1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,803 --> 00:00:35,637 Hello? 4 00:00:49,620 --> 00:00:50,586 Hello? 5 00:01:07,671 --> 00:01:08,604 What is this? 6 00:01:12,808 --> 00:01:15,215 You want me to tell you about a case. 7 00:01:19,485 --> 00:01:21,254 Which case? 8 00:01:21,289 --> 00:01:22,420 I can help. 9 00:01:25,788 --> 00:01:26,754 Talk to me, dammit! 10 00:01:27,691 --> 00:01:29,493 You want names? 11 00:01:29,528 --> 00:01:31,297 -I can give you names. 12 00:01:45,445 --> 00:01:47,544 You're gonna drown me, that's it, right? 13 00:01:47,579 --> 00:01:49,348 This isn't about you, Henry. 14 00:01:50,450 --> 00:01:51,251 No? 15 00:01:52,584 --> 00:01:54,188 Then what? 16 00:01:54,223 --> 00:01:57,224 I'm here, you've got me chained up for Christ sake. 17 00:01:58,227 --> 00:02:01,228 You've been told, this isn't about you. 18 00:02:11,801 --> 00:02:13,702 Do you know who I am? 19 00:02:15,640 --> 00:02:17,838 Do you know the contacts I have? 20 00:02:17,873 --> 00:02:22,876 Why you are here is not the question. 21 00:02:22,911 --> 00:02:27,353 You are merely one player in a larger game. 22 00:02:27,388 --> 00:02:28,288 A prelude. 23 00:02:30,391 --> 00:02:32,490 The shape of things to come. 24 00:02:51,907 --> 00:02:52,972 Come on. 25 00:02:54,514 --> 00:02:55,315 Please. 26 00:02:58,815 --> 00:03:01,321 If you need something from me, 27 00:03:01,356 --> 00:03:02,916 anything, 28 00:03:02,951 --> 00:03:03,851 let's talk. 29 00:03:06,053 --> 00:03:07,624 I told you. 30 00:03:07,659 --> 00:03:10,825 -Absolutely nothing. 31 00:03:42,892 --> 00:03:46,795 You're working to stay out of the deep end, Henry. 32 00:03:46,830 --> 00:03:50,733 Shame you didn't have that attitude before today. 33 00:03:50,768 --> 00:03:52,603 -This is what we mean 34 00:03:52,638 --> 00:03:55,771 when we talk about choppy waters, Henry. 35 00:03:57,346 --> 00:03:59,775 The idea of sinking or swimming. 36 00:04:03,044 --> 00:04:06,419 You tried the chain already, remember? 37 00:04:13,725 --> 00:04:15,824 This is where you have been for a while, 38 00:04:15,859 --> 00:04:18,563 but not up to your neck in it. 39 00:04:20,600 --> 00:04:22,732 It's time to meet your namesake. 40 00:04:33,811 --> 00:04:36,009 It was my decision, okay? 41 00:04:36,044 --> 00:04:40,684 And I thought it would help us, you know that. 42 00:04:40,719 --> 00:04:43,049 Shit, they're doing inspections early. 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,754 Look, I gotta go, 44 00:04:44,789 --> 00:04:47,493 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 45 00:04:47,528 --> 00:04:48,692 Hold on for me, Zara. 46 00:04:49,794 --> 00:04:50,694 I love you. 47 00:04:57,967 --> 00:04:59,703 Hey, it's me again. 48 00:05:01,036 --> 00:05:02,904 I don't know how long I'll get to keep the phone 49 00:05:02,939 --> 00:05:04,378 before they're gonna take it off me, 50 00:05:04,413 --> 00:05:07,810 so I thought I'd just send it 51 00:05:07,845 --> 00:05:10,450 and if anything happened, 52 00:05:10,485 --> 00:05:12,782 you could listen to it back or something. 53 00:05:12,817 --> 00:05:15,455 It's important that you know, 54 00:05:15,490 --> 00:05:18,491 you can't blame yourself for what happened. 55 00:05:18,526 --> 00:05:20,053 I chose to. 56 00:05:20,088 --> 00:05:22,759 Look, it was my decision, okay? 57 00:05:22,794 --> 00:05:26,367 And I thought it would help us, you know that. 58 00:05:27,336 --> 00:05:30,404 Shit, they're doing inspections early. 59 00:05:30,439 --> 00:05:31,672 Look, I gotta go, 60 00:05:31,707 --> 00:05:34,903 I don't know when I'll be able to drop you a line again. 61 00:05:34,938 --> 00:05:36,410 Hold on for me, Zara. 62 00:05:37,644 --> 00:05:38,577 I love you. 63 00:06:25,252 --> 00:06:27,725 You've reached the phone of Henry Sadler. 64 00:06:27,760 --> 00:06:29,595 I'm unable to take your call right now 65 00:06:29,630 --> 00:06:31,564 but please feel free to leave a message 66 00:06:31,599 --> 00:06:33,027 and I'll get back to you. 67 00:06:33,062 --> 00:06:34,567 Thank you. 68 00:06:34,602 --> 00:06:36,030 Henry, it's Zara Grey. 69 00:06:37,539 --> 00:06:39,066 I've been thinking about Rich. 70 00:06:39,101 --> 00:06:41,200 I think I can help, I just, shit. 71 00:06:45,074 --> 00:06:45,875 Look. 72 00:06:45,910 --> 00:06:47,646 There's more to it. 73 00:06:47,681 --> 00:06:49,010 He wasn't the only one involved. 74 00:06:51,014 --> 00:06:52,585 Call me back. 75 00:07:11,235 --> 00:07:14,200 Emergency services, how can I direct your call? 76 00:07:14,235 --> 00:07:15,707 There's someone in my apartment. 77 00:07:16,543 --> 00:07:18,875 Can you confirm your address please? 78 00:07:18,910 --> 00:07:20,976 93, Garwood Avenue. 79 00:07:22,078 --> 00:07:23,847 Can you confirm your name for me? 80 00:07:26,016 --> 00:07:27,147 Miss? 81 00:07:27,182 --> 00:07:28,720 Zara Gray. 82 00:07:28,755 --> 00:07:30,656 And the flat number? 83 00:07:36,092 --> 00:07:38,565 Miss, the flat number? 84 00:07:38,600 --> 00:07:39,225 Unit B! 85 00:07:41,669 --> 00:07:42,503 Quick. 86 00:07:43,902 --> 00:07:45,836 Thank you, someone is on their way. 87 00:07:59,214 --> 00:08:00,818 Miss, can you hear me? 88 00:08:14,097 --> 00:08:16,064 Miss do stay on the line. 89 00:08:16,099 --> 00:08:17,901 Stay on the line! 90 00:09:18,227 --> 00:09:21,261 What...what, what is this? 91 00:09:25,102 --> 00:09:26,233 Where am I? 92 00:09:26,268 --> 00:09:27,267 Hello? 93 00:09:27,302 --> 00:09:28,741 Anybody? 94 00:09:28,776 --> 00:09:29,841 Is anybody there? 95 00:09:31,306 --> 00:09:32,272 Help! 96 00:09:32,307 --> 00:09:33,273 Help. 97 00:09:33,308 --> 00:09:34,142 Anybody? 98 00:09:48,257 --> 00:09:49,993 Anybody? 99 00:09:50,028 --> 00:09:50,862 Anybody? 100 00:10:08,376 --> 00:10:10,882 Stop fucking touching things! 101 00:10:26,735 --> 00:10:27,426 Seriously! 102 00:10:27,461 --> 00:10:29,670 Stop fucking touching stuff. 103 00:10:31,498 --> 00:10:32,673 Where are we? 104 00:10:34,270 --> 00:10:35,907 I wish I could answer that. 105 00:10:38,780 --> 00:10:41,077 You remember how you got here? 106 00:10:41,112 --> 00:10:42,210 Someone broke in I. 107 00:10:44,313 --> 00:10:45,180 Pepper spray, huh? 108 00:10:45,215 --> 00:10:46,346 Yeah, it still. 109 00:10:46,381 --> 00:10:47,314 No, no, no, no, no. 110 00:10:47,349 --> 00:10:49,789 Don't do that, don't do that. 111 00:10:49,824 --> 00:10:51,120 It'll ease up soon. 112 00:10:55,764 --> 00:10:57,324 Where am I? 113 00:10:57,359 --> 00:10:59,458 -Please. 114 00:10:59,493 --> 00:11:00,294 No. 115 00:11:01,363 --> 00:11:02,329 I wanna leave. 116 00:11:03,299 --> 00:11:05,266 I've done nothing wrong. 117 00:11:05,301 --> 00:11:06,135 Please! 118 00:11:07,105 --> 00:11:09,908 Hey, hey, what's your name? 119 00:11:09,943 --> 00:11:11,745 Hey, what's your name? 120 00:11:11,780 --> 00:11:13,109 What's you name? 121 00:11:14,882 --> 00:11:15,881 Pauline. 122 00:11:15,916 --> 00:11:18,246 Pauline, I'm Cody, okay? 123 00:11:19,447 --> 00:11:22,085 We're gonna get out of here. 124 00:11:26,223 --> 00:11:27,827 Hey, what about you? 125 00:11:27,862 --> 00:11:28,729 What's your name? 126 00:11:29,556 --> 00:11:30,357 Fuck you. 127 00:11:31,426 --> 00:11:32,227 Nice. 128 00:11:32,262 --> 00:11:33,096 Real nice. 129 00:11:40,435 --> 00:11:41,269 And you? 130 00:11:43,339 --> 00:11:44,173 What's your name? 131 00:11:46,210 --> 00:11:47,473 Come on, look, we gotta work together 132 00:11:47,508 --> 00:11:49,112 if we're gonna get out of this place. 