nyawa mereka
226
00:23:26,125 --> 00:23:27,333
seorang demi seorang
227
00:23:28,375 --> 00:23:30,583
untuk memenggal kepala raksasa
bernama Xiangliu.
228
00:23:31,625 --> 00:23:35,000
Namun ular itu ada sembilan kepala
dan sangat berkuasa.
229
00:23:35,083 --> 00:23:37,083
Walaupun tubuhnya sudah hancur,
230
00:23:37,166 --> 00:23:39,291
kuasanya tidak mudah dipendamkan.
231
00:23:40,000 --> 00:23:42,583
Jadi ia ditulenkan menjadi Batu Sisik.
232
00:23:42,666 --> 00:23:44,875
Batu Sisik itu disimpan dalam Menara.
233
00:23:46,166 --> 00:23:47,708
Jadi mempertahankan Menara
234
00:23:48,291 --> 00:23:50,375
dan memastikan Batu Sisik selamat
235
00:23:50,458 --> 00:23:53,125
ialah tanggungjawab utama
Angkatan Yin Yang.
236
00:23:55,000 --> 00:23:57,458
Kamu bakal diamanahkan untuk itu.
237
00:23:58,041 --> 00:24:00,375
Jangan sesekali cuai menjalankan tugas.
238
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Cimu.
239
00:24:03,083 --> 00:24:04,958
Ketuai bacaan mantera perlindungan.
240
00:24:05,791 --> 00:24:07,000
Baik, Guru Tua.
241
00:24:09,166 --> 00:24:12,458
Penyu Hitam menguasai utara,
Burung Merah menenangkan selatan.
242
00:24:12,541 --> 00:24:14,291
Penyu Hitam menguasai utara,
243
00:24:14,375 --> 00:24:16,000
Burung Merah menenangkan selatan.
244
00:24:16,083 --> 00:24:19,166
Kembali ke pangkal,
kembali ke asal kejadian.
245
00:24:19,750 --> 00:24:21,041
Kembali ke pangkal,
246
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
kembali ke asal kejadian.
247
00:24:22,708 --> 00:24:24,083
Qingming.
248
00:24:24,166 --> 00:24:26,625
- Jangan baca mantera itu.
- Tutuplah.
249
00:24:26,708 --> 00:24:28,041
- Awak raksasa.
- Tutuplah.
250
00:24:28,125 --> 00:24:30,708
Raksasa dengan darah saya.
251
00:24:30,791 --> 00:24:32,750
- Bebaskan saya…
- Penyu Hitam kuasai utara.
252
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
…dan ikut saya.
253
00:24:34,833 --> 00:24:36,375
Tidak!
254
00:24:36,458 --> 00:24:37,875
Kenapa ini?
255
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Qingming.
256
00:24:39,458 --> 00:24:41,791
- Qingming.
- Qingming, seriuslah sikit.
257
00:24:41,875 --> 00:24:44,666
- Ini Kamar Pelindung Batu Sisik.
- Dia kacukan raksasa.
258
00:24:44,750 --> 00:24:47,291
Dia ada darah raksasa.
Awak dengar suaranya, ya?
259
00:24:47,375 --> 00:24:49,041
Apa Xiangliu beritahu awak?
260
00:24:49,125 --> 00:24:51,625
Merepek. Qingming akan jadi
pakar Yin Yang.
261
00:24:51,708 --> 00:24:54,083
Dia anak terbuang yang entah dari mana.
262
00:24:54,166 --> 00:24:55,375
Angkatan ini kutip dia
263
00:24:55,458 --> 00:24:57,250
- sebagai langkah berwaspada.
- Diamlah!
264
00:24:57,333 --> 00:24:59,958
- Itu arahan.
- Baini, awak belum jadi ketua.
265
00:25:00,041 --> 00:25:01,166
- Awak tak boleh…
- Diam.
266
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
Duduk.
267
00:25:02,875 --> 00:25:04,208
- Ya, Cimu.
- Ya, Cimu.
268
00:25:07,625 --> 00:25:08,500
Qingming.
269
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
Qingming!
270
00:25:24,833 --> 00:25:27,500
Kembali ke pangkal,
kembali ke asal kejadian.
271
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Tutuplah.
272
00:25:33,416 --> 00:25:34,250
Qingming.
273
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
Rahsiakan
274
00:25:38,000 --> 00:25:39,375
apa yang terjadi tadi.
275
00:25:40,041 --> 00:25:41,875
- Baik, Cimu.
- Baik, Cimu.
276
00:25:44,333 --> 00:25:45,791
Tak kira manusia atau raksasa,
277
00:25:45,875 --> 00:25:47,166
awak kena kawal diri.
278
00:25:47,750 --> 00:25:48,625
Kalau tidak,
279
00:25:49,458 --> 00:25:51,125
awak akan musnahkan diri.
280
00:25:59,875 --> 00:26:02,458
KUBUR CIMU
281
00:26:04,916 --> 00:26:06,041
Cimu.
282
00:26:06,125 --> 00:26:07,833
Awak takkan mati sia-sia.
283
00:26:08,666 --> 00:26:11,166
Qingming dah tak beri kita pilihan lagi.
284
00:26:11,250 --> 00:26:14,083
Angkatan Yin Yang patut malu
tak dapat tangkap pengkhianat itu
285
00:26:14,166 --> 00:26:15,458
setelah tujuh tahun.
286
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Kami akan cari
di setiap ceruk Alam Raksasa
287
00:26:19,208 --> 00:26:20,708
dan tangkap dia.
288
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
BALAI PENGAWAL
289
00:26:35,083 --> 00:26:36,166
Kami nantikan arahan.
290
00:26:36,250 --> 00:26:37,541
Arahan apa?
291
00:26:37,625 --> 00:26:39,416
Untuk pergi ke Angkatan Yin Yang,
292
00:26:39,500 --> 00:26:41,125
tangkap raksasa pencuri itu
293
00:26:41,208 --> 00:26:42,458
dan ambil balik ufti.
294
00:26:43,500 --> 00:26:46,083
Ada masalah besar
di Angkatan Yin Yang semalam.
295
00:26:46,166 --> 00:26:49,166
Awak ingat mereka ada masa
untuk fikir tentang ufti?
296
00:26:49,750 --> 00:26:50,666
Saya arahkan
297
00:26:51,458 --> 00:26:53,291
Kapten Pangkat Tujuh Yuan Boya
298
00:26:53,958 --> 00:26:55,583
ditahan untuk siasatan lanjut.
299
00:26:55,666 --> 00:26:58,250
Jika dia tak pulang membawa ufti
dalam masa tujuh hari,
300
00:26:58,333 --> 00:26:59,833
rampas semua hartanya.
301
00:27:01,708 --> 00:27:04,750
Awak bersungguh-sungguh
mahu mencapai cita-cita.
302
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Tengok apa jadi?
303
00:27:06,416 --> 00:27:07,958
Awak tak sedar diri.
304
00:27:09,791 --> 00:27:12,875
Saya akan heret raksasa itu ke sini.
Tengoklah nanti!
305
00:27:16,916 --> 00:27:18,750
Tuan, percayalah cakap saya.
306
00:27:18,833 --> 00:27:21,791
Saya hanya dapat barang
daripada Yanyan Le.
307
00:27:21,875 --> 00:27:25,000
- Apa? Siapa dia?
- Dia nujum dan pakar raksasa.
308
00:27:25,083 --> 00:27:26,750
- "Pakar raksasa?"
- Ya.
309
00:27:26,833 --> 00:27:28,083
- Mari.
- Dekat-dekat!
310
00:27:28,666 --> 00:27:29,875
Khemah dia di sana.
311
00:27:29,958 --> 00:27:31,666
Tanyalah tentang Qingming.
312
00:27:35,375 --> 00:27:37,458
Jangan bazir masa lagi.
313
00:27:37,541 --> 00:27:38,375
Cepat cakap.
314
00:27:39,416 --> 00:27:41,708
Tiada jalan ke Alam Raksasa.
315
00:27:41,791 --> 00:27:44,250
- Awak nak cakap atau tak?
- Sakit!
316
00:27:44,333 --> 00:27:45,291
Tidak.
317
00:27:55,916 --> 00:27:56,875
Hei, orang di sana.
318
00:27:56,958 --> 00:27:58,875
Saya Yuan Boya, Pengawal Istana.
319
00:27:59,541 --> 00:28:00,791
Saya ada urusan istana.
320
00:28:02,666 --> 00:28:04,125
Awak memang tiada adab.
321
00:28:05,125 --> 00:28:07,708
Tak nampak colok besar luar sana?
Maknanya ada tetamu.
322
00:28:08,541 --> 00:28:09,791
Awak tak patut masuk saja.
323
00:28:10,625 --> 00:28:12,250
Awak Nujum Yan Lele?
324
00:28:13,208 --> 00:28:16,166
Saya mahu tanya tentang seseorang
bernama Qingming.
325
00:28:17,041 --> 00:28:18,500
Awak tahu di mana dia tinggal?
326
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
Jadi awak mahu cari
327
00:28:19,833 --> 00:28:21,416
pakar Yin Yang, Qingming?
328
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
Ya. Saya lawan dengan dia semalam.
329
00:28:23,625 --> 00:28:24,875
Dia lari lepas kalah.
330
00:28:25,500 --> 00:28:27,750
- Saya mesti tangkap dia.
- Bohong!
331
00:28:29,666 --> 00:28:32,041
Jangan menyoroklah. Keluar kalau berani!
332
00:28:33,958 --> 00:28:37,666
Berani awak menyerang pegawai diraja!
Saya akan tangkap awak.
333
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Dengan saya pun kalah.
334
00:28:42,208 --> 00:28:44,041
Macam mana Qingming lari pula?
335
00:28:45,333 --> 00:28:46,541
Awak Yan Lele?
336
00:28:47,333 --> 00:28:49,416
Saya saja yang boleh bercakap.
337
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
- Saya mahu cari Yan Lele. Cepat…
- Diam!
338
00:28:55,750 --> 00:28:57,583
Nama dia Yanyan Le.
339
00:29:02,125 --> 00:29:04,000
Itulah saya cakap tadi.
340
00:29:05,083 --> 00:29:07,375
Tak sangka ada Pengawal Istana
yang tak bijak.
341
00:29:07,458 --> 00:29:08,791
Sebab itu saya perlukan awak.
342
00:29:08,875 --> 00:29:10,750
Awak nak beritahu saya? Atau nak saya…
343
00:29:10,833 --> 00:29:12,583
- Jangan.
- …guna payung saya?
344
00:29:16,791 --> 00:29:18,041
Ada di belakang saya,
345
00:29:18,625 --> 00:29:20,041
dalam timbunan bulu itu.
346
00:29:21,541 --> 00:29:24,250
Cuba cakap awal-awal,
saya tak perlu belasah awak begini.
347
00:29:27,166 --> 00:29:29,750
Jangan masuk Alam Raksasa sembarangan.
