1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,041 --> 00:01:16,666 - NETFLIX מציגה - 4 00:01:38,875 --> 00:01:40,791 - המאסטרים של היין־יאנג משתמשים בתורת חמשת היסודות - 5 00:01:40,875 --> 00:01:42,166 - כדי להבחין בין אנשים למפלצות. - 6 00:01:42,250 --> 00:01:44,458 - צדיקים נאספים בלשכת היין יאנג - 7 00:01:44,541 --> 00:01:46,833 - על מנת לאמן וללכוד רוחות רעות. - 8 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 צ'ינגמינג. 9 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 מה עשית? 10 00:02:15,166 --> 00:02:16,125 סימו… 11 00:02:17,041 --> 00:02:18,041 נהרג. 12 00:02:18,958 --> 00:02:19,916 סימו. 13 00:02:20,625 --> 00:02:21,791 מה עשית לסימו? 14 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 זה לא אני. מפלצת נמלטה מתא ההכנעה. 15 00:02:26,791 --> 00:02:28,083 היא גנבה את אבן הקשקשים. 16 00:02:28,166 --> 00:02:29,416 כל כך הרבה אנשים מתו. 17 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 למה אתה היחיד שנותר בחיים? 18 00:02:33,333 --> 00:02:34,375 זה לא הייתי אני. 19 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 זה לא הייתי אני -אתה לא תשתנה לעולם. 20 00:02:37,166 --> 00:02:39,416 אתה המפלצת האמיתית. 21 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 לא… 22 00:02:42,333 --> 00:02:44,250 לא נכון! 23 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 בייני. 24 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 מה קרה? 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,041 צ'ינגמינג הרג את סימו וניסה לגנוב את אבן הקשקשים. 26 00:03:03,916 --> 00:03:04,875 זה בלתי אפשרי. 27 00:03:05,875 --> 00:03:08,166 לא יכול להיות שזה הוא. -הוא כבר ברח. 28 00:03:08,250 --> 00:03:10,916 אינך יכולה להיות מפקדת המחלקה אם אינך מבדילה בין טוב לרע. 29 00:03:20,666 --> 00:03:21,791 צמיד הפעמונית. 30 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 - כעבור שבע שנים - 31 00:03:38,416 --> 00:03:43,458 - העיר פינגג'ינג - 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,125 כאשר פנגו פתח את השמיים, 33 00:03:51,208 --> 00:03:54,166 בני האדם והמפלצות חיו יחד בהרמוניה. 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,541 אבל שיאנגליו, המפלצת המרושעת, 35 00:03:57,625 --> 00:03:59,125 התיימר להיות קיסר המפלצות. 36 00:03:59,625 --> 00:04:01,458 הנחש בעל תשעת הראשים 37 00:04:01,541 --> 00:04:02,958 הפנט את המפלצות האחרות 38 00:04:03,041 --> 00:04:04,291 והמיט הרס על ארצות האדם. 39 00:04:05,791 --> 00:04:08,208 למרבה המזל, המאסטרים של היין־יאנג השיבו מלחמה 40 00:04:09,166 --> 00:04:10,541 ויצרו נשק רב עוצמה, 41 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 חרב טושאן. 42 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 הם ערפו את ראשו של שיאנגליו 43 00:04:15,416 --> 00:04:16,916 והדפו את המפלצות. 44 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 מאז הופרדו עולם בני האדם ועולם המפלצות. 45 00:04:20,583 --> 00:04:22,041 בני האדם התגוררו בתוך העיר, 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 בזמן שהמפלצות חיו בעולם המפלצות. 47 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 כל צד נשמר לעצמו. 48 00:04:26,166 --> 00:04:28,125 כל מפלצת שחצתה את הגבול 49 00:04:28,208 --> 00:04:30,250 הייתה נחשבת כשריד של קיסר המפלצות. 50 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 היא הייתה נלכדת מייד 51 00:04:32,166 --> 00:04:34,375 ונכלאת בתא ההכנעה. 52 00:04:39,958 --> 00:04:41,250 {\an8}זוזו הצידה. 53 00:04:41,333 --> 00:04:43,791 {\an8}משמר הבירה קיבל הוראה ללוות מנחות אל מחוץ לעיר. 54 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 {\an8}זוזו הצידה. 55 00:04:49,458 --> 00:04:52,750 {\an8}משמר הבירה קיבל הוראה ללוות מנחות אל מחוץ לעיר. 56 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 - עולם המפלצות מסוכן - 57 00:04:56,500 --> 00:04:59,000 - עזבו על אחריותכם בלבד - 58 00:05:27,875 --> 00:05:29,083 כעת תקופת פסטיבל הרוחות. 59 00:05:29,166 --> 00:05:31,625 אך הפקד שלנו התנדב להביא את המנחות. 60 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 זה פשוט 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,541 בקשה לצרות. 62 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 אני מסכים. למה אנחנו חייבים למלא את המשימה הזאת? 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 זו העבודה של לשכת היין יאנג. 64 00:05:59,916 --> 00:06:01,208 יש משהו ביער. 65 00:06:10,583 --> 00:06:11,625 מי שם? 66 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 קדימה! 67 00:07:08,958 --> 00:07:09,791 תראו. 68 00:07:10,583 --> 00:07:12,875 אם תעזו להתעסק עם משמר הבירה, 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,791 זה מה שיקרה לכם. 70 00:07:47,250 --> 00:07:48,208 יופי! 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,416 חרב! 72 00:07:59,500 --> 00:08:00,875 תן לי את החרב! 73 00:09:40,541 --> 00:09:41,791 אלה מנחות מהקיסר. 74 00:09:41,875 --> 00:09:42,750 איך אתם מעיזים! 75 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 אני רק עובר אורח. 76 00:09:54,708 --> 00:09:55,916 בוא נעזור זה לזה. 77 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 אדוני הטוב. 78 00:09:57,666 --> 00:09:58,916 אין בעד מה. 79 00:10:04,166 --> 00:10:05,000 היי! 80 00:10:05,541 --> 00:10:06,916 מה אתה עושה? 81 00:10:07,666 --> 00:10:08,708 היי! 82 00:10:08,791 --> 00:10:10,166 עזרתי להיפטר מהמפלצות. 83 00:10:10,250 --> 00:10:11,166 על לא דבר. 84 00:10:11,250 --> 00:10:12,791 אני לא מבקש שוחד. 85 00:10:12,875 --> 00:10:14,416 פשוט אבחר לי כמה דברים. 86 00:10:14,500 --> 00:10:15,458 אף אחד לא משלם לך. 87 00:10:17,500 --> 00:10:18,333 מי… 88 00:10:18,416 --> 00:10:19,291 אדוני. 89 00:10:19,916 --> 00:10:21,083 אתה זה שטועה. 90 00:10:22,208 --> 00:10:23,708 אלה שנמלטו מניבי המפלצות 91 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 בדרך כלל מכירים את תודתם. 92 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 אני בזבזתי זמן על זה, אבל אתה 93 00:10:28,125 --> 00:10:29,166 מתקמצן. 94 00:10:32,250 --> 00:10:34,125 אלה מנחות מהקיסר. 95 00:10:34,208 --> 00:10:35,333 איננו יכולים למסור אותן. 96 00:10:37,333 --> 00:10:39,083 שלוש מפלצות החמוס הכירו אותך. 97 00:10:39,166 --> 00:10:40,458 אולי 98 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 אתה מפלצת בתחפושת אנושית. 99 00:10:42,541 --> 00:10:43,708 אדוני. 100 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 אתה צר אופקים. 101 00:10:54,458 --> 00:10:55,500 די עם התירוצים. 102 00:10:56,166 --> 00:10:57,250 העת הגיעה לשפוט אותך. 103 00:11:03,166 --> 00:11:04,375 אדוני, אם תמשיך להציק, 104 00:11:04,458 --> 00:11:05,625 אתה תיפול 105 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 ברגע שתיקח צעד. 106 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 אתה מלשכת היין יאנג. 107 00:11:09,541 --> 00:11:10,958 אתה מעז לעבור על החוק ביודעין? 108 00:11:24,416 --> 00:11:25,541 גנב מרושע! 109 00:12:01,958 --> 00:12:03,875 מה הדרגה שלך בלשכת היין יאנג? 110 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 אמור לי מה שמך! 111 00:12:07,625 --> 00:12:08,458 שמי 112 00:12:09,041 --> 00:12:09,875 צ'ינגמינג. 113 00:12:12,666 --> 00:12:13,666 צ'ינגמינג? 114 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 לעולם לא אשכח אותך. 115 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 צר לי לראות אותך נופל. 116 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 זה הכול 117 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 להיום. 118 00:12:53,625 --> 00:12:55,583 משמר הבירה, 119 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 איפה הם, לעזאזל? 120 00:13:51,416 --> 00:13:53,958 המאסטר לא אוהב שאנחנו שומרים דברים לעצמנו. 121 00:13:54,041 --> 00:13:55,916 יעצרו אותנו על גנבה כזאת? 122 00:13:56,000 --> 00:13:57,666 אל תאמר מילה. 123 00:13:59,291 --> 00:14:00,333 אל תעשה שטויות. 124 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 יש כאן עוד? 125 00:14:10,208 --> 00:14:12,750 - לשכת היין יאנג - 126 00:14:21,458 --> 00:14:25,708 - לשכת היין יאנג - 127 00:14:50,291 --> 00:14:52,875 - אגף אבן הקשקשים - 128 00:14:57,291 --> 00:14:58,916 משהו לא בסדר בתא ההכנעה. 129 00:15:13,250 --> 00:15:16,166 - תא ההכנעה - 130 00:15:21,000 --> 00:15:21,833 זוזו הצידה. 131 00:15:27,375 --> 00:15:28,208 חזור לטוהר, 132 00:15:28,291 --> 00:15:29,125 איטום! 133 00:15:32,541 --> 00:15:34,541 מפלצות פרצו פנימה. -המפקדת. 134 00:15:36,166 --> 00:15:37,666 מי שומר על אבן הקשקשים? 135 00:15:41,291 --> 00:15:43,916 יום ללא שמש, לילה ללא ירח. -יום ללא שמש, לילה ללא ירח. 136 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 כל החוקים נפרמים, כל האלים נסוגים. -כל החוקים נפרמים, כל האלים נסוגים. 137 00:15:47,208 --> 00:15:48,625 הוראה לנתץ. -הוראה לנתץ. 138 00:15:55,708 --> 00:15:57,750 שובי לנתיב הנכון, טוהר מבפנים כלפי חוץ. 139 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 הוראה לאטום! 140 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 בערך תשע לי לכיוון צפון־מזרח. 141 00:16:47,250 --> 00:16:48,541 {\an8}תוציא את זה. 142 00:16:51,125 --> 00:16:52,083 מה זה? 143 00:16:55,833 --> 00:16:56,875 אבן הקשקשים. 144 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 היא כל כך נוצצת. 145 00:16:59,416 --> 00:17:00,458 היא יקרה. 146 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 אל תיגעו באבן הקשקשים. 147 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 תפסתי אותך. 148 00:17:17,083 --> 00:17:18,666 היא שלי. -אני ראיתי אותה קודם. 149 00:17:18,750 --> 00:17:19,708 עזוב אותי! 150 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 מפלצת חמוס. 151 00:17:38,041 --> 00:17:38,875 תניח את זה! 152 00:17:40,333 --> 00:17:41,166 עצור! 153 00:17:50,291 --> 00:17:51,458 מה קרה לך? 154 00:18:08,125 --> 00:18:10,333 נכשלתי ויש להעניש אותי. 155 00:18:10,416 --> 00:18:13,541 לקחתי את אבן הקשקשים מלשכת היין יאנג, 156 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 אבל נתקלתי בשלוש מפלצות חמוס. 157 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 אני לא יודע ממי הם קיבלו פקודות, 158 00:18:18,625 --> 00:18:21,500 אבל הם לקחו את אבן הקשקשים ונמלטו. 