133 00:11:52,447 --> 00:11:53,446 -Hey. -Hey. 134 00:11:53,481 --> 00:11:54,315 -Hey. -Hey. 135 00:11:56,418 --> 00:11:59,089 -Let us the fuck out of here. -What the fuck is this? 136 00:11:59,124 --> 00:12:00,387 -Hey! -Who are you? 137 00:12:00,422 --> 00:12:01,454 Let us the fuck out of here. 138 00:12:01,489 --> 00:12:02,961 Let me out! 139 00:12:02,996 --> 00:12:06,195 Please, this is a mistake, I've done nothing wrong. 140 00:12:06,230 --> 00:12:07,262 -Please -Let me out! 141 00:12:07,297 --> 00:12:08,164 Please! 142 00:12:08,199 --> 00:12:09,132 Please! 143 00:12:09,167 --> 00:12:10,936 You're fucking dead. 144 00:12:10,971 --> 00:12:11,805 Hey. 145 00:12:12,973 --> 00:12:15,468 Hey, let us the fuck out of here. 146 00:12:45,104 --> 00:12:45,938 Hey! 147 00:12:48,536 --> 00:12:49,337 Jesus. 148 00:12:50,373 --> 00:12:52,439 Please, please. 149 00:12:52,474 --> 00:12:53,306 You're fucking dead! 150 00:13:01,450 --> 00:13:03,153 -Fuck. 151 00:13:30,380 --> 00:13:31,214 Fuck. 152 00:13:33,515 --> 00:13:35,383 Hey, are you okay? 153 00:13:36,584 --> 00:13:37,385 She's out of it. 154 00:13:39,455 --> 00:13:40,355 Hey, what's that? 155 00:13:42,260 --> 00:13:43,160 That in the water? 156 00:13:45,428 --> 00:13:46,229 Can you reach it? 157 00:13:46,264 --> 00:13:47,098 Yeah. 158 00:14:02,412 --> 00:14:03,246 Shit! 159 00:14:06,988 --> 00:14:08,581 Check the pockets. 160 00:14:08,616 --> 00:14:09,450 What? 161 00:14:09,485 --> 00:14:11,419 Check the pockets. 162 00:14:12,620 --> 00:14:14,455 There might be something useful in there. 163 00:14:37,546 --> 00:14:39,282 How'd you know that was in there? 164 00:14:44,124 --> 00:14:45,684 What's on this? 165 00:14:45,719 --> 00:14:47,521 I have no idea. 166 00:14:47,556 --> 00:14:48,654 You asked me to check the pockets, 167 00:14:48,689 --> 00:14:50,524 I pull out a fucking tape recorder? 168 00:14:50,559 --> 00:14:53,593 You expect me to, to believe that that was a coincidence. 169 00:14:53,628 --> 00:14:55,529 Please, I have no idea. 170 00:14:55,564 --> 00:15:00,204 I, I was just thinking that there might be a pen knife 171 00:15:00,239 --> 00:15:02,239 or, or a key or, or something. 172 00:15:03,209 --> 00:15:04,043 Anything. 173 00:15:08,311 --> 00:15:10,544 You can trust me. 174 00:15:10,579 --> 00:15:11,479 I can help. 175 00:15:14,682 --> 00:15:16,990 I don't think you can. 176 00:15:17,025 --> 00:15:18,387 I don't think anyone can. 177 00:15:21,095 --> 00:15:23,227 I think life is organized to put us in boxes 178 00:15:23,262 --> 00:15:27,066 and that there's only one way in and one way out. 179 00:15:28,432 --> 00:15:30,465 And you don't believe in boxes? 180 00:15:35,769 --> 00:15:36,735 What are you doing? 181 00:15:40,642 --> 00:15:42,543 Hello, friends of Henry. 182 00:15:45,614 --> 00:15:47,185 If you are here in this room, 183 00:15:47,220 --> 00:15:49,319 it means that you are well acquainted with him 184 00:15:49,354 --> 00:15:52,421 and, alas, he needs no introduction. 185 00:15:53,490 --> 00:15:56,062 It may even mean that you had a conversation similar 186 00:15:56,097 --> 00:15:57,657 to the one heard here. 187 00:15:58,561 --> 00:16:00,429 What that also means, however, 188 00:16:00,464 --> 00:16:02,662 is that you have not yet found a way 189 00:16:02,697 --> 00:16:05,599 to reveal the truth that has burdened you. 190 00:16:06,602 --> 00:16:10,439 Unfortunately, that truth is the only way 191 00:16:10,474 --> 00:16:13,112 that you will leave this room alive. 192 00:16:15,778 --> 00:16:19,283 You have three minutes until things get problematic. 193 00:16:20,152 --> 00:16:22,352 Three minutes to understand what it means 194 00:16:22,387 --> 00:16:25,421 to be in this room with Henry. 195 00:16:25,456 --> 00:16:26,290 Good Luck. 196 00:16:29,790 --> 00:16:33,198 That voice, on the tape. 197 00:16:33,233 --> 00:16:34,793 It sounded like my lawyer. 198 00:16:34,828 --> 00:16:35,629 Your lawyer. 199 00:16:37,666 --> 00:16:39,666 His name was Henry. 200 00:16:39,701 --> 00:16:41,668 Yeah, he was my lawyer too. 201 00:16:41,703 --> 00:16:42,537 And me. 202 00:16:44,673 --> 00:16:45,804 This is bullshit. 203 00:16:45,839 --> 00:16:47,674 You all know this guy? 204 00:16:47,709 --> 00:16:49,544 -Cody. -What? 205 00:16:57,422 --> 00:16:58,223 Yeah, yeah, I see it. 206 00:16:58,258 --> 00:16:59,323 And what does it mean? 207 00:16:59,358 --> 00:17:00,852 He said we have three minutes 208 00:17:00,887 --> 00:17:02,590 until we understand our situation. 209 00:17:02,625 --> 00:17:05,329 Yeah, I don't think I wanna wait that long. 210 00:17:08,136 --> 00:17:09,366 Hey. 211 00:17:09,401 --> 00:17:11,500 Hey, you, you sure you can't get to the door. 212 00:17:11,535 --> 00:17:12,369 Me? 213 00:17:13,240 --> 00:17:14,569 I can't. 214 00:17:14,604 --> 00:17:15,503 Oh, come on! 215 00:17:15,539 --> 00:17:18,276 Fuck you, I'm not getting zapped again. 216 00:17:18,311 --> 00:17:19,541 All right, all right, all right, look, 217 00:17:19,576 --> 00:17:21,576 he said we have three minutes to figure out 218 00:17:21,611 --> 00:17:23,446 why we're in this room with Henry. 219 00:17:23,481 --> 00:17:25,679 No, he said that we've got three minutes 220 00:17:25,714 --> 00:17:28,748 until we're fucking dead like Henry. 221 00:17:28,783 --> 00:17:30,486 What, do you think the rest of him's down there? 222 00:17:30,521 --> 00:17:32,389 I'm pretty sure that's where we'll all end up 223 00:17:32,424 --> 00:17:34,325 if we don't figure this out. 224 00:17:34,360 --> 00:17:37,658 Okay, okay, okay, so, so he's my lawyer 225 00:17:37,693 --> 00:17:39,693 and, and he's your lawyer too right? 226 00:17:39,728 --> 00:17:41,530 Yeah, he helped me. 227 00:17:43,633 --> 00:17:46,634 So, what, what, what, he helped you what, get off? 228 00:17:46,669 --> 00:17:47,503 From what? 229 00:17:48,638 --> 00:17:49,637 What does it matter? 230 00:17:49,672 --> 00:17:50,705 Well, it sounds like 231 00:17:50,740 --> 00:17:52,772 he's been secretly recording his client meetings. 232 00:17:54,776 --> 00:17:56,446 And how about you? 233 00:17:56,481 --> 00:17:57,480 What did you do? 234 00:17:57,515 --> 00:17:58,382 Nothing. 235 00:17:59,385 --> 00:18:00,219 And you? 236 00:18:00,254 --> 00:18:01,385 He help you get off too? 237 00:18:02,054 --> 00:18:04,322 I now fuck all about this, lady. 238 00:18:04,357 --> 00:18:07,424 All right, look, let's just keep it relaxed, okay? 239 00:18:13,267 --> 00:18:14,200 Shit. 240 00:18:24,476 --> 00:18:26,245 You're okay. 241 00:18:26,280 --> 00:18:27,279 Relax, okay. 242 00:18:28,843 --> 00:18:30,513 Hey, hoy, wake up. 243 00:18:31,813 --> 00:18:34,649 Hey, hey, hey, the door, the door, 244 00:18:34,684 --> 00:18:36,486 he's been using that door, okay? 245 00:18:36,521 --> 00:18:38,719 So maybe it's not wired, yeah? 246 00:18:38,754 --> 00:18:40,391 Let's see if it's unlocked. 247 00:18:40,426 --> 00:18:42,855 Hey, hey you. 248 00:18:42,890 --> 00:18:43,691 Put me down. 249 00:18:43,726 --> 00:18:44,824 Come on guy! 250 00:18:44,859 --> 00:18:47,497 Guy, yeah, try the door. 251 00:19:00,941 --> 00:19:02,413 -What is this? -Behind you. 252 00:19:02,448 --> 00:19:03,546 Try the door. 253 00:19:06,782 --> 00:19:08,815 Fuck, I'm fucking serious. 254 00:19:08,850 --> 00:19:10,850 Try the door behind you. 255 00:19:38,979 --> 00:19:40,847 I thought you were a cop. 256 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Hey. 257 00:20:27,368 --> 00:20:28,400 You okay? 258 00:20:32,604 --> 00:20:33,438 Hey. 259 00:20:34,936 --> 00:20:37,475 Look I, I never did get your name. 260 00:20:38,940 --> 00:20:39,741 So? 261 00:20:41,008 --> 00:20:43,008 You saw what just happened to him, right? 