348
00:29:29,833 --> 00:29:31,458
Peta itu takkan bantu awak.
349
00:29:31,541 --> 00:29:34,708
- Kenapa Qingming boleh pula?
- Qingming kacukan raksasa.
350
00:29:34,791 --> 00:29:36,916
- Apa?
- Dia ada mantera Angkatan.
351
00:29:37,500 --> 00:29:38,416
"Mantera?"
352
00:29:39,541 --> 00:29:40,375
Saya pun ada.
353
00:29:40,875 --> 00:29:43,500
- Awak ada mantera itu?
- Saya…
354
00:29:43,583 --> 00:29:45,291
- Mana?
- Awak…
355
00:29:46,166 --> 00:29:47,000
Lepaskan saya.
356
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
Lepaskan saya.
357
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
Wahai kapten mudaku,
358
00:29:55,125 --> 00:29:57,833
awak memang istimewa
dan bukan biasa-biasa.
359
00:29:59,000 --> 00:29:59,833
Jangan dekat!
360
00:30:06,833 --> 00:30:07,666
Ini jampinya.
361
00:30:11,625 --> 00:30:13,041
Tuan!
362
00:30:13,125 --> 00:30:15,958
Saya, Shenle, sanggup membantu tuan
pergi ke Alam Raksasa
363
00:30:16,041 --> 00:30:17,375
dan tangkap Qingming.
364
00:30:22,083 --> 00:30:23,708
Kalau saya ke Alam Raksasa,
365
00:30:24,500 --> 00:30:25,708
saya boleh jumpa Qingming?
366
00:30:29,666 --> 00:30:31,916
Saya dah sedia maklum dia orang jahat.
367
00:30:32,000 --> 00:30:34,583
Tapi tak sangka rupanya dia
kacukan manusia dan raksasa.
368
00:30:34,666 --> 00:30:35,583
Awak tahu apa?
369
00:30:36,166 --> 00:30:39,291
Darah Qingming luar biasa.
Dia boleh mengarah raksasa.
370
00:30:39,375 --> 00:30:40,375
Saya tahulah.
371
00:30:40,458 --> 00:30:42,791
Dia manusia, tapi pilih
untuk berperangai raksasa.
372
00:30:42,875 --> 00:30:45,458
Apabila saya jumpa dia,
saya akan bunuh dia.
373
00:30:47,125 --> 00:30:48,958
Sini. Tengok peta itu.
374
00:30:49,041 --> 00:30:50,250
Jauh lagikah?
375
00:30:50,333 --> 00:30:52,541
Macam mana nak tengok peta
dengan tangan terikat?
376
00:30:53,250 --> 00:30:55,333
Saya ikat untuk melindungi awak.
377
00:31:00,375 --> 00:31:03,666
Menurut peta,
kira-kira 35 li lepas Tokong Bumi
378
00:31:04,375 --> 00:31:06,333
kita akan nampak tugu di gerbang masuk.
379
00:31:07,000 --> 00:31:07,958
CENURAM ROBOH
380
00:31:12,916 --> 00:31:14,333
Tengok, kita dah sampai.
381
00:31:20,416 --> 00:31:21,583
Ini…
382
00:31:21,666 --> 00:31:23,583
Kita dah jumpa gerbang masuknya.
383
00:31:24,958 --> 00:31:25,875
Masalahnya…
384
00:31:31,041 --> 00:31:32,375
Macam mana nak menyeberang?
385
00:31:32,958 --> 00:31:34,250
Hei, awak.
386
00:31:35,166 --> 00:31:36,416
Beri mantera itu.
387
00:31:37,000 --> 00:31:38,541
Cepat.
388
00:31:49,833 --> 00:31:51,208
Sinar emas selubungiku.
389
00:31:51,791 --> 00:31:53,500
Terbang merentasi tiga alam.
390
00:31:54,708 --> 00:31:56,500
Suria berlalu dan bayang berubah.
391
00:32:03,333 --> 00:32:05,666
Sinar emas selubungiku.
Terbang merentasi tiga alam.
392
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
Suria berlalu dan bayang berubah.
393
00:32:25,000 --> 00:32:26,208
Mantera itu. Kenapa…
394
00:32:27,083 --> 00:32:28,791
Kenapa dah hangus? Awak…
395
00:32:28,875 --> 00:32:30,208
Awak penipu!
396
00:32:30,291 --> 00:32:31,583
- Mari…
- Awak yang tipu!
397
00:32:31,666 --> 00:32:33,250
Awak tak ada lencana pun!
398
00:32:33,333 --> 00:32:34,458
Jaga perangai.
399
00:32:34,541 --> 00:32:36,166
- Jangan main-main.
- Lepaskan saya!
400
00:33:32,666 --> 00:33:34,333
Tengok! Ada jalan, bukan?
401
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
Ia memang ambil masa sikit.
402
00:33:38,083 --> 00:33:40,083
Kalau tak tahu, jangan kecoh.
403
00:33:41,750 --> 00:33:42,791
Nak ikut tak?
404
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
Kalau tak, nanti jambatan ini hilang!
405
00:33:46,166 --> 00:33:47,416
"Hilang?"
406
00:33:48,666 --> 00:33:51,125
Mana awak tahu ada jambatan?
407
00:34:17,333 --> 00:34:19,125
- Apa itu?
- Air daun plum.
408
00:34:19,208 --> 00:34:20,166
Ia tutup bau manusia.
409
00:34:20,250 --> 00:34:21,875
Kenapa tak buat dari tadi?
410
00:34:22,458 --> 00:34:25,041
- Saya seronok sampai terlupa.
- Beri sikit.
411
00:34:32,625 --> 00:34:33,458
Dah sampai.
412
00:34:34,541 --> 00:34:35,583
Menara Merah.
413
00:34:35,666 --> 00:34:37,625
Pihak yang menjaga Alam Raksasa,
414
00:34:37,708 --> 00:34:39,291
Syahbandar, ada di sini.
415
00:34:39,375 --> 00:34:40,958
Qingming berurusan dengannya.
416
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
Anting-anting mata ikan.
417
00:34:57,666 --> 00:34:58,666
Berapa?
418
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
Boleh serius sikit?
419
00:35:00,750 --> 00:35:01,958
Cantik tak?
420
00:35:02,041 --> 00:35:03,125
Tak cantik.
421
00:35:05,833 --> 00:35:08,125
Qingming takkan datang sekarang.
422
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
Pergi tengok di jambatan
kalau awak risau sangat.
423
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Hei!
424
00:35:44,333 --> 00:35:45,166
Cuba rasa.
425
00:35:50,000 --> 00:35:51,041
Boleh tahan juga.
426
00:35:51,125 --> 00:35:52,416
Apa ini?
427
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
- Aduhai, awak…
- Pergilah.
428
00:36:12,250 --> 00:36:13,083
Baik.
429
00:36:13,166 --> 00:36:15,375
Cuba pakai tali pinggang ini.
430
00:36:16,416 --> 00:36:17,708
Apa ini?
431
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Hadiah.
432
00:36:22,041 --> 00:36:23,375
Awak nampak kacak.
433
00:36:23,458 --> 00:36:24,833
Saya suka.
434
00:36:26,000 --> 00:36:27,916
Kita ada tugas penting,
435
00:36:28,458 --> 00:36:29,916
- tapi awak mahu…
- Tuan!
436
00:36:33,916 --> 00:36:35,375
Tuan! Shenle di sini!
437
00:36:36,000 --> 00:36:37,583
- Pencuri itu?
- Tuan.
438
00:36:38,833 --> 00:36:40,666
Tuan, akhirnya saya jumpa tuan.
439
00:36:41,750 --> 00:36:44,208
Ini hadiah untuk tuan. Sila terima.
440
00:36:44,291 --> 00:36:46,291
Akhirnya saya jumpa awak, pencuri.
441
00:36:48,625 --> 00:36:49,458
Pergi.
442
00:36:50,333 --> 00:36:51,208
Jauhi tuan saya.
443
00:36:52,083 --> 00:36:54,041
Tuan, Pengawal Istana ini
mahu tangkap tuan.
444
00:36:54,125 --> 00:36:56,000
Saya nak beri amaran. Ingat jasa saya.
445
00:36:58,916 --> 00:36:59,916
Awak raksasa pencuri
446
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
dan kacukan aneh.
447
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
Saya, Yuan Boya, menahan awak.
448
00:37:03,375 --> 00:37:04,750
Siapa nama awak tadi?
449
00:37:05,458 --> 00:37:06,291
Yuan Boya.
450
00:37:06,375 --> 00:37:08,208
Kapten pangkat tujuh. Hei!
451
00:37:08,291 --> 00:37:10,125
- Pulangkan…
- Nama awak ditulis begini?
452
00:37:10,208 --> 00:37:11,416
Lepaskan.
453
00:37:20,750 --> 00:37:22,125
Awak guna sihir raksasa lagi?
454
00:37:22,708 --> 00:37:23,833
Itu mantera khadam.
455
00:37:23,916 --> 00:37:25,458
- Apa?
- Dia guna mantera khadam.
456
00:37:25,541 --> 00:37:26,375
Mantera apa?
457
00:37:28,916 --> 00:37:30,666
Tuan, saya pun nak juga.
458
00:37:30,750 --> 00:37:33,708
- Saya sanggup abdikan nyawa saya.
- Saya tak dapat kawal badan.
459
00:37:34,916 --> 00:37:36,416
- Bebaskan saya!
- Tuan!
460
00:37:37,333 --> 00:37:38,375
Tuan.
461
00:37:40,458 --> 00:37:41,458
Tuan…
462
00:37:43,000 --> 00:37:44,083
Apa awak buat ini?
463
00:37:45,375 --> 00:37:46,416
Hei, berhenti!
464
00:37:46,500 --> 00:37:47,666
- Raksasa pencuri!
- Tuan!
465
00:37:48,208 --> 00:37:49,041
Tuan!
466
00:37:49,791 --> 00:37:50,708
Tuan.
467
00:37:50,791 --> 00:37:52,083
Raksasa, bebaskan saya!
468
00:37:52,166 --> 00:37:53,666
Lepaskan saya, Yuan Boya!
469
00:38:58,750 --> 00:39:00,791
Tetamu kehormat sudah tiba.
470
00:39:00,875 --> 00:39:03,958
Saya berbesar hati
menyambut kedatangan awak.
471
00:39:04,041 --> 00:39:06,291
Baru sehari kita berpisah,
472
00:39:06,916 --> 00:39:09,708
tapi terasa macam sudah lama.
473
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
Khadam awak baru hantar dua pedati
penuh ufti semalam
474
00:39:14,375 --> 00:39:16,333
dan hari ini awak sendiri datang.
475
00:39:17,333 --> 00:39:19,125
Jangan kata
476
00:39:19,208 --> 00:39:21,583
awak bawakan saya khazanah lagi?
477
00:39:21,666 --> 00:39:22,541
Kali ini,
478
00:39:23,166 --> 00:39:24,916
saya datang untuk ambil sesuatu.