159 00:18:22,208 --> 00:18:23,916 "שלוש מפלצות חמוס"? 160 00:18:24,833 --> 00:18:26,500 הם בטח שייכים לצ'ינגמינג. 161 00:18:27,125 --> 00:18:28,916 הוא קלט את התוכנית שלי. 162 00:18:33,541 --> 00:18:35,416 איך יכולת להרוס 163 00:18:36,958 --> 00:18:38,250 משהו כל כך פשוט? 164 00:18:43,666 --> 00:18:46,333 תאומי העורב הרודף. 165 00:18:46,875 --> 00:18:48,583 הלוחמים הכי טובים בעולם המפלצות. 166 00:18:49,875 --> 00:18:52,166 כולם אומרים ששניכם בלתי מנוצחים. 167 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 אבל נראה 168 00:18:55,583 --> 00:18:56,791 ששניכם חסרי ייחוד. 169 00:19:01,583 --> 00:19:04,166 אבן הקשקשים הוסרה מהאגף. 170 00:19:08,416 --> 00:19:11,416 עורב רודף, המסע שלך השתלם. 171 00:19:12,166 --> 00:19:14,708 אתה יכול לנוח כעת. 172 00:19:29,833 --> 00:19:30,708 תעשה את זה שוב. 173 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 אל תפסיק. 174 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 תרים את זה גבוה יותר. 175 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 לדקור קדימה. 176 00:19:38,958 --> 00:19:40,083 לדקור מהצד. 177 00:19:43,041 --> 00:19:45,125 לא מספיק לקחת את המנחה. 178 00:19:45,875 --> 00:19:47,750 המאסטר מצפה מכם ליותר. 179 00:19:51,166 --> 00:19:52,041 תרים גבוה יותר. 180 00:19:52,958 --> 00:19:53,916 אנחנו מתרגלים 181 00:19:54,541 --> 00:19:56,041 ומתאמנים לקרב 182 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 כדי להתכונן לעתיד. 183 00:20:01,458 --> 00:20:02,416 ידיים למעלה. 184 00:20:03,250 --> 00:20:04,291 תשתמש בכוח שלך. 185 00:20:05,000 --> 00:20:05,958 לאן אתה מכוון? 186 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 אלמלא המאסטר שלקח אתכם תחת חסותו 187 00:20:12,583 --> 00:20:13,458 בתור נתיניו, 188 00:20:14,416 --> 00:20:15,791 כל אחד ואחד מכם 189 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 היה נשאר חסר בית תועה 190 00:20:17,250 --> 00:20:18,416 שרק מתנכלים לו. 191 00:20:20,541 --> 00:20:21,541 קדימה. 192 00:20:32,500 --> 00:20:33,375 לדקור קדימה. 193 00:20:34,333 --> 00:20:35,291 שוב. 194 00:20:36,708 --> 00:20:37,833 לאן הלכתם? 195 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 מה קרה? 196 00:20:47,791 --> 00:20:48,791 עצרו. 197 00:20:56,333 --> 00:20:58,125 מישהו נפל. מי נפל? 198 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 הוא אכל משהו. 199 00:21:05,291 --> 00:21:06,500 ופגעת במישהו. 200 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 שוב אנחנו נפגשים, 201 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 צ'ינגמינג. 202 00:21:24,958 --> 00:21:28,833 אבן הקשקשים יצאה סוף סוף משליטתה של לשכת היין יאנג. 203 00:21:28,916 --> 00:21:32,458 אתה חייב לעזור לי לשוב לעולם. 204 00:21:33,125 --> 00:21:35,500 זהו גורלך. 205 00:21:35,583 --> 00:21:36,875 אתה מבין? 206 00:21:36,958 --> 00:21:38,583 צ'ינגמינג. 207 00:21:49,916 --> 00:21:51,208 אורו של כוכב הצפון, 208 00:21:51,291 --> 00:21:52,875 הוראה לאטום. 209 00:22:00,958 --> 00:22:02,583 קרה משהו? 210 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 שמרו על החמוסים. 211 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 זה קשור לאבן הקשקשים. 212 00:22:06,625 --> 00:22:08,291 אני הולך לעולם המפלצות. 213 00:22:18,166 --> 00:22:19,791 הלשכה איבדה את אבן הקשקשים 214 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 ותא ההכנעה נמצא בכאוס מאז. 215 00:22:22,000 --> 00:22:23,875 המגינים הטילו כישופים כדי לרסן אותם. 216 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 זה לקח להם כל הלילה. 217 00:22:25,708 --> 00:22:28,041 אני מסרב להאמין שזה צירוף מקרים. 218 00:22:28,125 --> 00:22:29,416 המפלצות של צ'ינגמינג 219 00:22:29,500 --> 00:22:31,208 גנבו את אבן הקשקשים. 220 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 מן הסתם, 221 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 הוא נכשל לפני שבע שנים 222 00:22:35,583 --> 00:22:36,875 וכעת הוא רוצה נקמה. 223 00:22:37,708 --> 00:22:40,541 אובדן אבן הקשקשים הוא אסון. 224 00:22:41,250 --> 00:22:43,083 קשה להגן מפני בוגדים מבפנים. 225 00:22:43,916 --> 00:22:46,125 אם לא היה בוגד בתוך הלשכה, 226 00:22:46,208 --> 00:22:48,791 איך העורב הרודף היה מסוגל לשבור את החותם 227 00:22:48,875 --> 00:22:51,583 ולהשתמש בכישופים שלנו כדי להרוס את המגדל? 228 00:22:52,166 --> 00:22:53,625 אבן הקשקשים נגנבה, 229 00:22:53,708 --> 00:22:55,666 אבל מפלצות החמוס פעלו מייד. 230 00:22:57,083 --> 00:22:59,958 הלשכה הייתה צריכה לתפוס את הבוגד הזה כבר לפני שנים, 231 00:23:00,750 --> 00:23:02,208 אבל המפקדת רכת לב. 232 00:23:02,291 --> 00:23:03,541 שיצאן. 233 00:23:03,625 --> 00:23:05,875 הגנב נמלט ללא עונש. 234 00:23:05,958 --> 00:23:09,166 אדוני המכובד, אל תדאג לגבי העבר שלי עם צ'ינגמינג. 235 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 זאת תזכורת… -המכובד שיצאן. 236 00:23:12,416 --> 00:23:13,708 שמור על הפה שלך, בבקשה. 237 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 אני אטפל בעניין הזה. 238 00:23:21,666 --> 00:23:23,166 לפני מאה שנים, 239 00:23:23,250 --> 00:23:24,583 זקני הלשכה 240 00:23:24,666 --> 00:23:26,083 הקריבו את חייהם 241 00:23:26,166 --> 00:23:27,333 בזה אחר זה 242 00:23:28,375 --> 00:23:30,583 כדי לכרות את ראשה של המפלצת שיאנגליו. 243 00:23:31,625 --> 00:23:33,166 אבל לנחש יש תשעה ראשים 244 00:23:33,250 --> 00:23:35,000 וכוחו היה אדיר. 245 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 למרות שגופו הושמד, 246 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 כוחו לא נעלם כל כך בקלות, 247 00:23:40,000 --> 00:23:42,583 אז בסוף עשו אותו לאבן הקשקשים. 248 00:23:42,666 --> 00:23:44,833 אבן הקשקשים נאטמה בתוך המגדל הזה. 249 00:23:46,166 --> 00:23:47,500 {\an8}לכן, ההגנה על המגדל 250 00:23:48,291 --> 00:23:50,375 {\an8}והשמירה על אבן הקשקשים 251 00:23:50,458 --> 00:23:53,125 {\an8}היא המשימה החשובה ביותר של לשכת היין יאנג. 252 00:23:55,000 --> 00:23:57,583 זה יהיה תלוי בכם בעתיד. 253 00:23:58,166 --> 00:24:00,375 אסור לכם לנהוג בחוסר זהירות. 254 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 סימו. 255 00:24:03,083 --> 00:24:04,625 בבקשה תוביל את כולם בלחש ההגנה. 256 00:24:05,708 --> 00:24:07,000 כן, זקן הלשכה. 257 00:24:09,166 --> 00:24:12,458 צב שחור מחזיק בצפון, ציפור שני מרגיעה את הדרום. 258 00:24:12,541 --> 00:24:14,291 צב שחור מחזיק בצפון, -צב שחור מחזיק בצפון, 259 00:24:14,375 --> 00:24:16,000 ציפור שני מרגיעה את הדרום. -ציפור שני מרגיעה את הדרום. 260 00:24:16,083 --> 00:24:19,166 שובי לדרך הנכון, טוהר מבפנים כלפי חוץ. 261 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 שובי לדרך הנכון, -שובי לדרך הנכון, 262 00:24:21,166 --> 00:24:22,625 טוהר מבפנים כלפי חוץ. -טוהר מבפנים כלפי חוץ. 263 00:24:22,708 --> 00:24:24,083 צ'ינגמינג. 264 00:24:24,166 --> 00:24:26,625 אל תזמר יחד איתם. -הוראה לאטום. 265 00:24:26,708 --> 00:24:28,041 אתה מפלצת, -הוראה לאטום. 266 00:24:28,125 --> 00:24:30,750 מפלצת עם הדם שלי. 267 00:24:30,833 --> 00:24:32,750 שחרר אותי -צב שחור מחזיק בצפון, 268 00:24:32,833 --> 00:24:34,750 והצטרף אליי. -ציפור שני מרגיעה את הדרום. 269 00:24:34,833 --> 00:24:36,375 לא! -ציפור שני מרגיעה את הדרום. 270 00:24:36,458 --> 00:24:37,875 מה קרה? 271 00:24:38,541 --> 00:24:39,375 צ'ינגמינג. 272 00:24:39,458 --> 00:24:41,791 צ'ינגמינג. -צ'ינגמינג, תפסיק לשחק משחקים. 273 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 זהו אגף אבן הקשקשים. -צ'ינגמינג. 274 00:24:43,250 --> 00:24:44,166 הוא חצי מפלצת. 275 00:24:44,250 --> 00:24:47,250 הוא נושא דם מפלצות. הוא קרא לך? 276 00:24:47,333 --> 00:24:49,041 מה שיאנגליו אמר לך? 277 00:24:49,125 --> 00:24:51,583 שטויות. צ'ינגמינג יהיה מאסטר יין־יאנג. 278 00:24:51,666 --> 00:24:54,083 הוא היה תינוק נטוש שהגיע משום מקום. 279 00:24:54,166 --> 00:24:55,375 הלשכה שמרה אותו 280 00:24:55,458 --> 00:24:57,291 רק כדי לפקוח עליו עין. -שקט, כולכם! 281 00:24:57,375 --> 00:24:59,958 זאת פקודה. -בייני, את עדיין לא המפקדת. 282 00:25:00,041 --> 00:25:01,166 את לא יכולה… -שתוק. 283 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 שב. 284 00:25:02,916 --> 00:25:04,208 כן, סימו. -כן, סימו. 285 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 צ'ינגמינג. 286 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 צ'ינגמינג! 287 00:25:24,833 --> 00:25:27,208 שוב לדרך הנכון, טוהר מבפנים כלפי חוץ. 288 00:25:27,291 --> 00:25:28,125 הוראה לאטום. 289 00:25:33,416 --> 00:25:34,250 צ'ינגמינג. 290 00:25:36,583 --> 00:25:37,416 אל תדברו 291 00:25:38,000 --> 00:25:39,375 על מה שקרה היום. 292 00:25:39,458 --> 00:25:41,708 כן, סימו. -כן, סימו. 293 00:25:44,333 --> 00:25:45,791 בין אם אתה בן אדם או מפלצת, 294 00:25:45,875 --> 00:25:47,166 עליך לשלוט בעצמך. 295 00:25:47,750 --> 00:25:48,625 אחרת, 296 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 תשמיד את עצמך. 297 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 - קברו של סימו - 298 00:26:04,916 --> 00:26:06,041 סימו. 299 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 לא אתן שמותך יהיה לשווא. 300 00:26:08,666 --> 00:26:11,333 צ'ינגמינג לא הותיר לנו שום ברירה. 301 00:26:11,416 --> 00:26:13,833 לשכת היין יאנג צריכה להתבייש על כך שלא לכדה את הבוגד 302 00:26:13,916 --> 00:26:15,458 בשבע השנים האחרונות. 303 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 נסרוק את כל עולם המפלצות 304 00:26:19,208 --> 00:26:20,708 כדי למצוא אותו. 305 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 - חצר המשמר - 306 00:26:35,083 --> 00:26:36,166 תן לנו את הפקודה. 307 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 איזו פקודה? 308 00:26:37,625 --> 00:26:39,416 הפקודה ללכת ללשכת היין יאנג, 309 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 לעצור את המפלצת הגנבת 310 00:26:41,166 --> 00:26:42,291 ולהשיב את המנחות. 311 00:26:43,500 --> 00:26:46,083 היה מקרה חירום אמש בלשכת היין יאנג. 312 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 איך יהיה להם זמן להתעסק עם המנחות? 