262 00:20:46,684 --> 00:20:47,881 And you're asking my name? 263 00:20:51,920 --> 00:20:52,952 It's Zara. 264 00:20:54,428 --> 00:20:55,625 You knew him, didn't you? 265 00:20:57,024 --> 00:20:58,595 Or at least, he recognized you? 266 00:20:58,630 --> 00:20:59,530 I saw that. 267 00:21:02,029 --> 00:21:03,435 You didn't try to save him. 268 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 And he knew you was a copper as well. 269 00:21:05,505 --> 00:21:07,901 How the fuck did you see anything from over there? 270 00:21:10,037 --> 00:21:11,410 And I couldn't reach. 271 00:21:13,975 --> 00:21:15,645 How did you know him, Cody? 272 00:21:18,716 --> 00:21:20,881 Why don't you tell them, Officer? 273 00:21:22,456 --> 00:21:23,653 Don't be shy Cody. 274 00:21:24,489 --> 00:21:26,887 Why don't you offer them a clue or two? 275 00:21:36,030 --> 00:21:37,469 You knew him. 276 00:21:40,034 --> 00:21:40,868 So? 277 00:21:42,410 --> 00:21:43,002 So? 278 00:21:46,040 --> 00:21:48,876 I think their disdain is clear cut, Officer. 279 00:21:50,011 --> 00:21:51,615 How do you know the young man? 280 00:21:53,751 --> 00:21:55,388 Do you know his next of kin? 281 00:21:56,357 --> 00:21:59,722 I'm afraid I have some bad news for them. 282 00:21:59,757 --> 00:22:01,020 Jesus. 283 00:22:01,055 --> 00:22:01,856 He's sick. 284 00:22:03,090 --> 00:22:06,025 I think it's a valid question. 285 00:22:06,060 --> 00:22:06,993 Oh, yeah? 286 00:22:08,568 --> 00:22:09,897 What about you? 287 00:22:09,932 --> 00:22:11,063 What about me? 288 00:22:12,605 --> 00:22:14,033 You said Henry got you off. 289 00:22:15,476 --> 00:22:16,475 I never said that. 290 00:22:17,104 --> 00:22:17,938 She said that. 291 00:22:21,812 --> 00:22:24,142 So, so did he? 292 00:22:26,652 --> 00:22:29,081 Well, yeah. 293 00:22:29,116 --> 00:22:31,116 He helped me get clear of a few charges, what about it? 294 00:22:31,151 --> 00:22:32,557 Yeah, sounds ominous. 295 00:22:32,592 --> 00:22:33,921 Fuck you. 296 00:22:33,956 --> 00:22:37,023 Hey, we're not talking about him. 297 00:22:37,058 --> 00:22:38,090 How did you know him? 298 00:22:38,125 --> 00:22:39,190 The guy who just. 299 00:22:39,225 --> 00:22:41,500 He was eaten by a fucking shark. 300 00:22:46,837 --> 00:22:47,671 All right. 301 00:22:50,203 --> 00:22:53,611 I was investigating him, okay? 302 00:22:56,550 --> 00:22:59,749 His name was Kris, he was a dealer. 303 00:23:01,082 --> 00:23:01,850 Ketamine. 304 00:23:01,885 --> 00:23:02,719 Bullshit. 305 00:23:03,953 --> 00:23:05,788 A couple of young girls, okay? 306 00:23:05,823 --> 00:23:07,625 Teenagers. 307 00:23:07,660 --> 00:23:09,121 They OD'd on his product. 308 00:23:11,257 --> 00:23:12,124 His lawyer. 309 00:23:13,127 --> 00:23:13,961 Henry. 310 00:23:16,669 --> 00:23:17,833 Well, he got him off. 311 00:23:19,001 --> 00:23:20,671 Said my evidence was tainted. 312 00:23:23,005 --> 00:23:24,609 And that's it. 313 00:23:24,644 --> 00:23:25,973 How was it tainted? 314 00:23:26,976 --> 00:23:30,846 Couldn't prove conclusively that the drugs were his. 315 00:23:32,817 --> 00:23:35,114 So, you planted them, that's what you're saying? 316 00:23:36,524 --> 00:23:38,051 So, Henry worked his case? 317 00:23:39,560 --> 00:23:40,526 Yeah, I guess. 318 00:23:43,960 --> 00:23:47,126 So, so you were investigating him? 319 00:23:49,097 --> 00:23:52,065 Recon you could have been investigating the rest of us? 320 00:23:53,200 --> 00:23:55,035 No, I'd recognize you. 321 00:23:55,070 --> 00:23:57,037 Yeah, but if there's a link here. 322 00:23:57,072 --> 00:23:58,203 Then it's with Henry! 323 00:23:58,238 --> 00:24:00,711 Not with me, okay? 324 00:24:00,746 --> 00:24:02,207 So, Henry worked his case. 325 00:24:02,242 --> 00:24:05,243 Henry got a guilty man free, right? 326 00:24:08,182 --> 00:24:11,557 Seems like his specialized subject, wouldn't you say. 327 00:24:13,187 --> 00:24:15,253 Or am I just clutching at straws here? 328 00:24:16,960 --> 00:24:18,256 I think the good officer 329 00:24:18,291 --> 00:24:21,094 has figured you all out, ladies and gentlemen. 330 00:24:21,129 --> 00:24:23,096 Everyone here is an opportunist. 331 00:24:24,332 --> 00:24:28,541 The only way free of your shackles, and of your fate, 332 00:24:28,576 --> 00:24:30,037 is to free yourself 333 00:24:30,072 --> 00:24:33,106 of the burden that comes with deception. 334 00:24:33,141 --> 00:24:35,075 Freedom comes from within. 335 00:24:47,925 --> 00:24:50,189 This is, this is a fucking wind-up. 336 00:24:51,995 --> 00:24:52,895 What did you do? 337 00:24:56,032 --> 00:24:57,900 He said that we need to confess. 338 00:24:57,935 --> 00:24:59,638 Confess what? 339 00:24:59,673 --> 00:25:03,202 Well, you said that Henry defended you. 340 00:25:03,237 --> 00:25:05,545 Maybe it's tied to that. 341 00:25:07,109 --> 00:25:09,142 Look, I was found not guilty, 342 00:25:09,177 --> 00:25:12,310 there's a not in front of guilty for a fucking reason. 343 00:25:12,345 --> 00:25:16,182 You, you put this together, didn't you? 344 00:25:16,217 --> 00:25:18,085 What, me? 345 00:25:18,120 --> 00:25:19,790 Yes, fucking you. 346 00:25:19,825 --> 00:25:22,188 Who else would have the ability to lock us in a pool house. 347 00:25:22,223 --> 00:25:24,157 Scare us half to death with a rubber sharks 348 00:25:24,192 --> 00:25:26,126 and bloody tomato ketchup in the pool. 349 00:25:27,701 --> 00:25:29,767 We all saw that poor man die. 350 00:25:29,802 --> 00:25:31,736 Oh, fuck off, it's one of his cop pals. 351 00:25:31,771 --> 00:25:32,968 And no one's died. 352 00:25:35,335 --> 00:25:37,610 How could he have faked that? 353 00:25:37,645 --> 00:25:39,106 Like really? 354 00:25:39,141 --> 00:25:41,207 Oh, really, cops have been pulling scams for years. 355 00:25:41,242 --> 00:25:44,177 Infiltrating groups, setting elaborate traps. 356 00:25:44,212 --> 00:25:46,883 Cops have formed an entire mob. 357 00:25:46,918 --> 00:25:49,248 Hiring someone they're investigating, 358 00:25:49,283 --> 00:25:52,086 pay them in fucking cash to do petty crimes. 359 00:25:52,121 --> 00:25:55,925 Letting them rise through the ranks and then goading them 360 00:25:55,960 --> 00:25:57,388 into confessing their sins along the way. 361 00:25:57,423 --> 00:25:58,895 Does that sound familiar? 362 00:26:00,426 --> 00:26:01,227 I don't know. 363 00:26:02,868 --> 00:26:05,000 You seem to know a lot about this for an innocent man. 364 00:26:06,036 --> 00:26:08,938 In situations like this you have to think, right? 365 00:26:10,271 --> 00:26:11,743 Who is to benefit? 366 00:26:11,778 --> 00:26:14,174 Yeah but, who is to benefit? 367 00:26:14,209 --> 00:26:15,175 This is absurd. 368 00:26:15,210 --> 00:26:17,914 What death by shark is fucking normal, is it? 369 00:26:19,115 --> 00:26:20,147 He's right. 370 00:26:20,182 --> 00:26:21,181 Of course, I am. 371 00:26:22,756 --> 00:26:24,349 Maybe this is a police trap. 372 00:26:27,354 --> 00:26:28,793 Believe what you want. 373 00:26:30,225 --> 00:26:32,258 This can only be a police trap 374 00:26:32,293 --> 00:26:35,294 if everyone here is guilty of something. 375 00:26:38,233 --> 00:26:40,640 I know just as much about this as you do. 376 00:26:42,369 --> 00:26:44,336 You're lying at the very least. 