479
00:39:26,125 --> 00:39:27,416
Segala benda berubah
480
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
dan itu membuka peluang.
481
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Cakaplah, apa awak mahu?
482
00:39:30,791 --> 00:39:31,666
Pedang Tushan.
483
00:39:34,125 --> 00:39:35,958
Pantang sebut nama itu di sini!
484
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
Mana ada saya simpan itu?
485
00:39:40,541 --> 00:39:42,041
Fikir dulu sebelum jawab.
486
00:39:42,708 --> 00:39:44,041
Khazanah saya!
487
00:39:44,125 --> 00:39:46,458
Dulu awak bersumpah setia
kepada Angkatan Yin Yang.
488
00:39:46,541 --> 00:39:48,583
Mereka pinjamkan pedang
untuk pimpin raksasa,
489
00:39:48,666 --> 00:39:49,875
tapi awak simpan sendiri.
490
00:39:51,708 --> 00:39:52,666
Jangan buat bodoh.
491
00:39:57,416 --> 00:39:59,041
Ini perkara kecil saja.
492
00:39:59,125 --> 00:40:00,833
Tak sangka awak masih ingat.
493
00:40:05,375 --> 00:40:08,750
Maharaja Raksasa dibunuh
Pedang Tushan seratus tahun lalu.
494
00:40:08,833 --> 00:40:10,958
Alam Raksasa belum pulih kembali.
495
00:40:11,041 --> 00:40:12,541
Maharaja Raksasa dah mati
496
00:40:13,041 --> 00:40:15,625
dan semua orang dah lupakan pedang itu.
497
00:40:15,708 --> 00:40:17,000
Buat apa awak minta lagi?
498
00:40:17,083 --> 00:40:20,125
Jasad raksasa itu yang mati.
Jiwanya masih hidup.
499
00:40:20,208 --> 00:40:22,291
Apa salahnya buat persediaan?
500
00:40:22,375 --> 00:40:25,125
Saya tak nak cari nahas
dengan Angkatan Yin Yang.
501
00:40:26,041 --> 00:40:27,333
Saya beri amaran.
502
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
Jangan melampaui batas.
503
00:40:29,291 --> 00:40:30,750
Awak di Alam Raksasa
504
00:40:30,833 --> 00:40:32,500
dan ini kawasan saya.
505
00:40:32,583 --> 00:40:34,416
Saya yang pegang kuasa di sini.
506
00:40:35,458 --> 00:40:36,875
Jangan pecahkan apa-apa.
507
00:40:42,375 --> 00:40:44,875
Kita berurus niaga betul-betul.
508
00:40:44,958 --> 00:40:46,375
Saya pun tak nak rugi.
509
00:40:48,083 --> 00:40:49,375
Saya beri dua manusia hidup.
510
00:40:51,125 --> 00:40:52,250
"Manusia hidup?"
511
00:40:54,708 --> 00:40:56,750
Selepas itu, awak setuju tak?
512
00:41:08,958 --> 00:41:11,083
Tuan!
513
00:41:13,541 --> 00:41:15,000
Tuan!
514
00:41:15,083 --> 00:41:17,375
Tuan, pandang sini!
515
00:41:18,416 --> 00:41:20,583
Hei!
516
00:41:25,583 --> 00:41:26,458
Tolong!
517
00:41:27,333 --> 00:41:28,375
Tolong!
518
00:41:38,625 --> 00:41:40,541
Dari mana dia datang?
519
00:41:40,625 --> 00:41:42,583
Tak nampak macam raksasa pun.
520
00:41:52,291 --> 00:41:54,250
Yuan Boya, hati-hati!
521
00:41:57,291 --> 00:41:58,208
Apa awak buat?
522
00:41:58,291 --> 00:42:00,250
- Lepaskan dia!
- Fikir diri sendiri dulu.
523
00:42:03,416 --> 00:42:05,291
Raksasa sekalian.
524
00:42:05,375 --> 00:42:08,666
Ini perlawanan lain daripada yang lain,
raksasa melawan manusia.
525
00:42:08,750 --> 00:42:10,250
Perlawanan maut.
526
00:42:10,333 --> 00:42:13,208
Pertunjukan yang menggemparkan.
527
00:42:13,750 --> 00:42:16,958
Cepat buat pertaruhan masing-masing!
528
00:42:18,958 --> 00:42:20,833
Awak Pengawal Istana, bukan?
529
00:42:20,916 --> 00:42:22,500
Bertarung habis-habisan
530
00:42:22,583 --> 00:42:25,875
atau kawan awak yang terima padahnya.
531
00:42:32,583 --> 00:42:35,916
Memperkenalkan, Jembalang Merah!
532
00:42:36,625 --> 00:42:40,250
Tak pernah keluar gelanggang
sejak lahir dan tak pernah kalah.
533
00:42:40,875 --> 00:42:42,208
Satu petarung saja
534
00:42:42,291 --> 00:42:45,166
akan keluar hidup-hidup hari ini.
535
00:44:13,250 --> 00:44:15,833
Lebih kuat Jembalang Merah dipukul,
lebih besar jadinya!
536
00:44:15,916 --> 00:44:17,375
Itu taktik utamanya.
537
00:44:17,458 --> 00:44:19,000
Patutlah ia tak pernah kalah.
538
00:46:01,416 --> 00:46:03,875
Tenaga Pedang Tushan terlalu kuat.
539
00:46:04,791 --> 00:46:06,000
Saya tak mahu masuk.
540
00:46:47,416 --> 00:46:48,666
Cepatnya awak sampai.
541
00:46:49,375 --> 00:46:51,041
Tak sangka Angkatan Yin Yang cekap.
542
00:47:05,791 --> 00:47:07,791
Cahaya bersinar. Buka!
543
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Mantera tuan?
544
00:47:56,791 --> 00:47:58,875
Tiga Ribu Batu Alam Semesta, pecah!
545
00:48:23,500 --> 00:48:24,708
Harap-harap awak sihat.
546
00:48:24,791 --> 00:48:26,583
Saya tak datang untuk berbual.
547
00:48:27,458 --> 00:48:29,833
Kembalikan benda yang bukan milik awak.
548
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Berhenti!
549
00:49:15,916 --> 00:49:18,250
Jadi awak mahu pedang ini juga?
550
00:49:19,875 --> 00:49:22,541
Jangan buat bodoh.
Saya mahu Batu Sisik itu.
551
00:49:22,625 --> 00:49:23,833
"Batu Sisik?"
552
00:49:24,458 --> 00:49:27,625
- Kenapa minta itu daripada saya?
- Jangan pura-pura.
553
00:49:27,708 --> 00:49:28,916
Tanya Cerpelai awak.
554
00:49:29,583 --> 00:49:30,541
Cerpelai saya?
555
00:49:32,000 --> 00:49:35,083
Ia memang licik,
tapi ia takkan curi Batu Sisik.
556
00:49:35,666 --> 00:49:37,083
Awak percayakan si raksasa itu?
557
00:49:39,708 --> 00:49:40,875
Sudah tentu.
558
00:49:40,958 --> 00:49:42,708
Saya jadikannya khadam saya.
559
00:49:43,666 --> 00:49:45,458
Ia bukan raksasa jahat.
560
00:49:47,541 --> 00:49:49,958
Khadam sanggup hidup dan mati
bersama tuannya
561
00:49:50,750 --> 00:49:52,375
dan takkan mengkhianatinya.
562
00:49:53,958 --> 00:49:55,458
Awak sendiri ajar saya itu.
563
00:50:30,791 --> 00:50:32,375
Tumbuk hidungnya!
564
00:51:04,333 --> 00:51:05,333
Bagus!
565
00:51:06,166 --> 00:51:07,958
Pertarungan apa ini?
566
00:51:08,041 --> 00:51:09,458
Ini menipu!
567
00:51:16,208 --> 00:51:17,666
Tamatkannya!
568
00:51:18,166 --> 00:51:20,083
Tak guna!
569
00:51:20,708 --> 00:51:21,791
Cepat bunuh!
570
00:51:24,666 --> 00:51:25,666
Bunuh!
571
00:51:25,750 --> 00:51:26,833
Bunuhlah!
572
00:51:28,125 --> 00:51:29,375
Menurut peraturan,
573
00:51:29,458 --> 00:51:32,708
hanya pemenang saja yang hidup.
574
00:51:57,708 --> 00:51:58,708
Mari!
575
00:52:01,375 --> 00:52:02,291
Halang mereka!
576
00:52:03,625 --> 00:52:05,041
Jangan biar mereka lari!
577
00:52:05,125 --> 00:52:07,166
Hati-hati! Lelaki itu ganas!
578
00:52:08,958 --> 00:52:09,875
Nak pergi mana?
579
00:52:12,875 --> 00:52:13,875
Jangan bergerak!
580
00:52:18,458 --> 00:52:19,291
Hati-hati!
581
00:53:09,916 --> 00:53:11,750
- Pedang Tushan!
- Kenapa ada di sini?
582
00:53:34,916 --> 00:53:36,958
- Raksasa itu membantu!
- Saya tak minta pun!
583
00:53:40,708 --> 00:53:44,000
Siapa yang bawa balik pedang itu
akan dapat ganjaran!
584
00:54:02,250 --> 00:54:03,208
Raksasa pencuri!
585
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
Awak masuk jerat sendiri.
586
00:54:05,625 --> 00:54:06,625
Pengawal Istana.
587
00:54:07,416 --> 00:54:10,083
Benda awak pegang itu
lebih bernilai daripada nyawa awak.
588
00:54:10,166 --> 00:54:11,291
Serahkan kepada saya.
589
00:54:12,958 --> 00:54:14,791
- Awak punya?
- Saya punya.
590
00:54:14,875 --> 00:54:17,458
Sekarang awak tahu rasa
apabila benda awak dicuri?
591
00:54:18,541 --> 00:54:19,791
Cepat beri kepada saya!
592
00:54:19,875 --> 00:54:22,375
Ikut saya ke Balai Pengawal,
buktikan saya tak bersalah.
593
00:54:24,666 --> 00:54:25,500
Baiklah.
594
00:54:27,041 --> 00:54:28,708
Angkatan Yin Yang tiba!
595
00:54:38,625 --> 00:54:39,958
Ketua.
596
00:54:44,625 --> 00:54:45,625
Baini!
597
00:54:54,166 --> 00:54:55,000
Baini.
598
00:55:12,583 --> 00:55:13,666
Ikut mereka cepat!
599
00:55:34,875 --> 00:55:35,916
Kenapa ia ikut kita?
600
00:55:41,458 --> 00:55:42,291
Ini…
601
00:55:42,958 --> 00:55:44,000
Tempat apa ini?
602
00:55:54,333 --> 00:55:55,541
Ini kediaman tuan.
603
00:55:56,083 --> 00:55:58,625
Jadi ufti yang dicuri itu
mesti ada di sini.