313 00:26:49,750 --> 00:26:50,666 אני מורה בזאת 314 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 שהפקד יואן בויה מהדרגה השביעית 315 00:26:53,958 --> 00:26:55,583 יושעה לחקירה. 316 00:26:55,666 --> 00:26:58,250 אם הוא לא יחזיר את המנחות בתוך שלושה ימים, 317 00:26:58,333 --> 00:26:59,833 החרימו את רכושו. 318 00:27:01,708 --> 00:27:04,750 התאמצת לחשוב על דרכים להגשים את השאיפות שלך. 319 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 תראה מה קורה עכשיו. 320 00:27:06,416 --> 00:27:07,958 אתה לא יודע מהם הגבולות שלך. 321 00:27:09,791 --> 00:27:11,625 אני אביא את המפלצת הזאת לכאן. 322 00:27:11,708 --> 00:27:12,791 אתם תראו. 323 00:27:16,916 --> 00:27:18,750 אדוני, אני אהיה כן איתך. 324 00:27:18,833 --> 00:27:21,791 תמיד קיבלתי את הסחורה שלי מיאניאן לה. 325 00:27:21,875 --> 00:27:23,500 מה? מי זה? 326 00:27:23,583 --> 00:27:25,000 מיסטיקן ומומחה למפלצות. 327 00:27:25,083 --> 00:27:26,791 "מומחה למפלצות"? -כן. 328 00:27:26,875 --> 00:27:28,083 בוא. -הבט! 329 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 האוהל שלו שם. 330 00:27:30,041 --> 00:27:31,666 תשאל אותו על צ'ינגמינג אם אתה רוצה. 331 00:27:35,375 --> 00:27:37,458 תפסיק לבזבז מילים. 332 00:27:37,541 --> 00:27:38,375 תדבר מהר. 333 00:27:39,416 --> 00:27:41,708 אין דרך אל עולם המפלצות. 334 00:27:41,791 --> 00:27:44,250 אתה תדבר או לא? -זה כואב! 335 00:27:44,333 --> 00:27:45,291 לא. 336 00:27:55,916 --> 00:27:56,875 אתם שם. 337 00:27:56,958 --> 00:27:58,666 אני יואן בויה ממשמר הבירה. 338 00:27:59,541 --> 00:28:00,791 אני כאן בעניין מלכותי. 339 00:28:02,666 --> 00:28:04,125 איפה הנימוסים שלך? 340 00:28:05,125 --> 00:28:07,708 מקל הקטורת הגדול בחוץ אומר שיש לנו אורחים. 341 00:28:08,541 --> 00:28:09,791 אינך יכול להתפרץ לכאן ככה. 342 00:28:10,625 --> 00:28:12,250 את המיסטיקנית יאן ללה? 343 00:28:13,208 --> 00:28:14,916 באתי לשאול אותך אודות מישהו 344 00:28:15,000 --> 00:28:15,916 בשם צ'ינגמינג. 345 00:28:17,041 --> 00:28:18,500 ידוע לך איפה הוא גר? 346 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 הבחור שעליו אתה שואל 347 00:28:19,833 --> 00:28:21,416 הוא צ'ינגמינג, מאסטר יין־יאנג. 348 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 נכון. נלחמתי בו אתמול בלילה. 349 00:28:23,625 --> 00:28:24,708 הוא ברח בתבוסה, 350 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 אז אני חייב לעצור אותו. -שקרן! 351 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 אל תתחבאי שם. 352 00:28:30,750 --> 00:28:31,958 צאי החוצה ודברי! 353 00:28:33,958 --> 00:28:34,916 איך את מעיזה 354 00:28:35,000 --> 00:28:36,416 לתקוף פקיד מלכותי! 355 00:28:36,500 --> 00:28:37,666 אני עוצר אותך. 356 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 אתה אפילו לא מסוגל להביס אותי, 357 00:28:42,208 --> 00:28:43,833 אז למה שצ'ינגמינג יברח? 358 00:28:45,333 --> 00:28:46,541 את יאן ללה? 359 00:28:47,333 --> 00:28:49,416 רק לי מותר לדבר פה. 360 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 באתי למצוא את יאן ללה. מהר… 361 00:28:51,166 --> 00:28:52,500 שתוק! 362 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 קוראים לו יאניאן לה. 363 00:29:02,125 --> 00:29:04,000 זה לא מה שאמרתי כרגע? 364 00:29:05,083 --> 00:29:07,291 אתה לא חכם כל כך יחסית לשומר משמר הבירה. 365 00:29:07,375 --> 00:29:08,791 לכן אני זקוקה לך. 366 00:29:08,875 --> 00:29:10,750 אתה מתכוון לספר לי? או שכדאי לי… 367 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 לא. -להשתמש במטרייה שלי שוב? 368 00:29:16,791 --> 00:29:18,041 זה מאחוריי, 369 00:29:18,625 --> 00:29:19,875 בתוך ערמת הפרווה הזאת. 370 00:29:21,541 --> 00:29:24,250 אם היית אומר את זה קודם, לא הייתי פוגעת בך ככה. 371 00:29:27,166 --> 00:29:29,750 לא כל אחד יכול להיכנס לעולם המפלצות. 372 00:29:29,833 --> 00:29:31,375 המפה הזאת לא תעזור לך. 373 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 איך צ'ינגמינג נכנס ויוצא, אם כך? 374 00:29:33,041 --> 00:29:34,708 צ'ינגמינג הוא חצי מפלצת. 375 00:29:34,791 --> 00:29:36,916 "חצי מפלצת"? -ויש לו את הלחשים של הלשכה. 376 00:29:37,500 --> 00:29:38,416 "לחשים"? 377 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 לי יש לחש. 378 00:29:40,875 --> 00:29:41,833 לך יש לחש? 379 00:29:41,916 --> 00:29:43,500 אני… 380 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 איפה זה? -חתיכת… 381 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 שחררי אותי. 382 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 שחררי אותי. 383 00:29:53,458 --> 00:29:55,041 פקד צעיר, 384 00:29:55,125 --> 00:29:57,833 אני רואה שאתה משהו מיוחד ואינך סתמי כלל. 385 00:29:59,000 --> 00:29:59,833 תתרחקי! 386 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 הינה זה. 387 00:30:11,625 --> 00:30:13,041 אדוני. 388 00:30:13,125 --> 00:30:15,958 אני, שנלה, מוכנה לעזור לך להיכנס לעולם המפלצות 389 00:30:16,041 --> 00:30:17,375 ולעצור את צ'ינגמינג! 390 00:30:22,083 --> 00:30:23,500 אם אגיע לממלכת המפלצות, 391 00:30:24,500 --> 00:30:25,708 אוכל למצוא את צ'ינגמינג? 392 00:30:29,666 --> 00:30:31,916 ידעתי מההתחלה שהוא היה אדם רע. 393 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 אבל מסתבר שהוא בנם של אדם ומפלצת? 394 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 מה אתה יודע? 395 00:30:36,166 --> 00:30:37,791 צ'ינגמינג שייך לשושלת נדירה. 396 00:30:37,875 --> 00:30:39,291 רק הוא יכול לפקד על מפלצות. 397 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 בסדר. 398 00:30:40,458 --> 00:30:42,625 הוא בחר להיות מפלצת כשיכול היה להיות אדם. 399 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 בפעם הבאה שאראה אותו, 400 00:30:44,000 --> 00:30:45,458 אהרוג אותו מייד. 401 00:30:47,125 --> 00:30:48,958 הינה. תבדקי במפה. 402 00:30:49,041 --> 00:30:50,333 כמה זה עוד רחוק? 403 00:30:50,416 --> 00:30:52,375 איך אני יכולה לבדוק כשאני קשורה? 404 00:30:53,250 --> 00:30:55,333 קשרתי אותך כדי להגן עלייך. 405 00:31:00,375 --> 00:31:01,541 המפה אומרת ללכת 406 00:31:01,625 --> 00:31:03,666 כ־35 לי ממקדש האדמה 407 00:31:04,375 --> 00:31:06,166 ואז נראה את הפסלים בכניסה. 408 00:31:07,000 --> 00:31:07,958 - הצוק המתפורר - 409 00:31:12,916 --> 00:31:14,208 תראה , הגענו. 410 00:31:20,416 --> 00:31:21,583 זה… 411 00:31:21,666 --> 00:31:23,500 נראה שמצאנו את הכניסה. 412 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 הבעיה היא… 413 00:31:31,041 --> 00:31:32,375 איך נוכל לחצות? 414 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 היי, אתה. 415 00:31:35,166 --> 00:31:36,416 תן לי את הלחש. 416 00:31:37,000 --> 00:31:38,541 מהר. 417 00:31:49,875 --> 00:31:51,208 הילת אור זהוב אופפת אותי. 418 00:31:51,791 --> 00:31:53,500 מעוף בתוך שלושת העולמות ומעבר להם. 419 00:31:54,708 --> 00:31:56,500 השמש נעה והצל משתנה. 420 00:32:02,833 --> 00:32:04,208 הילת אור זהוב אופפת אותי. 421 00:32:04,291 --> 00:32:05,833 מעוף בתוך שלושת העולמות ומעבר להם. 422 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 השמש נעה והצל משתנה. 423 00:32:25,000 --> 00:32:26,208 הלחש. למה… 424 00:32:27,083 --> 00:32:28,791 למה הוא נשרף? חתיכת… 425 00:32:28,875 --> 00:32:30,375 את שקרנית! 426 00:32:30,458 --> 00:32:31,583 בואי… -אתה השקרן. 427 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 אין לך אפילו תג. 428 00:32:33,333 --> 00:32:34,458 תתנהגי יפה. 429 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 תפסיקי לשחק משחקים. -עזוב אותי! 430 00:33:32,666 --> 00:33:34,333 זה לא שביל? 431 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 זה לוקח זמן, אחרי הכול. 432 00:33:38,083 --> 00:33:40,083 אל תעשה עניין אם אינך יודע דבר. 433 00:33:41,750 --> 00:33:42,791 אתה בא או לא? 434 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 אם לא תבוא עכשיו, הגשר ייעלם. 435 00:33:46,166 --> 00:33:47,416 "ייעלם"? 436 00:33:48,666 --> 00:33:51,125 אין מצב שידעת שזה כאן. 437 00:34:17,333 --> 00:34:18,416 מה זה? 438 00:34:18,500 --> 00:34:20,416 מי עלי שזיף. הם מסתירים את הריח האנושי. 439 00:34:20,500 --> 00:34:21,875 למה לא עשית את זה קודם? 440 00:34:22,458 --> 00:34:24,416 שכחתי מזה מרוב התרגשות. 441 00:34:24,500 --> 00:34:25,333 תני לי קצת. 442 00:34:32,625 --> 00:34:33,458 הגענו. 443 00:34:34,541 --> 00:34:35,583 {\an8}המגדל האדום. 444 00:34:35,666 --> 00:34:37,625 {\an8}האחראי על עולם המפלצות, 445 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 אדון הנמל, גר כאן. 446 00:34:39,375 --> 00:34:40,875 צ'ינגמינג עושה איתו עסקים. 447 00:34:55,041 --> 00:34:56,375 עגילי דג־עין. 448 00:34:57,666 --> 00:34:58,583 כמה הם עולים? 449 00:34:58,666 --> 00:34:59,916 את יכולה להתרכז? 450 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 איך זה נראה? 451 00:35:01,916 --> 00:35:03,125 זה נורא. 452 00:35:05,833 --> 00:35:08,125 צ'ינגמינג לא יגיע בשלב הזה. 453 00:35:08,958 --> 00:35:11,208 אם אתה מודאג, לך לגשר ותבדוק. 454 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 היי! 455 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 תטעם. 456 00:35:50,000 --> 00:35:51,041 זה לא רע. 457 00:35:51,125 --> 00:35:52,416 ממה זה עשוי? 458 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 בחיי. אתה… -לכי מפה. 459 00:36:12,250 --> 00:36:13,083 בסדר. 460 00:36:13,166 --> 00:36:15,375 הינה. נסה לחגור את החגורה הזאת. 461 00:36:16,416 --> 00:36:17,708 מה זה? 462 00:36:17,791 --> 00:36:19,000 מתנה. 463 00:36:22,041 --> 00:36:23,375 אתה נראה נאה. 464 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 היא מוצאת חן בעיניי. 465 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 יש לנו דברים רציניים לעשות 466 00:36:28,458 --> 00:36:29,916 ואת מתוודה… -מאסטר! 467 00:36:33,916 --> 00:36:35,125 מאסטר, אני שנלה! 468 00:36:35,750 --> 00:36:36,583 הגנב? 469 00:36:36,666 --> 00:36:37,583 מאסטר. 470 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 מאסטר, סוף סוף מצאתי אותך. 471 00:36:41,750 --> 00:36:44,208 זו מתנה שהבאתי לך. קח אותה, בבקשה. 