377 00:26:51,213 --> 00:26:55,116 Well, this is either some big scam 378 00:26:55,151 --> 00:26:57,316 'cause you're trying to get something out of us, or. 379 00:26:59,221 --> 00:27:01,892 Or you're stuck here for a reason, like the rest of us. 380 00:27:02,994 --> 00:27:04,356 I'm pretty sure it's not 381 00:27:04,391 --> 00:27:06,259 for being a good cop investigating a drug dealer. 382 00:27:12,333 --> 00:27:14,300 Looks like we're about to find out. 383 00:27:22,376 --> 00:27:23,210 Fine. 384 00:27:24,246 --> 00:27:26,114 I, I... 385 00:27:27,216 --> 00:27:28,248 I, I-- 386 00:27:28,283 --> 00:27:29,821 Do you wanna get locked up? 387 00:27:29,856 --> 00:27:31,416 Keep your fucking mouth shut. 388 00:27:31,451 --> 00:27:34,320 Henry valued the truth, okay? 389 00:27:35,323 --> 00:27:36,355 He knew that. 390 00:27:38,161 --> 00:27:38,995 What I did, I... 391 00:27:40,526 --> 00:27:42,999 I only ever wanted to help. 392 00:27:43,034 --> 00:27:44,935 If he valued the truth, 393 00:27:44,970 --> 00:27:47,267 then why was he recording his client meetings? 394 00:27:49,337 --> 00:27:50,743 Was he blackmailing you? 395 00:27:52,043 --> 00:27:53,471 No. 396 00:27:53,506 --> 00:27:54,846 Henry was a good man. 397 00:27:56,410 --> 00:27:57,244 What, I. 398 00:28:00,513 --> 00:28:04,383 What I did I, I only ever wanted to help, not hurt. 399 00:28:05,386 --> 00:28:06,352 What did you do? 400 00:28:06,387 --> 00:28:09,025 See, he's gagging for it. 401 00:28:11,161 --> 00:28:12,193 I was a carer. 402 00:28:14,494 --> 00:28:18,903 I spent 15 years looking after a retiree with dementia. 403 00:28:23,503 --> 00:28:24,909 His name was David. 404 00:28:30,884 --> 00:28:34,050 At the time, I was having some difficulty with my back. 405 00:28:34,085 --> 00:28:35,381 I had slipped a disc, 406 00:28:35,416 --> 00:28:38,450 and the doctor prescribed me Oxycontin. 407 00:28:52,136 --> 00:28:53,300 I was in pain. 408 00:28:54,336 --> 00:28:55,335 I was tired. 409 00:29:01,849 --> 00:29:03,409 I left the pills out. 410 00:29:04,511 --> 00:29:06,115 I didn't mean to. 411 00:29:07,052 --> 00:29:07,886 But David. 412 00:29:10,451 --> 00:29:11,824 He found them. 413 00:29:14,026 --> 00:29:15,190 And he OD'd? 414 00:29:16,358 --> 00:29:19,326 Oh, my god, this is what he wants. 415 00:29:19,361 --> 00:29:20,327 You'll see. 416 00:29:23,398 --> 00:29:24,164 This is what happens 417 00:29:24,199 --> 00:29:26,498 when you spend your life lying. 418 00:29:26,533 --> 00:29:29,006 You become so good at it, you actually forget 419 00:29:29,041 --> 00:29:31,305 when you are attempting to tell the truth. 420 00:29:32,275 --> 00:29:34,847 It was an accident, I swear. 421 00:29:34,882 --> 00:29:37,410 Just put her out of her misery for fucks sake! 422 00:29:37,445 --> 00:29:39,346 I'm not fucking doing this! 423 00:29:39,381 --> 00:29:41,348 David, the dementia patient 424 00:29:41,383 --> 00:29:44,021 who was lucid enough to change his will. 425 00:29:44,056 --> 00:29:47,255 To make you its sole beneficiary. 426 00:29:54,528 --> 00:29:56,231 The man whose condition led him 427 00:29:56,266 --> 00:29:59,938 to be physically violent with you on a regular basis. 428 00:30:02,074 --> 00:30:03,370 Year in, year out. 429 00:30:08,212 --> 00:30:09,508 Was it the money? 430 00:30:09,543 --> 00:30:12,511 Or was it you couldn't stand him anymore? 431 00:31:23,353 --> 00:31:27,685 The truth could set you free, if only you could let go. 432 00:31:32,626 --> 00:31:35,132 Please, please, God, no. 433 00:31:35,167 --> 00:31:37,035 Please, God, no. 434 00:31:39,435 --> 00:31:42,073 None of that, none of it is true. 435 00:31:42,108 --> 00:31:43,074 Please. 436 00:31:43,109 --> 00:31:44,977 You have to understand. 437 00:31:46,772 --> 00:31:50,246 This is where your lies have brought you... 438 00:31:50,281 --> 00:31:50,980 the edge. 439 00:31:56,617 --> 00:31:57,616 Fuck! 440 00:32:16,571 --> 00:32:17,768 Help me! 441 00:32:30,255 --> 00:32:31,188 Help me! 442 00:32:52,673 --> 00:32:53,672 Fuck me! 443 00:33:07,193 --> 00:33:09,259 So, you believe me now? 444 00:33:15,729 --> 00:33:18,268 This is fucking weird man! 445 00:33:21,801 --> 00:33:23,603 Who thinks of this? 446 00:33:23,638 --> 00:33:28,641 Sharks, sharks, who fucking, who thinks of that? 447 00:33:29,577 --> 00:33:32,678 Not a normal-minded person, that's for sure. 448 00:33:34,814 --> 00:33:37,485 Fucking sadist psycho. 449 00:33:42,195 --> 00:33:45,394 Who are you, who are you to judge me? 450 00:33:45,429 --> 00:33:46,494 I'm innocent! 451 00:33:49,631 --> 00:33:50,564 Oh, yeah? 452 00:33:54,768 --> 00:33:57,769 Or are you just, you just hiding something? 453 00:33:57,804 --> 00:33:58,737 Like she was. 454 00:34:01,643 --> 00:34:03,346 I've done fuck all, okay! 455 00:34:05,152 --> 00:34:06,316 This is so weird. 456 00:34:06,351 --> 00:34:08,351 So theatrical, I don't get it. 457 00:34:11,719 --> 00:34:15,655 Murderers, psychopaths. 458 00:34:17,230 --> 00:34:19,725 Their minds don't work like yours and mines, Zara. 459 00:34:23,236 --> 00:34:24,763 I've met enough of them in my time. 460 00:34:26,635 --> 00:34:27,469 They're warped. 461 00:34:28,438 --> 00:34:30,637 Let me assure you officer, 462 00:34:30,672 --> 00:34:33,772 there's nothing wrong with my brain chemistry. 463 00:34:33,807 --> 00:34:36,148 I'm not the only predator here. 464 00:34:38,647 --> 00:34:40,218 You're a bloody sadist! 465 00:34:40,253 --> 00:34:42,649 I am the solution. 466 00:34:42,684 --> 00:34:43,518 To what? 467 00:34:45,324 --> 00:34:46,158 To what? 468 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 I told you, a fucking sadist. 469 00:34:50,626 --> 00:34:52,263 What do you want from me? 470 00:34:53,629 --> 00:34:55,497 Look, whatever it is we can work this out, 471 00:34:55,532 --> 00:34:58,533 just stop the clock and, and we can talk. 472 00:34:59,668 --> 00:35:00,898 You clearly want information from us 473 00:35:00,933 --> 00:35:03,274 so we can work this out. 474 00:35:04,739 --> 00:35:05,903 I'm prepared to talk. 475 00:35:08,479 --> 00:35:10,776 You won't be able to reason with him. 476 00:35:10,811 --> 00:35:13,713 It's about time we realize we're all gonna fucking die here. 477 00:35:13,748 --> 00:35:14,681 Don't say that. 478 00:35:14,716 --> 00:35:16,782 Why, does it hurt your feelings? 479 00:35:16,817 --> 00:35:18,388 Well, it hurts mine too. 480 00:35:20,623 --> 00:35:22,326 We've been put on trial here. 481 00:35:22,361 --> 00:35:25,923 Not to make a plea bargain, but to be fuckin' executed. 482 00:35:28,334 --> 00:35:29,729 It's just not funny anymore. 483 00:35:30,897 --> 00:35:31,896 When was it funny? 484 00:35:33,471 --> 00:35:34,899 Huh? 485 00:35:34,934 --> 00:35:36,802 When you thought that the, the police were trying 486 00:35:36,837 --> 00:35:37,671 to trap you. 487 00:35:39,378 --> 00:35:40,806 For what? 488 00:35:40,841 --> 00:35:42,808 Robbing old ladies? 489 00:35:42,843 --> 00:35:44,381 Don't be so fucking facetious. 490 00:35:44,416 --> 00:35:47,813 We've got two minutes until the next one goes. 491 00:35:48,816 --> 00:35:51,652 Didn't you see what happened to Pauline, Ian? 492 00:35:51,687 --> 00:35:52,950 She was in denial too. 493 00:35:54,019 --> 00:35:56,261 Now she's in several pieces. 494 00:35:59,893 --> 00:36:01,893 Do you wanna know who I am? 495 00:36:01,928 --> 00:36:03,730 I'm fucking no one. 496 00:36:04,832 --> 00:36:06,832 And I've done sweet fuck all! 497 00:36:06,867 --> 00:36:08,834 There are three of you remaining. 498 00:36:10,310 --> 00:36:11,705 What do you want from us? 499 00:36:16,778 --> 00:36:19,251 I was a used car salesman. 