604
00:56:04,041 --> 00:56:06,708
Jangan. Kita di pihak yang sama,
jangan bergaduh.
605
00:56:06,791 --> 00:56:09,416
Memang kamu ikut tuan,
tapi kita bukan kawan.
606
00:56:10,750 --> 00:56:12,541
Saya pun tak mahu jadi kawan kamu.
607
00:56:12,625 --> 00:56:14,916
Saya akan ingat semua muka kamu.
608
00:56:15,000 --> 00:56:17,791
Kamu semua curi ufti saya.
609
00:56:17,875 --> 00:56:19,083
Awak kata siapa pencuri?
610
00:56:20,041 --> 00:56:21,291
Saya koyak mulut itu nanti!
611
00:56:21,875 --> 00:56:22,708
Diam.
612
00:56:23,583 --> 00:56:26,750
Wahai raksasa cantik,
maafkan si bodoh ini.
613
00:56:27,333 --> 00:56:28,500
Mereka tetamu.
614
00:56:32,625 --> 00:56:34,833
- Benarkan mereka masuk.
- Baiklah.
615
00:56:36,250 --> 00:56:39,166
Terima kasih, cik.
Kami mahu tengok-tengok saja.
616
00:56:39,250 --> 00:56:41,041
Kami takkan buat masalah.
617
00:57:21,625 --> 00:57:22,500
Baini.
618
00:57:25,125 --> 00:57:27,708
Masihkah ada tempat
untuk saya dalam Angkatan?
619
00:57:31,958 --> 00:57:33,625
- Apa ini?
- Tanda kepercayaan saya.
620
00:57:34,208 --> 00:57:36,041
Ini gelang perempuan. Saya tak nak.
621
00:57:36,125 --> 00:57:38,375
Gelang belukar susu ini
jadikan awak khadam saya.
622
00:57:39,125 --> 00:57:41,541
Mantera ini untuk raksasa. Saya manusia.
623
00:57:41,625 --> 00:57:43,583
Awak kacukan raksasa. Boleh juga.
624
00:57:43,666 --> 00:57:44,916
Saya bukan raksasa!
625
00:57:45,000 --> 00:57:46,500
Saya takkan jadi raksasa!
626
00:57:46,583 --> 00:57:48,583
Qingming, tak salah jadi raksasa.
627
00:57:48,666 --> 00:57:51,166
Awak jadi khadam saya,
saya jadi tuan awak.
628
00:57:52,125 --> 00:57:53,333
Awak tak faham lagi?
629
00:57:53,833 --> 00:57:55,916
Kalau raksasa ada tuan,
630
00:57:56,000 --> 00:57:57,583
ia ada tempat kediaman
631
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
dan takkan jadi jahat.
632
00:58:03,000 --> 00:58:03,833
Kalau begitu,
633
00:58:06,583 --> 00:58:07,791
saya,
634
00:58:07,875 --> 00:58:08,833
Qingming,
635
00:58:09,583 --> 00:58:12,458
mulai hari ini, akan menjadi khadam Baini.
636
00:58:14,291 --> 00:58:15,458
Kita sudah terikat.
637
00:58:15,541 --> 00:58:17,541
Kita sehidup semati
dan takkan mengkhianat.
638
00:58:21,041 --> 00:58:22,833
Takkan mengkhianat.
639
00:58:37,916 --> 00:58:38,916
Jaga-jaga luka awak.
640
00:58:41,125 --> 00:58:42,375
Saya janji
641
00:58:43,208 --> 00:58:44,666
saya akan bantu awak siasat.
642
00:58:44,750 --> 00:58:45,833
Janji awak
643
00:58:46,708 --> 00:58:47,625
palsu.
644
00:58:47,708 --> 00:58:49,166
Kalau awak tak percayakan saya,
645
00:58:50,333 --> 00:58:52,083
kenapa awak selamatkan saya?
646
00:58:52,916 --> 00:58:54,916
Saya cari Batu Sisik.
647
00:58:55,791 --> 00:58:58,875
Semua orang tahu
awak dan raksasa suka mencuri.
648
00:58:59,791 --> 00:59:03,958
- Tentu awak terlibat sekali.
- Semua raksasa di sini macam saya juga.
649
00:59:05,250 --> 00:59:06,750
Tak boleh masuk Kota Pingjing
650
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
dan mendiami Alam Raksasa.
651
00:59:08,875 --> 00:59:10,166
Kami tiada kediaman.
652
00:59:10,250 --> 00:59:12,666
Kami merompak dan mencuri untuk hidup.
653
00:59:12,750 --> 00:59:15,666
- Kami tiada pilihan.
- Awak membela raksasa pula?
654
00:59:16,500 --> 00:59:18,458
Kita pernah berjanji lama dahulu.
655
00:59:19,750 --> 00:59:21,166
Awak memilih untuk sesat
656
00:59:21,750 --> 00:59:22,958
dan rosakkan segalanya.
657
00:59:31,208 --> 00:59:34,125
Saya tinggalkan Angkatan Yin Yang
kerana terpaksa.
658
00:59:34,958 --> 00:59:36,666
Malam itu, tujuh tahun lalu,
659
00:59:36,750 --> 00:59:38,833
semasa mengawal Batu Sisik,
660
00:59:38,916 --> 00:59:40,625
saya terserempak dengan Cimu.
661
00:59:41,125 --> 00:59:41,958
Qingming.
662
00:59:43,041 --> 00:59:45,875
Seperti biasa, dia bertanya
tentang keadaan saya.
663
00:59:46,666 --> 00:59:47,583
Cimu.
664
00:59:48,666 --> 00:59:50,750
Awak masih diganggu suara Xiangliu?
665
00:59:54,125 --> 00:59:55,333
Pesta hantu sekarang
666
00:59:55,875 --> 00:59:57,000
buat saya lebih resah.
667
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
Terima kasih sebab ajar
mantera perlindungan.
668
01:00:00,166 --> 01:00:01,333
Saya kerap membacanya.
669
01:00:03,291 --> 01:00:05,166
Jauhkan diri daripada masalah.
670
01:00:05,750 --> 01:00:07,666
Kalau awak ditakdirkan hilang kawalan,
671
01:00:10,250 --> 01:00:12,666
baik terbalikkan mantera
dan musnahkan diri sendiri
672
01:00:12,750 --> 01:00:14,416
daripada biar Xiangliu rasuk awak.
673
01:00:15,875 --> 01:00:17,208
"Terbalikkan mantera?"
674
01:00:18,666 --> 01:00:20,708
Saya akan ganti awak
dan jaga Kamar Pelindung.
675
01:00:35,458 --> 01:00:36,375
Tanpa disangka,
676
01:00:36,916 --> 01:00:39,875
malam itu suara Xiangliu terlalu kuat.
677
01:00:42,375 --> 01:00:43,291
Saya tahu
678
01:00:44,000 --> 01:00:45,625
ada sesuatu terjadi.
679
01:00:52,750 --> 01:00:53,583
Menara!
680
01:00:59,375 --> 01:01:01,500
Mayat rakan-rakan bergelimpangan.
681
01:01:01,958 --> 01:01:03,500
Saya cuba cari Cimu,
682
01:01:04,583 --> 01:01:06,208
tapi Menara sudah cair.
683
01:01:09,333 --> 01:01:11,166
Kejahatan dalam Batu Sisik
684
01:01:11,250 --> 01:01:12,541
buat saya naik gila.
685
01:01:17,666 --> 01:01:19,541
Ada siapa di sana?
686
01:01:20,750 --> 01:01:23,875
Kasihan Qingming.
687
01:01:25,125 --> 01:01:28,833
Awak disisihkan di dunia manusia
688
01:01:28,916 --> 01:01:31,333
sedangkan awak tak tahu
689
01:01:31,416 --> 01:01:33,791
sebenarnya darah awak suci dan berharga.
690
01:01:33,875 --> 01:01:35,375
Kembali ke asal kejadian.
691
01:01:36,083 --> 01:01:36,916
Tutuplah!
692
01:01:37,000 --> 01:01:39,625
Tak perlu baca mantera tak guna itu!
693
01:01:39,708 --> 01:01:41,833
Awak raksasa!
694
01:01:41,916 --> 01:01:45,583
Raksasa dengan darah saya!
695
01:01:46,375 --> 01:01:48,625
Seorang lagi mahu curi Batu Sisik.
696
01:01:53,333 --> 01:01:55,000
Wanita Salju sudah menanti.
697
01:01:55,083 --> 01:01:57,000
Dia patut terkunci dalam Kamar Kurungan.
698
01:01:57,583 --> 01:01:59,083
Macam mana dia terlepas?
699
01:02:00,333 --> 01:02:02,750
- Cimu!
- Qingming, lari!
700
01:02:02,833 --> 01:02:05,208
Itu kali terakhir saya tengok Cimu.
701
01:02:16,708 --> 01:02:18,750
Saya cuma mahu pertahankan diri,
702
01:02:18,833 --> 01:02:20,750
tapi akhirnya saya nampak Cimu
703
01:02:20,833 --> 01:02:22,625
hancur kerana mantera saya.
704
01:02:22,708 --> 01:02:25,041
Wanita Salju itu juga ghaib.
705
01:02:32,125 --> 01:02:35,291
Sudah tujuh tahun
saya memburu Wanita Salju itu.
706
01:02:35,375 --> 01:02:36,291
"Wanita Salju?"
707
01:02:37,208 --> 01:02:40,375
Siapa lagi boleh arahkan
raksasa masuk selain awak?
708
01:02:42,000 --> 01:02:44,166
Tujuh tahun lalu Cimu mati sebab awak.
709
01:02:44,750 --> 01:02:46,041
Kini, tujuh tahun kemudian,
710
01:02:46,125 --> 01:02:47,875
semakin ramai yang mati sebab awak.
711
01:02:49,291 --> 01:02:50,666
Awak juga bersalah.
712
01:02:52,875 --> 01:02:54,291
Kalau awak pasti sangat,
713
01:02:55,125 --> 01:02:56,791
kenapa awak masih simpan gelang ini?
714
01:03:15,833 --> 01:03:16,875
Benda itu lagi.
715
01:03:18,000 --> 01:03:19,083
Mesti ada apa-apa.
716
01:03:20,208 --> 01:03:22,000
Jangan sentuh apa-apa di sini!
717
01:03:23,708 --> 01:03:24,750
Saya dah sentuh.
718
01:03:24,833 --> 01:03:26,458
Mungkin ufti itu ada di dalam sana.
719
01:03:31,041 --> 01:03:32,208
Sabarlah sikit.
720
01:04:12,750 --> 01:04:14,916
Qingming.
721
01:04:19,791 --> 01:04:20,625
Pedang Tushan!
722
01:04:23,250 --> 01:04:24,708
Cerpelai ini dah dirasuk.
723
01:04:25,375 --> 01:04:26,416
Tikam!
724
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
Awak masih mahu berdalih?