472 00:36:44,291 --> 00:36:46,000 סוף סוף אני יכול לתפוס אותך, גנב. 473 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 לך מפה. 474 00:36:50,000 --> 00:36:51,208 תתרחק מהמאסטר שלי. 475 00:36:52,000 --> 00:36:54,041 מאסטר, שומר משמר הבירה הזה מנסה לפגוע בך. 476 00:36:54,125 --> 00:36:56,000 באתי להזהיר אותך. זכור את תרומתי. 477 00:36:58,916 --> 00:36:59,916 אתה מפלצת גנבת 478 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 ומוזרה. 479 00:37:01,083 --> 00:37:02,833 אני, יואן בויה, עוצר אותך. 480 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 {\an8}מה שמך שוב? 481 00:37:05,458 --> 00:37:06,291 {\an8}יואן בויה. 482 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 {\an8}אני פקד מהדרגה השביעית. היי! 483 00:37:08,291 --> 00:37:10,125 {\an8}תחזיר את זה… -השם שלך נכתב ככה? 484 00:37:10,208 --> 00:37:11,416 {\an8}עזבי אותי. 485 00:37:20,833 --> 00:37:22,041 אתה שוב משתמש בקסם מפלצות? 486 00:37:22,708 --> 00:37:23,750 זהו כישוף נתינים. 487 00:37:23,833 --> 00:37:25,291 מה? -כישוף נתינים הוטל עליך. 488 00:37:25,375 --> 00:37:26,208 איזה כישוף? 489 00:37:28,916 --> 00:37:30,250 מאסטר, הטל את הכישוף גם עליי. 490 00:37:30,750 --> 00:37:33,708 אני מוכנה להקריב את חיי עבורך. -אני לא יכול לשלוט בגפיים שלי. 491 00:37:34,916 --> 00:37:36,416 שחרר אותי מזה! -מאסטר! 492 00:37:37,333 --> 00:37:38,375 מאסטר. 493 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 מאסטר… 494 00:37:43,000 --> 00:37:44,083 מה אתה עושה? 495 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 היי, תפסיק! 496 00:37:46,500 --> 00:37:47,666 מפלצת גנבת! -מאסטר! 497 00:37:48,208 --> 00:37:49,041 מאסטר! 498 00:37:49,791 --> 00:37:50,708 מאסטר. 499 00:37:50,791 --> 00:37:52,125 מפלצת גנבת, תבטל את הקסם! 500 00:37:52,208 --> 00:37:53,666 תעזוב אותי, יואן בויה! 501 00:38:58,750 --> 00:39:00,791 אורח כבוד הגיע. 502 00:39:00,875 --> 00:39:03,958 לכבוד הוא לי לקבל את פניך. 503 00:39:04,041 --> 00:39:06,291 נפרדנו ליום אחד, 504 00:39:06,916 --> 00:39:09,708 אבל זה מרגיש כמו נצח. 505 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 הנתינים שלך שלחו לי שתי עגלות מנחה אתמול 506 00:39:14,375 --> 00:39:16,208 ואתה כאן היום באופן אישי. 507 00:39:17,333 --> 00:39:19,125 הייתכן… 508 00:39:19,208 --> 00:39:21,583 שהבאת לי אוצר נוסף? 509 00:39:21,666 --> 00:39:22,541 הפעם, 510 00:39:23,166 --> 00:39:24,916 באתי לקחת משהו. 511 00:39:26,125 --> 00:39:27,416 הכול משתנה, 512 00:39:27,500 --> 00:39:28,916 ושינוי מביא עימו הזדמנות. 513 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 אז תגיד לי, מה אתה רוצה? 514 00:39:30,791 --> 00:39:31,666 את חרב טושאן. 515 00:39:34,166 --> 00:39:35,958 אסור להזכיר אותה פה. 516 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 איך אוכל להסכים לזה? 517 00:39:40,541 --> 00:39:41,958 תחשוב פעמיים לפני שאתה עונה. 518 00:39:42,708 --> 00:39:44,041 האוצרות היקרים שלי! 519 00:39:44,125 --> 00:39:46,291 בזמנו, נשבעת אמונים ללשכת היין יאנג. 520 00:39:46,375 --> 00:39:48,333 היא השאילה לך את החרב כדי שתשלוט על המפלצות, 521 00:39:48,416 --> 00:39:49,875 אבל במקום זאת, הפכת אותה לשלך. 522 00:39:51,708 --> 00:39:52,666 אל תעמיד פני טיפש. 523 00:39:57,416 --> 00:39:59,041 זה עניין פעוט. 524 00:39:59,125 --> 00:40:00,833 אני מופתע שאתה זוכר. 525 00:40:05,375 --> 00:40:08,666 חרב טושאן הרגה את קיסר המפלצות לפני מאה שנה. 526 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 עולם המפלצות לא התאושש מאז. 527 00:40:11,041 --> 00:40:12,375 קיסר המפלצות מת 528 00:40:12,875 --> 00:40:15,625 אז כולם שכחו מהחרב. 529 00:40:15,708 --> 00:40:17,000 בשביל מה אתה צריך אותה? 530 00:40:17,083 --> 00:40:20,125 גופה של המפלצת אולי מת, אבל נשמתה עדיין בחיים. 531 00:40:20,208 --> 00:40:22,291 לא יזיק להיות מוכנים. 532 00:40:22,375 --> 00:40:25,125 איני יכול להעליב את לשכת היין יאנג. 533 00:40:26,041 --> 00:40:27,333 אני מזהיר אותך. 534 00:40:27,416 --> 00:40:28,791 אל תעבור את הגבול. 535 00:40:29,291 --> 00:40:30,750 אתה נמצא בעולם המפלצות, 536 00:40:30,833 --> 00:40:32,500 שהוא העולם שלי. 537 00:40:32,583 --> 00:40:34,375 לי יש את המילה האחרונה. 538 00:40:35,458 --> 00:40:36,541 אל תשבור שום דבר. 539 00:40:42,375 --> 00:40:44,875 צריך לנהל משא ומתן כדי לעשות עסקים. 540 00:40:44,958 --> 00:40:46,375 איני יכול להישאר בעמדת נחיתות. 541 00:40:48,000 --> 00:40:49,375 אתן לך שני בני אדם חיים. 542 00:40:51,125 --> 00:40:52,250 "שני בני אדם חיים"? 543 00:40:54,708 --> 00:40:55,791 האם אז תסכים יותר 544 00:40:55,875 --> 00:40:56,750 לעסקה? 545 00:41:08,750 --> 00:41:10,083 מאסטר! 546 00:41:10,166 --> 00:41:11,083 מאסטר! 547 00:41:13,541 --> 00:41:15,000 מאסטר! 548 00:41:15,083 --> 00:41:16,416 מאסטר, הבט לכאן! 549 00:41:16,500 --> 00:41:17,416 מאסטר! 550 00:41:18,416 --> 00:41:20,541 היי! 551 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 הצילו! 552 00:41:27,333 --> 00:41:28,375 הצילו! 553 00:41:38,833 --> 00:41:40,541 מאיפה זה בא? 554 00:41:40,625 --> 00:41:43,041 זה בכלל לא נראה כמו מפלצת. 555 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 יואן בויה, תיזהר! 556 00:41:57,291 --> 00:41:58,208 מה את עושה? 557 00:41:58,291 --> 00:42:00,291 עזבי אותה! -אתה צריך לדאוג לעצמך! 558 00:42:03,416 --> 00:42:05,291 חבריי המפלצות. 559 00:42:05,375 --> 00:42:08,666 זהו קרב חסר תקדים בין אדם למפלצת. 560 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 קרב עד המוות. 561 00:42:10,333 --> 00:42:13,208 זה יהיה מראה מרהיב. 562 00:42:13,750 --> 00:42:17,000 מהר, התחילו להמר! 563 00:42:18,958 --> 00:42:20,833 אתה ממשמר הבירה, נכון? 564 00:42:20,916 --> 00:42:22,500 הילחם בכל הכוח, 565 00:42:22,583 --> 00:42:25,875 או שהחברה שלך תשלם את המחיר. 566 00:42:32,583 --> 00:42:35,916 אני מציג בפניכם את הרוח האדום המרושע. 567 00:42:36,625 --> 00:42:38,458 הוא לא עזב את הזירה מאז שנולד 568 00:42:38,541 --> 00:42:40,166 והוא מעולם לא הפסיד בקרב. 569 00:42:40,875 --> 00:42:42,208 רק אחד מכם 570 00:42:42,291 --> 00:42:45,208 יכול לעזוב את הזירה הזאת בחיים. 571 00:44:13,250 --> 00:44:15,833 {\an8}ככל שהרוח האדום המרושע יחטוף יותר מכות, כך הוא יגדל. 572 00:44:15,916 --> 00:44:17,375 זו הטקטיקה שלו. 573 00:44:17,458 --> 00:44:19,000 אין פלא שהוא אף פעם לא מפסיד. 574 00:46:01,416 --> 00:46:03,875 האנרגיה של חרב טושאן חזקה מדי. 575 00:46:04,541 --> 00:46:05,875 אני לא איכנס. 576 00:46:47,416 --> 00:46:48,541 הגעת הנה מהר. 577 00:46:49,375 --> 00:46:51,041 מי ידע שלשכת היין יאנג כל כך מוכשרת? 578 00:47:05,791 --> 00:47:06,708 האור זורח. 579 00:47:06,791 --> 00:47:07,791 פתח. 580 00:47:32,958 --> 00:47:33,958 הכישוף של המאסטר? 581 00:47:56,500 --> 00:47:58,333 חמשת אלפי קילומטרים של היקום, להיפרץ! 582 00:48:23,500 --> 00:48:24,875 אני מקווה ששלומך טוב. 583 00:48:24,958 --> 00:48:26,458 אני לא כאן כדי להעלות זיכרונות. 584 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 השב את מה 585 00:48:29,083 --> 00:48:30,416 שאינו שייך לך. 586 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 קפא במקומך! 587 00:49:15,916 --> 00:49:18,250 אז גם את רוצה את החרב הזאת? 588 00:49:19,875 --> 00:49:21,166 תפסיק להעמיד פני טיפש. 589 00:49:21,250 --> 00:49:22,541 אני רוצה את אבן הקשקשים. 590 00:49:22,625 --> 00:49:23,833 "אבן הקשקשים"? 591 00:49:24,458 --> 00:49:26,000 איך היא קשורה אליי? 592 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 תפסיק להעמיד פנים. 593 00:49:27,708 --> 00:49:28,875 דבר עם החמוסים שלך. 594 00:49:29,583 --> 00:49:30,791 "החמוסים שלי"? 595 00:49:32,000 --> 00:49:34,666 הם אומנם שובבים, אבל הם לא יגנבו את אבן הקשקשים. 596 00:49:35,666 --> 00:49:37,083 אתה סומך עליהם עד כדי כך? 597 00:49:39,708 --> 00:49:40,875 כמובן. 598 00:49:40,958 --> 00:49:42,708 הפכתי אותם לנתיניי. 599 00:49:43,666 --> 00:49:45,458 הם לא מפלצות מלאות שנאה. 600 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 נתינים חיים ומתים יחד עם המאסטרים שלהם 601 00:49:50,791 --> 00:49:52,041 ולעולם לא בוגדים בהם. 602 00:49:53,958 --> 00:49:55,458 זה מה שאת לימדת אותי. 603 00:50:30,666 --> 00:50:31,500 האף שלו! 604 00:50:31,583 --> 00:50:32,416 תפגע לו באף. 605 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 פגיעה יפה! 606 00:51:06,375 --> 00:51:07,958 איזה מין קרב זה? 607 00:51:08,041 --> 00:51:09,458 זאת הונאה. 608 00:51:16,208 --> 00:51:17,666 סיים את זה! 609 00:51:18,166 --> 00:51:20,083 מפסידן! 610 00:51:20,708 --> 00:51:21,833 תהרוג אותו! 611 00:51:24,666 --> 00:51:25,875 סיים את זה! 612 00:51:25,958 --> 00:51:26,833 תהרוג אותו! 613 00:51:28,125 --> 00:51:29,375 החוקים קובעים 614 00:51:29,458 --> 00:51:32,708 שרק המנצח רשאי לעזוב. 615 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 קדימה! 616 00:52:01,375 --> 00:52:02,333 עצרו אותם! 617 00:52:03,625 --> 00:52:05,041 אל תיתנו להם לברוח! 618 00:52:05,125 --> 00:52:07,000 זהירות! קשה להילחם בבחור הזה. 619 00:52:08,833 --> 00:52:09,750 לאן אתם הולכים? 620 00:52:12,666 --> 00:52:13,625 אל תזוזו! 621 00:52:18,333 --> 00:52:19,166 זהירות! 622 00:53:09,916 --> 00:53:11,750 חרב טושאן! -למה היא כאן? 623 00:53:34,875 --> 00:53:35,916 המפלצת הזאת עוזרת לך! 624 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 אני לא צריך את עזרתה! 625 00:53:40,708 --> 00:53:44,000 מי שישיב את החרב יזכה לפרס. 626 00:54:02,250 --> 00:54:03,208 מפלצת גנבת! 627 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 אתה נכנס לתוך המלכודת של עצמך. 628 00:54:05,625 --> 00:54:06,625 שומר משמר הבירה. 629 00:54:07,375 --> 00:54:10,083 הדבר הזה שאתה נושא שווה יותר מחייך. 630 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 תן לי את זה. 631 00:54:12,958 --> 00:54:14,791 זה שייך לך? -זה שייך לי. 632 00:54:14,875 --> 00:54:17,458 איבדת משהו וכעת אתה מודאג? 633 00:54:18,541 --> 00:54:19,791 מהר, תן לי את זה. 634 00:54:19,875 --> 00:54:22,375 בוא איתי לחצר המשמר והוכח את חפותי. 635 00:54:24,666 --> 00:54:25,500 בסדר. 636 00:54:27,041 --> 00:54:28,125 לשכת היין יאנג פה! 637 00:54:38,625 --> 00:54:39,958 המפקדת. 638 00:54:44,625 --> 00:54:45,625 בייני! 