500 00:36:27,459 --> 00:36:28,557 I got stock in. 501 00:36:28,592 --> 00:36:30,262 I knew it was dodgy. 502 00:36:31,892 --> 00:36:35,333 I was just trying to make a living, okay? 503 00:36:40,604 --> 00:36:42,703 There was a young couple. 504 00:36:45,312 --> 00:36:46,938 They were really nice. 505 00:36:52,077 --> 00:36:54,715 I fucking crippled him, okay. 506 00:36:58,886 --> 00:37:03,724 And what about the girl? 507 00:37:05,596 --> 00:37:07,332 She didn't make it. 508 00:37:08,863 --> 00:37:11,028 And who killed her? 509 00:37:11,063 --> 00:37:12,436 Oh, come on. 510 00:37:23,944 --> 00:37:24,877 I killed her, okay. 511 00:37:24,912 --> 00:37:26,879 I fucking killed her. 512 00:37:38,893 --> 00:37:40,959 The guy who I sold the car to. 513 00:37:40,994 --> 00:37:42,598 It's you, I'm sorry, okay. 514 00:37:42,633 --> 00:37:43,863 I'm sorry! 515 00:37:43,898 --> 00:37:46,503 Thank you, Ian. 516 00:37:50,608 --> 00:37:52,740 I confessed, okay. 517 00:37:52,775 --> 00:37:53,939 I confessed. 518 00:37:53,974 --> 00:37:55,578 Let me go. 519 00:38:07,988 --> 00:38:10,494 I'm not going out like this. 520 00:38:32,980 --> 00:38:36,421 I need something, to jam the mechanism. 521 00:38:37,424 --> 00:38:40,084 Anything, find something. 522 00:38:40,119 --> 00:38:41,888 There isn't anything. 523 00:38:41,923 --> 00:38:43,857 There isn't anything. 524 00:38:43,892 --> 00:38:44,957 This? 525 00:38:44,992 --> 00:38:46,893 No, that won't do it. 526 00:38:49,601 --> 00:38:50,765 I'll have a look down here. 527 00:39:10,017 --> 00:39:12,556 Cody get out of the water! 528 00:39:20,159 --> 00:39:21,059 Cody, swim! 529 00:39:29,069 --> 00:39:30,134 Cody get out! 530 00:39:31,104 --> 00:39:33,038 Get out of the water. 531 00:39:58,901 --> 00:39:59,800 Congratulations, 532 00:39:59,836 --> 00:40:02,606 you've bought yourselves some time. 533 00:40:02,641 --> 00:40:05,906 You've managed to keep your heads above the water. 534 00:40:05,941 --> 00:40:07,809 But for how long? 535 00:40:07,844 --> 00:40:10,878 There is still only one way out of here. 536 00:40:11,881 --> 00:40:14,915 In scenarios like this, it's not unusual for us 537 00:40:14,950 --> 00:40:18,985 to think about the choices we've made, our regrets. 538 00:40:20,626 --> 00:40:23,022 Is that what you're doing now, Zara? 539 00:40:23,057 --> 00:40:25,024 Are you thinking about Rich? 540 00:40:25,059 --> 00:40:27,092 What he sacrificed for you? 541 00:40:28,260 --> 00:40:29,996 I can tell him you were thinking 542 00:40:30,031 --> 00:40:33,065 about him in your final moments. 543 00:40:33,100 --> 00:40:36,706 Maybe that will bring him some pathos, closure. 544 00:40:37,642 --> 00:40:40,006 I wonder if that's enough to warm his cell 545 00:40:40,041 --> 00:40:41,942 on those cold winter nights. 546 00:40:53,824 --> 00:40:54,856 Drink this. 547 00:40:56,959 --> 00:40:58,596 You need to hydrate. 548 00:41:02,569 --> 00:41:03,194 Better? 549 00:41:11,138 --> 00:41:13,941 I've been around the block a few times, you know. 550 00:41:13,976 --> 00:41:17,010 And each time a victim wants the same thing. 551 00:41:18,244 --> 00:41:19,177 Justice. 552 00:41:20,279 --> 00:41:22,180 Do they know what that looks like? 553 00:41:23,183 --> 00:41:24,017 Heck no. 554 00:41:27,792 --> 00:41:29,286 When a man loses his wife. 555 00:41:31,191 --> 00:41:32,729 It's a big deal. 556 00:41:32,764 --> 00:41:33,829 What about a child? 557 00:41:35,129 --> 00:41:37,668 I need you to be present for me, Zara. 558 00:41:37,703 --> 00:41:38,801 This is important. 559 00:41:41,971 --> 00:41:44,268 I'm fine, just lightheaded, I. 560 00:41:45,645 --> 00:41:48,041 I need you to get your head in the game. 561 00:41:48,076 --> 00:41:49,845 I need a complete poker face from you. 562 00:41:49,880 --> 00:41:51,880 When they call you to the stand, 563 00:41:51,915 --> 00:41:54,080 we can't show any signs of weakness. 564 00:41:55,281 --> 00:41:57,556 The jury will read it as a sign of guilt. 565 00:41:59,824 --> 00:42:03,122 Richard acted alone, Zara. 566 00:42:03,157 --> 00:42:05,960 I can't let Richard take the fall for this. 567 00:42:05,995 --> 00:42:07,896 The three of us discussed this. 568 00:42:09,735 --> 00:42:11,768 They left their front door open, 569 00:42:13,233 --> 00:42:16,608 the two of you were going through some tough times. 570 00:42:16,643 --> 00:42:20,612 Richard wasn't working, you were unable to work. 571 00:42:22,913 --> 00:42:25,716 He made a choice, 572 00:42:25,751 --> 00:42:26,343 a bad one. 573 00:42:27,753 --> 00:42:29,049 And that's why we're here. 574 00:42:34,925 --> 00:42:35,825 Let me tell you something. 575 00:42:35,860 --> 00:42:39,730 This expression, your aura. 576 00:42:40,964 --> 00:42:42,392 It's not something I've not seen before. 577 00:42:42,427 --> 00:42:44,768 But, if the jury pick up on it, 578 00:42:45,771 --> 00:42:47,936 you're gonna have a much harder time in there. 579 00:42:52,041 --> 00:42:53,711 There's something I think you should do. 580 00:43:02,117 --> 00:43:04,117 I'm going to leave the room. 581 00:43:04,152 --> 00:43:08,627 And when I'm gone, I want you to hit the record button 582 00:43:10,928 --> 00:43:12,290 and spill your guts. 583 00:43:12,325 --> 00:43:15,194 Whatever it is you're compelled to say, then get it out. 584 00:43:15,229 --> 00:43:16,932 Get it out, now. 585 00:43:22,973 --> 00:43:23,807 Zara. 586 00:43:25,173 --> 00:43:26,007 Zara. 587 00:43:28,308 --> 00:43:29,406 Are you okay? 588 00:43:38,153 --> 00:43:40,087 You said Henry took your case, right? 589 00:43:43,422 --> 00:43:45,059 Yeah. 590 00:43:45,094 --> 00:43:47,325 Did he ever ask you to make any recordings? 591 00:43:48,127 --> 00:43:50,262 He said he made all his clients do it 592 00:43:50,297 --> 00:43:52,231 before they take the stand. 593 00:43:52,266 --> 00:43:54,035 To purge any feelings of guilt. 594 00:43:55,434 --> 00:43:57,434 You know exactly what I'm talking about. 595 00:43:59,174 --> 00:44:00,404 And did you leave it with him? 596 00:44:01,073 --> 00:44:03,880 Fuck no, what was I gonna say? 597 00:44:03,915 --> 00:44:04,914 The truth? 598 00:44:07,248 --> 00:44:08,082 Funny. 599 00:44:09,019 --> 00:44:10,183 What's your truth? 600 00:44:13,089 --> 00:44:15,419 Yeah, that's what I thought. 601 00:44:15,454 --> 00:44:16,860 And what about you? 602 00:44:18,831 --> 00:44:21,733 This whole things about confessing, we did me. 603 00:44:22,934 --> 00:44:24,736 What do you need to get off your chest? 604 00:44:25,705 --> 00:44:28,267 You need to put your fucking eyes away, son. 605 00:44:32,537 --> 00:44:33,844 This is a fucking joke. 606 00:44:33,879 --> 00:44:35,846 What's the shark meant to do now? 607 00:44:35,881 --> 00:44:37,980 Grow legs and bite my fucking head off. 608 00:44:38,818 --> 00:44:40,048 Not fucking likely. 609 00:44:40,083 --> 00:44:42,347 I think you're letting the stress get to you. 610 00:44:43,218 --> 00:44:44,052 Stress? 611 00:44:46,793 --> 00:44:50,355 Don't make out like I'm the crazy one here. 612 00:44:53,294 --> 00:44:54,128 All right. 613 00:44:55,802 --> 00:44:56,427 Fine. 614 00:45:01,071 --> 00:45:02,334 He asked me to make a tape. 615 00:45:06,208 --> 00:45:08,978 But I didn't press record 'cause I'm not a fucking idiot. 616 00:45:09,013 --> 00:45:09,913 Me neither. 617 00:45:11,147 --> 00:45:12,443 You are if you didn't realized 618 00:45:12,478 --> 00:45:14,346 Henry was bugging his office. 