725
01:05:15,375 --> 01:05:18,166
Kalau Angkatan Yin Yang
buat kerja betul-betul,
726
01:05:18,250 --> 01:05:20,166
Cerpelai itu takkan jadi begini.
727
01:05:23,708 --> 01:05:25,416
Hari ini saya akan beri muka.
728
01:05:25,916 --> 01:05:28,541
Saya akan biarkan raksasa di sini
duduk diam-diam.
729
01:05:29,125 --> 01:05:30,333
Tapi apabila saya kembali,
730
01:05:30,416 --> 01:05:31,833
saya akan musnahkan tempat ini.
731
01:05:52,666 --> 01:05:53,791
Saudaraku.
732
01:05:53,875 --> 01:05:56,208
Tangkalmu dengan tuan ini,
733
01:05:56,708 --> 01:05:58,541
saya semadikan bersama.
734
01:05:58,625 --> 01:06:01,000
Kamu jadi khadam tuan sampai mati.
735
01:06:01,083 --> 01:06:03,208
Setiap raksasa perlukan tuan
736
01:06:03,291 --> 01:06:04,416
dalam hidupnya.
737
01:06:05,041 --> 01:06:06,458
Jika ada tempat tinggal,
738
01:06:07,333 --> 01:06:08,833
ia takkan buat jahat.
739
01:06:11,458 --> 01:06:12,625
Tapi masa itu,
740
01:06:13,833 --> 01:06:17,291
keluarga raksasa saya
tak dapat dikebumikan pun.
741
01:06:17,375 --> 01:06:18,833
Keluarga raksasa awak?
742
01:06:20,083 --> 01:06:21,458
Dulu saya anak yatim.
743
01:06:22,166 --> 01:06:23,416
Saya mengemis untuk makan.
744
01:06:24,041 --> 01:06:25,166
Pada satu hari,
745
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
saya dikejar anjing.
746
01:06:26,666 --> 01:06:29,083
Akhirnya saya pengsan depan sebuah rumah.
747
01:06:30,208 --> 01:06:32,208
Saya ingat lagi baunya yang harum.
748
01:06:32,291 --> 01:06:34,166
Ia memberi tenaga kepada saya
749
01:06:36,000 --> 01:06:37,916
dan luka-luka saya dah tak sakit lagi.
750
01:06:38,583 --> 01:06:40,291
Awak bermimpi agaknya.
751
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
Ia lebih baik daripada mimpi.
752
01:06:42,791 --> 01:06:45,750
- Rumah itu bernama Laman Syurga.
- "Laman Syurga?"
753
01:06:46,500 --> 01:06:49,166
Itu rumah pelacuran terkenal, bukan?
754
01:06:50,416 --> 01:06:53,041
Apa yang hebat sangat
dengan rumah pelacuran?
755
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Ia sangat hebat
756
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
sebab ia layan saya dengan baik.
757
01:07:10,375 --> 01:07:12,375
Apabila saya berusia tujuh tahun,
758
01:07:13,916 --> 01:07:15,416
Angkatan Yin Yang tiba.
759
01:07:16,125 --> 01:07:19,333
Mereka kata keluarga saya
raksasa yang menyorok di kota
760
01:07:19,416 --> 01:07:21,250
dan dihalau dari Kota Pingjing.
761
01:07:22,125 --> 01:07:24,208
Pihak yang beri kerjasama terus dikurung.
762
01:07:25,125 --> 01:07:26,458
Yang melawan pula
763
01:07:26,541 --> 01:07:27,833
dibunuh serta-merta.
764
01:07:31,416 --> 01:07:33,166
Tapi dalam kalangan mereka,
765
01:07:33,250 --> 01:07:34,916
ada seorang pemuda.
766
01:07:35,791 --> 01:07:37,416
Dia juga menggeletar.
767
01:07:38,291 --> 01:07:39,583
Dia pakar Yin Yang,
768
01:07:40,791 --> 01:07:43,208
tapi dia tak apa-apakan keluarga saya.
769
01:07:45,166 --> 01:07:46,666
Tapi dia dukung saya.
770
01:07:47,833 --> 01:07:49,750
Dia kutip payung saudara saya.
771
01:07:51,208 --> 01:07:52,833
Sejak hari itu,
772
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
saya anggap dia sebagai tuan saya.
773
01:07:56,083 --> 01:07:57,458
Ke mana saja tuan saya pergi,
774
01:07:58,583 --> 01:07:59,833
itulah kediaman saya.
775
01:08:00,666 --> 01:08:02,625
Saya bukan tuan sesiapa.
776
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
Kenapa menyampuk sekarang?
777
01:08:06,083 --> 01:08:07,583
Awak punca masalah sebenarnya.
778
01:08:08,583 --> 01:08:11,125
Kalau awak raksasa,
kenapa awak jadi pakar Yin Yang?
779
01:08:11,208 --> 01:08:12,958
Kalau awak manusia,
780
01:08:13,041 --> 01:08:15,041
kenapa bela semua raksasa ini?
781
01:08:15,125 --> 01:08:17,375
- Merepek betul.
- Kita berdua pun terbuang.
782
01:08:18,458 --> 01:08:21,166
- Perlukah kita bermusuhan?
- Kita tak sama.
783
01:08:21,750 --> 01:08:22,708
Tapi kita berdua
784
01:08:23,208 --> 01:08:24,541
disisihkan, bukan?
785
01:08:24,625 --> 01:08:25,541
Saya…
786
01:08:27,500 --> 01:08:28,333
Marilah.
787
01:08:28,958 --> 01:08:30,166
Kita minum.
788
01:08:30,958 --> 01:08:32,000
Kenapa?
789
01:08:32,500 --> 01:08:33,875
Takut saya masukkan racun?
790
01:08:35,458 --> 01:08:37,833
- Saya tak takutlah.
- Yuan Boya.
791
01:08:38,916 --> 01:08:40,083
Sudah.
792
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
Kita minum.
793
01:08:43,958 --> 01:08:45,000
Siapa takut?
794
01:08:45,083 --> 01:08:47,291
Jangan cari gaduh.
795
01:09:00,250 --> 01:09:03,708
Ketua itu melarikan diri
dengan luka parah.
796
01:09:04,708 --> 01:09:06,916
Saya dah jampi untuk menghalang.
797
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Batu Sisik itu tak boleh dipulangkan
ke Angkatan Yin Yang semula.
798
01:09:37,625 --> 01:09:41,500
Selepas minum kali ini,
saya bawa awak balik untuk tutup kes.
799
01:09:43,875 --> 01:09:45,333
Orang paling rapat pun
800
01:09:45,416 --> 01:09:47,250
kata saya mengkhianati dia.
801
01:09:47,333 --> 01:09:48,875
Tapi awak percaya
802
01:09:48,958 --> 01:09:50,583
saya akan kotakan janji.
803
01:09:50,666 --> 01:09:52,500
Awak dah janji dengan saya.
804
01:09:54,375 --> 01:09:55,750
Awak nak mungkir janji?
805
01:09:55,833 --> 01:09:57,500
Kalau awak mahu kenang budi,
806
01:09:57,583 --> 01:09:59,166
awak patut minum untuk tuan saya.
807
01:09:59,666 --> 01:10:01,708
Awak ingat awak yang kalahkan
Jembalang Merah?
808
01:10:02,458 --> 01:10:04,708
Mantera tuan saya yang membantu awak.
809
01:10:09,416 --> 01:10:12,125
Cepat batalkan mantera ini.
810
01:10:12,916 --> 01:10:16,708
Lelaki dewasa masih pakai
benang merah. Buat malu saja.
811
01:10:16,791 --> 01:10:18,583
Awak tak kenang budi langsung.
812
01:10:19,166 --> 01:10:20,708
Tuan, berikan kepada saya.
813
01:10:20,791 --> 01:10:22,291
Itu bukan mantera khadam.
814
01:10:22,916 --> 01:10:24,166
Benang merah itu
815
01:10:25,083 --> 01:10:27,333
hanya olok-olok saja.
816
01:10:28,416 --> 01:10:29,625
Awak tipu saya?
817
01:10:29,708 --> 01:10:32,000
- Bukan mantera?
- Hanya raksasa boleh jadi khadam.
818
01:10:32,541 --> 01:10:33,916
Manusia tak boleh.
819
01:10:34,416 --> 01:10:36,791
- Betul.
- Jadi manusia
820
01:10:36,875 --> 01:10:38,916
tak layak jadi khadam pun?
821
01:10:39,000 --> 01:10:40,708
Hati manusia senang berubah.
822
01:10:40,791 --> 01:10:43,166
Ikatan ini kekal sampai mati.
823
01:10:43,250 --> 01:10:44,916
Mana ada manusia boleh buat?
824
01:10:46,250 --> 01:10:48,000
Jangan perkecilkan manusia.
825
01:10:48,083 --> 01:10:53,625
Kalau awak kata kami jahat,
maknanya tuan awak separuh jahat juga.
826
01:10:54,708 --> 01:10:56,916
Kalau saya kata raksasa bodoh,
827
01:10:57,500 --> 01:11:00,708
tuan awak pun separuh bodoh juga.
828
01:11:01,375 --> 01:11:03,125
Secara ringkasnya,
829
01:11:03,208 --> 01:11:05,958
sudahlah dia jahat dan bodoh,
830
01:11:06,041 --> 01:11:07,208
dia pelik juga.
831
01:11:08,583 --> 01:11:10,250
Kata-kata awak tepat sekali.
832
01:11:11,291 --> 01:11:13,375
Saya memang pelik.
833
01:11:14,541 --> 01:11:17,375
Orang pelik patut minum
dengan orang pelik.
834
01:11:18,375 --> 01:11:20,958
Saya pun pelik. Saya patut minum juga.
835
01:11:31,041 --> 01:11:32,291
Raksasa bodoh.
836
01:11:32,791 --> 01:11:34,375
Tak guna punya raksasa.
837
01:11:34,458 --> 01:11:36,250
Kamu nak minum sekali?
838
01:11:37,291 --> 01:11:39,250
- Bodoh betul.
- Raksasa tak guna.
839
01:11:50,083 --> 01:11:51,250
Kenapa saya ada di sini?
840
01:12:03,500 --> 01:12:04,666
- Ketua.
- Ketua.
841
01:12:04,750 --> 01:12:06,250
- Ketua.
- Ketua.
842
01:12:09,333 --> 01:12:10,166
Ketua.
843
01:12:10,250 --> 01:12:12,208
Kami terus datang
apabila tahu awak di sini.
844
01:12:13,000 --> 01:12:14,375
Ketua tak apa-apa?
845
01:12:16,416 --> 01:12:17,541
Di sini berbahaya.
846
01:12:17,625 --> 01:12:19,750
Tak boleh duduk lama. Ambil ini.
847
01:12:20,333 --> 01:12:21,291
Ini Batu Sisik.
848
01:12:21,958 --> 01:12:23,250
Pulangkan kepada Angkatan.