639 00:54:54,166 --> 00:54:55,000 בייני. 640 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 עקוב אחריהם, מהר! 641 00:55:34,875 --> 00:55:36,041 למה הוא עקב אחרינו? 642 00:55:41,708 --> 00:55:42,541 זה… 643 00:55:43,041 --> 00:55:44,125 מהו המקום הזה? 644 00:55:54,416 --> 00:55:55,583 זהו בית המאסטר. 645 00:55:56,125 --> 00:55:58,333 אז המנחות הגנובות בטח נמצאות כאן. 646 00:56:04,291 --> 00:56:06,791 לא, אנחנו באותו צד. אל תפגעו זה בזה. 647 00:56:06,875 --> 00:56:09,541 אומנם באתם בעקבות המאסטר, אך איננו ידידים. 648 00:56:10,750 --> 00:56:12,541 אני לא רוצה להיות ידיד שלך. 649 00:56:12,625 --> 00:56:14,958 אני מזהה את הפנים של כולכם בוודאות. 650 00:56:15,041 --> 00:56:17,708 אתן המפלצות הגנבות המטונפות שגנבו את המנחות שלי. 651 00:56:17,791 --> 00:56:19,083 למי אתה קורא גנבת? 652 00:56:20,125 --> 00:56:21,041 אני אתלוש לך את הפה! 653 00:56:21,916 --> 00:56:22,750 שתוק. 654 00:56:23,583 --> 00:56:24,708 מפלצת יפה, 655 00:56:24,791 --> 00:56:26,750 סלחי לטיפש הזה, בבקשה. 656 00:56:27,333 --> 00:56:28,500 הם אורחים. 657 00:56:32,625 --> 00:56:33,791 תנו להם להיכנס. 658 00:56:33,875 --> 00:56:34,833 בסדר. 659 00:56:36,250 --> 00:56:37,625 תודה, גברתי. 660 00:56:37,708 --> 00:56:39,250 אנחנו פשוט נסתכל מסביב. 661 00:56:39,333 --> 00:56:41,000 לא נגרום לשום צרות. 662 00:57:21,625 --> 00:57:22,500 בייני. 663 00:57:25,125 --> 00:57:27,708 עדיין יש מקום בשבילי בלשכה? 664 00:57:31,958 --> 00:57:32,958 מה זה? 665 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 זהו אות לאמון שלי. 666 00:57:34,291 --> 00:57:36,041 זה לבנות. אני לא רוצה את זה. 667 00:57:36,125 --> 00:57:38,375 צמיד הפעמונית הזה הופך אותך לנתין שלי. 668 00:57:39,125 --> 00:57:40,583 הכישוף הזה נועד למפלצות. 669 00:57:40,666 --> 00:57:41,583 אני בן אדם. 670 00:57:41,666 --> 00:57:43,583 אתה חצי מפלצת. גם זה נחשב. 671 00:57:43,666 --> 00:57:44,916 אני לא מפלצת! 672 00:57:45,000 --> 00:57:46,500 לעולם לא אהיה מפלצת! 673 00:57:46,583 --> 00:57:48,750 צ'ינגמינג, זה בסדר להיות מפלצת. 674 00:57:48,833 --> 00:57:51,125 תהיה הנתין שלי, ואני אהיה המאסטרית שלך. 675 00:57:52,125 --> 00:57:53,083 אינך יודע? 676 00:57:53,833 --> 00:57:55,916 אם למפלצת יש מאסטר, 677 00:57:56,000 --> 00:57:57,583 אז יש לה בית, 678 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 והיא לעולם לא תהפוך למרושעת. 679 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 אם כך, 680 00:58:06,583 --> 00:58:07,791 אני, 681 00:58:07,875 --> 00:58:08,833 צ'ינגמינג, 682 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 מהיום הזה והלאה 683 00:58:11,041 --> 00:58:12,458 אהיה הנתין של בייני. 684 00:58:14,125 --> 00:58:15,208 {\an8}הברית שלנו נכרתה. 685 00:58:15,291 --> 00:58:17,333 {\an8}נחיה ונמות כאחד, ולעולם לא נבגוד זה בזה. 686 00:58:21,041 --> 00:58:22,833 לעולם לא נבגוד זה בזה. 687 00:58:37,916 --> 00:58:38,916 זהירות על הפצע. 688 00:58:41,125 --> 00:58:42,375 אני מבטיח 689 00:58:43,208 --> 00:58:44,583 שאעזור לך לגלות את האמת. 690 00:58:44,666 --> 00:58:45,833 ההבטחות שלך 691 00:58:46,708 --> 00:58:47,625 חסרות ערך. 692 00:58:47,708 --> 00:58:49,166 אם אינך מאמינה לי, 693 00:58:50,333 --> 00:58:52,083 מדוע הצלת אותי? 694 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 אני מחפשת את אבן הקשקשים. 695 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 כולם יודעים שאתה והמפלצות שלך 696 00:58:57,541 --> 00:58:58,875 גונבים מכל מקום. 697 00:58:59,791 --> 00:59:01,375 אתה בטח מעורב. 698 00:59:01,458 --> 00:59:02,708 כל המפלצות כאן 699 00:59:02,791 --> 00:59:03,958 דומות לי. 700 00:59:04,875 --> 00:59:06,458 הן לא יכולות להיכנס לעיר פינגג'ינג 701 00:59:06,541 --> 00:59:08,208 והן לא שייכות לעולם המפלצות. 702 00:59:08,875 --> 00:59:10,166 אין להן בית. 703 00:59:10,250 --> 00:59:11,541 הגנבות והשודים 704 00:59:11,625 --> 00:59:12,666 נועדו להישרדות. 705 00:59:12,750 --> 00:59:15,583 {\an8}אין לנו ברירה. -אז עכשיו אתה מגן על המפלצות. 706 00:59:16,500 --> 00:59:18,458 {\an8}אתה ואני נדרנו נדר לפני זמן רב. 707 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 אתה בחרת לסטות מהדרך 708 00:59:21,833 --> 00:59:22,958 ולשבור את הנדר. 709 00:59:31,208 --> 00:59:32,583 {\an8}עזבתי את לשכת היין יאנג 710 00:59:32,666 --> 00:59:33,875 {\an8}כמוצא אחרון. 711 00:59:35,000 --> 00:59:36,666 {\an8}באותו לילה, לפני שבע שנים, 712 00:59:36,750 --> 00:59:38,916 {\an8}זה היה תורי לשמור על איטום אבן הקשקשים. 713 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 {\an8}נתקלתי בסימו. 714 00:59:41,333 --> 00:59:42,541 צ'ינגמינג. 715 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 כמו תמיד, הוא הביע דאגה למצבי. 716 00:59:46,666 --> 00:59:47,583 סימו. 717 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 שיאנגליו עדיין מפריע לך? 718 00:59:54,125 --> 00:59:55,208 פסטיבל הרוחות. 719 00:59:55,875 --> 00:59:57,000 גורם לעוד אי־נוחות. 720 00:59:57,625 --> 00:59:59,916 תודה שלימדת אותי את לחש ההגנה. 721 01:00:00,000 --> 01:00:01,333 אני מדקלם אותו הרבה לאחרונה. 722 01:00:03,291 --> 01:00:05,166 תתרחק מצרות. 723 01:00:05,750 --> 01:00:07,666 אם יום אחד באמת תאבד שליטה, 724 01:00:10,250 --> 01:00:12,666 יהיה עדיף להסיר את הלחש ולהישמד 725 01:00:12,750 --> 01:00:14,250 מאשר לתת לשיאנגליו להשתלט עליך. 726 01:00:15,875 --> 01:00:17,166 "להסיר את הלחש"? 727 01:00:18,666 --> 01:00:20,416 אני אשמור על האגף במקומך הלילה. 728 01:00:35,458 --> 01:00:36,291 אבל באופן לא צפוי, 729 01:00:36,916 --> 01:00:38,291 קולה של המפלצת באותו לילה 730 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 היה חזק במיוחד. 731 01:00:42,375 --> 01:00:43,291 ידעתי 732 01:00:44,000 --> 01:00:45,625 שמשהו קרה. 733 01:00:52,750 --> 01:00:53,583 המגדל. 734 01:00:59,375 --> 01:01:01,166 הגופות של חבריי היו בכל מקום. 735 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 ניסיתי למצוא את סימו, 736 01:01:04,500 --> 01:01:06,208 אבל המגדל כבר נמס. 737 01:01:09,500 --> 01:01:11,166 הרשע שבאבן הקשקשים 738 01:01:11,250 --> 01:01:12,541 גרם לי לשיגעון. 739 01:01:17,666 --> 01:01:19,875 יש שם מישהו? 740 01:01:20,750 --> 01:01:23,875 צ'ינגמינג המסכן. 741 01:01:25,125 --> 01:01:28,833 התייחסו אליך בתור מנודה בעולם האנושי, 742 01:01:28,916 --> 01:01:31,333 אבל אינך מודע לעובדה 743 01:01:31,416 --> 01:01:33,916 שאתה שייך לשושלת נדירה ויוקרתית. 744 01:01:34,000 --> 01:01:35,458 טוהר מבפנים כלפי חוץ. 745 01:01:36,083 --> 01:01:36,916 הוראה לאטום. 746 01:01:37,000 --> 01:01:39,750 אל תטרח עם הלחש המיותר הזה. 747 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 אתה מפלצת, 748 01:01:41,916 --> 01:01:45,583 מפלצת עם הדם שלי. 749 01:01:46,375 --> 01:01:48,041 עוד גנב לאבן הקשקשים. 750 01:01:53,333 --> 01:01:55,000 זו הייתה אשת השלג. 751 01:01:55,083 --> 01:01:57,000 היא הייתה אמורה להיות נעולה בתא ההכנעה. 752 01:01:57,583 --> 01:01:59,083 איך היא נכנסה לפה? 753 01:02:00,208 --> 01:02:01,041 סימו. 754 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 סימו! -צ'ינגמינג, לך! 755 01:02:02,833 --> 01:02:05,208 זו הייתה הפעם האחרונה שראיתי את סימו. 756 01:02:16,708 --> 01:02:18,166 נאצלתי להגן על עצמי, 757 01:02:18,875 --> 01:02:20,750 אבל לבסוף ראיתי את סימו 758 01:02:20,833 --> 01:02:22,625 מתנפץ לחתיכות בגלל מעשיי. 759 01:02:22,708 --> 01:02:25,041 גם אשת השלג נעלמה. 760 01:02:32,125 --> 01:02:35,291 ניסיתי נואשות למצוא את אשת השלג בשבע השנים האחרונות. 761 01:02:35,375 --> 01:02:36,250 "אשת השלג"? 762 01:02:37,250 --> 01:02:38,208 מי עוד חוץ ממך 763 01:02:38,291 --> 01:02:40,375 מסוגל לשלוח מפלצות שיפרצו את האיטום? 764 01:02:42,000 --> 01:02:44,166 סימו מת בגללך לפני שבע שנים. 765 01:02:44,833 --> 01:02:45,958 כעת, כעבור שבע שנים, 766 01:02:46,041 --> 01:02:47,875 עוד קברים נחפרו בגללך. 767 01:02:49,333 --> 01:02:50,875 אינך חף מפשע. 768 01:02:52,875 --> 01:02:54,041 אם את כל כך בטוחה, 769 01:02:55,125 --> 01:02:56,791 למה עדיין יש לך את הצמיד הזה? 770 01:03:15,833 --> 01:03:16,875 זה שוב הדבר הזה. 771 01:03:18,000 --> 01:03:18,958 משהו לא בסדר. 772 01:03:20,208 --> 01:03:21,958 אל תיגע בשום דבר בחצר. 773 01:03:23,708 --> 01:03:24,750 הרגע עשיתי את זה. 774 01:03:24,833 --> 01:03:26,541 אולי המנחות הגנובות נמצאות בפנים. 775 01:03:31,125 --> 01:03:32,208 זה לא תורך. 776 01:04:12,750 --> 01:04:14,916 צ'ינגמינג. 777 01:04:19,791 --> 01:04:20,750 חרב טושאן! 778 01:04:23,500 --> 01:04:24,708 החמוס עבר מוטציה. 779 01:04:25,583 --> 01:04:26,416 דקור אותו! 780 01:05:09,666 --> 01:05:11,250 מה עוד יש לך לומר? 781 01:05:15,375 --> 01:05:18,083 אם לשכת היין יאנג הייתה עושה את עבודתה, 782 01:05:18,166 --> 01:05:20,125 החמוס לא היה מגיע למצב הזה. 783 01:05:23,750 --> 01:05:25,291 לא אציק לכם היום. 784 01:05:25,916 --> 01:05:28,541 אניח למפלצות שלך לעוד כמה ימים. 785 01:05:29,125 --> 01:05:30,333 אבל כשאשוב, 786 01:05:30,416 --> 01:05:31,833 אני אהרוס את החצר הזאת. 787 01:05:52,666 --> 01:05:53,791 אחי. 788 01:05:53,875 --> 01:05:56,208 האות הזה שלך ושל המאסטר. 789 01:05:56,708 --> 01:05:58,541 אשאיר אותו איתך. 790 01:05:58,625 --> 01:05:59,833 היית נתינו של המאסטר 791 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 עד המוות. 792 01:06:01,083 --> 01:06:03,208 {\an8}כל מפלצת זקוקה למאסטר 793 01:06:03,291 --> 01:06:04,416 {\an8}בחייה. 794 01:06:05,041 --> 01:06:06,083 אם יש לה בית, 795 01:06:07,333 --> 01:06:08,833 היא לעולם לא תהפוך למרושעת. 796 01:06:11,458 --> 01:06:13,000 אבל בזמנו, 797 01:06:13,958 --> 01:06:15,916 אחיותיי המפלצות 798 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 לא זכו אפילו לקבורה ראויה. 799 01:06:17,375 --> 01:06:18,833 "אחיותייך המפלצות"? 800 01:06:20,083 --> 01:06:21,458 הייתי יתומה. 801 01:06:22,333 --> 01:06:23,416 נאלצתי להתחנן לאוכל. 