619 00:45:14,381 --> 00:45:16,249 Come on the guy was clearly bent. 620 00:45:17,483 --> 00:45:19,054 Wouldn't be the first defense lawyer 621 00:45:19,089 --> 00:45:21,386 to extort his clients once he got them off. 622 00:45:21,421 --> 00:45:23,091 I suppose you were too smart 623 00:45:23,126 --> 00:45:26,193 to leave him a friendly fucking postcard where you? 624 00:45:26,228 --> 00:45:27,458 I never met the guy. 625 00:45:27,493 --> 00:45:29,394 Oh, no, course. 626 00:45:29,429 --> 00:45:30,835 'Cause you were just innocently investigating 627 00:45:30,870 --> 00:45:32,430 teenage drug dealers. 628 00:45:34,335 --> 00:45:37,237 We're all here for a fucking reason, mate. 629 00:45:37,272 --> 00:45:38,172 I'm just smart enough to know 630 00:45:38,207 --> 00:45:39,437 what the common denominator is. 631 00:45:39,472 --> 00:45:40,371 Oh, yeah? 632 00:45:40,407 --> 00:45:42,440 And before you vomit out another excuse. 633 00:45:42,475 --> 00:45:44,178 I know who's doing this, okay? 634 00:45:46,182 --> 00:45:47,379 It's the guy I sold the car to. 635 00:45:48,181 --> 00:45:50,250 Why would he bring us into this? 636 00:45:50,285 --> 00:45:52,890 This is a vigilante thing, right? 637 00:45:52,925 --> 00:45:54,353 If he found me through Henry, 638 00:45:56,456 --> 00:45:58,896 then he obviously found all you scumbags as well. 639 00:46:02,066 --> 00:46:05,463 Rounded up all the guilty cunts that got away with murder. 640 00:46:05,498 --> 00:46:08,367 I don't know who you think you're dealing with, 641 00:46:08,402 --> 00:46:10,006 but I'd back off if I were you. 642 00:46:10,041 --> 00:46:11,469 Oh, if you were me, ay? 643 00:46:11,504 --> 00:46:12,338 Yeah. 644 00:46:14,408 --> 00:46:15,374 There's a secret inside you. 645 00:46:15,409 --> 00:46:17,178 Inside both of you. 646 00:46:23,186 --> 00:46:25,318 How many cars was it? 647 00:46:25,353 --> 00:46:27,089 We've done me, remember? 648 00:46:27,124 --> 00:46:28,387 Yeah. 649 00:46:28,422 --> 00:46:30,455 Yeah, and the guy upstairs, 650 00:46:30,490 --> 00:46:32,325 he wasn't too happy with your answer. 651 00:46:33,361 --> 00:46:35,999 And I almost died in that fucking pool because of it. 652 00:46:38,069 --> 00:46:39,530 And what about your chain, hm? 653 00:46:41,534 --> 00:46:44,073 How do you explain how slack that was down there? 654 00:46:46,341 --> 00:46:47,505 Huh? 655 00:46:47,540 --> 00:46:49,947 I was down there while you were up here, 656 00:46:49,982 --> 00:46:51,575 high and dry on the sidelines. 657 00:46:51,610 --> 00:46:53,247 Fuck you. 658 00:46:53,282 --> 00:46:55,183 No, no, no, no, you don't get to run this show. 659 00:46:57,121 --> 00:47:01,992 Tell us the truth and maybe we'll all get out of this. 660 00:47:04,590 --> 00:47:08,493 How many death traps did you sell before you got caught? 661 00:47:12,532 --> 00:47:13,366 You know, 662 00:47:15,205 --> 00:47:17,040 I'm starting to think he knows a lot more 663 00:47:17,075 --> 00:47:19,141 about this than he's letting on. 664 00:47:22,542 --> 00:47:23,442 What's your game, Ian? 665 00:47:25,149 --> 00:47:28,216 Don't play me like that, like a fucking mug. 666 00:47:28,251 --> 00:47:30,317 Why did you bring us here? 667 00:47:42,628 --> 00:47:43,462 Hey, stop it. 668 00:47:44,663 --> 00:47:45,497 Stop it! 669 00:47:49,305 --> 00:47:50,139 Stop it. 670 00:47:59,546 --> 00:48:01,348 This is what he wants. 671 00:48:04,485 --> 00:48:06,518 He wants us to kill each other. 672 00:48:06,553 --> 00:48:09,620 He doesn't want us to kill each other. 673 00:48:09,655 --> 00:48:12,557 He wants the shark to kill us. 674 00:48:43,557 --> 00:48:45,689 How could you do that? 675 00:48:45,724 --> 00:48:47,559 He came for me. 676 00:48:47,594 --> 00:48:48,428 You saw that. 677 00:48:49,629 --> 00:48:51,266 You killed him. 678 00:48:51,301 --> 00:48:52,630 The shark killed him! 679 00:48:54,238 --> 00:48:58,537 Whatever sick game that prick was dreaming up, 680 00:48:58,572 --> 00:49:00,077 it's over now. 681 00:49:00,112 --> 00:49:00,704 He's dead. 682 00:49:05,810 --> 00:49:06,644 See! 683 00:49:12,421 --> 00:49:13,684 I did what I had to do. 684 00:49:15,688 --> 00:49:19,294 But if you're in here that means you're no angel either. 685 00:49:20,627 --> 00:49:21,659 Whatever you did, 686 00:49:21,694 --> 00:49:23,661 tell me, don't tell me. 687 00:49:23,696 --> 00:49:25,003 It doesn't matter anymore. 688 00:49:26,534 --> 00:49:29,304 What are you doing here, what did you do? 689 00:49:29,339 --> 00:49:32,307 I'm here because assholes like that, 690 00:49:32,342 --> 00:49:34,573 can't admit to what they've done. 691 00:49:34,608 --> 00:49:36,641 Guys like me have to clear up their mess. 692 00:49:38,612 --> 00:49:39,677 Oh, come on! 693 00:49:39,712 --> 00:49:41,646 Give us a fucking break! 694 00:49:45,157 --> 00:49:47,421 Well, it looks like you're up. 695 00:49:48,622 --> 00:49:51,326 So, whatever it is you can't get over, 696 00:49:51,361 --> 00:49:53,031 you're gonna have to do that now. 697 00:49:54,595 --> 00:49:56,562 Come on, you can't hide from it. 698 00:49:56,597 --> 00:49:57,728 Hide from what? 699 00:49:57,763 --> 00:49:58,929 What you did! 700 00:49:58,964 --> 00:50:02,568 Whatever it is you've been struggling to keep the fuck in, 701 00:50:02,603 --> 00:50:05,604 ever since that voice mentioned the name Rich. 702 00:50:06,739 --> 00:50:07,573 Come on. 703 00:50:08,576 --> 00:50:09,674 No, you come on. 704 00:50:12,184 --> 00:50:13,579 Maybe I am hiding something. 705 00:50:15,418 --> 00:50:19,156 But you, you haven't shown me a single ounce 706 00:50:19,191 --> 00:50:20,289 of who you really are. 707 00:50:21,391 --> 00:50:22,687 Of course, he has. 708 00:50:22,722 --> 00:50:24,161 He's officer Cody! 709 00:50:24,856 --> 00:50:26,724 The man with a plan. 710 00:50:29,564 --> 00:50:30,464 You're dangerous. 711 00:50:34,371 --> 00:50:37,174 I'm just doing what's been asked of me. 712 00:50:38,507 --> 00:50:39,803 Four people have died. 713 00:50:42,346 --> 00:50:43,411 This isn't a game. 714 00:50:44,447 --> 00:50:46,678 I don't know how you keep pretending like it is. 715 00:50:46,713 --> 00:50:47,778 Of course, it's a game. 716 00:50:47,813 --> 00:50:49,384 Life's a game, Zara. 717 00:50:50,253 --> 00:50:52,453 And if you don't play then you lose your turn. 718 00:50:53,819 --> 00:50:57,524 Come on, aren't you fed up of this? 719 00:50:57,559 --> 00:50:59,328 Just tell him what he wants to know. 720 00:51:00,430 --> 00:51:01,396 You're sick. 721 00:51:02,795 --> 00:51:05,631 We're just pawns in the same game. 722 00:51:05,666 --> 00:51:07,402 And who's game is it? 723 00:51:07,437 --> 00:51:09,206 That doesn't matter now. 724 00:51:09,241 --> 00:51:11,571 All that matters is the two remaining players. 725 00:51:17,678 --> 00:51:19,579 What did you do to your husband? 726 00:51:22,617 --> 00:51:24,254 What do you owe him? 727 00:51:24,289 --> 00:51:27,686 I didn't mean it. 728 00:51:27,721 --> 00:51:28,819 I didn't mean to. 729 00:51:28,854 --> 00:51:30,722 Didn't mean to what? 730 00:51:32,660 --> 00:51:34,759 Keeping it inside is not gonna help you. 731 00:51:34,794 --> 00:51:35,793 Not in here. 732 00:51:39,238 --> 00:51:39,863 I had a child. 733 00:51:43,671 --> 00:51:45,209 We were meant to have a child. 734 00:51:47,972 --> 00:51:49,378 Wasn't meant to be. 735 00:51:53,813 --> 00:51:56,583 Rich he, he tried to comfort me, 736 00:51:56,618 --> 00:51:58,783 he tried to make me understand 737 00:51:58,818 --> 00:52:00,818 that everything happens for a reason. 