849
01:12:31,291 --> 01:12:32,583
Hati-hati!
850
01:13:14,458 --> 01:13:15,541
Belakang kamu!
851
01:13:31,541 --> 01:13:34,541
Batu Sisik ini lebih penting.
Ketua, pergi sekarang.
852
01:14:32,416 --> 01:14:33,791
Baini!
853
01:14:38,916 --> 01:14:40,291
Awak lagi.
854
01:14:40,375 --> 01:14:42,125
Malangnya kita bertemu lagi.
855
01:14:43,208 --> 01:14:47,416
Kalau awak boleh bunuh dia
dan bawa Batu Sisik kepada tuan,
856
01:14:48,458 --> 01:14:50,291
awak akan diberi ganjaran.
857
01:14:52,000 --> 01:14:53,791
Dendam tujuh tahun lalu.
858
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
Kita…
859
01:14:55,708 --> 01:14:57,083
selesaikan hari ini.
860
01:14:59,833 --> 01:15:02,250
Ikut saya kalau awak mahu balas dendam.
861
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Saya salah sebab tak percayakan awak.
862
01:15:12,291 --> 01:15:15,041
Kita masih ada Batu Sisik.
Kita boleh menang.
863
01:15:15,666 --> 01:15:16,875
Wanita Salju itu ada tuan.
864
01:15:18,166 --> 01:15:19,958
- Biar saya siasat.
- Qingming.
865
01:15:22,583 --> 01:15:23,833
Apabila semua ini berakhir,
866
01:15:25,125 --> 01:15:26,708
gelang belukar susu ini
867
01:15:28,041 --> 01:15:29,416
akan jadi milik awak semula.
868
01:15:34,875 --> 01:15:36,250
Tanpa gelang ini pun,
869
01:15:36,333 --> 01:15:38,125
awak masih menjadi tuan saya.
870
01:15:39,125 --> 01:15:40,583
Kita akan sehidup semati
871
01:15:41,166 --> 01:15:42,833
dan takkan mengkhianat.
872
01:15:45,708 --> 01:15:47,083
Saya akan datang balik.
873
01:16:09,208 --> 01:16:10,791
Mana tuan awak?
874
01:16:11,916 --> 01:16:13,250
Jangan terburu-buru.
875
01:16:14,416 --> 01:16:16,541
Awak akan tunduk depan dia nanti.
876
01:16:17,708 --> 01:16:19,791
Satu dunia akan tunduk depan dia.
877
01:16:32,916 --> 01:16:33,875
Siapa itu?
878
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
Batu Sisik itu bukan milik manusia.
879
01:16:37,041 --> 01:16:38,833
Pulangkan kepada pemiliknya.
880
01:16:40,375 --> 01:16:41,958
Siapa pemilik asalnya?
881
01:16:42,041 --> 01:16:45,041
Sudah tentulah raksasa
paling berkuasa di dunia ini.
882
01:16:53,791 --> 01:16:55,041
Walau siapa pun tuan awak,
883
01:16:56,041 --> 01:16:58,500
hari ini hutang lama akan dibayar.
884
01:17:38,916 --> 01:17:40,916
Bodoh.
885
01:17:41,708 --> 01:17:45,041
Tuan menjaga awak dengan baik
semasa dalam Angkatan.
886
01:17:46,750 --> 01:17:50,083
Awak sendiri pun
terhutang budi kepada dia, bukan?
887
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Cimu.
888
01:18:03,666 --> 01:18:05,583
Saya masuk Angkatan ketika sembilan tahun.
889
01:18:07,583 --> 01:18:09,166
Semasa berusia 30 tahun,
890
01:18:09,750 --> 01:18:11,458
saya jadi Pelindung termuda.
891
01:18:12,291 --> 01:18:13,666
Tapi apa saya dapat?
892
01:18:13,750 --> 01:18:16,500
Masa depan saya dalam Angkatan
tiada maknanya.
893
01:18:16,583 --> 01:18:18,333
Semua ikatan dangkal itu…
894
01:18:19,583 --> 01:18:21,958
Pada saya, ia hanya mengaburi pandangan.
895
01:18:23,000 --> 01:18:24,750
Saya tahu awak taasub dengan Qingming.
896
01:18:26,583 --> 01:18:28,583
Tapi saya pun ada ketaasuban sendiri.
897
01:18:33,208 --> 01:18:38,708
Raksasa hina itu hanya wujud
sebagai bukti kekuasaan raksasa sebenar.
898
01:18:44,875 --> 01:18:46,958
Jika Qingming yang muda sudah sekuat itu
899
01:18:49,541 --> 01:18:51,458
dengan bantuan Xiangliu,
900
01:18:53,166 --> 01:18:55,125
semua benda boleh ada dalam tangannya.
901
01:18:56,208 --> 01:18:57,541
Saya
902
01:18:58,416 --> 01:18:59,500
hanya perlukan…
903
01:19:00,375 --> 01:19:01,583
kuasa Batu Sisik.
904
01:19:12,625 --> 01:19:13,666
Cimu.
905
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
Tuan Cimu
906
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
penyelamat kami.
907
01:19:58,125 --> 01:20:00,666
Awak dengar panggilan tuan saya?
908
01:20:00,750 --> 01:20:01,875
Mengarut.
909
01:20:03,625 --> 01:20:05,083
Malam itu,
910
01:20:06,000 --> 01:20:07,458
Cimu mati
911
01:20:08,541 --> 01:20:10,000
depan mata saya sendiri.
912
01:20:10,083 --> 01:20:11,500
Awak hanya diperdaya.
913
01:20:17,666 --> 01:20:19,250
Tuan.
914
01:20:20,166 --> 01:20:21,791
WANITA SALJU
915
01:20:34,875 --> 01:20:36,625
Saya, Wanita Salju, bersumpah
916
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
akan taat setia
917
01:20:40,541 --> 01:20:42,166
kepada Tuan Cimu selamanya.
918
01:20:45,333 --> 01:20:46,541
Dia sudah berjaya.
919
01:20:48,250 --> 01:20:49,125
Saya…
920
01:20:49,666 --> 01:20:51,333
Saya tak boleh hidup
921
01:20:51,958 --> 01:20:53,583
sehingga saya lihat sendiri
922
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
tuan saya mengambil alih dunia.
923
01:22:18,541 --> 01:22:21,416
Mak!
924
01:22:21,500 --> 01:22:24,583
Mak, saya takut!
925
01:22:26,000 --> 01:22:29,458
Cepat, mak. Saya nak balik!
926
01:22:40,333 --> 01:22:42,500
Saya pun nak Maharaja Raksasa
memerintah semula,
927
01:22:42,583 --> 01:22:44,333
tapi saya lahir pada masa yang salah
928
01:22:44,416 --> 01:22:46,125
dan menjadi orang suruhan Angkatan.
929
01:22:46,916 --> 01:22:48,750
Jika Maharaja Raksasa kembali,
930
01:22:48,833 --> 01:22:50,625
saya akan abdikan nyawa untuknya.
931
01:23:00,541 --> 01:23:01,791
Mana arak saya tadi?
932
01:23:02,583 --> 01:23:03,958
Arak…
933
01:23:04,041 --> 01:23:05,625
- Kenapa terbaring di sini?
- Arak…
934
01:23:05,708 --> 01:23:08,125
Cepat bangun kalau tak nak kena panggang!
935
01:23:08,208 --> 01:23:09,958
- Cepat!
- Arak…
936
01:23:10,041 --> 01:23:11,375
- Beratnya.
- Panggang?
937
01:23:11,458 --> 01:23:12,666
Ada daging panggang?
938
01:23:17,333 --> 01:23:18,333
Mari cepat.
939
01:23:20,250 --> 01:23:21,083
Apa…
940
01:23:21,166 --> 01:23:22,458
Apa sedang berlaku?
941
01:23:23,500 --> 01:23:24,333
Apa dah jadi?
942
01:23:27,083 --> 01:23:28,291
Awak beri apa itu?
943
01:23:30,416 --> 01:23:32,500
Letak mantera ini di muncung kamu
944
01:23:32,583 --> 01:23:33,958
untuk mengelak dirasuk.
945
01:23:36,125 --> 01:23:37,958
- Saya nak.
- Manusia tak perlu.
946
01:23:38,541 --> 01:23:40,791
Kenapa? Awak sisihkan kami lagi.
947
01:23:41,291 --> 01:23:43,208
Ada raksasa jahat dah menguasai Batu Sisik
948
01:23:43,291 --> 01:23:45,125
dan membuka gerbang ke Alam Raksasa.
949
01:23:45,208 --> 01:23:47,541
Raksasa akan serang kami tak lama lagi.
950
01:23:47,625 --> 01:23:48,458
Serang?
951
01:23:49,083 --> 01:23:50,250
Kenapa mahu serang?
952
01:23:50,333 --> 01:23:53,416
Tuan tak lupakan tanggungjawabnya.
Dia persiapkan kamu untuk perang.
953
01:23:53,500 --> 01:23:55,125
Dalam berdepan bahaya ini,
954
01:23:56,041 --> 01:23:58,666
kita mesti lindungi Kota Pingjing
bagi pihak tuan kita.
955
01:23:59,250 --> 01:24:00,291
"Kota Pingjing?"
956
01:24:00,375 --> 01:24:02,208
Siapa nak serang Kota Pingjing?
957
01:24:02,291 --> 01:24:03,625
Inilah harinya.
958
01:24:03,708 --> 01:24:05,750
- Kawal Jambatan Roh.
- "Kawal Jambatan Roh?"
959
01:24:05,833 --> 01:24:06,666
Khadam sekalian,
960
01:24:07,250 --> 01:24:08,458
bertarunglah dengan nyawa.
961
01:24:16,125 --> 01:24:17,375
Kediaman dah pun musnah.
962
01:24:18,666 --> 01:24:19,750
Kita tak boleh kembali.
963
01:24:26,000 --> 01:24:27,583
Hei!
964
01:24:29,041 --> 01:24:30,666
Shenle! Awak nak ke mana?
965
01:24:33,000 --> 01:24:34,375
Mereka cari alasan untuk lari.
966
01:24:34,458 --> 01:24:36,000
Awak bukan orang kami.
967
01:24:36,083 --> 01:24:37,708
Balik ke Balai Pengawal.
968
01:24:40,125 --> 01:24:41,250
Betul kata awak.
969
01:24:41,333 --> 01:24:42,750
Saya bukan orang mereka.
970
01:24:47,916 --> 01:24:48,750
Apa?
971
01:24:48,833 --> 01:24:49,875
Apa maksud kamu?
972
01:24:51,625 --> 01:24:52,666
Saya jaga mereka?
973
01:24:54,083 --> 01:24:55,041
Betul juga.
974
01:24:58,875 --> 01:24:59,833
Cepat.
975
01:25:32,000 --> 01:25:33,208
Cimu,
976
01:25:34,166 --> 01:25:36,166
izinkan saya bertanya sesuatu.