802 01:06:24,041 --> 01:06:25,166 פעם אחת, 803 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 רדף אחריי כלב. 804 01:06:26,666 --> 01:06:29,000 בסוף, התעלפתי מול בית. 805 01:06:30,333 --> 01:06:32,208 אני זוכרת את הריח הטוב שיצא ממנו. 806 01:06:32,291 --> 01:06:34,166 הוא מילא אותי באנרגיה 807 01:06:36,000 --> 01:06:38,291 והפצעים שלי לא כאבו כלל. 808 01:06:38,375 --> 01:06:40,291 בטח חלמת. 809 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 זה היה טוב יותר מחלום. 810 01:06:42,666 --> 01:06:44,666 המקום ההוא נקרא "החצר". 811 01:06:44,750 --> 01:06:46,166 "החצר"? 812 01:06:46,250 --> 01:06:49,166 זה לא בית בושת מפורסם? 813 01:06:50,458 --> 01:06:52,916 איך בית בושת יכול להיות טוב? 814 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 הוא היה נהדר 815 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 כי התייחסו אליי יפה. 816 01:07:10,375 --> 01:07:12,375 כשהייתי בת שבע, 817 01:07:13,916 --> 01:07:15,416 לשכת היין יאנג הגיעה. 818 01:07:16,166 --> 01:07:18,000 האנשים ההם אמרו שאחיותיי 819 01:07:18,083 --> 01:07:19,791 היו מפלצות שאורבות בעיר, 820 01:07:19,875 --> 01:07:21,458 ושעליהן לעזוב את העיר פינגג'ינג. 821 01:07:22,125 --> 01:07:24,208 אלה ששיתפו פעולה נכלאו. 822 01:07:25,125 --> 01:07:26,458 ואלה שנלחמו 823 01:07:26,541 --> 01:07:27,833 נהרגו. 824 01:07:31,416 --> 01:07:33,166 אבל ביניהם 825 01:07:33,250 --> 01:07:34,916 היה בחור צעיר. 826 01:07:35,791 --> 01:07:37,416 גם הוא רעד. 827 01:07:38,291 --> 01:07:39,583 הוא היה מאסטר יין־יאנג, 828 01:07:40,791 --> 01:07:43,208 אבל הוא לא פגע באחיות שלי. 829 01:07:45,166 --> 01:07:46,666 במקום זה, הוא הרים אותי. 830 01:07:47,833 --> 01:07:49,750 הוא גם הרים את המטריות של אחיותיי. 831 01:07:51,208 --> 01:07:52,833 מאז אותו יום, 832 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 ראיתי אותו בתור המאסטר שלי. 833 01:07:56,083 --> 01:07:57,458 לאן שהמאסטר שלי ילך 834 01:07:58,625 --> 01:07:59,833 שם יהיה ביתי. 835 01:08:00,666 --> 01:08:02,625 איני מאסטר של אף אחד. 836 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 אתה חייב להפריע עכשיו? 837 01:08:06,083 --> 01:08:07,583 אתה הבעיה. 838 01:08:08,583 --> 01:08:11,125 אם אתה מפלצת, למה אתה מתנהג כמו מאסטר יין־יאנג? 839 01:08:11,208 --> 01:08:12,958 אם אתה בן אדם, 840 01:08:13,041 --> 01:08:15,041 למה שתשמור את כל המפלצות האלה? 841 01:08:15,125 --> 01:08:17,375 זה מגוחך. -שנינו ננטשנו. 842 01:08:18,458 --> 01:08:19,666 למה עלינו להעליב זה את זה? 843 01:08:19,750 --> 01:08:21,166 איך אתה יכול להשוות אותי אליך? 844 01:08:21,250 --> 01:08:22,500 שנינו אנשים מוזרים 845 01:08:23,083 --> 01:08:24,541 שסולקו ממקום עבודתם, הלא כן? 846 01:08:24,625 --> 01:08:25,541 אני… 847 01:08:27,500 --> 01:08:28,333 קדימה. 848 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 הבה נשתה. 849 01:08:30,958 --> 01:08:32,000 מה קרה? 850 01:08:32,500 --> 01:08:33,875 אתה חושש שהרעלתי את זה? 851 01:08:35,458 --> 01:08:37,833 אני לא מפחד ממך. -יואן בויה. 852 01:08:38,916 --> 01:08:40,083 תפסיק. 853 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 הבה נשתה. 854 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 אני לא מפחד. 855 01:08:45,083 --> 01:08:47,291 תפסיק להסתבך בצרות. 856 01:09:00,250 --> 01:09:03,708 המפקדת עזבה במצב קשה. 857 01:09:04,708 --> 01:09:06,916 כבר הטלתי לחש שיעצור אותה. 858 01:09:08,250 --> 01:09:10,791 אסור שאבן הקשקשים תוחזר ללשכת היין יאנג. 859 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 אחרי הסיבוב הזה, 860 01:09:39,000 --> 01:09:40,291 אחזיר אותך 861 01:09:40,375 --> 01:09:41,500 ואסגור את התיק. 862 01:09:43,875 --> 01:09:45,333 אפילו האישה הקרובה אליי ביותר 863 01:09:45,416 --> 01:09:47,250 אמרה שבגדתי בה, 864 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 ובכל זאת, אתה מאמין 865 01:09:48,958 --> 01:09:50,583 שאקיים את הבטחתי. 866 01:09:50,666 --> 01:09:52,500 הבטחת לי. 867 01:09:54,458 --> 01:09:55,750 אתה הולך להפר את הבטחתך? 868 01:09:55,833 --> 01:09:57,333 אם אתה מכיר תודה, 869 01:09:57,416 --> 01:09:59,166 עליך להרים כוסית לכבוד המאסטר שלי כעת. 870 01:09:59,833 --> 01:10:01,708 חשבת שתוכל להביס את הרוח האדום? 871 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 הכישוף של המאסטר שלי הוא שעזר לך. 872 01:10:09,416 --> 01:10:12,125 הזדרז והסר את הכישוף הזה. 873 01:10:13,041 --> 01:10:15,041 אדם מבוגר שנושא חוט אדום 874 01:10:15,125 --> 01:10:16,708 זה מביך. 875 01:10:16,791 --> 01:10:18,416 אל תהיה כפוי טובה. 876 01:10:19,291 --> 01:10:20,708 מאסטר, אני רוצה את זה. 877 01:10:20,791 --> 01:10:22,125 זהו לא כישוף נתינים. 878 01:10:22,916 --> 01:10:24,166 החוט האדום הזה 879 01:10:25,083 --> 01:10:27,333 הוא רק בדיחה של המאסטר על חשבונו. 880 01:10:28,416 --> 01:10:29,625 אז עבדת עליי? 881 01:10:29,708 --> 01:10:31,916 זה לא כישוף? -רק מפלצות יכולות להיות נתינים. 882 01:10:32,541 --> 01:10:33,916 זה לא אפשרי עבור בני אדם. 883 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 זה בסדר. -אנחנו, בני האדם, 884 01:10:36,875 --> 01:10:38,916 אפילו לא זכאים להיות נתינים? 885 01:10:39,000 --> 01:10:40,708 הלב האנושי משתנה בקלות. 886 01:10:40,791 --> 01:10:43,166 ברית חתומה שנשמרת עד המוות, 887 01:10:43,250 --> 01:10:44,875 איך בן אדם מסוגל לשמור דבר כזה? 888 01:10:46,250 --> 01:10:48,000 אל תזלזלי בבני האדם. 889 01:10:48,083 --> 01:10:49,625 אם את אומרת שאנחנו מרושעים, 890 01:10:49,708 --> 01:10:53,625 אז המאסטר שלך הוא חצי מרושע. 891 01:10:54,708 --> 01:10:56,916 ואם אני אומר שמפלצות הן טיפשות, 892 01:10:57,500 --> 01:11:00,708 אז המאסטר שלך הוא חצי טיפש. 893 01:11:01,500 --> 01:11:03,125 הוא כזה 894 01:11:03,208 --> 01:11:05,958 יצור מוזר, 895 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 מרושע וטיפש. 896 01:11:08,583 --> 01:11:10,166 יפה אמרת. 897 01:11:11,291 --> 01:11:13,375 אני באמת יצור מוזר. 898 01:11:14,541 --> 01:11:17,375 מיצור מוזר אחד לשני, הבה נרים כוסית. 899 01:11:18,541 --> 01:11:19,750 גם אני יצור מוזר. 900 01:11:19,833 --> 01:11:21,125 כדאי שגם אני אשתה. 901 01:11:31,041 --> 01:11:32,291 מפלצת מטופשת. 902 01:11:32,791 --> 01:11:34,375 מפלצת קטנה. 903 01:11:34,458 --> 01:11:36,250 אתה רוצה לשתות משהו? 904 01:11:37,291 --> 01:11:39,250 אתה טיפש. -מפלצת קטנה. 905 01:11:50,083 --> 01:11:51,250 למה אני כאן? 906 01:12:03,500 --> 01:12:04,666 המפקדת -המפקדת. 907 01:12:04,750 --> 01:12:06,250 המפקדת. -המפקדת. 908 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 המפקדת. 909 01:12:10,250 --> 01:12:12,208 מיהרנו לכאן ברגע שאיתרנו אותך. 910 01:12:13,000 --> 01:12:14,375 המפקדת, את בסדר? 911 01:12:16,500 --> 01:12:17,541 מסוכן כאן. 912 01:12:17,625 --> 01:12:18,666 אסור לנו להישאר. 913 01:12:18,750 --> 01:12:19,750 קח את זה. 914 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 זו אבן הקשקשים. 915 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 תחזיר אותה ללשכה. 916 01:12:31,291 --> 01:12:32,583 זהירות! 917 01:13:14,458 --> 01:13:15,541 מאחוריך! 918 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 אבן הקשקשים חשובה. 919 01:13:33,125 --> 01:13:34,291 המפקדת, לכי בבקשה. 920 01:14:32,666 --> 01:14:33,708 בייני! 921 01:14:38,916 --> 01:14:40,291 זה שוב אתה. 922 01:14:40,375 --> 01:14:42,125 איזה ביש מזל לראות אותך. 923 01:14:43,208 --> 01:14:45,250 אם תצליח להרוג אותה 924 01:14:45,833 --> 01:14:47,416 ולקחת את אבן הקשקשים עבור המאסטר, 925 01:14:48,458 --> 01:14:50,291 אני בטוחה שתתוגמל. 926 01:14:52,000 --> 01:14:53,791 הטינה מלפני שבע שנים. 927 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 בואי… 928 01:14:55,708 --> 01:14:57,083 נסגור את החשבון היום. 929 01:14:59,833 --> 01:15:02,250 בוא איתי אם אתה רוצה לנקום. 930 01:15:10,500 --> 01:15:12,208 זאת אשמתי שלא סמכתי עליך. 931 01:15:12,291 --> 01:15:15,125 אבן הקשקשים עדיין כאן. אנחנו עדיין יכולים לנצח. 932 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 אשת השלג הזכירה מאסטר. 933 01:15:18,166 --> 01:15:19,958 אחקור את העניין. -צ'ינגמינג. 934 01:15:22,833 --> 01:15:23,833 כשזה ייגמר, 935 01:15:25,125 --> 01:15:26,708 צמיד הפעמונית 936 01:15:28,041 --> 01:15:29,416 יהיה שוב שלך. 937 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 גם ללא הצמיד הזה, 938 01:15:36,333 --> 01:15:38,125 את עדיין המאסטרית שלי. 939 01:15:39,125 --> 01:15:40,583 נחיה ונמות כאחד, 940 01:15:41,166 --> 01:15:42,833 ולעולם לא נבגוד זה בזה. 941 01:15:45,708 --> 01:15:47,041 אני אשוב. 942 01:16:09,208 --> 01:16:10,791 איפה המאסטר שלך? 943 01:16:11,916 --> 01:16:13,250 אין צורך למהר. 944 01:16:14,416 --> 01:16:16,541 אתה תשתחווה בפניו בקרוב. 945 01:16:17,708 --> 01:16:19,791 כל העולם ישתחווה בפניו. 946 01:16:32,916 --> 01:16:33,875 מי זה? 947 01:16:34,875 --> 01:16:36,958 אבן הקשקשים לא שייכת לבני האדם. 948 01:16:37,041 --> 01:16:38,833 יש להשיב אותה לבעליה. 949 01:16:40,375 --> 01:16:41,958 אז מיהו בעליה? 950 01:16:42,041 --> 01:16:44,833 המפלצת החזקה בעולם, כמובן. 951 01:16:53,791 --> 01:16:55,041 מי שלא יהיה המאסטר שלך, 952 01:16:56,041 --> 01:16:58,500 הגיע הזמן לשלם את חובותייך הישנים. 953 01:17:38,916 --> 01:17:40,916 שוטה שכמוך. 954 01:17:41,708 --> 01:17:45,041 המאסטר טיפל בך היטב בלשכה. 955 01:17:46,750 --> 01:17:48,333 לא היית 956 01:17:48,416 --> 01:17:50,083 תמיד אסיר תודה כלפיו? 957 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 סימו. 958 01:18:03,750 --> 01:18:05,583 הצטרפתי ללשכה בגיל תשע. 959 01:18:07,583 --> 01:18:09,166 בגיל 30, 960 01:18:09,750 --> 01:18:11,458 הפכתי למגן הצעיר ביותר. 961 01:18:12,291 --> 01:18:13,666 אבל מה זה שינה? 962 01:18:13,750 --> 01:18:16,500 עתידי בלשכת היין יאנג היה חסר משמעות. 963 01:18:16,583 --> 01:18:18,333 הקשרים הארציים, 964 01:18:19,541 --> 01:18:20,458 בעיניי, 965 01:18:20,541 --> 01:18:21,958 הם רק הסחות דעת. 966 01:18:22,916 --> 01:18:24,750 אני יודע שיש לך אובססיה לגבי צ'ינגמינג, 967 01:18:26,583 --> 01:18:28,583 אבל לי יש אובססיות משלי. 968 01:18:33,208 --> 01:18:35,833 המפלצת הנבגדת הזאת קיימת 969 01:18:36,833 --> 01:18:38,708 רק כדי להפגין את כוחן העצום של המפלצות. 