738 00:52:07,563 --> 00:52:09,464 Our neighbors had just had a baby and. 739 00:52:23,249 --> 00:52:24,611 I was still mourning. 740 00:52:30,355 --> 00:52:31,849 I wasn't thinking straight, I. 741 00:52:41,861 --> 00:52:42,695 I failed them. 742 00:52:45,337 --> 00:52:46,567 Rich, he. 743 00:52:49,638 --> 00:52:50,769 He still took the fall. 744 00:52:56,282 --> 00:52:57,578 My husband loves me. 745 00:53:01,012 --> 00:53:02,715 For all the good that'll do. 746 00:53:14,366 --> 00:53:18,566 Okay, that's it. 747 00:53:18,601 --> 00:53:20,535 You got what you wanted. 748 00:53:23,804 --> 00:53:25,441 Come on, let's go. 749 00:53:32,417 --> 00:53:33,251 Hey! 750 00:53:34,848 --> 00:53:37,816 I did what you asked, she confessed. 751 00:53:38,786 --> 00:53:40,016 Now let me out of here! 752 00:53:48,730 --> 00:53:52,303 This isn't what, Jesus, maybe he can't hear me. 753 00:53:53,438 --> 00:53:55,801 You're stuck here too, Cody. 754 00:53:55,836 --> 00:53:56,769 Just like me. 755 00:53:56,804 --> 00:53:59,508 You don't know what you're talking about. 756 00:53:59,543 --> 00:54:00,938 I know more than you think. 757 00:54:01,640 --> 00:54:03,677 Me, I've said my piece, just like Ian. 758 00:54:03,712 --> 00:54:05,448 Now, now it's your turn. 759 00:54:07,683 --> 00:54:09,980 I fucking saved Ian! 760 00:54:10,015 --> 00:54:10,915 You killed him. 761 00:54:15,427 --> 00:54:17,823 This timer, it isn't for me, not anymore. 762 00:54:18,792 --> 00:54:20,925 It's time for you to tell the truth, Cody. 763 00:54:22,962 --> 00:54:25,963 You don't know me, you don't know anything. 764 00:54:27,934 --> 00:54:29,065 What did you do? 765 00:54:30,772 --> 00:54:32,002 It can't get me here. 766 00:54:32,037 --> 00:54:32,871 Not up here. 767 00:54:34,644 --> 00:54:35,841 Times running out, Cody. 768 00:54:39,110 --> 00:54:40,945 Come on, I did what you asked! 769 00:54:42,520 --> 00:54:43,783 I think you need to go back 770 00:54:43,818 --> 00:54:44,949 to the beginning, officer. 771 00:54:53,663 --> 00:54:54,563 Come on. 772 00:54:55,665 --> 00:54:56,862 What have you got to lose? 773 00:54:56,897 --> 00:54:58,930 My dignity. 774 00:54:58,965 --> 00:55:01,372 Is that worth more than your life? 775 00:55:01,407 --> 00:55:02,065 Fuck you. 776 00:55:12,077 --> 00:55:13,010 Okay, okay. 777 00:55:15,080 --> 00:55:15,914 Fine. 778 00:55:19,689 --> 00:55:21,821 You don't know what it's like being a cop. 779 00:55:27,191 --> 00:55:28,630 The uncertainty. 780 00:55:31,129 --> 00:55:31,963 The exposure. 781 00:55:51,556 --> 00:55:54,953 I put my life on the line every night. 782 00:56:00,125 --> 00:56:04,094 Do you know what constant pressure feels like? 783 00:56:04,129 --> 00:56:06,866 It's like a migraine. 784 00:56:06,901 --> 00:56:09,935 Pounding away in your head, constantly. 785 00:56:13,710 --> 00:56:15,479 Right there. 786 00:56:15,514 --> 00:56:16,678 Pounding away. 787 00:56:48,140 --> 00:56:48,941 You happy now? 788 00:56:50,747 --> 00:56:52,010 Feels good, doesn't it? 789 00:56:53,145 --> 00:56:54,914 To finally speak the truth. 790 00:56:56,852 --> 00:56:57,653 Fuck you. 791 00:57:02,022 --> 00:57:06,629 I've been waiting a long time for that, Cody. 792 00:57:06,664 --> 00:57:07,498 You've... 793 00:57:10,030 --> 00:57:11,161 What? 794 00:57:18,071 --> 00:57:19,103 You've... 795 00:57:19,905 --> 00:57:22,007 Yes, but it's not just me. 796 00:57:22,042 --> 00:57:25,945 It's all of us, the ones who had a bomb dropped on us 797 00:57:25,980 --> 00:57:27,045 because of you. 798 00:57:29,148 --> 00:57:33,183 The disenfranchised nurse who killed a defenseless old man 799 00:57:33,218 --> 00:57:36,021 and stole the money that should have gone to his family. 800 00:57:41,028 --> 00:57:45,195 The corrupt car salesman who left his customers crippled, 801 00:57:45,230 --> 00:57:46,064 widowed. 802 00:57:49,201 --> 00:57:50,200 And the witness, 803 00:57:51,610 --> 00:57:53,170 who could have put a guilty man away, 804 00:57:53,205 --> 00:57:54,974 but chose to stay silent. 805 00:57:59,046 --> 00:58:00,210 This is it. 806 00:58:00,245 --> 00:58:01,651 Final round. 807 00:58:01,686 --> 00:58:02,784 Sink or swim. 808 00:58:06,757 --> 00:58:07,921 The witness? 809 00:58:09,254 --> 00:58:10,088 Kris? 810 00:58:13,896 --> 00:58:14,730 You. 811 00:58:15,359 --> 00:58:16,193 You set this up. 812 00:58:18,098 --> 00:58:19,130 What did you do Cody? 813 00:58:20,298 --> 00:58:22,100 Tell me the fucking truth! 814 00:58:24,203 --> 00:58:25,301 You wanna know to truth? 815 00:58:33,850 --> 00:58:34,684 Okay. 816 00:58:35,984 --> 00:58:36,818 Fine. 817 00:58:40,120 --> 00:58:41,152 Kris. 818 00:58:45,158 --> 00:58:46,223 He saw what I did. 819 00:58:46,725 --> 00:58:48,126 He was there, he saw everything. 820 00:58:49,767 --> 00:58:50,832 He went to Henry. 821 00:58:52,198 --> 00:58:53,098 Henry found me. 822 00:58:58,138 --> 00:59:00,908 They threatened to bury me 823 00:59:00,943 --> 00:59:02,778 unless I kept paying them off. 824 00:59:04,276 --> 00:59:05,176 Extorting me. 825 00:59:06,212 --> 00:59:09,785 Those tapes that he tried to get you and Ian to record? 826 00:59:12,152 --> 00:59:14,185 He would have done that same to you guys. 827 00:59:15,287 --> 00:59:17,254 And that's when I met him. 828 00:59:21,029 --> 00:59:22,061 Ian was right. 829 00:59:24,769 --> 00:59:27,165 The guy whose wife died in the car crash? 830 00:59:29,202 --> 00:59:30,773 Oh, he knew Ian was guilty. 831 00:59:32,711 --> 00:59:35,206 And he knew Henry had paid off a witness. 832 00:59:36,374 --> 00:59:40,277 They blamed it on him, the driver. 833 00:59:42,281 --> 00:59:43,313 And then what happened? 834 00:59:45,955 --> 00:59:48,351 We made a deal, didn't we Cody? 835 00:59:48,386 --> 00:59:51,156 You offered your services readily. 836 00:59:51,191 --> 00:59:53,323 Keen to keep your nose clean of anything 837 00:59:53,358 --> 00:59:56,898 that would link you to Henry's disappearance. 838 00:59:56,933 --> 00:59:59,296 I take care of the witness and you. 839 01:00:00,772 --> 01:00:01,969 I didn't want to Zara. 840 01:00:04,138 --> 01:00:04,972 I swear 841 01:00:06,305 --> 01:00:07,810 What did you do? 842 01:00:09,209 --> 01:00:11,176 What was your end of the bargain, Cody? 843 01:00:14,214 --> 01:00:15,048 He... 844 01:00:16,953 --> 01:00:17,886 Ah, Christ. 845 01:00:23,729 --> 01:00:24,354 He said... 846 01:00:25,995 --> 01:00:28,259 He said that he would take care of Kris and Henry. 847 01:00:31,264 --> 01:00:35,266 But only if I drugged, you and brought you here. 848 01:01:35,097 --> 01:01:37,130 But I didn't know about the others. 849 01:01:39,101 --> 01:01:39,935 I swear. 850 01:01:53,478 --> 01:01:55,445 And I certainly didn't expect 851 01:01:55,480 --> 01:01:58,085 to wake up here myself, hours later. 852 01:01:58,120 --> 01:02:01,418 You sick, twisted, idiot! 853 01:02:03,059 --> 01:02:04,223 Don't you get it, 854 01:02:05,159 --> 01:02:07,391 neither of us are getting out of here alive. 855 01:02:09,967 --> 01:02:12,297 Unfortunately, Zara, that's only half true. 856 01:02:15,500 --> 01:02:16,334 You see, 857 01:02:18,107 --> 01:02:19,535 you wanted to know my story. 858 01:02:19,570 --> 01:02:21,108 Well, now you know it. 859 01:02:24,509 --> 01:02:27,246 But I can't let it out of this place. 