977
01:25:37,250 --> 01:25:39,583
Kita bukan dalam Angkatan Yin Yang.
978
01:25:40,708 --> 01:25:42,333
Awak tak perlu cakap begitu
979
01:25:43,791 --> 01:25:45,083
dengan saya lagi.
980
01:25:46,083 --> 01:25:49,041
Tujuh tahun lalu,
sebagai Pelindung Angkatan Yin Yang,
981
01:25:49,125 --> 01:25:50,458
awak dan Wanita Salju
982
01:25:51,958 --> 01:25:53,541
bunuh Pelindung lain
983
01:25:54,416 --> 01:25:56,041
untuk mencuri Batu Sisik.
984
01:25:58,291 --> 01:25:59,458
Pecahlah!
985
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Tuan.
986
01:26:07,208 --> 01:26:08,875
Manusia tak tahan pegang Batu Sisik.
987
01:26:08,958 --> 01:26:10,291
Hanya raksasa yang boleh.
988
01:26:10,375 --> 01:26:12,166
- Biar saya ambil.
- Berundur.
989
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Tuan, lepaskannya!
990
01:26:21,916 --> 01:26:23,250
Nanti tuan mati!
991
01:26:25,166 --> 01:26:26,166
Tuan.
992
01:26:28,041 --> 01:26:29,500
Amaran sudah dibunyikan.
993
01:26:29,583 --> 01:26:30,416
Kita lari.
994
01:26:41,000 --> 01:26:43,125
Seorang lagi mahu curi Batu Sisik.
995
01:27:01,083 --> 01:27:02,375
Saya hilang tangan,
996
01:27:02,958 --> 01:27:06,000
tapi saya dapat tangan aneh ini.
Ia sangat berbaloi.
997
01:27:08,500 --> 01:27:10,041
Awak tunjukkan kepada saya
998
01:27:10,708 --> 01:27:12,333
kehebatan kuasa raksasa.
999
01:27:14,166 --> 01:27:16,166
Awak lawan sifat semula jadi itu.
1000
01:27:16,750 --> 01:27:18,958
Sebab itu sekarang hidup awak hina.
1001
01:27:20,375 --> 01:27:21,750
Sebenarnya saya
1002
01:27:22,250 --> 01:27:23,750
yang rasa awak ini
1003
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
hidup jauh lebih hina.
1004
01:27:32,166 --> 01:27:34,333
Awak raksasa tanpa kediaman.
1005
01:27:36,458 --> 01:27:37,958
Mungkin kediaman saya
1006
01:27:39,208 --> 01:27:40,833
masih ada ruang untuk awak.
1007
01:27:40,916 --> 01:27:42,041
Ruang untuk saya?
1008
01:27:44,125 --> 01:27:46,125
Saya dengar panggilan Xiangliu.
1009
01:27:48,583 --> 01:27:50,250
Saya seksa diri sendiri
1010
01:27:52,041 --> 01:27:53,541
untuk tubuh raksasa ini
1011
01:27:54,416 --> 01:27:56,625
dan kini saya ada kuasa Batu Sisik.
1012
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Awak itu
1013
01:28:01,875 --> 01:28:03,958
hanya pasir bawah tapak kaki saya.
1014
01:28:04,041 --> 01:28:05,375
Xiangliu panggil awak?
1015
01:28:07,208 --> 01:28:09,458
Dia kata ini takdir saya.
1016
01:28:12,000 --> 01:28:14,500
Saya akan jadi makhluk terkuat di dunia.
1017
01:28:15,541 --> 01:28:16,958
Manusia dan juga raksasa
1018
01:28:17,583 --> 01:28:19,500
akan tunduk depan saya
1019
01:28:19,583 --> 01:28:20,708
jika tak mahu mati.
1020
01:29:03,333 --> 01:29:04,333
Hanya helah samaran.
1021
01:29:19,708 --> 01:29:21,000
Saya tak sangka
1022
01:29:21,500 --> 01:29:24,125
saya akan guna pedang ini
untuk bunuh awak.
1023
01:29:32,083 --> 01:29:33,375
Batu Sisik
1024
01:29:34,666 --> 01:29:37,208
telah ditulenkan selama ratusan tahun.
1025
01:29:39,166 --> 01:29:40,833
Apa sangat Pedang Tushan ini
1026
01:29:42,750 --> 01:29:44,666
boleh buat kepada saya?
1027
01:29:50,625 --> 01:29:52,291
Awak mesti tahu
1028
01:29:53,250 --> 01:29:55,375
awak takkan jumpa Baini lagi.
1029
01:29:56,750 --> 01:29:58,375
Kesayangan awak,
1030
01:29:58,458 --> 01:29:59,875
tuan awak itu,
1031
01:30:00,375 --> 01:30:01,583
sudah tak ada.
1032
01:30:33,625 --> 01:30:36,500
Kenapalah si pelik itu hilang
pada saat begini?
1033
01:30:36,583 --> 01:30:37,791
Ke tepi.
1034
01:30:39,416 --> 01:30:41,375
Nampaknya saya seorang sajalah
1035
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
yang perlu menangani ini.
1036
01:31:11,416 --> 01:31:12,500
Ia nak buat apa?
1037
01:31:13,291 --> 01:31:15,250
Beria-ia betul mengunyah.
1038
01:31:16,375 --> 01:31:17,333
- Ini…
- Kunyah lagi!
1039
01:31:17,416 --> 01:31:19,000
Jangan biar ia seberang jambatan!
1040
01:33:21,291 --> 01:33:22,375
Apa itu?
1041
01:33:22,458 --> 01:33:23,375
Takutnya!
1042
01:33:23,458 --> 01:33:25,166
Ada awan dari Alam Raksasa.
1043
01:33:25,250 --> 01:33:26,791
- Itu awan raksasa!
- Awan raksasa?
1044
01:33:27,416 --> 01:33:28,291
Ia beracun?
1045
01:33:28,375 --> 01:33:30,083
Raksasa akan menyerang?
1046
01:33:59,083 --> 01:34:00,041
Shenle!
1047
01:34:03,375 --> 01:34:04,208
Saya di sini!
1048
01:34:16,000 --> 01:34:19,000
Shenle! Kalau kita selamat,
berikan tali pinggang itu.
1049
01:34:19,083 --> 01:34:19,958
Tali apa?
1050
01:34:28,666 --> 01:34:30,208
Tali apa yang awak cakap?
1051
01:34:32,166 --> 01:34:34,000
Saya rasa Jembalang Merah sangat setia.
1052
01:34:35,208 --> 01:34:36,583
Ia tak tinggalkan kita.
1053
01:34:56,583 --> 01:34:58,041
Kenapa ia berhenti?
1054
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Mungkin ia helah.
1055
01:35:07,958 --> 01:35:09,125
Apa itu?
1056
01:35:26,166 --> 01:35:27,666
Itu tuan.
1057
01:35:40,291 --> 01:35:41,166
Tuan.
1058
01:35:51,208 --> 01:35:52,541
Tuan!
1059
01:35:53,958 --> 01:35:54,958
Tuan!
1060
01:36:02,166 --> 01:36:03,416
Tuan!
1061
01:36:14,416 --> 01:36:15,250
Tuan.
1062
01:36:17,333 --> 01:36:18,625
Tuan.
1063
01:36:18,708 --> 01:36:20,625
Tuan!
1064
01:36:22,291 --> 01:36:24,333
Tuan…
1065
01:36:34,416 --> 01:36:36,041
Tuan beritahu saya
1066
01:36:40,208 --> 01:36:41,666
jika dia mati,
1067
01:36:42,666 --> 01:36:43,791
kamu semua
1068
01:36:43,875 --> 01:36:45,666
mesti bawa diri.
1069
01:36:47,416 --> 01:36:48,875
Jangan berkorban bersamanya.
1070
01:37:10,000 --> 01:37:11,833
Tiada gunanya kalau saya balik.
1071
01:37:12,875 --> 01:37:14,791
Baik saya mati berjuang di sini.
1072
01:37:17,625 --> 01:37:20,000
Kamu tak boleh
pertahankan kota tanpa saya.
1073
01:37:29,916 --> 01:37:32,041
Saya suka tengok perjuangan sia-sia.
1074
01:37:33,208 --> 01:37:34,583
Memang menyeronokkan.
1075
01:37:46,916 --> 01:37:48,958
Jambatan akan hancur! Berundur!
1076
01:38:07,208 --> 01:38:08,041
Shenle.
1077
01:38:09,666 --> 01:38:10,916
Saya akan ingat awak.
1078
01:38:12,583 --> 01:38:13,833
Harap awak ingat saya juga.
1079
01:38:15,625 --> 01:38:16,708
Yuan Boya!
1080
01:38:21,000 --> 01:38:24,250
Musnahkan jambatan!
Jangan biar ia melintas!
1081
01:38:36,416 --> 01:38:37,375
Qingming.
1082
01:38:41,166 --> 01:38:42,541
Qingming.
1083
01:38:45,708 --> 01:38:46,541
Baini?
1084
01:38:47,541 --> 01:38:48,791
Tempat apa ini?
1085
01:38:52,208 --> 01:38:53,208
Awak dah sedar.
1086
01:38:54,250 --> 01:38:55,791
Dah lama saya tunggu awak.
1087
01:38:56,916 --> 01:38:58,625
Akhirnya awak sampai juga.
1088
01:39:00,541 --> 01:39:02,208
Lupakan semua khadam awak,
1089
01:39:02,291 --> 01:39:04,708
Angkatan Yin Yang dan Kota Pingjing.
1090
01:39:04,791 --> 01:39:06,291
Hanya kita berdua saja
1091
01:39:07,333 --> 01:39:08,875
boleh bersama selamanya.
1092
01:39:09,791 --> 01:39:11,083
Bukankah ini
1093
01:39:11,166 --> 01:39:12,333
impian kita berdua?
1094
01:39:16,708 --> 01:39:17,791
Awak bukan Baini.
1095
01:39:18,375 --> 01:39:20,833
Baini takkan sesekali mengabaikan dunia.
1096
01:39:21,500 --> 01:39:23,458
- Awak pasti?
- Awak pasti?
1097
01:39:29,000 --> 01:39:30,083
Raksasa keji.
1098
01:39:37,083 --> 01:39:40,250
Awak mesti gantikan Cimu
1099
01:39:40,333 --> 01:39:43,958
dan sertai saya.
1100
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
"Gantikan Cimu?"
1101
01:39:49,416 --> 01:39:51,666
Jadi kamu yang mengawal Cimu
1102
01:39:51,750 --> 01:39:53,125
dan buat dia naik gila.
1103
01:39:53,208 --> 01:39:55,041
Awak asyik menafikan sifat awak
1104
01:39:55,125 --> 01:39:58,166
dan tidak mengendahkan panggilan saya.
1105
01:39:59,458 --> 01:40:02,458
Sekarang Cimu sudah tikam jantung awak.