970 01:18:44,875 --> 01:18:46,958 אם לצ'ינגמינג הצעיר היה כזה כוח, 971 01:18:49,541 --> 01:18:51,458 אז עם עזרתו של שיאנגליו, 972 01:18:53,166 --> 01:18:55,125 מה כבר יכול להיות מחוץ להישג יד? 973 01:18:56,208 --> 01:18:57,541 מה שאני צריך 974 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 הוא… 975 01:19:00,375 --> 01:19:01,583 את כוחה של אבן הקשקשים. 976 01:19:12,625 --> 01:19:13,666 סימו. 977 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 האדון סימו 978 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 הוא המושיע שלנו. 979 01:19:58,125 --> 01:20:00,666 אתה שומע את קריאתו של המאסטר שלי? 980 01:20:00,750 --> 01:20:01,875 שטויות. 981 01:20:03,625 --> 01:20:05,083 באותו לילה, 982 01:20:06,000 --> 01:20:07,458 סימו מת 983 01:20:08,625 --> 01:20:10,000 מול עיניי. 984 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 זו הייתה אשליה פשוטה. 985 01:20:17,666 --> 01:20:19,250 מאסטר. 986 01:20:20,166 --> 01:20:21,791 - אשת השלג - 987 01:20:34,875 --> 01:20:36,625 אני, אשת השלג, נשבעת בזאת 988 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 לשרת 989 01:20:40,583 --> 01:20:42,375 את האדון סימו לעד. 990 01:20:45,250 --> 01:20:46,541 הוא הצליח. 991 01:20:48,250 --> 01:20:49,125 אני… 992 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 לא יכולה לחיות 993 01:20:51,958 --> 01:20:53,583 עד היום שבו אראה 994 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 את האדון שלי שולט בכול. 995 01:22:18,541 --> 01:22:21,416 אימא. 996 01:22:21,500 --> 01:22:24,583 אימא, אני כל כך מפחדת. 997 01:22:26,000 --> 01:22:29,458 אימא, הזדרזי. אני רוצה ללכת הביתה. 998 01:22:40,375 --> 01:22:42,416 אני משתוקק לעולם תחת שליטתו של קיסר המפלצות, 999 01:22:42,500 --> 01:22:44,333 אבל נולדתי בזמן הלא נכון 1000 01:22:44,416 --> 01:22:46,125 והפכתי למשרת של הלשכה. 1001 01:22:46,916 --> 01:22:48,750 אם קיסר המפלצות ישוב, 1002 01:22:48,833 --> 01:22:50,625 אקריב את חיי למענו. 1003 01:23:00,541 --> 01:23:01,791 איפה היין שלי? 1004 01:23:02,583 --> 01:23:03,958 יין… 1005 01:23:04,041 --> 01:23:05,541 למה אתה עדיין שוכב שם? -יין… 1006 01:23:05,625 --> 01:23:08,125 תמהר אם אתה לא רוצה להיצלות. 1007 01:23:08,208 --> 01:23:09,958 מהר. -יין… 1008 01:23:10,041 --> 01:23:11,375 הוא כבד. -על האש? 1009 01:23:11,458 --> 01:23:12,583 איפה המנגל? 1010 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 בוא נזוז. 1011 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 מה… 1012 01:23:21,166 --> 01:23:22,458 מה קורה פה? 1013 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 מה קרה? 1014 01:23:27,083 --> 01:23:28,291 מה את מחלקת? 1015 01:23:30,416 --> 01:23:32,500 הצמידו את הקסם לנחיריים שלכם 1016 01:23:32,583 --> 01:23:33,916 כדי להימנע ממוטציה. 1017 01:23:36,125 --> 01:23:37,833 תני לי אחד. -בני אדם לא צריכים את זה. 1018 01:23:38,541 --> 01:23:39,500 למה? 1019 01:23:39,583 --> 01:23:40,791 את שוב לא מכלילה אותנו. 1020 01:23:41,291 --> 01:23:43,208 מפלצת מרושעת השיגה את אבן הקשקשים 1021 01:23:43,291 --> 01:23:45,125 ופתחה את השערים לעולם המפלצות. 1022 01:23:45,208 --> 01:23:47,541 המפלצות עומדות לפלוש אלינו. 1023 01:23:47,625 --> 01:23:48,458 לפלוש? 1024 01:23:49,083 --> 01:23:50,250 לשם מה הן פולשות? 1025 01:23:50,333 --> 01:23:52,250 האדון לא שכח את חובותיו. 1026 01:23:52,333 --> 01:23:53,500 הוא הכין אתכם למלחמה. 1027 01:23:53,583 --> 01:23:54,791 אל מול הסכנה הזאת, 1028 01:23:55,916 --> 01:23:57,291 עלינו להגן על העיר פינגג'ינג 1029 01:23:57,833 --> 01:23:59,250 בשם האדון. 1030 01:23:59,333 --> 01:24:00,791 "העיר פינגג'ינג"? 1031 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 מי יפלוש לעיר פינגג'ינג? 1032 01:24:02,250 --> 01:24:03,708 היום הוא היום. 1033 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 שמרו על גשר הנשמות. -"שמרו על גשר הנשמות"? 1034 01:24:05,833 --> 01:24:06,666 נתינים, 1035 01:24:07,250 --> 01:24:08,458 הילחמו בכל הכוח. 1036 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 החצר הרוסה. 1037 01:24:18,833 --> 01:24:19,750 אין דרך החוצה. 1038 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 היי! 1039 01:24:29,041 --> 01:24:30,666 שנלה! לאן כולכם הולכים? 1040 01:24:33,000 --> 01:24:34,375 זה התירוץ שלהם כדי לברוח. 1041 01:24:34,458 --> 01:24:36,000 אתה לא אחד מאיתנו. 1042 01:24:36,083 --> 01:24:37,708 חזור למשמר הבירה. 1043 01:24:40,125 --> 01:24:41,250 את צודקת. 1044 01:24:41,333 --> 01:24:42,583 אני לא אחד מהם. 1045 01:24:47,916 --> 01:24:48,750 מה? 1046 01:24:48,833 --> 01:24:49,875 מה זאת אומרת? 1047 01:24:51,625 --> 01:24:52,666 לפקוח עליהם עין? 1048 01:24:54,083 --> 01:24:55,041 באמת כדאי שאעשה זאת. 1049 01:24:58,875 --> 01:24:59,833 מהר. 1050 01:25:32,000 --> 01:25:33,208 סימו, 1051 01:25:34,166 --> 01:25:36,166 יש לי שאלה אליך. 1052 01:25:37,250 --> 01:25:39,583 אנחנו לא בלשכת היין יאנג. 1053 01:25:40,708 --> 01:25:42,083 זו אינה צורה הולמת 1054 01:25:43,791 --> 01:25:45,083 לפנות אליי. 1055 01:25:46,083 --> 01:25:47,333 לפני שבע שנים, 1056 01:25:47,416 --> 01:25:49,125 כמגן בלשכת היין יאנג, 1057 01:25:49,208 --> 01:25:50,458 שיתפת פעולה עם אשת השלג 1058 01:25:51,958 --> 01:25:53,541 ויחד הרגתם מגינים אחרים 1059 01:25:54,416 --> 01:25:56,041 על מנת לגנוב את אבן הקשקשים. 1060 01:25:58,291 --> 01:25:59,458 הוראה לנתץ! 1061 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 מאסטר. 1062 01:26:07,208 --> 01:26:08,875 בני אדם לא יכולים לגעת באבן הקשקשים. 1063 01:26:08,958 --> 01:26:10,291 זו חייבת להיות מפלצת. 1064 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 תן לי לעשות זאת. -תתרחקי. 1065 01:26:19,291 --> 01:26:20,208 מאסטר, שחרר אותה. 1066 01:26:20,291 --> 01:26:21,125 שחרר אותה! 1067 01:26:21,916 --> 01:26:23,250 אתה תמות! 1068 01:26:25,166 --> 01:26:26,166 מאסטר. 1069 01:26:28,041 --> 01:26:29,500 האזעקה הופעלה. 1070 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 בוא ניסוג. 1071 01:26:41,000 --> 01:26:43,125 עוד גנב לאבן הקשקשים. 1072 01:27:01,083 --> 01:27:02,375 איבדתי זרוע, 1073 01:27:02,958 --> 01:27:04,541 אבל קיבלתי את הזרוע המוזרה הזו. 1074 01:27:04,625 --> 01:27:05,833 אז זה השתלם. 1075 01:27:08,500 --> 01:27:09,958 אתה הראית לי 1076 01:27:10,708 --> 01:27:12,333 את הפלא שבכוחן של מפלצות. 1077 01:27:14,166 --> 01:27:15,625 לא פעלת על פי הטבע שלך 1078 01:27:16,750 --> 01:27:18,958 ולכן הגעת למצב כה מעורר רחמים. 1079 01:27:20,375 --> 01:27:21,750 האמת היא 1080 01:27:22,250 --> 01:27:23,750 שאני מוצא אותך 1081 01:27:23,833 --> 01:27:25,208 הרבה יותר מעורר רחמים. 1082 01:27:32,166 --> 01:27:34,333 כעת אתה מפלצת ואין לך לאן ללכת. 1083 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 אולי החצר שלי 1084 01:27:39,250 --> 01:27:40,833 יכולה לקבל אותך. 1085 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 לקבל אותי? 1086 01:27:44,125 --> 01:27:45,708 שמעתי את קריאתו של שיאנגליו. 1087 01:27:48,583 --> 01:27:50,250 עיניתי את עצמי 1088 01:27:52,041 --> 01:27:53,541 כדי ליצור את הגוף המפלצתי הזה, 1089 01:27:54,416 --> 01:27:56,625 וכעת יש לי את כוחה של אבן הקשקשים. 1090 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 אתה, כעת, 1091 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 אינך אלא הבוץ שלרגליי. 1092 01:28:04,041 --> 01:28:05,333 שיאנגליו זימן אותך? 1093 01:28:07,208 --> 01:28:09,458 הוא אמר שזה היה גורלי. 1094 01:28:12,000 --> 01:28:14,500 אהפוך להיות החזק בעולם. 1095 01:28:15,541 --> 01:28:16,791 בני האדם והמפלצות כאחד 1096 01:28:17,583 --> 01:28:19,500 ישתחוו לי, 1097 01:28:19,583 --> 01:28:20,666 אחרת ימותו. 1098 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 תכסיס הסוואה. 1099 01:29:19,708 --> 01:29:21,000 לא ציפיתי 1100 01:29:21,500 --> 01:29:24,125 להשתמש בחרב הזו כדי להרוג אותך. 1101 01:29:32,083 --> 01:29:33,375 {\an8}אבן הקשקשים 1102 01:29:34,666 --> 01:29:37,208 {\an8}לוטשה במשך מאות שנים. 1103 01:29:39,166 --> 01:29:40,833 {\an8}מה כבר חרב טושאן זו 1104 01:29:43,250 --> 01:29:44,666 יכולה לעשות לי? 1105 01:29:50,625 --> 01:29:52,291 עליך לדעת 1106 01:29:53,250 --> 01:29:55,375 שלא תראה שוב את בייני לעולם. 1107 01:29:56,750 --> 01:29:58,375 אהובתך, 1108 01:29:58,458 --> 01:29:59,875 המאסטרית שלך, 1109 01:30:00,375 --> 01:30:01,583 איננה עוד. 1110 01:30:33,625 --> 01:30:35,000 איך זה שדווקא עכשיו 1111 01:30:35,083 --> 01:30:36,500 היצור המוזר ההוא נעלם? 1112 01:30:36,583 --> 01:30:37,791 זוזו הצידה. 1113 01:30:39,416 --> 01:30:41,375 נראה שעכשיו אני זה 1114 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 שצריך לטפל במצב. 1115 01:31:11,416 --> 01:31:12,500 זה יעבוד? 1116 01:31:13,291 --> 01:31:15,250 הם לועסים כאילו אין מחר. 1117 01:31:16,375 --> 01:31:17,333 -זה… -תלעסו יותר חזק! 1118 01:31:17,416 --> 01:31:19,000 אל תיתנו להם לחצות את הגשר! 1119 01:33:21,291 --> 01:33:22,375 מה קורה? 1120 01:33:22,458 --> 01:33:23,375 זה מפחיד. 1121 01:33:23,458 --> 01:33:25,166 {\an8}ענן מגיע מעולם המפלצות. 1122 01:33:25,250 --> 01:33:26,708 {\an8}זה ענן מפלצת! -ענן מפלצת? 1123 01:33:27,416 --> 01:33:28,291 {\an8}הוא רעיל? 1124 01:33:28,375 --> 01:33:30,083 {\an8}המפלצות תוקפות? 1125 01:33:58,583 --> 01:33:59,583 שנלה! 1126 01:34:02,875 --> 01:34:03,916 אני כאן! 1127 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 שנלה! 1128 01:34:16,583 --> 01:34:17,625 אם נשרוד את זה, 1129 01:34:17,708 --> 01:34:19,041 תני לי את החגורה ההיא. 1130 01:34:19,125 --> 01:34:19,958 מה? פעמון? 1131 01:34:28,666 --> 01:34:30,208 {\an8}על איזה פעמון אתה מדבר? 1132 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 אמרתי שהרוח האדום הוא באמת נתין שלי. 1133 01:34:35,208 --> 01:34:36,541 הוא מהיר יותר מצלצול פעמון. 1134 01:34:56,583 --> 01:34:57,625 למה כולם עצרו? 1135 01:34:58,125 --> 01:34:59,125 תיזהרו מתכסיסים. 1136 01:35:07,958 --> 01:35:09,125 מה זה? 1137 01:35:26,166 --> 01:35:27,666 זה האדון. 1138 01:35:40,291 --> 01:35:41,166 האדון. 1139 01:35:51,208 --> 01:35:52,208 האדון! 1140 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 {\an8}האדון! 1141 01:36:02,166 --> 01:36:03,416 {\an8}האדון! 1142 01:36:14,416 --> 01:36:15,250 האדון. 1143 01:36:17,333 --> 01:36:18,625 האדון. 1144 01:36:18,708 --> 01:36:20,625 האדון! 1145 01:36:22,291 --> 01:36:24,333 האדון… 1146 01:36:34,416 --> 01:36:36,041 האדון אמר לי 1147 01:36:40,208 --> 01:36:41,666 שאם הוא ימות, 1148 01:36:42,666 --> 01:36:43,791 על כל אחד מכם 1149 01:36:43,875 --> 01:36:45,666 להתפזר. 1150 01:36:47,416 --> 01:36:48,875 אינכם צריכים למות יחד איתו. 1151 01:37:09,750 --> 01:37:11,750 זה לא ישנה אם אשוב לביתי. 1152 01:37:12,875 --> 01:37:14,583 עדיף שאמות כאן בזמן לחימה. 1153 01:37:17,625 --> 01:37:20,000 אינכם יכולים להגן על העיר בלעדיי. 1154 01:37:29,833 --> 01:37:31,916 אני אוהב לצפות במאבקים חסרי תועלת. 1155 01:37:33,208 --> 01:37:34,583 זה כל כך כיף. 1156 01:37:46,916 --> 01:37:48,958 הגשר עומד להישבר. לסגת! 1157 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 שנלה. 1158 01:38:09,416 --> 01:38:10,333 אני אזכור אותך. 1159 01:38:12,583 --> 01:38:13,833 אני מקווה שתזכרי גם אותי. 1160 01:38:15,625 --> 01:38:16,708 {\an8}יואן בויה! 1161 01:38:20,500 --> 01:38:21,875 תהרסו את הגשר! 1162 01:38:21,958 --> 01:38:23,666 תמנעו מהם לחצות את הגשר! 1163 01:38:36,416 --> 01:38:37,375 צ'ינגמינג. 1164 01:38:41,166 --> 01:38:42,541 צ'ינגמינג. 1165 01:38:45,708 --> 01:38:46,541 {\an8}בייני? 1166 01:38:47,541 --> 01:38:48,791 מהו המקום הזה? 1167 01:38:52,208 --> 01:38:53,208 אתה ער. 1168 01:38:54,166 --> 01:38:55,583 חיכיתי לך. 1169 01:38:56,916 --> 01:38:58,625 סוף סוף הגעת. 1170 01:39:00,541 --> 01:39:02,125 תשכח מהנתינים שלך. 1171 01:39:02,208 --> 01:39:04,708 תשכח מלשכת היין יאנג ומהעיר פינגג'ינג. 1172 01:39:04,791 --> 01:39:06,291 רק שנינו, 1173 01:39:07,333 --> 01:39:08,875 נוכל להיות יחד לנצח. 1174 01:39:09,791 --> 01:39:11,000 האם זה לא 1175 01:39:11,083 --> 01:39:12,333 מה שתמיד רצינו? 1176 01:39:16,708 --> 01:39:18,291 את לא בייני. 1177 01:39:18,375 --> 01:39:20,833 בייני לעולם לא הייתה מפנה את גבה לעולם. 1178 01:39:21,500 --> 01:39:23,458 אתה בטוח? -אתה בטוח? 1179 01:39:29,000 --> 01:39:30,083 מפלצת מרושעת. 1180 01:39:37,083 --> 01:39:40,250 עליך להחליף את סימו 1181 01:39:40,333 --> 01:39:43,958 ולהצטרף אליי. 1182 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 "להחליף את סימו"? 1183 01:39:49,625 --> 01:39:51,666 אתה היית זה ששלט בסימו, 1184 01:39:51,750 --> 01:39:53,083 זה שהוציא אותו מדעתו. 1185 01:39:53,166 --> 01:39:55,041 המשכת להתכחש לטבע שלך 1186 01:39:55,125 --> 01:39:58,166 וסירבת לזימון שלי. 1187 01:39:59,458 --> 01:40:02,458 כעת, סימו פגע בליבך. 1188 01:40:02,541 --> 01:40:05,625 אתה ואני מקושרים סוף סוף. 1189 01:40:05,708 --> 01:40:09,958 זה הזמן המושלם להתמזג איתי. 1190 01:40:10,041 --> 01:40:11,791 למה זה צריך להיות אני? 1191 01:40:11,875 --> 01:40:14,875 סימו לא ירש את דמי. 1192 01:40:14,958 --> 01:40:16,750 רק אתה 1193 01:40:17,291 --> 01:40:21,208 באמת יכול להשיב אותי לחיים. 1194 01:40:21,291 --> 01:40:22,625 לא. 1195 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 אני מעדיף להסיר את הלחש 1196 01:40:24,875 --> 01:40:26,083 ולהשמיד את עצמי 1197 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 מאשר להפוך לבובה שלך. 1198 01:40:31,125 --> 01:40:33,500 אבל מה לגביהם? 1199 01:40:33,583 --> 01:40:36,125 גם אותם צריך להשמיד? 1200 01:40:49,333 --> 01:40:51,750 נדרתי נדר יחד עם בייני 1201 01:40:51,833 --> 01:40:53,541 שלעולם לא אהפוך למפלצת מרושעת. 1202 01:40:55,541 --> 01:41:00,375 גם חייה של בייני נתונים בידיך. 1203 01:41:00,458 --> 01:41:01,625 לא. 1204 01:41:01,708 --> 01:41:02,583 לא! 1205 01:41:03,166 --> 01:41:04,083 לא! 1206 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 לסימו יש את כוחה של אבן הקשקשים. 1207 01:41:17,041 --> 01:41:18,458 אני לא יכול להביס אותו. 1208 01:41:19,083 --> 01:41:20,958 הצטרף אליי 1209 01:41:21,041 --> 01:41:23,791 ותהפוך למפלצת אמיתית. 1210 01:41:23,875 --> 01:41:26,291 תכיר בי כאדון שלך 1211 01:41:28,833 --> 01:41:32,208 ועדיין יהיה לך סיכוי. 1212 01:41:32,291 --> 01:41:33,875 להכיר בך כאדון שלי? 1213 01:41:35,791 --> 01:41:39,041 האם תהיה בן אדם חלש 1214 01:41:40,125 --> 01:41:43,375 או מפלצת שיכולה להציל את העולם? 1215 01:41:44,291 --> 01:41:48,333 במה תבחר? 1216 01:42:03,708 --> 01:42:04,666 יואן בויה! 1217 01:42:21,375 --> 01:42:23,250 רוח אדום! 1218 01:43:04,166 --> 01:43:05,875 הגשר שבור. 1219 01:43:06,791 --> 01:43:08,250 נגן על העיר 1220 01:43:09,916 --> 01:43:11,666 עם חיינו. 1221 01:43:13,625 --> 01:43:15,958 נראה לכם שתוכלו לעצור אותי? 1222 01:43:34,916 --> 01:43:37,583 אני, פקד יואן בויה מהדרגה השביעית, 1223 01:43:39,125 --> 01:43:40,625 אילחם לצידכם 1224 01:43:41,916 --> 01:43:43,333 ואמות ללא חרטה! 1225 01:44:06,041 --> 01:44:07,125 יצור מוזר. 1226 01:44:07,208 --> 01:44:08,416 העמדת פני מת. 1227 01:46:15,375 --> 01:46:17,666 איך… 1228 01:46:39,083 --> 01:46:40,958 אני הייתי אמור לשלוט בשני העולמות 1229 01:46:41,750 --> 01:46:43,333 ולמלוך על כולם. 1230 01:46:46,125 --> 01:46:47,500 ליבך חלול 1231 01:46:48,291 --> 01:46:49,791 ואין לך שום כבוד לעולם 1232 01:46:50,375 --> 01:46:52,250 ושום קשר לדבר כלשהו. 1233 01:46:53,041 --> 01:46:55,416 איך תהיה ראוי מספיק כדי למלוך על העולם? 1234 01:46:56,416 --> 01:46:57,625 אבן הקשקשים 1235 01:46:57,708 --> 01:46:59,125 לא יכולה להיות שלך. 1236 01:47:43,791 --> 01:47:44,666 המפקדת, 1237 01:47:44,750 --> 01:47:45,875 הגנו על הגשר 1238 01:47:45,958 --> 01:47:47,875 והצלנו את העיר הודות לאדון. 1239 01:48:00,833 --> 01:48:02,041 קח את אבן הקשקשים. 1240 01:48:02,125 --> 01:48:03,708 וחזור יחד איתי ללשכה. 1241 01:48:14,458 --> 01:48:15,291 מאסטר. 1242 01:48:31,000 --> 01:48:31,833 צ'ינגמינג. 1243 01:48:33,791 --> 01:48:35,208 הבטחת 1244 01:48:35,291 --> 01:48:37,833 שנחיה ונמות כאחד, ושלעולם לא תבגוד בי. 1245 01:48:38,416 --> 01:48:39,500 שכחת? 1246 01:48:40,208 --> 01:48:41,416 יצור מוזר! 1247 01:48:42,500 --> 01:48:44,500 כישוף הנתינים המטופש שלך, 1248 01:48:44,583 --> 01:48:45,958 חשבתי שהוא אמיתי. 1249 01:48:46,041 --> 01:48:49,916 וכל אלה החזיקו מעמד עד עכשיו כי הם נתיניך. 1250 01:48:52,000 --> 01:48:54,541 במה תבחר? 1251 01:48:55,250 --> 01:48:56,416 באמת השתמשת בסימו 1252 01:48:58,041 --> 01:48:59,916 כדי לאיים עליי. 1253 01:49:00,000 --> 01:49:01,875 נתת לו לגרום לכאוס בשני העולמות 1254 01:49:01,958 --> 01:49:03,750 רק כדי שתוכל לשלוט בי. 1255 01:49:22,583 --> 01:49:26,666 אתה באמת מסיר את לחש ההגנה? 1256 01:49:26,750 --> 01:49:29,708 אתה תשמיד את עצמך! 1257 01:49:30,791 --> 01:49:32,375 גופי ונשמתי 1258 01:49:32,458 --> 01:49:34,583 יושמדו. 1259 01:49:34,666 --> 01:49:36,083 ואתה 1260 01:49:36,166 --> 01:49:37,166 תיכלא 1261 01:49:38,250 --> 01:49:39,875 בתוך גופו של סימו לנצח. 1262 01:49:42,166 --> 01:49:46,041 מה אתה חושב שאתה עושה? 1263 01:49:48,333 --> 01:49:50,041 {\an8}אם אתה רוצה שאשחרר אותך, 1264 01:49:50,125 --> 01:49:52,416 {\an8}אתה זה שצריך לקרוא לי אדון 1265 01:49:52,500 --> 01:49:54,083 ולהישמע לפקודות שלי. 1266 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 תפסיק מייד! 1267 01:49:58,083 --> 01:49:59,291 האם תציית או לא? 1268 01:50:00,083 --> 01:50:00,916 {\an8}תענה לי! 1269 01:50:01,958 --> 01:50:03,625 צ'ינגמינג. 1270 01:50:03,708 --> 01:50:05,750 אם אהפוך לנתינך, 1271 01:50:05,833 --> 01:50:08,833 אתה תמשיך בעבודתי המרושעת, 1272 01:50:08,916 --> 01:50:10,458 תתנתק מכל הרגשות, 1273 01:50:10,541 --> 01:50:13,875 ותהפוך לאויב האנושות לנצח נצחים. 1274 01:50:18,125 --> 01:50:19,208 אני שואל אותך, 1275 01:50:19,708 --> 01:50:21,208 האם תציית או לא? 1276 01:50:35,708 --> 01:50:37,750 אני, שיאנגליו, 1277 01:50:37,833 --> 01:50:42,250 אהיה נתינו של צ'ינגמינג מהיום הזה ואילך. 1278 01:50:42,791 --> 01:50:45,000 נחיה ונמות כאחד 1279 01:50:45,083 --> 01:50:48,166 ולעולם לא נבגוד זה בזה. 1280 01:51:21,000 --> 01:51:22,083 כישופי הנתינים 1281 01:51:23,708 --> 01:51:25,000 הוסרו. 1282 01:51:26,666 --> 01:51:28,666 מאסטר! 1283 01:51:30,708 --> 01:51:33,583 החל מעתה, כבר איננו מחוברים. 1284 01:52:41,666 --> 01:52:43,458 בחודש השביעי של שנת גנגשו, 1285 01:52:43,541 --> 01:52:45,375 אסון הכה בעיר פינגג'ינג. 1286 01:52:45,458 --> 01:52:46,791 היו הוריקנים 1287 01:52:46,875 --> 01:52:47,958 וסופות טורנדו. 1288 01:52:49,083 --> 01:52:51,041 זה מה שההיסטוריונים כתבו. 1289 01:52:51,833 --> 01:52:53,458 זה היה שונה לגמרי 1290 01:52:53,541 --> 01:52:54,791 מהדוח שלי. 1291 01:52:55,625 --> 01:52:56,875 הקרב בגשר הנשמות 1292 01:52:57,375 --> 01:52:58,875 קבע את גורל העולם. 1293 01:52:59,458 --> 01:53:02,166 צ'ינגמינג ונתיניו נלחמו בחייהם, 1294 01:53:02,833 --> 01:53:05,000 אבל איכשהו אני הוכתרתי 1295 01:53:05,083 --> 01:53:06,583 כגיבור הגדול. 1296 01:53:08,000 --> 01:53:08,833 צ'ינגמינג. 1297 01:53:10,041 --> 01:53:11,625 מה קרה לך? 1298 01:53:12,625 --> 01:53:13,708 אני עדיין לא בטוח. 1299 01:53:15,625 --> 01:53:17,333 אבל לראות אותך נחוש כל כך 1300 01:53:17,416 --> 01:53:19,083 להתנכר לנתיניך, 1301 01:53:20,041 --> 01:53:21,875 אני בטוח שזה לא מה שרצית. 1302 01:53:28,083 --> 01:53:29,041 ההקרבה שלך 1303 01:53:29,625 --> 01:53:31,166 הביאה שלום לבני האדם, 1304 01:53:32,166 --> 01:53:34,041 אבל נתיניך ננטשו. 1305 01:53:35,291 --> 01:53:38,583 גם לי כבר אין בית. 1306 01:54:10,625 --> 01:54:11,833 צ'ינגמינג. 1307 01:54:12,416 --> 01:54:13,875 לא משנה מי האדון 1308 01:54:13,958 --> 01:54:15,000 ומי הנתין שלו, 1309 01:54:16,166 --> 01:54:18,333 כולנו מקווים שתשוב. 1310 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 אנחנו מוכנים לחלוק את עולך איתך. 1311 01:54:24,291 --> 01:54:26,125 האם מטרת כישוף הנתינים 1312 01:54:26,208 --> 01:54:28,250 אינה לחוות שמחה וצער כאחד, 1313 01:54:28,750 --> 01:54:30,166 לחיות ולמות כאחד, 1314 01:54:30,250 --> 01:54:31,541 ולעולם לא לבגוד זה בזה? 1315 01:59:56,250 --> 01:59:59,208 תחזית השנה החדשה של העיר צ'ינגמינג עומדת להתחיל. 1316 02:00:03,291 --> 02:00:06,375 נראה שהסיפור הזה עוד לא נגמר. 1317 02:00:06,458 --> 02:00:09,833 תרגום כתוביות: ליאור כרמל