860 01:02:27,281 --> 01:02:28,280 No more lose ends. 861 01:02:30,889 --> 01:02:31,514 Not after Kris. 862 01:02:51,272 --> 01:02:52,535 We all know what happens next. 863 01:02:56,541 --> 01:02:57,914 They're playing you, Cody. 864 01:02:58,642 --> 01:03:00,983 You're not getting out of here. 865 01:03:01,018 --> 01:03:03,150 You'll, you're gonna rot here, 866 01:03:03,185 --> 01:03:04,448 chained to this pool. 867 01:03:05,385 --> 01:03:08,122 They won't let you go. 868 01:03:08,157 --> 01:03:09,387 A deal's a deal. 869 01:03:09,422 --> 01:03:11,488 I held my end of the bargain. 870 01:03:14,394 --> 01:03:16,460 Now there's only one last thing to do. 871 01:03:17,661 --> 01:03:20,464 It's the end of the line, Zara. 872 01:03:50,562 --> 01:03:51,363 Cody please. 873 01:03:51,398 --> 01:03:52,903 Cody please, Cody. 874 01:03:54,632 --> 01:03:57,435 Cody, Cody please, Cody please, Cody. 875 01:04:35,112 --> 01:04:35,946 Cody. 876 01:05:15,581 --> 01:05:16,679 My leg! 877 01:05:22,588 --> 01:05:23,422 Oh, god! 878 01:06:03,596 --> 01:06:06,069 Did you know that sharks predate the dinosaurs? 879 01:06:09,635 --> 01:06:10,601 They've been on this planet 880 01:06:10,636 --> 01:06:12,768 since before the very first tree. 881 01:06:14,739 --> 01:06:15,938 And in all that time they never evolved. 882 01:06:15,974 --> 01:06:18,741 They're exactly the same right now as they were back then. 883 01:06:21,185 --> 01:06:22,580 Know why they never changed? 884 01:06:28,687 --> 01:06:30,027 They didn't need to. 885 01:06:32,295 --> 01:06:34,064 They're the ultimate predator. 886 01:06:35,364 --> 01:06:37,727 A killing machine unrivaled in its efficiency 887 01:06:37,762 --> 01:06:40,136 that's sat at the top of the food chain 888 01:06:40,171 --> 01:06:42,369 for 500 million years. 889 01:06:51,611 --> 01:06:53,512 Oh, and this little thing, 890 01:06:55,318 --> 01:06:58,649 sends out an electromagnetic pulse. 891 01:07:09,827 --> 01:07:11,860 That tells the shark that there is something down there 892 01:07:11,895 --> 01:07:15,699 in the water with it that's even bigger and even more scary. 893 01:07:19,276 --> 01:07:20,605 The one true predator: 894 01:07:24,446 --> 01:07:25,280 Me. 895 01:07:27,812 --> 01:07:29,416 You took something from me. 896 01:07:51,671 --> 01:07:53,473 I'd been tracking Kris for months. 897 01:07:54,773 --> 01:07:56,740 The sole witness to my husband's murder. 898 01:07:56,775 --> 01:07:58,742 And the one person that I thought would speak up 899 01:07:58,777 --> 01:07:59,710 and make it right. 900 01:08:16,861 --> 01:08:17,662 Of course, I was wrong. 901 01:08:19,567 --> 01:08:20,401 He was a shark. 902 01:08:22,339 --> 01:08:23,833 Just like all of you. 903 01:08:32,844 --> 01:08:33,877 He'd rather line his own pockets 904 01:08:33,912 --> 01:08:36,186 than see my husband's killer brought to justice. 905 01:08:40,753 --> 01:08:42,423 So, imagine my surprise. 906 01:08:44,295 --> 01:08:46,592 I'd almost given up on the whole thing. 907 01:08:46,627 --> 01:08:50,695 And then Kris, led me to Henry Sadler. 908 01:08:58,903 --> 01:09:01,640 You can trust me, I can help. 909 01:09:03,710 --> 01:09:05,710 I don't think you can. 910 01:09:06,581 --> 01:09:08,647 I don't think anyone can. 911 01:09:12,290 --> 01:09:14,851 I think life is organized to put us in boxes, 912 01:09:14,886 --> 01:09:18,657 and there's only one way in, and one way out. 913 01:09:19,858 --> 01:09:22,859 So, you don't believe in boxes? 914 01:09:22,894 --> 01:09:25,862 There's only one thing I believe in. 915 01:09:25,897 --> 01:09:27,864 What are you doing? 916 01:09:35,940 --> 01:09:36,774 And you. 917 01:09:39,009 --> 01:09:40,910 The man behind the gun. 918 01:09:43,321 --> 01:09:45,519 I heard you. Had to endure you going on 919 01:09:45,554 --> 01:09:46,949 about how you've been taken for a ride, 920 01:09:46,984 --> 01:09:48,951 and how you've been taken advantage of. 921 01:09:50,559 --> 01:09:53,494 You never even took a moment to look around 922 01:09:53,529 --> 01:09:55,331 and see who was in here with you. 923 01:09:56,598 --> 01:09:58,268 Let me out. 924 01:10:08,346 --> 01:10:11,611 You looked me right in the eyes. 925 01:10:11,646 --> 01:10:13,943 And I realized you never even cared to look me up. 926 01:10:15,815 --> 01:10:16,748 I mean, why would you? 927 01:10:18,389 --> 01:10:21,016 There was never a trial or even an investigation. 928 01:10:23,955 --> 01:10:25,328 Must have been much easier for you 929 01:10:25,363 --> 01:10:28,793 to just put the murder aside and move on. 930 01:10:31,897 --> 01:10:32,995 Does it hurt? 931 01:10:35,340 --> 01:10:36,834 Bleeding to death? 932 01:10:38,706 --> 01:10:39,969 I wouldn't know. 933 01:10:40,004 --> 01:10:43,412 My husband was already dead when I found him. 934 01:10:48,111 --> 01:10:50,320 Knowing everything that he went through, 935 01:10:51,521 --> 01:10:54,621 for you? 936 01:10:54,656 --> 01:10:57,327 I really hope it does. 937 01:11:11,541 --> 01:11:12,474 Hey. 938 01:11:12,509 --> 01:11:14,773 Hey, don't leave me here. 939 01:11:14,808 --> 01:11:16,841 Oh, sweetie your fate doesn't belong to me. 940 01:11:21,452 --> 01:11:23,980 You got your own things to pay for. 941 01:12:05,529 --> 01:12:06,792 Even now, I was... 942 01:12:08,532 --> 01:12:10,026 I am devastated. 943 01:12:13,130 --> 01:12:17,605 To have a child, a person, grow inside of you. 944 01:12:20,104 --> 01:12:20,938 I felt it. 945 01:12:22,546 --> 01:12:24,678 I fed it, it was a part of me. 946 01:12:28,211 --> 01:12:29,782 When we went to the first scan, 947 01:12:29,817 --> 01:12:31,652 they told me he had a heart problem. 948 01:12:33,920 --> 01:12:36,426 They didn't think he would survive the full pregnancy. 949 01:12:40,190 --> 01:12:44,434 And even if he did, he would have complications for life. 950 01:12:47,571 --> 01:12:50,506 They told me to terminate him while it was still safe. 951 01:12:52,103 --> 01:12:53,003 My boy! 952 01:12:57,141 --> 01:12:58,140 I still had hope. 953 01:13:00,243 --> 01:13:00,978 So, I refused. 954 01:13:04,148 --> 01:13:06,489 But in the coming months, 955 01:13:06,524 --> 01:13:08,920 it was clear that this wasn't gonna be a happy ending. 956 01:13:13,190 --> 01:13:14,090 This place. 957 01:13:17,128 --> 01:13:21,933 This horror I've been through today, is nothing. 958 01:13:23,200 --> 01:13:25,134 Nothing compared to having to give birth 959 01:13:25,169 --> 01:13:26,938 to your lifeless child. 960 01:13:30,581 --> 01:13:35,584 To go through 23 hours of labor, for him to be ripped away. 961 01:13:42,087 --> 01:13:44,186 But for me, and my child, 962 01:13:46,993 --> 01:13:48,663 no one was to blame. 963 01:13:50,293 --> 01:13:53,063 No one was responsible for what happened. 964 01:13:55,540 --> 01:13:56,803 My body failed me. 965 01:13:58,169 --> 01:13:58,970 Failed us. 966 01:14:00,072 --> 01:14:00,972 It was nobody's fault. 967 01:14:05,143 --> 01:14:06,142 But for you. 968 01:14:08,916 --> 01:14:10,014 For Angelina. 969 01:14:13,921 --> 01:14:15,492 I'm the one who's to blame. 970 01:14:17,595 --> 01:14:19,958 I took her life and left her in there. 971 01:14:19,993 --> 01:14:21,190 Tore your life apart. 972 01:14:23,964 --> 01:14:26,129 My actions caused her death. 973 01:14:30,707 --> 01:14:33,169 I'm the one who's solely responsible. 974 01:14:38,308 --> 01:14:39,747 I can't tell you 975 01:14:39,782 --> 01:14:42,816 how sorry I am to have put you through that. 976 01:14:46,723 --> 01:14:48,217 But believe me when I say 977 01:14:48,252 --> 01:14:52,287 that I know what it feels like to lose someone who you love. 978 01:14:57,800 --> 01:15:00,196 I don't know if you can forgive me, 979 01:15:01,837 --> 01:15:05,069 but I'm truly, truly sorry. 980 01:15:10,241 --> 01:15:12,945 Thank you, Zara.