1106
01:40:02,541 --> 01:40:05,625
Akhirnya saya dan awak dah jadi satu.
1107
01:40:05,708 --> 01:40:09,916
Ini waktu yang sempurna
untuk bergabung dengan saya.
1108
01:40:10,000 --> 01:40:11,916
Tapi kenapa saya juga?
1109
01:40:12,000 --> 01:40:14,833
Bukan Cimu yang mewarisi darah saya.
1110
01:40:14,916 --> 01:40:16,750
Hanya awak
1111
01:40:17,291 --> 01:40:21,333
yang benar-benar
boleh menghidupkan saya kembali.
1112
01:40:21,416 --> 01:40:22,625
Tidak.
1113
01:40:22,708 --> 01:40:24,791
Saya lebih rela terbalikkan mantera
1114
01:40:24,875 --> 01:40:26,333
dan hapuskan diri saya
1115
01:40:26,875 --> 01:40:28,583
daripada menjadi boneka kamu.
1116
01:40:31,125 --> 01:40:33,500
Bagaimana dengan mereka?
1117
01:40:33,583 --> 01:40:36,125
Perlukah mereka mati sekali?
1118
01:40:49,333 --> 01:40:51,750
Saya dah berjanji dengan Baini.
1119
01:40:51,833 --> 01:40:53,666
Saya takkan jadi raksasa jahat.
1120
01:40:55,666 --> 01:41:00,541
Nyawa Baini juga dalam tangan awak.
1121
01:41:00,625 --> 01:41:04,083
Tidak!
1122
01:41:09,458 --> 01:41:11,166
Cimu ada kuasa Batu Sisik.
1123
01:41:17,041 --> 01:41:18,458
Saya tak setanding dia.
1124
01:41:19,083 --> 01:41:20,958
Sertai saya
1125
01:41:21,041 --> 01:41:23,791
dan jadilah raksasa sebenar.
1126
01:41:23,875 --> 01:41:26,291
Terima saya sebagai tuan awak
1127
01:41:28,833 --> 01:41:32,208
agar awak masih ada peluang untuk hidup.
1128
01:41:32,291 --> 01:41:34,083
Terima kamu sebagai tuan saya?
1129
01:41:35,791 --> 01:41:39,041
Adakah awak akan jadi manusia lemah
1130
01:41:40,125 --> 01:41:43,375
atau raksasa yang boleh selamatkan dunia?
1131
01:41:44,291 --> 01:41:48,333
Mana satu awak akan pilih?
1132
01:42:03,708 --> 01:42:04,666
Yuan Boya!
1133
01:42:21,375 --> 01:42:23,250
Jembalang Merah!
1134
01:43:04,166 --> 01:43:05,875
Jambatan sudah musnah.
1135
01:43:06,791 --> 01:43:08,416
Kami akan lindungi kota ini
1136
01:43:09,916 --> 01:43:11,666
dengan nyawa kami.
1137
01:43:13,625 --> 01:43:15,958
Kamu ingat kamu boleh halang saya?
1138
01:43:34,916 --> 01:43:37,583
Saya, Kapten Pangkat Tujuh Yuan Boya,
1139
01:43:39,125 --> 01:43:40,625
akan bertempur di samping semua
1140
01:43:41,916 --> 01:43:43,333
dan mati dengan bermaruah!
1141
01:44:06,041 --> 01:44:08,416
Si pelik. Awak pura-pura mati rupanya.
1142
01:46:15,166 --> 01:46:17,666
Macam mana awak…
1143
01:46:39,083 --> 01:46:40,958
Saya patut boleh kawal kedua-dua dunia
1144
01:46:41,750 --> 01:46:43,333
dan memerintah semuanya.
1145
01:46:46,125 --> 01:46:47,500
Hati awak kosong.
1146
01:46:48,291 --> 01:46:49,791
Awak tidak hormati dunia
1147
01:46:50,458 --> 01:46:52,250
dan tak sayang apa-apa.
1148
01:46:53,041 --> 01:46:55,416
Takkan awak layak
memerintah dunia seperti itu?
1149
01:46:56,416 --> 01:46:57,625
Batu Sisik itu
1150
01:46:57,708 --> 01:46:59,125
takkan jadi milik awak.
1151
01:47:43,791 --> 01:47:44,666
Ketua,
1152
01:47:44,750 --> 01:47:45,958
kami pertahankan jambatan
1153
01:47:46,041 --> 01:47:47,875
dan selamatkan kota dengan bantuan tuan.
1154
01:48:00,833 --> 01:48:03,541
Bawa Batu Sisik pulang
ke Angkatan dengan saya.
1155
01:48:14,458 --> 01:48:15,291
Tuan.
1156
01:48:31,000 --> 01:48:31,833
Qingming.
1157
01:48:33,791 --> 01:48:35,208
Awak dah janji
1158
01:48:35,291 --> 01:48:37,833
akan sehidup semati dengan saya
dan takkan mengkhianat.
1159
01:48:38,416 --> 01:48:39,500
Awak dah lupa?
1160
01:48:40,208 --> 01:48:41,416
Si pelik!
1161
01:48:42,500 --> 01:48:44,500
Mantera khadam bodoh awak itu,
1162
01:48:44,583 --> 01:48:45,958
saya ingatkan ia betul!
1163
01:48:46,041 --> 01:48:49,916
Semuanya bertahan selama ini
hanya kerana jadi khadam awak.
1164
01:48:52,000 --> 01:48:54,541
Mana satu awak akan pilih?
1165
01:48:55,250 --> 01:48:56,416
Maknanya
1166
01:48:58,041 --> 01:49:00,041
kamu gunakan Cimu untuk ugut saya.
1167
01:49:00,125 --> 01:49:03,750
Kamu biar dia membinasakan dunia
hanya kerana mahukan saya.
1168
01:49:22,583 --> 01:49:26,666
Jangan kata awak betul-betul
mahu terbalikkan mantera?
1169
01:49:26,750 --> 01:49:29,708
Awak akan bunuh diri awak!
1170
01:49:30,916 --> 01:49:34,666
Kedua-dua jasad dan roh saya
akan termusnah.
1171
01:49:34,750 --> 01:49:36,083
Kamu pula
1172
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
akan terperangkap
1173
01:49:38,541 --> 01:49:40,166
dalam jasad Cimu selamanya.
1174
01:49:42,166 --> 01:49:45,708
Apa awak buat ini?
1175
01:49:48,375 --> 01:49:50,083
Kalau nak saya bebaskan kamu,
1176
01:49:50,166 --> 01:49:52,250
kamu yang patut jadi hamba saya
1177
01:49:52,333 --> 01:49:54,083
dan patuh arahan saya.
1178
01:49:56,000 --> 01:49:58,166
Hentikan ini!
1179
01:49:58,250 --> 01:49:59,500
Nak patuh atau tidak?
1180
01:50:00,125 --> 01:50:00,958
Jawab!
1181
01:50:01,958 --> 01:50:03,541
Qingming.
1182
01:50:03,625 --> 01:50:08,833
Kalau saya jadi khadam awak,
awak akan teruskan kejahatan saya,
1183
01:50:08,916 --> 01:50:10,625
buang semua perasaan awak
1184
01:50:10,708 --> 01:50:13,916
dan menjadi musuh manusia selamanya.
1185
01:50:18,125 --> 01:50:19,208
Saya tanya sekali lagi.
1186
01:50:19,708 --> 01:50:21,208
Nak patuh atau tidak?
1187
01:50:35,708 --> 01:50:37,750
Saya, Xiangliu,
1188
01:50:37,833 --> 01:50:42,250
akan menjadi khadam Qingming
mulai hari ini.
1189
01:50:42,791 --> 01:50:45,000
Sehidup dan semati bersama
1190
01:50:45,083 --> 01:50:48,208
dan takkan mengkhianat.
1191
01:51:21,000 --> 01:51:22,208
Semua mantera khadam
1192
01:51:23,708 --> 01:51:25,000
sudah ditarik balik.
1193
01:51:26,833 --> 01:51:28,666
Tuan!
1194
01:51:31,000 --> 01:51:33,583
Mulai sekarang, kita tidak terikat lagi.
1195
01:52:41,666 --> 01:52:43,458
Pada bulan ketujuh dalam tahun Gengxu,
1196
01:52:43,541 --> 01:52:45,375
bencana melanda Kota Pingjing.
1197
01:52:45,458 --> 01:52:46,791
Ada ribut taufan
1198
01:52:46,875 --> 01:52:48,000
dan puting beliung.
1199
01:52:49,083 --> 01:52:51,041
Itu menurut catatan sejarawan.
1200
01:52:51,916 --> 01:52:53,625
Ia cukup berbeza
1201
01:52:53,708 --> 01:52:55,041
daripada catatan saya.
1202
01:52:55,750 --> 01:52:58,875
Pertempuran Jambatan Roh
telah menentukan nasib dunia.
1203
01:52:59,458 --> 01:53:02,291
Qingming dan para khadam
berjuang bermati-matian,
1204
01:53:02,833 --> 01:53:05,000
tapi saya saja yang dipuja
1205
01:53:05,083 --> 01:53:06,583
sebagai wira.
1206
01:53:08,000 --> 01:53:08,833
Qingming.
1207
01:53:10,041 --> 01:53:11,750
Apa yang terjadi kepada awak?
1208
01:53:12,625 --> 01:53:13,750
Saya pun tak pasti.
1209
01:53:15,625 --> 01:53:17,333
Tapi awak nampak begitu tekad
1210
01:53:17,416 --> 01:53:19,125
melepaskan semua khadam awak.
1211
01:53:20,041 --> 01:53:21,875
Saya pasti awak dipaksa melakukannya.
1212
01:53:28,083 --> 01:53:31,166
Pengorbanan awak
membawa keamanan kepada rakyat.
1213
01:53:32,166 --> 01:53:34,125
Tapi khadam awak hidup terkontang-kanting.
1214
01:53:35,291 --> 01:53:38,583
Saya juga sudah tiada tempat kediaman.
1215
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Qingming.
1216
01:54:12,416 --> 01:54:13,875
Tidak kira siapa tuan
1217
01:54:13,958 --> 01:54:15,000
dan siapa khadam,
1218
01:54:16,166 --> 01:54:18,333
kami semua menanti kepulangan awak.
1219
01:54:18,833 --> 01:54:20,833
Kami rela berkongsi derita awak.
1220
01:54:24,291 --> 01:54:26,125
Bukankah tujuan utama mantera khadam
1221
01:54:26,208 --> 01:54:28,250
adalah untuk bersama
dalam susah dan senang,
1222
01:54:28,750 --> 01:54:31,541
hidup dan mati dan takkan mengkhianat?
1223
01:59:56,250 --> 01:59:59,250
Tilikan nasib Tahun Baru Qingming
baru mahu bermula.
1224
02:00:03,416 --> 02:00:06,375
Nampaknya kisah ini belum berakhir lagi.
1225
02:00:06,458 --> 02:00:09,125
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela